All language subtitles for Quantum.Leap.2022.S01E01.720p.WEB.h264-KOGi.NoSpoiler

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,912 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 2 00:00:05,517 --> 00:00:06,966 Nel 1995, 3 00:00:06,976 --> 00:00:09,817 con la teoria che si possa viaggiare nel tempo nel corso della vita, 4 00:00:09,827 --> 00:00:12,930 il dottor Sam Beckett è entrato nell'acceleratore dei salti nel tempo 5 00:00:12,940 --> 00:00:14,262 ed è sparito. 6 00:00:14,272 --> 00:00:16,803 Dopo aver tentato per anni di riportarlo a casa, 7 00:00:16,813 --> 00:00:18,604 il progetto è stato abbandonato... 8 00:00:18,978 --> 00:00:20,249 Fino... 9 00:00:20,259 --> 00:00:21,434 Ad ora. 10 00:00:32,011 --> 00:00:33,861 Cosa? Non può essere. 11 00:00:45,959 --> 00:00:47,287 Ecco l'uomo del momento. 12 00:00:47,297 --> 00:00:49,409 È fantastico, Ben. 13 00:00:49,419 --> 00:00:51,239 - Ehi. Congratulazioni! - Ehi! 14 00:00:51,249 --> 00:00:52,396 Congratulazioni. 15 00:00:54,322 --> 00:00:56,353 - Ti stavi nascondendo? - Nascondendo? 16 00:00:56,363 --> 00:00:59,146 No. Ero in un'altra parte dell'appartamento. 17 00:00:59,156 --> 00:01:00,444 Cioè nel bagno? 18 00:01:00,454 --> 00:01:03,046 Dove ti nascondevi per evitare la festa che non volevi? 19 00:01:03,056 --> 00:01:04,529 Ma io adoro le feste! 20 00:01:04,539 --> 00:01:07,101 Tutta questa gente in casa, che tocca le nostre cose... 21 00:01:07,111 --> 00:01:10,226 Ti avrei fatto la proposta molto prima se avessi saputo di tutto ciò. 22 00:01:11,512 --> 00:01:12,707 Detto ciò... 23 00:01:12,717 --> 00:01:14,481 Se volessi prendere una bottiglia di bourbon 24 00:01:14,491 --> 00:01:17,555 e andare in quel posto sotto il molo dove non ci vede nessuno, 25 00:01:17,565 --> 00:01:19,126 io non direi di no. 26 00:01:19,919 --> 00:01:21,275 Proposta allettante. 27 00:01:23,518 --> 00:01:24,530 Ehi. 28 00:01:25,049 --> 00:01:28,514 Voglio un aumento se devo fare anche il capo della sicurezza. 29 00:01:28,970 --> 00:01:32,311 - Cosa? - Ian rompe al DJ perché non mette i Kinks. 30 00:01:32,321 --> 00:01:34,251 Senti, non voglio dirti come fare il tuo lavoro, 31 00:01:34,261 --> 00:01:37,338 è solo un appunto da uno che ha gusti musicali impeccabili. 32 00:01:37,348 --> 00:01:38,854 - Ian? - È... 33 00:01:38,864 --> 00:01:42,533 - Basta così. - Crea un algoritmo per la playlist perfetta. 34 00:01:42,543 --> 00:01:43,854 E chi ce l'ha il tempo? 35 00:01:43,864 --> 00:01:46,128 Vi ho detto della simulazione quantistica che ho fatto oggi? 36 00:01:46,138 --> 00:01:49,289 Ian, eravamo d'accordo che non si sarebbe parlato di lavoro. 37 00:01:49,299 --> 00:01:50,515 Io non ero d'accordo. 38 00:01:50,859 --> 00:01:52,015 Jenn... 39 00:01:52,025 --> 00:01:54,940 Ho conosciuto un ragazzo al bar e dice che è il tuo accompagnatore. 40 00:01:54,950 --> 00:01:57,291 Perché pensa io sia un designer di videogame? 41 00:01:57,301 --> 00:02:00,451 Preferisci gli dica che gestisci un progetto segreto sui viaggi nel tempo? 42 00:02:01,353 --> 00:02:02,737 Visto? Ci stiamo divertendo. 43 00:02:02,747 --> 00:02:05,024 - È bello stare insieme fuori dal lavoro. - Certo. 44 00:02:05,034 --> 00:02:07,245 Ciò che amo più delle feste sono... 45 00:02:07,255 --> 00:02:09,307 Le chiacchiere e parlare in pubblico. 46 00:02:09,317 --> 00:02:10,379 Beh, allora... 47 00:02:10,755 --> 00:02:12,929 - Cioè... - Basta, state attirando l'attenzione. 48 00:02:12,939 --> 00:02:14,140 Discorso! 49 00:02:14,150 --> 00:02:16,262 No, basta. Magic, vuoi pensarci tu? 50 00:02:16,272 --> 00:02:17,631 Faccio io. 51 00:02:17,641 --> 00:02:19,538 - Gente! - Oh, no. 52 00:02:19,548 --> 00:02:22,181 Ben vorrebbe dire qualche parola. 53 00:02:22,191 --> 00:02:23,742 Grazie, Magic. 54 00:02:25,404 --> 00:02:26,438 Ok... 55 00:02:27,592 --> 00:02:30,305 Io ed Addison vorremmo ringraziare 56 00:02:30,315 --> 00:02:31,956 tutti voi per essere venuti. 57 00:02:32,468 --> 00:02:34,853 Tutti tranne i miei colleghi di lavoro, 58 00:02:34,863 --> 00:02:36,717 che avrei preferito non fossero venuti. 59 00:02:37,224 --> 00:02:40,111 Alcune persone credono che siccome sono un fisico, 60 00:02:40,121 --> 00:02:41,749 allora non possa essere romantico. 61 00:02:42,086 --> 00:02:43,896 Ma non capiscono che... 62 00:02:43,906 --> 00:02:46,082 La scienza è romanticismo. 63 00:02:46,092 --> 00:02:49,484 - Mi pento di averti chiesto di parlare. - No, sono... sono serio. 64 00:02:50,343 --> 00:02:52,050 Pensate all'entanglement quantistico. 65 00:02:52,506 --> 00:02:55,573 Una volta che due particelle condividono uno stato, 66 00:02:56,017 --> 00:02:58,160 non sono più entità separate. 67 00:02:58,593 --> 00:03:00,350 Formano un'entità unica, 68 00:03:00,842 --> 00:03:03,636 anche se separate da grandi distanze. 69 00:03:05,103 --> 00:03:06,753 Questo non sarà un problema, 70 00:03:06,763 --> 00:03:08,631 perché non ti lascerò mai andare. 71 00:03:12,259 --> 00:03:13,407 Ok, va bene. 72 00:03:13,417 --> 00:03:15,102 Basta coi discorsi per oggi. Grazie. 73 00:03:15,112 --> 00:03:16,383 Grazie a tutti. 74 00:03:16,738 --> 00:03:19,079 Mi ha fatto quasi credere nella monogamia. 75 00:03:19,089 --> 00:03:21,231 Scusa, devo ancora parlare con altre persone. 76 00:03:21,241 --> 00:03:23,906 Oh, sì, ok. Ancora chiacchiere, va bene. 77 00:03:23,916 --> 00:03:24,923 Però... 78 00:03:25,240 --> 00:03:28,905 Fra 30 minuti, prendiamo quella bottiglia di bourbon e scompariamo? 79 00:03:29,324 --> 00:03:31,237 Ti amo tantissimo. 80 00:03:31,247 --> 00:03:32,489 Ti amo anch'io. 81 00:03:43,069 --> 00:03:45,928 Ben!! Chiamami!!! Non abbiamo più tempo!!! Ti ho mandato le stime via mail CHIAMAMI SUBITO!! 82 00:04:14,417 --> 00:04:17,070 Quantum Leap - Stagione 1 Episodio 1 - "July 13th, 1985" 83 00:04:17,080 --> 00:04:19,478 Traduzione: ximi, KeinBlue, bettercallzex, giada marie 84 00:04:19,488 --> 00:04:21,669 Traduzione: Rossi05, NooraAmalie, guichy, Letha 85 00:04:21,679 --> 00:04:23,109 Revisione: Zeldea 86 00:04:23,119 --> 00:04:24,565 #NoSpoiler 87 00:04:26,246 --> 00:04:27,948 Al Wembley Stadium di Londra 88 00:04:27,958 --> 00:04:31,712 e in 90.000 al John F. Kennedy Stadium di Filadelfia. 89 00:04:31,722 --> 00:04:34,371 Ricordate di chiamare all'800 per donare. 90 00:04:34,381 --> 00:04:36,858 Ora ritorniamo a Wembley. 91 00:04:36,868 --> 00:04:38,009 Signore e signori, 92 00:04:38,019 --> 00:04:40,657 bentornati a Londra, a Wembley e al Live Aid. 93 00:04:40,667 --> 00:04:43,809 Diamo il benvenuto a David Bowie! 94 00:04:44,578 --> 00:04:45,776 Sto sbagliando? 95 00:04:46,369 --> 00:04:48,088 Se lo scopre Katie... 96 00:04:49,947 --> 00:04:51,268 Ma se non lo faccio... 97 00:04:51,278 --> 00:04:52,582 Come hai detto tu, 98 00:04:53,126 --> 00:04:54,671 a mali estremi... no? 99 00:04:56,085 --> 00:04:57,976 - Come sono arrivato fin qui? - Già. 100 00:04:58,448 --> 00:05:01,065 Ti capisco. Un casino di pessime decisioni, immagino. 101 00:05:01,618 --> 00:05:03,488 Ma non mi lascerò scappare 102 00:05:03,498 --> 00:05:05,854 l'unica cosa buona della mia vita. 103 00:05:10,841 --> 00:05:12,296 Sei un buon amico, Nick. 104 00:05:29,379 --> 00:05:30,486 Ma che... 105 00:05:42,233 --> 00:05:43,870 Sì, ascolta qui. 106 00:05:47,175 --> 00:05:48,451 Sbrigati, dai. 107 00:05:48,845 --> 00:05:50,220 Dieci minuti, cavolo. 