Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,428 --> 00:00:04,838
♪ Pucca loves Garu ♪
2
00:00:04,840 --> 00:00:07,610
♪ He's a pretty boy ♪
3
00:00:07,605 --> 00:00:12,015
♪ Ninjas with noodles ♪
4
00:00:12,023 --> 00:00:13,973
♪ Kissy chase, kissy face ♪
5
00:00:13,971 --> 00:00:15,691
♪ Wam bam bam ♪
6
00:00:15,691 --> 00:00:17,081
♪ Pu, pu, pu, pu, pu ♪
7
00:00:17,083 --> 00:00:19,323
♪ Pu, pu, pu, pu, Pucca funny love ♪
8
00:00:19,320 --> 00:00:20,290
♪ Pu, pu ♪
9
00:00:20,291 --> 00:00:21,781
♪ Pu, pu, pu, pu, pu ♪
10
00:00:21,781 --> 00:00:23,961
♪ Pu, pu, pu, pu, Pucca funny love ♪
11
00:00:23,962 --> 00:00:24,982
♪ Pu, pu ♪
12
00:00:24,983 --> 00:00:29,523
♪ Pucca loves Garu ♪
13
00:00:29,523 --> 00:00:31,283
♪ Kissy chase, kissy face ♪
14
00:00:31,284 --> 00:00:32,754
♪ Wam bam bam ♪
15
00:00:32,753 --> 00:00:34,303
(kissing noise)
16
00:00:34,304 --> 00:00:36,474
(chuclke)
17
00:00:38,787 --> 00:00:41,787
(suspenseful music)
18
00:00:44,935 --> 00:00:47,105
- Girls, today only!
19
00:00:47,107 --> 00:00:49,107
Everything's half price!
20
00:00:50,347 --> 00:00:52,447
(girls screaming)
21
00:00:52,445 --> 00:00:55,995
- Mine, mine, mine, that dress is mine!
22
00:00:55,997 --> 00:00:58,497
(angry music)
23
00:01:01,245 --> 00:01:03,875
Never mess with my bad side.
24
00:01:07,426 --> 00:01:10,746
- Pucca, it looks so pretty on you!
25
00:01:10,747 --> 00:01:11,577
(grunting)
26
00:01:11,580 --> 00:01:12,990
- She thinks she's so great.
27
00:01:12,987 --> 00:01:15,787
Well, I don't need a new
dress to get attention.
28
00:01:16,687 --> 00:01:18,947
Say, you're cute, would you like to,
29
00:01:18,950 --> 00:01:21,380
you know, go on a date with me?
30
00:01:21,376 --> 00:01:24,266
(screaming)
31
00:01:24,267 --> 00:01:25,647
What was that?
32
00:01:25,650 --> 00:01:27,740
It's like I wasn't perfect for a second.
33
00:01:29,537 --> 00:01:31,757
Some green tea should calm me down.
34
00:01:32,659 --> 00:01:33,489
What's this?
35
00:01:33,492 --> 00:01:35,882
I said green tea, not black tea!
36
00:01:35,875 --> 00:01:38,745
(screaming)
37
00:01:38,751 --> 00:01:40,261
(groaning)
38
00:01:40,255 --> 00:01:41,665
- She noticed me.
39
00:01:45,115 --> 00:01:48,055
- Maybe a new hairstyle
will make me feel better.
40
00:01:48,056 --> 00:01:50,176
- Hi, I cut your hair for you.
41
00:01:50,176 --> 00:01:51,006
Which style you like?
42
00:01:51,009 --> 00:01:51,839
Tell me.
43
00:01:55,455 --> 00:01:57,565
Oh, you you can't decide, here.
44
00:01:57,570 --> 00:01:58,400
(gasps)
45
00:01:58,403 --> 00:01:59,593
- Pucca?
46
00:01:59,594 --> 00:02:01,724
- This style will make you pretty.
47
00:02:01,723 --> 00:02:03,173
- Are you saying I'm ugly?
48
00:02:04,154 --> 00:02:05,454
(screaming)
49
00:02:05,453 --> 00:02:07,623
(buzzing)
50
00:02:10,013 --> 00:02:12,553
I think I might have a
problem with my temper.
51
00:02:15,685 --> 00:02:17,085
I don't really know, Doc.
52
00:02:17,090 --> 00:02:18,820
I wonder if I might be--
53
00:02:18,824 --> 00:02:21,784
(cuckoo clock rings)
54
00:02:21,779 --> 00:02:24,049
- Oh, maybe you're just tense?
55
00:02:24,053 --> 00:02:24,893
- Tense?
56
00:02:24,886 --> 00:02:28,586
Do I look like I'm tense?
57
00:02:28,587 --> 00:02:32,047
- I want to speak to the good Ring Ring,
58
00:02:32,050 --> 00:02:34,340
can she come forward and speak to me?