108 00:05:51,686 --> 00:05:53,364 Non abbiamo tutto la giornata. 109 00:05:51,731 --> 00:05:55,255 {\an8}DOPPIA PROGRAMMAZIONE I GOONIES E ST. ELMO'S FIRE 110 00:05:55,757 --> 00:05:58,016 {\an8}LIVE AID 13 LUGLIO 1985 111 00:05:56,165 --> 00:05:57,609 Che sta succedendo? 112 00:06:03,509 --> 00:06:05,480 Chi è Nick Rounder? 113 00:06:05,490 --> 00:06:06,540 Ben! 114 00:06:07,202 --> 00:06:08,659 Oh, grazie a Dio. 115 00:06:08,669 --> 00:06:10,198 Sono ore che ti cerchiamo. 116 00:06:10,208 --> 00:06:11,309 Cos'è successo? 117 00:06:11,708 --> 00:06:13,835 Non eravamo pronti. Perché te ne sei andato? 118 00:06:14,980 --> 00:06:16,330 Ci conosciamo? 119 00:06:16,340 --> 00:06:17,360 Non... 120 00:06:20,737 --> 00:06:22,081 Non ti ricordi di me. 121 00:06:22,712 --> 00:06:24,272 Non ricordo nulla. 122 00:06:27,018 --> 00:06:29,461 Come sapevamo, la perdita di memoria è un effetto del salto. 123 00:06:29,471 --> 00:06:31,260 Salto? Perché dici... 124 00:06:31,270 --> 00:06:32,673 Che mi sta succedendo? 125 00:06:33,339 --> 00:06:36,488 Ok... sarà un po' sconvolgente, 126 00:06:36,498 --> 00:06:38,571 quindi te lo spiego con calma. 127 00:06:42,939 --> 00:06:44,946 Nick, cosa diavolo stai facendo? Sali sul furgone! 128 00:06:44,956 --> 00:06:46,111 Li conosci? 129 00:06:46,533 --> 00:06:48,066 - No. - Cosa vuol dire "no"? 130 00:06:48,076 --> 00:06:49,451 Dobbiamo andarcene subito! 131 00:06:52,518 --> 00:06:53,969 Ok, non "con calma". 132 00:06:53,979 --> 00:06:56,972 Sono un ologramma dal futuro. Hai appena viaggiato nel passato. 133 00:06:56,982 --> 00:06:59,062 Ti spiegherò più tardi, ora sali sul furgone. 134 00:06:59,486 --> 00:07:00,815 Ben, vai! 135 00:07:09,219 --> 00:07:11,631 - Ben, tu non sai usare il cambio manuale. - Cosa faccio? 136 00:07:11,641 --> 00:07:13,953 Cosa fai? Sei l'uomo della fuga, facci fuggire! 137 00:07:13,963 --> 00:07:16,511 Puoi farcela. Il sinistro sulla frizione, col destro acceleri. 138 00:07:16,521 --> 00:07:18,077 Metti la prima e poi a tutto gas. 139 00:07:24,597 --> 00:07:25,860 Ha funzionato. 140 00:07:25,870 --> 00:07:28,257 Non è che abbia molta fiducia in te in questo momento. 141 00:07:30,296 --> 00:07:33,151 Ok, rimandiamo i festeggiamenti. Hai due volanti alle calcagna. 142 00:07:34,110 --> 00:07:35,498 Devi seminarle. 143 00:07:38,991 --> 00:07:40,578 Ok, devo solo fare un po' di pratica. 144 00:07:40,588 --> 00:07:41,962 Fare pratica? 145 00:07:41,972 --> 00:07:44,407 Dovevi girare! Dobbiamo andare al mio ristorante a York! 146 00:07:44,417 --> 00:07:47,898 Sì, io... lo so. Prima volevo seminarli. 147 00:07:48,705 --> 00:07:51,616 Non voglio condurli dritti al tuo ristorante a York! 148 00:07:54,113 --> 00:07:56,458 Ok, perfetto. C'è solo un ristorante a York. 149 00:07:56,468 --> 00:07:57,674 Ti do le indicazioni. 150 00:07:57,684 --> 00:07:58,725 Gira a sinistra. 151 00:07:58,735 --> 00:07:59,736 Gira a sinistra! 152 00:08:16,027 --> 00:08:18,995 - Ben, ti prego, non uccidere nessuno. - Quel carretto è sbucato dal nulla! 153 00:08:20,598 --> 00:08:22,494 Oh, Cristo, ce n'è ancora una. 154 00:08:29,035 --> 00:08:30,229 Ben, cosa stai facendo? 155 00:08:32,616 --> 00:08:33,621 Mio Dio. 156 00:08:39,232 --> 00:08:40,232 Ottimo lavoro. 157 00:08:41,380 --> 00:08:43,177 Ok, è il vicolo a sinistra. 158 00:08:49,794 --> 00:08:50,794 Ehi. 159 00:08:51,458 --> 00:08:52,757 Portatelo dentro. 160 00:08:53,850 --> 00:08:54,806 Ehi. 161 00:08:54,816 --> 00:08:56,074 Che diavolo è successo? 162 00:08:56,423 --> 00:08:57,423 Stai bene? 163 00:08:57,897 --> 00:08:59,098 Sì, io... 164 00:08:59,108 --> 00:09:00,365 Son felice che sia finita. 165 00:09:00,815 --> 00:09:02,042 Finita? 166 00:09:02,052 --> 00:09:03,640 Questa era solo la prima fase. 167 00:09:04,534 --> 00:09:06,379 Ci aspetta una giornatona, amico. 168 00:09:06,840 --> 00:09:07,968 Va tutto bene? 169 00:09:07,978 --> 00:09:08,979 Sì. 170 00:09:12,927 --> 00:09:14,123 Meglio rimanere lucidi. 171 00:09:14,542 --> 00:09:16,579 - D'accordo? - Sì, d'accordissimo. 172 00:09:16,589 --> 00:09:17,593 Fase due. 173 00:09:18,044 --> 00:09:19,046 Fatti sotto. 174 00:09:20,024 --> 00:09:23,106 Ok, credo sia il momento di quella spiegazione "con calma". 175 00:09:24,576 --> 00:09:26,585 Il tuo nome è dottor Ben Song. 176 00:09:27,108 --> 00:09:29,564 Hai viaggiato nel tempo, dall'anno 2022. 177 00:09:29,574 --> 00:09:31,275 Io sono Addison Augustine. 178 00:09:31,285 --> 00:09:32,285 Noi... 179 00:09:33,518 --> 00:09:34,656 Lavoriamo insieme. 180 00:09:36,341 --> 00:09:37,854 Sono qui per riportarti a casa. 181 00:09:37,864 --> 00:09:39,515 Ma per fare ciò, devi... 182 00:09:40,288 --> 00:09:42,564 - Devi... - Cosa devo fare? 183 00:09:45,736 --> 00:09:47,072 Cosa devo fare? 184 00:09:50,169 --> 00:09:52,979 #NoSpoiler 185 00:09:53,588 --> 00:09:54,739 Cosa devo fare? 186 00:09:54,749 --> 00:09:55,749 Ben. 187 00:09:56,896 --> 00:09:59,224 - Ben, riesci a sentirmi? - Cosa devo fare? 188 00:10:08,483 --> 00:10:11,204 Ian, dobbiamo riportare online la Camera d'Analisi. 189 00:10:11,214 --> 00:10:13,754 Sì, ci sto lavorando. Su quello e su un migliaio di altre cose. 190 00:10:13,764 --> 00:10:15,948 - Ziggy è offline. - Cosa? Come? 191 00:10:15,958 --> 00:10:19,649 Subito prima di saltare, Ben ha inserito un mucchio di nuovi codici, 192 00:10:19,659 --> 00:10:22,153 praticamente una nuova versione del sistema operativo quantistico. 193 00:10:22,163 --> 00:10:24,525 - Perché? - Sono cinque anni che studiamo come... 194 00:10:24,535 --> 00:10:27,976 Mandare qualcuno in un esatto momento del tempo per poi riportarlo indietro, 195 00:10:27,986 --> 00:10:31,269 per prendere il lavoro di Sam Beckett e fare in modo che non resti intrappolato. 196 00:10:31,279 --> 00:10:34,738 - Lo so, Ian, son qui dal principio. - Ma eravamo ancora nella fase di prova. 197 00:10:34,748 --> 00:10:37,095 Eravamo lontanissimi dal fare un test su un umano. 198 00:10:37,105 --> 00:10:39,321 Eppure Ben, all'improvviso... 199 00:10:39,331 --> 00:10:42,186 Come per magia, scrive un sistema operativo completamente nuovo, 200 00:10:42,196 --> 00:10:44,502 entra nella macchina e salta. 201 00:10:44,512 --> 00:10:46,452 - Nulla di tutto questo ha senso. - Già. 202 00:10:46,898 --> 00:10:49,286 Che cosa ti ha detto lì dentro? Il mio audio andava e veniva. 203 00:10:49,296 --> 00:10:51,234 Non ricorda niente. 204 00:10:51,244 --> 00:10:54,478 Beh, sappiamo che la perdita di memoria è un possibile effetto collaterale. 205 00:10:54,848 --> 00:10:55,848 Aspetta. 206 00:10:56,171 --> 00:10:58,085 E se avesse trovato il modo di tornare indietro? 207 00:10:59,456 --> 00:11:04,443 Non so, non ho mai visto nulla di simile a questo suo nuovo codice. È una rogna. 208 00:11:04,453 --> 00:11:05,458 Ok, bene. 209 00:11:05,842 --> 00:11:09,263 Ziggy può aspettare. Bisogna capire come riportare online la Camera d'Analisi... 210 00:11:09,273 --> 00:11:11,963 Ziggy può aspettare? Ziggy può aspettare? 211 00:11:11,973 --> 00:11:16,442 Ziggy è una delle intelligenze artificiali più potenti mai realizzate. 212 00:11:16,452 --> 00:11:21,193 Mostra costantemente milioni di scenari, cercando di predire ciò che Ben deve fare, 213 00:11:21,203 --> 00:11:23,492 - nel passato, per tornare a casa. - Ascolta, dico solo... 214 00:11:23,502 --> 00:11:25,331 - Che devo tornare lì dentro. - Non ha senso 215 00:11:25,341 --> 00:11:28,645 riportare online la Camera d'Analisi, finché Ziggy sta lavorando. 216 00:11:28,655 --> 00:11:30,673 Voglio dire, di cosa dovremmo parlare con lui? 217 00:11:30,683 --> 00:11:32,637 Ecco, io un paio di cose da dirgli le avrei. 218 00:11:33,777 --> 00:11:35,600 Ascolta, so che sei arrabbiata. 219 00:11:36,518 --> 00:11:38,143 E so che hai paura. Ce l'ho anche io. 220 00:11:38,153 --> 00:11:40,970 Ma Ben sapeva che la tecnologia non era pronta. 221 00:11:40,980 --> 00:11:43,177 Sapeva che, saltando, avrebbe potuto perdere la memoria 222 00:11:43,187 --> 00:11:44,732 e l'ha fatto comunque. 223 00:11:44,742 --> 00:11:46,071 Dovrebbe farmi stare meglio? 224 00:11:46,081 --> 00:11:47,252 Perché non è così. 225 00:11:47,262 --> 00:11:49,829 Sto... sto solo dicendo che deve aver avuto... 226 00:11:50,214 --> 00:11:51,114 Un motivo... 227 00:11:51,124 --> 00:11:52,987 Davvero valido per farlo. 228 00:11:53,997 --> 00:11:55,326 Dovrai aver fiducia. 229 00:11:56,467 --> 00:11:57,473 Io ce l'ho. 230 00:11:57,801 --> 00:12:01,784 No, Generale. Gli sbalzi di tensione fanno parte del test di routine. 231 00:12:02,401 --> 00:12:05,042 Glielo garantisco, prosegue tutto come previsto. 232 00:12:05,052 --> 00:12:06,888 Sì, la ringrazio per la chiamata. 233 00:12:06,898 --> 00:12:08,415 Saluti James da parte mia. 234 00:12:09,521 --> 00:12:10,643 Avete parlato. 235 00:12:10,653 --> 00:12:11,720 Cosa ti ha detto? 236 00:12:11,730 --> 00:12:13,915 Nulla. Ha un'amnesia. 237 00:12:13,925 --> 00:12:15,941 - C'era qualcosa nelle telecamere? - Tutto rimosso. 238 00:12:15,951 --> 00:12:17,986 Qualsiasi cosa stesse facendo, non voleva farsi vedere. 239 00:12:17,996 --> 00:12:21,071 Non ti ha detto niente riguardo a questo nuovo codice che ha inserito? 240 00:12:21,081 --> 00:12:24,179 No, era semplicemente la solita persona impacciata. 241 00:12:24,189 --> 00:12:26,236 Se avesse accennato a qualcosa, lo avrei fermato. 242 00:12:26,246 --> 00:12:28,562 Mi ha tenuta completamente all'oscuro. 243 00:12:28,572 --> 00:12:31,146 Il Pentagono sta facendo domande. 244 00:12:31,156 --> 00:12:32,965 Prima o poi dovrò dire loro la verità. 245 00:12:32,975 --> 00:12:33,981 No. 246 00:12:34,733 --> 00:12:36,766 Non appena lo farai, ci faranno chiudere. 247 00:12:36,776 --> 00:12:38,689 E non riusciremo mai a far tornare a casa Ben. 248 00:12:38,699 --> 00:12:40,686 Non possiamo permetterlo. 249 00:12:41,610 --> 00:12:43,424 La Camera d'Analisi è di nuovo operativa. 250 00:12:44,149 --> 00:12:47,115 Scopri cosa è andato a fare lì e riportalo a casa. 251 00:12:51,421 --> 00:12:53,064 Ritorna in te, Ben. 252 00:12:54,454 --> 00:12:55,948 Devi solo trovare una soluzione. 253 00:12:55,958 --> 00:12:57,226 Posso darti una mano. 254 00:12:58,314 --> 00:12:59,451 Grazie al cielo. 255 00:12:59,461 --> 00:13:01,055 Perché sei scomparsa in quel modo? 256 00:13:01,065 --> 00:13:02,394 Perché io sono scomparsa? 257 00:13:03,931 --> 00:13:06,095 Beh, se ci avessi avvisato 258 00:13:06,105 --> 00:13:08,268 che stavi per saltare, sarei potuta essere più preparata. 259 00:13:08,278 --> 00:13:10,713 Ma l'ho fatto senza dirlo a nessuno? Perché l'avrei fatto? 260 00:13:10,723 --> 00:13:12,510 Bella domanda, Ben. 261 00:13:12,520 --> 00:13:13,770 E se trovassi la risposta, 262 00:13:13,780 --> 00:13:16,318 ci sarebbero moltissime persone che vorrebbero saperla. 263 00:13:19,899 --> 00:13:22,845 - Scusa. Non avrei dovuto... - No, sembra che me lo sia meritato. 264 00:13:22,855 --> 00:13:24,724 Non so perché l'ho fatto. 265 00:13:24,734 --> 00:13:26,973 Ma mi dispiace tantissimo di averlo fatto. 266 00:13:31,278 --> 00:13:33,134 Senti, ti riporto a casa, ok? 267 00:13:33,144 --> 00:13:34,688 Sì, fantastico. 268 00:13:35,619 --> 00:13:37,440 Teletrasportami o quello che è. 269 00:13:37,840 --> 00:13:39,151 Non è così semplice, Ben. 270 00:13:39,769 --> 00:13:42,682 Che significa? È ovvio che salto nel tempo nei corpi di altre persone. 271 00:13:42,692 --> 00:13:45,114 Per qualche ragione, ho scelto di trasferirmi in questo corpo. 272 00:13:45,124 --> 00:13:46,464 Basta farmi uscire dal corpo. 273 00:13:46,474 --> 00:13:48,317 Non controlli tu il salto, ma il macchinario. 274 00:13:48,327 --> 00:13:50,725 È un difetto di progettazione del progetto originale. 275 00:13:50,735 --> 00:13:52,090 Progetto originale? 276 00:13:55,022 --> 00:13:58,463 Trent'anni fa, il dottor Sam Beckett ha creato il Salto Temporale. 277 00:13:58,473 --> 00:14:01,335 Sarebbe saltato nei corpi delle persone, per poi aiutarle 278 00:14:01,345 --> 00:14:02,986 a sistemare ciò che era andato male 279 00:14:02,996 --> 00:14:05,352 e successivamente sarebbe dovuto ricominciare tutto da capo. 280 00:14:05,818 --> 00:14:07,665 Se abbiamo qualche speranza di portarti a casa, 281 00:14:07,675 --> 00:14:09,587 devi fare la stessa cosa con questo tizio. 282 00:14:09,597 --> 00:14:12,517 Ma che diavolo di progetto per i viaggi nel tempo è questo? 283 00:14:12,527 --> 00:14:14,343 Perché aiutare qualcuno mi porta a saltare? 284 00:14:14,353 --> 00:14:16,543 Non lo sappiamo. Stiamo cercato di scoprirlo. 285 00:14:16,553 --> 00:14:18,990 Che mi dici di lui, Beckett? Sentitelo. Fate ciò che ha fatto lui. 286 00:14:19,486 --> 00:14:20,735 Non possiamo. 287 00:14:22,627 --> 00:14:24,318 Non è mai tornato a casa. 288 00:14:27,927 --> 00:14:29,929 Quindi sono bloccato qui. 289 00:14:30,797 --> 00:14:32,050 - Per sempre. - No. 290 00:14:32,060 --> 00:14:33,627 Stavi lavorando da cinque anni 291 00:14:33,637 --> 00:14:36,402 su un nuovo algoritmo che sistemerebbe il macchinario del Salto Temporale. 292 00:14:36,412 --> 00:14:39,610 Non funzionava ma hai inserito un nuovo codice poco prima che saltassi. 293 00:14:39,620 --> 00:14:41,585 Dobbiamo scoprire cosa sei venuto a fare. 294 00:14:41,595 --> 00:14:44,679 Poi quando salterai, ti potremmo riportare nel 2022. 295 00:14:44,689 --> 00:14:46,881 Ok, cosa sai di questo tizio? 296 00:14:48,159 --> 00:14:49,159 Non molto. 297 00:14:49,756 --> 00:14:51,117 Si chiama Nick Rounder. 298 00:14:51,127 --> 00:14:53,900 Fa parte di una banda di rapinatori, se li chiamano così. È assurdo. 299 00:14:53,910 --> 00:14:55,135 Non ce la faccio. 300 00:14:55,145 --> 00:14:56,723 Sì che ce la fai. 301 00:14:57,251 --> 00:14:59,561 Ok, considerami la tua guida. 302 00:15:00,184 --> 00:15:02,001 Sono qui per aiutarti a tornare a casa. 303 00:15:02,011 --> 00:15:03,478 Devi solamente fidarti di me. 304 00:15:03,488 --> 00:15:04,575 E posso... 305 00:15:05,595 --> 00:15:06,709 Fidarmi? 306 00:15:07,347 --> 00:15:08,367 Sì. 307 00:15:09,360 --> 00:15:10,528 Puoi fidarti. 308 00:15:13,058 --> 00:15:15,206 Senti, Ben, c'è una cosa che devo dirti. 309 00:15:16,498 --> 00:15:19,110 - Nick, tutto bene lì dentro? - Sì, solo un attimo. 310 00:15:19,489 --> 00:15:20,725 Ok, ascolta. 311 00:15:20,735 --> 00:15:23,810 Pensano che tu sia Nick Rounder. Continua così e andrà tutto bene. 312 00:15:27,258 --> 00:15:28,653 Con chi stai parlando? 313 00:15:29,069 --> 00:15:30,275 Nessuno. Mi... 314 00:15:30,285 --> 00:15:32,075 Stavo facendo un discorso d'incoraggiamento. 