59
00:02:36,544 --> 00:02:39,794
(electricity shocking)
60
00:02:42,384 --> 00:02:44,184
- You look like you could use a hug.
61
00:02:46,269 --> 00:02:47,099
(laughing)
62
00:02:47,102 --> 00:02:48,102
- How sweet.
63
00:02:49,889 --> 00:02:53,309
(Good Ring Ring singing)
64
00:02:57,989 --> 00:03:00,319
(screaming)
65
00:03:02,129 --> 00:03:03,179
- Phew!
66
00:03:03,180 --> 00:03:05,490
For a second there, I
thought she was going to--
67
00:03:05,489 --> 00:03:06,799
(grunting)
68
00:03:06,800 --> 00:03:08,970
(banging)
69
00:03:10,160 --> 00:03:11,400
(clears throat)
70
00:03:11,400 --> 00:03:13,480
- Are you ladies ready?
71
00:03:13,481 --> 00:03:15,811
(strumming)
72
00:03:21,165 --> 00:03:22,585
- Hello, worm.
73
00:03:22,590 --> 00:03:24,390
Where is Pucca?
74
00:03:24,390 --> 00:03:26,200
- How many worms know kung fu?
75
00:03:27,779 --> 00:03:30,109
(screaming)
76
00:03:30,967 --> 00:03:31,797
- Yawn.
77
00:03:34,451 --> 00:03:36,621
(banging)
78
00:03:38,117 --> 00:03:40,527
- You want some more of that?
79
00:03:41,877 --> 00:03:44,317
(singing)
80
00:03:44,315 --> 00:03:46,485
(gasps)
81
00:03:46,485 --> 00:03:49,065
- Oh, Pucca will love you.
82
00:03:49,070 --> 00:03:50,820
You'll match her dress perfectly.
83
00:03:50,820 --> 00:03:52,890
Let's go give it to her now.
84
00:03:56,357 --> 00:03:58,007
(grunting)
85
00:03:58,010 --> 00:04:01,460
- It takes more chi to
grumble than to giggle.
86
00:04:01,460 --> 00:04:03,780
Relax, and seek your inner Pucca.
87
00:04:04,645 --> 00:04:06,225
- Oh, you're right.
88
00:04:07,336 --> 00:04:09,996
I do seek Pucca, can I join you?
89
00:04:11,670 --> 00:04:13,080
- Please do.
90
00:04:13,077 --> 00:04:15,407
(screaming)
91
00:04:17,382 --> 00:04:19,052
I think I broke my aura.
92
00:04:20,603 --> 00:04:22,773
(singing)
93
00:04:28,934 --> 00:04:31,604
(evil laughter)
94
00:04:32,822 --> 00:04:35,162
(screaming)
95
00:04:38,134 --> 00:04:40,024
(singing)
96
00:04:40,022 --> 00:04:44,112
- The forest is alive with
the noise of goodness.
97
00:04:45,321 --> 00:04:49,051
- She's a menace, we
have to stop Ring Ring.
98
00:04:49,051 --> 00:04:51,431
(singing)
99
00:04:51,430 --> 00:04:54,420
- Hello, would you like a flower?
100
00:04:54,420 --> 00:04:56,580
They're forest fresh.
101
00:04:56,582 --> 00:04:58,752
(yelling)
102
00:05:05,610 --> 00:05:09,150
Why, oh why doesn't anyone like me?
103
00:05:09,150 --> 00:05:12,200
I'm sure there's a sunny
side to all of this.
104
00:05:13,499 --> 00:05:16,079
(somber music)
105
00:05:18,489 --> 00:05:21,749
(frog croaking)
106
00:05:21,749 --> 00:05:24,829
Pucca, it's me, your friend.
107
00:05:24,830 --> 00:05:28,810
Wait, I know what you're
thinking, but I'm good.
108
00:05:28,810 --> 00:05:31,240
It's my twin who's bad.
109
00:05:31,237 --> 00:05:32,627
- Pucca?
110
00:05:32,629 --> 00:05:33,459
Pucca!
111
00:05:35,816 --> 00:05:38,146
(screaming)
112
00:05:42,397 --> 00:05:44,647
(punching)
113
00:05:52,326 --> 00:05:54,906
(bell ringing)
114
00:06:09,656 --> 00:06:12,066
Do I have your attention now?
115
00:06:17,416 --> 00:06:19,746
(screaming)
116
00:06:26,096 --> 00:06:28,346
(stomping)
117
00:06:30,576 --> 00:06:31,986
- What's the matter, me?
118
00:06:31,990 --> 00:06:34,540
You want a hug, don't I?
119
00:06:34,535 --> 00:06:35,975
'huggy wuggy'.
120
00:06:35,975 --> 00:06:38,055
(smacks)
121
00:06:39,685 --> 00:06:43,515
What if I rub your belly?
122
00:06:43,524 --> 00:06:46,114
What about some relaxing music?
123
00:06:47,967 --> 00:06:50,297
(screaming)
124
00:06:53,315 --> 00:06:56,595
Great, now my mascara is running.