315 00:15:32,581 --> 00:15:34,145 Stiamo per aprire la cassetta. 316 00:15:38,355 --> 00:15:40,217 È un sacco di esplosivo. 317 00:15:40,227 --> 00:15:42,516 Ok Pete, mancano tre ore ai fuochi d'artificio. 318 00:15:42,526 --> 00:15:44,008 Sai dove piazzarli. Datti da fare. 319 00:15:44,018 --> 00:15:47,709 Tutto quel C-4 può causare gravi danni. Forse sei qui per fermare questa cosa. 320 00:15:47,719 --> 00:15:51,622 Charlie mi ha detto che la tua grande fuga non è stata poi così grande. 321 00:15:51,632 --> 00:15:53,771 No, no, no. È grazie a Nick che siamo scappati. 322 00:15:53,781 --> 00:15:56,098 Se ne stava seduto a parlare da solo e a bruciare la frizione. 323 00:15:56,108 --> 00:15:58,856 Veramente, volevo dire che la frizione non cambiava. 324 00:15:58,866 --> 00:16:01,567 - Pensi sia divertente? - Senti, ci ha portato qui, o no? 325 00:16:01,577 --> 00:16:03,242 Sì, ma quella era la parte facile. 326 00:16:03,252 --> 00:16:04,840 Se vuole tirarsi indietro... 327 00:16:05,251 --> 00:16:07,922 E non se la sente più di farlo, ho bisogno di saperlo adesso. 328 00:16:09,760 --> 00:16:12,984 Quando Richie è stato beccato, tutta l'operazione stava per fallire. 329 00:16:12,994 --> 00:16:16,106 Ti avevo detto che avrei trovato un altro autista, e l'ho fatto. 330 00:16:16,467 --> 00:16:19,970 Nick è il miglior autista che abbia mai visto, ci ha salvato il culo là fuori. 331 00:16:20,318 --> 00:16:22,262 Chi se ne frega se parla da solo. 332 00:16:23,008 --> 00:16:24,818 Cole, da quanto ci conosciamo? 333 00:16:24,828 --> 00:16:27,183 Credi che garantirei per uno di cui... 334 00:16:27,193 --> 00:16:28,392 Non sono sicuro? 335 00:16:32,073 --> 00:16:35,382 Horace ti sta aspettando. Devi essere vestito e pronto tra un'ora. 336 00:16:35,392 --> 00:16:36,996 - Fai veloce. - Va bene. 337 00:16:39,227 --> 00:16:40,336 E Nick... 338 00:16:40,883 --> 00:16:42,408 Se mandi tutto a puttane... 339 00:16:42,994 --> 00:16:44,285 Ti uccido. 340 00:16:49,076 --> 00:16:52,110 Violett, non riesco a leggere la CPU principale di Ziggy nella torre quattro. 341 00:16:52,120 --> 00:16:53,246 Capito. 342 00:16:53,814 --> 00:16:56,105 Suraj, puoi controllare l'uscita principale? 343 00:16:56,115 --> 00:16:57,316 - Sì. - Grazie. 344 00:16:58,078 --> 00:17:00,871 Dimmi che stavi monitorando le mie conversazioni con Ben. 345 00:17:00,881 --> 00:17:01,942 Loro no. 346 00:17:02,335 --> 00:17:03,617 Ma io sì. 347 00:17:03,627 --> 00:17:06,075 Ho pensato di rimpiazzarli mentre riparavano Ziggy. 348 00:17:06,809 --> 00:17:10,019 Cosa sai su Nick Rounder? Si mette peggio ogni secondo che passa laggiù. 349 00:17:10,029 --> 00:17:12,661 Ho visto, è una quantità terrificante di C-4. 350 00:17:12,671 --> 00:17:14,798 C'è una quantità che non sia terrificante? 351 00:17:15,311 --> 00:17:18,940 Nick Rounder è un po' un mistero, non ci sono sue tracce a Filadelfia nell'85. 352 00:17:18,950 --> 00:17:22,557 Il C4 invece... ho trovato un articolo che parlava di un'esplosione 353 00:17:22,567 --> 00:17:25,902 avvenuta di fronte al museo di arte moderna il giorno del Live Aid. 354 00:17:25,912 --> 00:17:29,547 La polizia non ha mai scoperto chi fosse stato, ma nessuno è stato ferito. 355 00:17:30,151 --> 00:17:33,030 Perché Ben dovrebbe andare a fermare un'esplosione che non ha ferito nessuno? 356 00:17:33,040 --> 00:17:34,564 Non ha senso. 357 00:17:34,574 --> 00:17:36,317 Dai tempo a Ian di riparare Ziggy. 358 00:17:36,327 --> 00:17:37,827 Ne verremo a capo. 359 00:17:39,256 --> 00:17:40,973 Quando mi guarda è come se... 360 00:17:41,339 --> 00:17:43,021 È come se fossi un'estranea per lui. 361 00:17:56,697 --> 00:17:58,494 Ziggy è di nuovo connesso. 362 00:17:58,504 --> 00:18:00,097 Finalmente una buona notizia. 363 00:18:00,435 --> 00:18:02,117 Cerchiamo qualche risposta. 364 00:18:03,026 --> 00:18:05,159 Ehi, grazie per avermi difeso prima. 365 00:18:06,774 --> 00:18:07,844 Stai scherzando? 366 00:18:07,854 --> 00:18:09,569 Sei stato tu a salvarmi, amico. 367 00:18:09,579 --> 00:18:10,684 Grazie a te. 368 00:18:11,402 --> 00:18:13,550 Senti, capisco voler salvare il tuo ristorante... 369 00:18:13,560 --> 00:18:15,692 Ma ci deve essere un'opzione migliore di Cole. 370 00:18:15,702 --> 00:18:17,676 Sai che non è per questo che lo faccio. 371 00:18:23,428 --> 00:18:26,266 - Che cavolo? Non dovrebbero essere qui. - Tua moglie non lo sa. 372 00:18:26,276 --> 00:18:29,628 Mi ucciderebbe se sapesse che frequento di nuovo Cole. Per favore, stai zitto. 373 00:18:29,638 --> 00:18:30,748 Papà! 374 00:18:30,758 --> 00:18:33,220 Ehi, tesoro! Oh, mio Dio! 375 00:18:35,038 --> 00:18:36,819 Che cosa... che ci fate qui? 376 00:18:36,829 --> 00:18:38,374 Ehi, ti ricordi di Nick, vero? 377 00:18:38,384 --> 00:18:40,491 - È un piacere rivederti. - Anche per me. 378 00:18:40,501 --> 00:18:43,310 Ho finito prima la dialisi e ho pensato di passare a farti una sorpresa. 379 00:18:43,320 --> 00:18:45,233 - Ti sei presa cura della mamma? - Sempre. 380 00:18:46,209 --> 00:18:48,411 Puoi lasciare un attimo da soli mamma e papà? 381 00:18:50,244 --> 00:18:51,954 Abbiamo saltato un altro pagamento. 382 00:18:51,964 --> 00:18:53,976 Com'è andata in banca stamattina? 383 00:18:55,149 --> 00:18:56,619 Hanno approvato il prestito. 384 00:18:56,629 --> 00:18:59,469 Da domattina, tesoro, tutti i nostri problemi saranno risolti. 385 00:19:00,535 --> 00:19:01,926 È fantastico. 386 00:19:05,326 --> 00:19:06,464 Ben? 387 00:19:06,474 --> 00:19:07,826 Devo parlarti. 388 00:19:08,698 --> 00:19:09,920 Ryan non è un criminale. 389 00:19:09,930 --> 00:19:12,678 Sta cercando di salvare sua moglie, per questo sono qui, per aiutarlo. 390 00:19:12,688 --> 00:19:13,814 È così. 391 00:19:15,165 --> 00:19:17,078 Ryan verrà colpito a morte stanotte. 392 00:19:17,854 --> 00:19:19,363 Sei qui per salvargli vita. 393 00:19:31,166 --> 00:19:33,155 Fai parlare me con Horace, ok? 394 00:19:33,165 --> 00:19:36,043 E fammi un favore, non parlare da solo... non lì. 395 00:19:36,053 --> 00:19:37,991 Ryan, forse dovremmo parlarne. 396 00:19:38,001 --> 00:19:39,735 Stanotte si metterà male per te. 397 00:19:40,349 --> 00:19:42,564 Che c'è, ora puoi vedere il futuro? 398 00:19:42,574 --> 00:19:45,439 Non ti capisco, amico, sei venuto tu da me, ricordi? 399 00:19:46,165 --> 00:19:48,083 Volevi far parte di tutto questo. 400 00:19:48,602 --> 00:19:50,188 Devi solo fidarti di me. 401 00:19:50,960 --> 00:19:54,279 So che lo stai facendo per Katie, ma ci deve essere un altro modo. 402 00:19:54,610 --> 00:19:55,694 Sì... 403 00:19:56,088 --> 00:19:57,409 E quale sarebbe? 404 00:19:58,741 --> 00:20:01,965 Ho tentato tutto, Katie si è ammalata, l'assicurazione ci ha mollato. 405 00:20:01,975 --> 00:20:03,604 Abbiamo ipotecato il ristorante... 406 00:20:03,614 --> 00:20:06,515 Pregato la banca di non pignorarlo e ci hanno fatto chiudere. 407 00:20:07,076 --> 00:20:08,617 Nessuno aiuta il prossimo. 408 00:20:09,687 --> 00:20:11,370 Dobbiamo aiutarci da soli. 409 00:20:21,776 --> 00:20:23,798 Vi perquisiranno e poi parleremo. 410 00:20:27,617 --> 00:20:30,569 Scusa, sono in ritardo. Stiamo lavorando a un problema nella Camera d'Analisi. 411 00:20:31,352 --> 00:20:33,074 Immagino che quello sia Horace. 412 00:20:35,587 --> 00:20:37,054 Capisci cosa dice? 413 00:20:37,827 --> 00:20:39,242 È perché parli rumeno... 414 00:20:39,252 --> 00:20:41,571 E molte altre lingue. 415 00:20:42,081 --> 00:20:43,081 Ok, ciao. 416 00:20:47,692 --> 00:20:49,029 Ecco qui. 417 00:20:53,860 --> 00:20:55,586 Questo è il Diamante Hope. 418 00:20:56,034 --> 00:20:57,056 Un falso... 419 00:20:57,066 --> 00:21:00,437 Lo scambieremo con quello vero. Il museo non si accorgerà mai della differenza. 420 00:21:00,447 --> 00:21:01,447 Esatto... 421 00:21:01,883 --> 00:21:03,534 Il che mi fa pensare... 422 00:21:04,111 --> 00:21:05,611 Che questa rapina... 423 00:21:06,036 --> 00:21:07,526 Non funzionerà senza di me. 424 00:21:08,226 --> 00:21:10,264 Credo che dovremmo rinegoziare. 425 00:21:10,274 --> 00:21:12,785 - Cole ti ha pagato. Non andiamo via senza. - Ehi, ehi, ehi, ehi. 426 00:21:12,795 --> 00:21:13,966 Ehi! 427 00:21:13,976 --> 00:21:14,982 Ehi. 428 00:21:15,509 --> 00:21:17,431 Calma, calma. 429 00:21:17,835 --> 00:21:20,697 Non è niente di personale, sono solo affari. 430 00:21:20,707 --> 00:21:22,695 Magari dovremmo renderlo personale. 431 00:21:22,705 --> 00:21:24,685 Cosa? Che cosa significa? 432 00:21:24,695 --> 00:21:25,987 Ben, che stai facendo? 433 00:21:26,389 --> 00:21:28,295 So quanto ami tuo figlio... 434 00:21:28,953 --> 00:21:30,067 Constantine. 435 00:21:31,321 --> 00:21:32,914 Dovrei essere diretto. 436 00:21:32,924 --> 00:21:34,069 Parli il rumeno? 437 00:21:34,079 --> 00:21:36,441 Sì, e molte altre lingue. 438 00:21:36,938 --> 00:21:39,748 - Ma non dovresti preoccuparti di questo. - No? 439 00:21:39,758 --> 00:21:43,585 - Perché dovrei essere preoccupato? - Perché so tutto di te. 440 00:21:45,732 --> 00:21:49,167 Tutto, ogni dettaglio della tua vita. 441 00:21:49,754 --> 00:21:51,212 Giusto, fai leva... 442 00:21:51,711 --> 00:21:52,745 Su questo. 443 00:21:54,416 --> 00:21:55,664 Mi stai minacciando? 444 00:21:55,674 --> 00:21:58,285 No, sto solo dicendo che so delle cose. 445 00:21:58,295 --> 00:22:00,484 Ok. Tra due anni, Horace andrà in prigione 446 00:22:00,494 --> 00:22:03,668 per evasione fiscale dei conti bancari alle isole Cayman. 447 00:22:03,678 --> 00:22:06,421 I tuoi conti bancari alle Cayman, per esempio. 448 00:22:07,827 --> 00:22:09,918 - Nessuno ne è a conoscenza. - Già. 449 00:22:10,359 --> 00:22:12,329 Sì, l'ho detto anche a Cole. 450 00:22:12,764 --> 00:22:14,363 Se non ce ne andiamo con quello, 451 00:22:14,373 --> 00:22:17,345 li prosciugherà fino all'ultimo centesimo. 452 00:22:17,355 --> 00:22:20,942 Perché non ci fai un favore 453 00:22:21,663 --> 00:22:22,727 e... 454 00:22:22,737 --> 00:22:25,758 Ci dai quello per cui siamo venuti. 455 00:22:29,329 --> 00:22:31,168 Prendetelo. Uscite di qui. 456 00:22:36,526 --> 00:22:38,608 Chiama subito il mio contabile. 457 00:22:40,860 --> 00:22:42,301 Ti richiamo dopo. 458 00:22:42,311 --> 00:22:44,418 - Cos'hai trovato? - Ben sta lavorando con qualcuno. 459 00:22:44,428 --> 00:22:47,951 La mia squadra ha recuperato i video cancellati e hanno trovato questo. 460 00:22:51,666 --> 00:22:53,061 - Chi è? - Non sono sicura. 461 00:22:53,071 --> 00:22:54,904 Non riesco a recuperare bene l'immagine, 462 00:22:54,914 --> 00:22:56,960 ma abbiamo questo anello. Lo riconosci? 463 00:22:56,970 --> 00:22:57,970 No... 464 00:22:58,357 --> 00:22:59,557 Ma è militare. 465 00:22:59,978 --> 00:23:02,008 Questo l'ho avuto al mio secondo mandato in Vietnam. 466 00:23:02,018 --> 00:23:04,852 - L'hanno avuto tutti quelli nel mio plotone. - Dirò alla squadra di indagare. 467 00:23:04,862 --> 00:23:08,870 Potrebbe essere l'unica che può dirci perché Ben l'ha fatto. 468 00:23:08,880 --> 00:23:10,730 Credo dovresti licenziarmi. 469 00:23:11,548 --> 00:23:13,494 - Come scusa? - Sono il capo della sicurezza. 470 00:23:13,504 --> 00:23:16,146 Ho progettato il sistema che ha disattivato. Mi hai dato una possibilità 471 00:23:16,156 --> 00:23:18,994 quando altri non l'hanno fatto, e qualcuno deve prendersi la colpa. 472 00:23:19,620 --> 00:23:20,970 Dovrei essere io. 473 00:23:21,487 --> 00:23:23,773 Se credi che ti lascerò andar via 474 00:23:23,783 --> 00:23:26,696 mentre il resto di noi cerca di sistemare questo casino senza di te, 475 00:23:26,706 --> 00:23:29,246 ti sbagli di grosso. 476 00:23:29,256 --> 00:23:32,909 Hai appena trovato la nostra prima buona pista in meno di poche ore. 477 00:23:32,919 --> 00:23:34,039 Seguila. 478 00:23:36,796 --> 00:23:38,754 Richiesta di licenziamento... 479 00:23:38,764 --> 00:23:39,872 Negata. 480 00:23:42,780 --> 00:23:44,345 Roba da pazzi. Da... 481 00:23:44,355 --> 00:23:45,870 Da quando parli il rumeno? 482 00:23:45,880 --> 00:23:47,975 E... come cavolo sapevi tutte quelle cose su Horace? 483 00:23:47,985 --> 00:23:50,411 - Non sono chi pensi che io sia. - Ben, 484 00:23:50,421 --> 00:23:52,121 non puoi dirgli chi sei. 485 00:23:54,234 --> 00:23:55,710 So delle cose... 486 00:23:55,720 --> 00:23:57,395 Non solo su Horace, ma su di te, 487 00:23:57,405 --> 00:23:59,358 su quello che succederà stasera. 488 00:23:59,896 --> 00:24:00,933 Oh, davvero? 489 00:24:01,591 --> 00:24:03,775 - Che succederà stasera? - Morirai. 490 00:24:04,991 --> 00:24:06,210 Ti spareranno. 491 00:24:07,024 --> 00:24:10,136 E non so chi premerà il grilletto, ma secondo me sarà Cole. 492 00:24:13,119 --> 00:24:14,119 No. 493 00:24:14,727 --> 00:24:16,418 Non puoi saperlo davvero. 494 00:24:18,473 --> 00:24:19,739 Lo so... 495 00:24:19,749 --> 00:24:23,114 Proprio come sapevo tutto sul conto bancario segreto di Horace. 496 00:24:23,859 --> 00:24:25,640 Se andrai fino in fondo... 497 00:24:25,650 --> 00:24:26,650 Morirai. 498 00:24:27,456 --> 00:24:30,942 Non riuscirai a salvare Katie, e Caroline crescerà da sola. 499 00:24:31,523 --> 00:24:32,923 È questo che vuoi? 500 00:24:33,744 --> 00:24:36,726 Non posso aiutare Katie se non lo faccio. 501 00:24:36,736 --> 00:24:37,821 Invece puoi. 502 00:24:38,567 --> 00:24:40,174 Troveremo un altro modo, 503 00:24:40,184 --> 00:24:42,511 ma ora devi lasciar perdere. 504 00:24:45,202 --> 00:24:46,402 Ce l'avete? 505 00:24:46,412 --> 00:24:47,794 Sì, ce l'abbiamo. 506 00:24:47,804 --> 00:24:48,804 Ascolta. 507 00:24:52,561 --> 00:24:55,092 - Dobbiamo parlare. - Hai ragione, cazzo. 508 00:24:56,027 --> 00:24:57,092 Oh, ehi, ehi. 509 00:24:57,102 --> 00:24:58,602 - Ok. - Stai zitto. 510 00:24:59,041 --> 00:25:00,391 Sappiamo chi sei. 511 00:25:00,914 --> 00:25:03,550 - Davvero? - Hai recitato tutto il giorno, 512 00:25:03,560 --> 00:25:05,074 così ho fatto delle indagini. 513 00:25:05,698 --> 00:25:07,213 Il tuo nome non è Nick Rounder. 514 00:25:07,223 --> 00:25:08,323 È Matt Shaw. 515 00:25:09,825 --> 00:25:11,748 Sei un poliziotto sotto copertura. 516 00:25:18,728 --> 00:25:19,728 Sei... 517 00:25:20,552 --> 00:25:22,619 - Sei un poliziotto? - No. 518 00:25:22,629 --> 00:25:24,229 No, questo dev'essere uno sbaglio. 519 00:25:24,239 --> 00:25:26,927 Questo spiega perché non abbiamo trovato nulla su Nick Rounder. 520 00:25:27,687 --> 00:25:28,989 Sei tu l'errore. 521 00:25:29,508 --> 00:25:30,510 Ben! 522 00:25:31,134 --> 00:25:34,611 Hai fatto fuori il mio autista per prendere il suo posto. È così? 523 00:25:36,039 --> 00:25:37,695 - Tu lo sapevi? - No, certo che no! 524 00:25:37,705 --> 00:25:40,485 Lo sai che ho bisogno dei soldi. Mi ha mentito come ha mentito a te. 525 00:25:40,495 --> 00:25:43,005 - Datemi una mano. - Stai calmo, ok? 526 00:25:43,525 --> 00:25:44,811 Con chi parli? 527 00:25:45,575 --> 00:25:47,262 Hai una cimice addosso? 528 00:25:47,272 --> 00:25:48,614 Scopriamolo. 529 00:25:53,794 --> 00:25:55,105 Non ce l'ha. 530 00:25:55,115 --> 00:25:56,236 Bene. 531 00:25:56,246 --> 00:25:57,826 Se gli spariamo non lo saprà nessuno. 532 00:25:57,836 --> 00:25:59,533 Aspetta, aspetta, aspetta! Ok, Ok. 533 00:25:59,543 --> 00:26:01,398 Avete ragione. Sono un poliziotto. 534 00:26:01,805 --> 00:26:04,456 Ma non vi conviene spararmi. Se rubate un diamante... 535 00:26:04,466 --> 00:26:06,075 Magari riuscite a scamparla. 536 00:26:06,085 --> 00:26:07,468 Se uccidete un poliziotto... 537 00:26:08,095 --> 00:26:09,971 Non smetteranno mai di cercarvi. 538 00:26:11,104 --> 00:26:12,281 Cole, ha ragione. 539 00:26:12,665 --> 00:26:13,906 Non possiamo ucciderlo. 540 00:26:13,916 --> 00:26:16,636 - Forse dovrei uccidere te. - Aspettate. Pensiamoci bene. 541 00:26:16,646 --> 00:26:18,924 - Vuoi lasciarlo andare? - No. 542 00:26:18,934 --> 00:26:20,810 Ma se stanotte qualcosa va storto... 543 00:26:21,304 --> 00:26:23,310 - Avremmo una merce di scambio. - Stanotte? 544 00:26:23,833 --> 00:26:25,226 Stanotte non faremo nulla. 545 00:26:25,236 --> 00:26:26,769 La polizia ci starà aspettando. 546 00:26:26,779 --> 00:26:27,881 Invece no. 547 00:26:28,345 --> 00:26:30,854 È per questo che non si dice mai tutto il piano a un novellino. 548 00:26:30,864 --> 00:26:32,324 Non ha nessuna cimice. 549 00:26:32,334 --> 00:26:33,898 Non sa come attueremo il piano. 550 00:26:34,769 --> 00:26:36,387 E per 200 milioni... 551 00:26:36,774 --> 00:26:38,542 Correrò il rischio. 552 00:26:43,855 --> 00:26:47,787 Senti, so che sei arrabbiato con me, ma non cambia cosa succederà stanotte. 553 00:26:47,797 --> 00:26:49,600 Non mi succederà niente. 554 00:26:49,610 --> 00:26:51,872 Sapevi tutto su Horace perché sei un poliziotto. 555 00:26:51,882 --> 00:26:54,566 Mi hai usato per arrivare a Cole. Sei venuto al ristorante per un lavoro, 556 00:26:54,576 --> 00:26:58,123 con la triste storia della tua famiglia. Chi farebbe mai una cosa del genere? 557 00:26:58,133 --> 00:26:59,681 Andiamo. 558 00:27:00,343 --> 00:27:04,504 - Ryan, non farlo. - Se non vuoi ascoltarmi, ascolta te stesso. 559 00:27:04,514 --> 00:27:06,773 Hai detto che Cole non permetterà a nessuno di ostacolarlo. 560 00:27:07,138 --> 00:27:09,660 Tu hai portato un poliziotto nella squadra. 561 00:27:11,739 --> 00:27:13,010 Ti ucciderà. 562 00:27:14,788 --> 00:27:15,825 Già. 563 00:27:17,956 --> 00:27:19,793 E secondo te cosa farà se me ne vado? 564 00:27:25,085 --> 00:27:26,086 Ian... 565 00:27:26,435 --> 00:27:28,714 Perché non stai monitorando Addison e Ben? 566 00:27:28,724 --> 00:27:30,833 Scusa. Avevo bisogno... 567 00:27:30,843 --> 00:27:32,341 Di un attimo di respiro. 568 00:27:33,061 --> 00:27:35,387 Un secondo fa eravamo alla loro festa di fidanzamento. 569 00:27:35,397 --> 00:27:40,085 E il mio problema più grande era il dj che non voleva mettere "Come Dancing". 570 00:27:40,095 --> 00:27:43,934 E ora uno dei miei migliori amici è volutamente rimasto bloccato 571 00:27:43,944 --> 00:27:46,803 in uno spazio-tempo quantistico e noi non possiamo a tirarlo fuori. 572 00:27:47,374 --> 00:27:48,561 È come... 573 00:27:48,983 --> 00:27:52,640 Un brutto trip da funghetti allucinogeni che non riesco proprio a smaltire. 574 00:27:54,316 --> 00:27:55,594 Non che... 575 00:27:55,604 --> 00:27:57,287 Non che io... faccia uso di... 576 00:27:57,297 --> 00:27:58,485 Funghetti, no... 577 00:27:58,495 --> 00:28:00,955 Lavorando per l'esercito degli Stati Uniti, non farei mai... 578 00:28:00,965 --> 00:28:01,914 - Ian. - Sì? 579 00:28:01,924 --> 00:28:06,332 Devi usare quest'ansia per aiutare Addison a riportare a casa Ben. 580 00:28:06,757 --> 00:28:08,526 Lei ha bisogno di te adesso. 581 00:28:08,536 --> 00:28:12,063 - Come tutti noi. - Se avessi una soluzione, davvero, 582 00:28:12,073 --> 00:28:15,839 vi aiuterei. Ma Ben è stato legato e Ryan sta per rubare il Diamante Hope, 583 00:28:15,849 --> 00:28:18,688 una cosa totalmente insensata perché non è mai stato rubato. 584 00:28:20,425 --> 00:28:23,196 In realtà, non è proprio così. 585 00:28:23,206 --> 00:28:25,415 Ok, sono nel mainframe del Dipartimento della Difesa. 586 00:28:25,425 --> 00:28:27,234 Come si chiama il file che devo rubare? 587 00:28:27,244 --> 00:28:31,542 - Operazione Blue Glass. - E il Diamante Hope dello Smithsonian? 588 00:28:31,552 --> 00:28:32,656 È un falso. 589 00:28:32,666 --> 00:28:35,336 Gli USA avevano assicurato il diamante per mezzo miliardo di dollari. 590 00:28:35,346 --> 00:28:37,487 Quando è sparito, il governo ha deciso di insabbiare tutto 591 00:28:37,497 --> 00:28:40,620 - per non subire il colpo finanziario. - Wow, è... 592 00:28:41,116 --> 00:28:43,784 In realtà, no. Ha senso. Come fai a saperlo? 593 00:28:43,794 --> 00:28:47,075 Quando lavori per molto tempo a Washington senti un po' di cose. 594 00:28:47,085 --> 00:28:50,715 Comunque, se riuscissimo a scoprire come questa banda ha messo a segno il colpo, 595 00:28:50,725 --> 00:28:52,705 potremmo aiutare Ben a fermare questa banda. 596 00:28:52,715 --> 00:28:55,434 Questo salverebbe Ryan e innescherebbe un salto, 597 00:28:55,444 --> 00:28:57,491 così potremmo riportare Ben a casa. 598 00:28:59,258 --> 00:29:00,615 No, Ben. Non funzionerà. 599 00:29:00,625 --> 00:29:04,231 Sono di plastica. Se riesco a creare abbastanza attrito dovrebbero spezzarsi. 600 00:29:06,806 --> 00:29:08,344 Che succede a Matt Shaw? 601 00:29:08,354 --> 00:29:09,735 Tornano e lo uccidono? 602 00:29:09,745 --> 00:29:12,940 Non lo so. Nella linea temporale originale, non viene neanche scoperto. 603 00:29:12,950 --> 00:29:16,274 - Colpa mia. - La notte del furto, la banda gli sfugge. 604 00:29:16,284 --> 00:29:18,513 Quando arriva al luogo stabilito, 605 00:29:18,523 --> 00:29:20,524 Ryan è già stato ucciso. 606 00:29:20,534 --> 00:29:23,796 Dopodiché, rassegna le sue dimissioni. Non si riprende mai del tutto. 607 00:29:23,806 --> 00:29:26,628 Potrei risolvere tutto, se solo riuscissi a uscire di qui. 608 00:29:27,063 --> 00:29:28,285 Per favore, puoi... 609 00:29:28,295 --> 00:29:31,882 Non riesco a credere che hai perso la memoria e sei ancora così testardo. 610 00:29:32,393 --> 00:29:34,735 Senti, tiralo il più forte possibile. 611 00:29:34,745 --> 00:29:36,015 Usa i denti. 612 00:29:36,025 --> 00:29:39,075 Giusto. Aumentando la tensione, la plastica si consumerà. 613 00:29:39,085 --> 00:29:40,870 E sarà più facile da rompere. 614 00:29:40,880 --> 00:29:42,530 Forse dovresti farlo tu il salto. 615 00:29:43,365 --> 00:29:44,857 Già, era quello il piano. 616 00:29:47,404 --> 00:29:49,580 Mi hanno coinvolta nel progetto per fare il salto. 617 00:29:50,526 --> 00:29:52,356 Tu dovevi essere il mio ologramma. 618 00:29:57,034 --> 00:29:58,044 Mi dispiace. 619 00:29:58,594 --> 00:30:02,245 Già, potrai scusarti dopo. Ora abbiamo poco tempo. Allora... 620 00:30:02,255 --> 00:30:03,892 Abbassa le mani più forte che puoi. 621 00:30:03,902 --> 00:30:05,409 Usa tutta la forza che hai. 622 00:30:10,385 --> 00:30:11,982 Dovrei ascoltarti più spesso. 623 00:30:12,378 --> 00:30:13,737 Ti prendo in parola. 624 00:30:13,747 --> 00:30:15,286 Devo andare al museo. 625 00:30:15,296 --> 00:30:17,412 No, puoi chiuderla qui ora. 626 00:30:17,422 --> 00:30:18,761 Chiama il 911. 627 00:30:18,771 --> 00:30:21,129 Fai mandare tutte le unità al museo di arte moderna. 628 00:30:21,139 --> 00:30:22,968 Stanno per rubare il Diamante Hope. 629 00:30:23,662 --> 00:30:24,736 Ok. 630 00:30:26,212 --> 00:30:27,350 Ben, cosa fai? 631 00:30:29,058 --> 00:30:31,513 Se chiamo la polizia, arresteranno Ryan. 632 00:30:31,523 --> 00:30:32,919 Sì, ma sopravvivrà. 633 00:30:34,840 --> 00:30:37,636 Ben, secondo Ziggy, se fai quella chiamata, 634 00:30:37,646 --> 00:30:40,118 c'è il 99% di possibilità di un salto temporale. 635 00:30:40,128 --> 00:30:42,348 - Ziggy? - Il nostro super computer. Ci... 636 00:30:42,358 --> 00:30:44,879 - Ci dice cosa dobbiamo fare qui. - Che nome strano. 637 00:30:45,239 --> 00:30:47,186 Non m'interessa cosa dice Ziggy. 638 00:30:47,670 --> 00:30:49,085 So cosa devo fare. 639 00:30:49,095 --> 00:30:52,777 Se Ryan va in prigione, Katie morirà e la figlia perderà entrambi i genitori. 640 00:30:52,787 --> 00:30:54,465 Non posso lasciare che accada. 641 00:30:55,230 --> 00:30:56,509 Devo impedire il furto. 642 00:30:56,519 --> 00:30:58,774 Ben, se fallisci, non tornerai a casa. 643 00:30:59,696 --> 00:31:00,733 Sì. 644 00:31:00,743 --> 00:31:03,940 Ma ci sono delle persone... al Quantum Leap che ti aspettano, 645 00:31:03,950 --> 00:31:06,030 a cui importa di te, ok? Io sono... 646 00:31:07,011 --> 00:31:08,649 Io sono una di quelle persone. 647 00:31:09,520 --> 00:31:10,611 Ben. 648 00:31:11,628 --> 00:31:12,728 Ti prego. 649 00:31:15,939 --> 00:31:17,093 Mi dispiace. 650 00:31:18,462 --> 00:31:20,265 Mi dispiace per i salti temporali, 651 00:31:20,275 --> 00:31:22,785 perché... nascondo delle cose a te. 652 00:31:23,493 --> 00:31:24,593 A tutti. 653 00:31:25,184 --> 00:31:27,439 Ma è il motivo per cui lo devo fare. 654 00:31:28,129 --> 00:31:30,916 Ti ho delusa e non posso deludere anche Ryan. 655 00:31:39,155 --> 00:31:40,444 Allora vestiti. 656 00:31:45,307 --> 00:31:46,559 Solo per curiosità, 657 00:31:46,569 --> 00:31:48,621 se la persona in cui salto muore... 658 00:31:49,495 --> 00:31:50,872 Muori anche tu. 659 00:31:50,882 --> 00:31:51,959 Ok. 660 00:31:51,969 --> 00:31:53,043 Buono a sapersi. 661 00:32:10,392 --> 00:32:13,205 Wow, non sono vestita adeguatamente. 662 00:32:19,281 --> 00:32:20,664 Che giornata. 663 00:32:21,322 --> 00:32:23,604 - Già. - Ripetimi la sequenza temporale. 664 00:32:24,355 --> 00:32:27,016 Secondo il Dipartimento della Difesa, la bomba di C-4 esplode 665 00:32:27,026 --> 00:32:28,631 esattamente alle 8:00. 666 00:32:30,553 --> 00:32:33,252 Facendo saltare la corrente e lasciando il museo al buio. 667 00:32:33,262 --> 00:32:35,292 - Servono rinforzi! - Le guardie hanno chiesto aiuto 668 00:32:35,302 --> 00:32:38,114 - ma la stanza di sicurezza era chiusa. - Aiuto! La porta è bloccata! 669 00:32:38,124 --> 00:32:40,272 Lasciandoli a gestire il caos da soli. 670 00:32:40,788 --> 00:32:43,004 Cole conosceva le norme di sicurezza. Ha pianificato tutto. 671 00:32:43,014 --> 00:32:44,407 Hanno aspettato l'attimo giusto 672 00:32:44,417 --> 00:32:47,175 e poi hanno scambiato il diamante vero col falso. 673 00:32:51,157 --> 00:32:53,149 Il museo ci ha messo ore a capire cos'era successo 674 00:32:53,159 --> 00:32:54,918 senza telecamere di sicurezza. 675 00:32:55,286 --> 00:32:57,201 Per allora Cole e i suoi uomini se n'erano già andati 676 00:32:57,211 --> 00:32:59,581 e nessuno li avrebbe più visti o sentiti, e... 677 00:32:59,591 --> 00:33:00,772 Ryan muore. 678 00:33:03,211 --> 00:33:05,979 Ho 15 minuti per fermare il più grande furto di gioielli 679 00:33:05,989 --> 00:33:08,119 per salvare uno che ho appena conosciuto. 680 00:33:08,129 --> 00:33:09,726 Vuoi dell'altro champagne? 681 00:33:11,769 --> 00:33:12,930 Aspetta, c'è Pete. 682 00:33:12,940 --> 00:33:15,134 Deve essere lui che chiude le porte di sicurezza. 683 00:33:15,144 --> 00:33:16,342 Ok, a cosa pensi? 684 00:33:16,352 --> 00:33:18,557 Che vorrei essere diventato un insegnate. 685 00:33:20,392 --> 00:33:21,439 Ok. 686 00:33:25,240 --> 00:33:26,260 Ehi, Pete! 687 00:33:30,913 --> 00:33:32,138 Oddio. 688 00:33:32,148 --> 00:33:33,581 Ma chi sei diventato? 689 00:33:33,591 --> 00:33:35,790 Non prendo mai a pugni i cattivi in giacca e cravatta? 690 00:33:35,800 --> 00:33:38,500 No, sei più il tipo che batte codici in t-shirt. 691 00:33:38,510 --> 00:33:40,294 - Mi fa male la mano. - Ho visto. 692 00:33:40,304 --> 00:33:41,672 Dobbiamo trovare Ryan. 693 00:33:48,242 --> 00:33:49,571 Eccolo, è lì. 694 00:33:58,731 --> 00:33:59,792 Ryan. 695 00:34:01,470 --> 00:34:03,497 Cavoli. Come hai fatto a scappare? 696 00:34:03,886 --> 00:34:06,037 No. Devi... devi andare. Devi andartene subito. 697 00:34:06,047 --> 00:34:07,175 Non senza di te. 698 00:34:08,208 --> 00:34:09,819 Se li tradisco, sono morto. 699 00:34:10,348 --> 00:34:12,279 - Non vado da nessuna parte. - Lo so. 700 00:34:12,289 --> 00:34:13,790 Ecco perché fermerò il furto. 701 00:34:13,800 --> 00:34:14,971 Ben, 702 00:34:14,981 --> 00:34:16,395 Charlie si sta muovendo. 703 00:34:20,255 --> 00:34:21,409 Torno subito. 704 00:34:22,765 --> 00:34:23,772 Cosa fai? 705 00:34:25,019 --> 00:34:26,217 So ballare? 706 00:34:26,227 --> 00:34:28,375 Beh, tu pensi di saperlo fare. 707 00:34:29,260 --> 00:34:30,294 Oddio. 708 00:34:32,887 --> 00:34:34,994 Bella festa, me la sono quasi persa. 709 00:34:36,538 --> 00:34:38,913 Evidentemente lasciarti vivere è stato un errore. 710 00:34:40,849 --> 00:34:42,594 Si può rimediare facilmente. 711 00:34:45,508 --> 00:34:47,454 Faresti meglio a ripensarci. 712 00:34:47,803 --> 00:34:50,701 Non vorrai fare una scenata, non ora che ci sei quasi. 713 00:34:50,711 --> 00:34:51,758 Ascoltami. 714 00:34:58,991 --> 00:35:01,249 Lascia andare Ryan, senza retribuzione. 715 00:35:01,259 --> 00:35:02,892 Io lascio andare te e i tuoi uomini. 716 00:35:02,902 --> 00:35:04,405 E perché dovresti farlo? 717 00:35:05,301 --> 00:35:07,180 E perché io dovrei farlo? 718 00:35:08,005 --> 00:35:11,052 Perché ho già impedito a Pete di sigillare le porte di sicurezza. 719 00:35:11,634 --> 00:35:12,953 Quando si spengono le luci, 720 00:35:12,963 --> 00:35:15,849 dovrai affrontare molte più guardie di quante pensassi. 721 00:35:16,215 --> 00:35:17,477 Un inconveniente. 722 00:35:17,932 --> 00:35:19,759 Niente che non si possa gestire. 723 00:35:21,717 --> 00:35:23,291 - Tutto qui? - No. 724 00:35:25,299 --> 00:35:28,279 Le bombe esploderanno tra cinque minuti. 725 00:35:28,648 --> 00:35:31,511 Se fossi un poliziotto, mi concentrerei meno sul furto 726 00:35:31,521 --> 00:35:34,407 e più sull'impedire la morte di innocenti. 727 00:35:34,871 --> 00:35:36,778 Nessuno morirà in quell'esplosione. 728 00:35:38,116 --> 00:35:39,972 Davvero? Hai una sfera di cristallo? 729 00:35:40,492 --> 00:35:42,945 Diciamo solo che ho la storia dalla mia parte. 730 00:35:42,955 --> 00:35:46,264 Tutti gli ospiti saranno al sicuro nel museo quando il C-4 scoppierà. 731 00:35:46,713 --> 00:35:47,960 È un dato di fatto? 732 00:35:52,466 --> 00:35:54,726 Sembra che la storia stia per cambiare. 733 00:36:04,160 --> 00:36:06,649 - Che cosa hai fatto? - Ho peggiorato di molto le cose. 734 00:36:06,659 --> 00:36:09,004 Tutta questa gente sta correndo fuori verso gli esplosivi. 735 00:36:09,014 --> 00:36:10,498 Sai dove li hanno piantati? 736 00:36:13,447 --> 00:36:14,726 Dimentica il diamante. 737 00:36:14,736 --> 00:36:17,838 Mi serve il tuo aiuto. Le persone moriranno, non solo tu e Katie. 738 00:36:19,178 --> 00:36:20,178 Seguimi. 739 00:36:22,957 --> 00:36:23,957 Là. 740 00:36:27,681 --> 00:36:28,960 Ok. 741 00:36:28,970 --> 00:36:31,919 - Come la disattivo? - Non lo so, amico. Sei tu il poliziotto. 742 00:36:31,929 --> 00:36:33,949 Taglia il filo verso il detonatore e rimuovi la miccia. 743 00:36:33,959 --> 00:36:35,315 Dobbiamo tagliare i fili. 744 00:36:35,325 --> 00:36:37,437 - Con cosa? - Va bene, piano B. 745 00:36:37,447 --> 00:36:39,416 - Ben, non abbiamo un piano B! - Cos'è il piano B? 746 00:36:43,258 --> 00:36:44,331 Tombino. 747 00:36:44,341 --> 00:36:45,990 Prendi il piede di porco, vai. 748 00:36:46,552 --> 00:36:47,714 Immagino di poterlo... 749 00:36:47,724 --> 00:36:48,776 Sollevare? 750 00:36:48,786 --> 00:36:51,061 Voglio dire, dovresti essere in grado di farlo. 751 00:36:51,071 --> 00:36:52,373 Fai attenzione. 752 00:36:52,383 --> 00:36:53,550 Ok. 753 00:36:53,560 --> 00:36:54,875 Ok, ma in fretta. 754 00:36:56,219 --> 00:36:59,586 OK. Va bene, con calma. Ha un relè a tempo. 755 00:36:59,596 --> 00:37:01,807 - Cosa? - Sai cosa? Stai andando alla grande. 756 00:37:01,817 --> 00:37:03,714 Ok, state indietro, lo sto buttando giù! 757 00:37:04,046 --> 00:37:05,060 Correte! 758 00:37:22,975 --> 00:37:24,507 Non so come ringraziarti, 759 00:37:25,158 --> 00:37:26,358 Nick o... 760 00:37:27,124 --> 00:37:29,269 Matt, qualunque sia il tuo nome. 761 00:37:29,958 --> 00:37:31,021 Vai a casa. 762 00:37:31,439 --> 00:37:33,637 Stai con le persone che ami e... 763 00:37:33,647 --> 00:37:35,298 Non nascondergli nulla. 764 00:37:37,145 --> 00:37:38,281 Te ne pentirai. 765 00:37:39,545 --> 00:37:40,605 Credimi. 766 00:37:49,162 --> 00:37:51,524 Cosa succederà a Katie, sua moglie? 767 00:37:51,534 --> 00:37:53,707 La banda di Cole venne arrestata, il diamante recuperato, 768 00:37:53,717 --> 00:37:57,600 e Ryan si accordò con la polizia. Quando la sua storia finì sui notiziari locali, 769 00:37:57,610 --> 00:37:59,194 la città si strinse intorno a lui. 770 00:37:59,204 --> 00:38:01,533 L'ospedale si occupò delle cure di Katie. 771 00:38:01,543 --> 00:38:03,764 Alla fine ha persino riavuto il suo ristorante, 772 00:38:03,774 --> 00:38:05,194 tutto grazie a te. 773 00:38:06,203 --> 00:38:08,871 Bene, grazie a noi. 774 00:38:09,675 --> 00:38:10,837 Grazie. 775 00:38:10,847 --> 00:38:12,359 Non mi ricordo di te, 776 00:38:12,369 --> 00:38:13,620 ma questo sembrava... 777 00:38:17,258 --> 00:38:19,696 Mi hai fatto sentire davvero al sicuro oggi. 778 00:38:19,706 --> 00:38:23,322 E tutto sommato, è davvero incredibile. 779 00:38:23,998 --> 00:38:25,671 È l'entanglement quantistico. 780 00:38:25,681 --> 00:38:27,535 L'en... cosa? 781 00:38:28,007 --> 00:38:30,353 È qualcosa che hai detto una volta a una festa. 782 00:38:30,363 --> 00:38:33,596 Quando due particelle sperimentano uno stato condiviso, 783 00:38:33,606 --> 00:38:36,672 non esistono più come entità separate. 784 00:38:37,285 --> 00:38:38,753 Esistono come uno, 785 00:38:40,438 --> 00:38:43,719 anche se separate da grandi distanze. 786 00:38:45,174 --> 00:38:46,505 L'ho detto... 787 00:38:46,515 --> 00:38:47,829 A una festa? 788 00:38:49,669 --> 00:38:51,865 Sembro un ragazzo davvero divertente. 789 00:38:52,809 --> 00:38:54,865 Non ti piacciono molto le feste. 790 00:38:55,605 --> 00:38:56,984 Allora... 791 00:38:57,635 --> 00:38:58,924 Cosa succede adesso? 792 00:39:01,005 --> 00:39:02,243 Adesso salti. 793 00:39:11,879 --> 00:39:13,784 Ben sta saltando. Portiamolo a casa. 794 00:39:13,794 --> 00:39:16,181 Ziggy sta lanciando il nuovo codice di Ben ora. 795 00:39:16,191 --> 00:39:17,895 - Avanti, Ben. - Ce l'hai? 796 00:39:17,905 --> 00:39:18,939 Aspettate. 797 00:39:21,530 --> 00:39:23,152 ERRORE DI SINTASSI INTERNO operazione interrotta per un errore nell'algoritmo 798 00:39:24,326 --> 00:39:25,326 No. 799 00:39:25,769 --> 00:39:28,465 No, no, no, no. C'è qualcosa che non va nelle statistiche di calcolo. 800 00:39:28,475 --> 00:39:30,839 - Ziggy non riesce a localizzarlo. - Cosa significa? 801 00:39:32,345 --> 00:39:33,507 L'abbiamo perso. 802 00:39:37,128 --> 00:39:39,491 - Dove stai andando? - A prendere il primo volo per Washington. 803 00:39:39,501 --> 00:39:41,329 Devo informare il Generale di persona. 804 00:39:41,339 --> 00:39:43,244 Se fossi in te aspetterei. 805 00:39:43,254 --> 00:39:45,021 L'anello che indossava la donna misteriosa, 806 00:39:45,031 --> 00:39:47,278 è di un plotone della Marina che ha servito in Vietnam. 807 00:39:47,288 --> 00:39:48,899 Ho un elenco di tutti i soldati. 808 00:39:49,448 --> 00:39:51,631 Guarda l'ultimo nome su quell'elenco. 809 00:39:52,445 --> 00:39:53,635 Al Calavicci. 810 00:39:53,645 --> 00:39:55,346 Faceva parte del progetto originale. 811 00:39:55,356 --> 00:39:57,287 Sì, ma è morto l'anno scorso. 812 00:39:57,297 --> 00:39:59,023 Quindi chi sta indossando il suo anello? 813 00:40:00,223 --> 00:40:01,818 Sua figlia, Janice. 814 00:40:01,828 --> 00:40:05,664 Voleva seguire le orme di suo padre, unirsi al progetto. 815 00:40:05,674 --> 00:40:09,414 Ma la Difesa era preoccupata per via dei suoi legami emotivi con Al e Sam. 816 00:40:09,424 --> 00:40:11,878 Sembra che le loro preoccupazioni fossero giustificate. 817 00:40:13,806 --> 00:40:14,806 Trovala. 818 00:40:38,617 --> 00:40:39,728 Il suo telefono. 819 00:40:45,112 --> 00:40:46,531 Addison, 820 00:40:46,541 --> 00:40:48,459 mi dispiace averlo fatto, 821 00:40:48,469 --> 00:40:50,065 soprattutto stasera. 822 00:40:50,075 --> 00:40:52,043 Vorrei poterti dire perché. 823 00:40:52,053 --> 00:40:53,563 Ma non posso, non ancora. 824 00:40:53,894 --> 00:40:57,370 Scoprirai delle cose che non avranno senso per te, 825 00:40:57,380 --> 00:40:58,940 ma sappi solo questo... 826 00:40:58,950 --> 00:41:00,609 Questa cosa è più grande di noi, 827 00:41:01,248 --> 00:41:04,094 più grande di qualsiasi cosa tu possa immaginare. 828 00:41:04,104 --> 00:41:06,571 Lo faccio perché penso che ne valga la pena, 829 00:41:07,031 --> 00:41:09,175 perché penso che debba essere fatto. 830 00:41:09,877 --> 00:41:11,780 Poi ritroverò la strada verso di te, 831 00:41:12,766 --> 00:41:15,393 e potremo passare il resto della nostra vita insieme. 832 00:41:16,612 --> 00:41:17,862 Te lo prometto. 833 00:41:27,795 --> 00:41:28,868 Addison? 834 00:41:30,991 --> 00:41:33,212 Atlantis, questo è il controllo missione. 835 00:41:33,222 --> 00:41:35,919 Chiudi le visiere e avvia flusso di O2. 836 00:41:35,929 --> 00:41:37,719 Il lancio è previsto tra cinque 837 00:41:37,729 --> 00:41:39,755 - No, aspetta! Fermi! - quattro, tre... 838 00:41:39,765 --> 00:41:41,859 - Fermi! - Due... uno. 839 00:41:48,778 --> 00:41:51,165 #NoSpoiler 840 00:41:51,778 --> 00:41:54,586 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 59596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.