125
00:06:56,600 --> 00:06:59,220
And you made me smear my lipstick.
126
00:07:00,640 --> 00:07:02,810
That wasn't very friendly!
127
00:07:06,569 --> 00:07:08,399
No more Ms. Nice Girl!
128
00:07:11,225 --> 00:07:13,555
(screaming)
129
00:07:22,701 --> 00:07:23,531
See?
130
00:07:23,534 --> 00:07:25,854
I told you I didn't need a
new dress to get attention.
131
00:07:30,520 --> 00:07:31,850
(groaning)
132
00:07:31,853 --> 00:07:33,273
- She noticed me.
133
00:07:35,420 --> 00:07:37,620
- It looks like Ring
Ring is back to normal.
134
00:07:39,099 --> 00:07:41,349
(laughing)
135
00:07:42,839 --> 00:07:45,839
(suspenseful music)
136
00:07:49,191 --> 00:07:51,691
(happy music)
137
00:07:53,431 --> 00:07:55,271
(door shutting)
138
00:07:55,271 --> 00:07:57,931
(shivering)
139
00:07:57,930 --> 00:08:00,100
(yelling)
140
00:08:04,248 --> 00:08:06,218
(flames roaring)
141
00:08:06,218 --> 00:08:09,528
(turkey gobbles)
142
00:08:09,526 --> 00:08:11,686
(slicing)
143
00:08:13,335 --> 00:08:15,585
(smacking)
144
00:08:19,347 --> 00:08:21,367
- I love making food for the holidays,
145
00:08:21,370 --> 00:08:22,920
don't you Pucca?
146
00:08:22,918 --> 00:08:25,668
(Pucca laughing)
147
00:08:28,417 --> 00:08:30,167
- What, I'm starving!
148
00:08:32,726 --> 00:08:34,476
- Look, it's snowing.
149
00:08:40,358 --> 00:08:43,158
(shivering)
150
00:08:43,158 --> 00:08:44,738
- Dinner is served.
151
00:08:47,056 --> 00:08:48,596
- Ice?
152
00:08:48,600 --> 00:08:51,260
I'll turn it into real food.
153
00:08:51,255 --> 00:08:53,415
(yelling)
154
00:08:59,363 --> 00:09:01,453
(awwing)
155
00:09:02,296 --> 00:09:04,966
The Vagabonds look so hungry.
156
00:09:04,970 --> 00:09:06,870
We should offer them some of our food.
157
00:09:11,540 --> 00:09:14,640
- What, I told you I was hungry.
158
00:09:14,638 --> 00:09:16,518
(burps)
159
00:09:16,516 --> 00:09:18,766
(groaning)
160
00:09:20,590 --> 00:09:23,370
- I asked everyone to donate
cans for the food drive.
161
00:09:23,367 --> 00:09:26,777
Now all we have to do is
collect them for the Vagabonds.
162
00:09:26,775 --> 00:09:29,405
(upbeat music)
163
00:09:29,414 --> 00:09:30,584
♪ Pu, pu, pu, pu, pu ♪
164
00:09:30,584 --> 00:09:32,864
♪ Pu, pu, pu, pu, Pucca funny love ♪
165
00:09:32,856 --> 00:09:34,066
♪ Pu, pu ♪
166
00:09:34,067 --> 00:09:35,227
♪ Pu, pu, pu, pu, pu ♪
167
00:09:35,225 --> 00:09:37,485
♪ Pu, pu, pu, pu, Pucca funny love ♪
168
00:09:37,488 --> 00:09:39,408
♪ Pu, pu ♪
169
00:09:39,408 --> 00:09:41,448
Perfect, now all we have to do is
170
00:09:41,450 --> 00:09:42,400
find the Vagabonds.
171
00:09:44,043 --> 00:09:46,683
- Copy that, I'll help
you find them, over.
172
00:09:48,507 --> 00:09:49,767
- They have so much food.
173
00:09:49,770 --> 00:09:52,530
And they won't even share it with us.
174
00:09:52,530 --> 00:09:54,990
- I'm so hungry, I could eat pocket lint.
175
00:09:55,890 --> 00:09:57,610
- I have an idea.
176
00:10:06,580 --> 00:10:08,660
- A sneak attack, eh?
177
00:10:08,660 --> 00:10:10,730
Isn't that you're just like a ninja.
178
00:10:17,152 --> 00:10:17,992
- Hey!
179
00:10:20,716 --> 00:10:22,236
- Perfect, now is our chance!
180
00:10:27,503 --> 00:10:28,353
- Duck for cover!
181
00:10:32,364 --> 00:10:35,514
- See, we steal the food
right from under them.
182
00:10:35,510 --> 00:10:37,430
- Hey, but if we dig under it,
183
00:10:37,430 --> 00:10:39,570
won't it fall on top of us?
184
00:10:39,570 --> 00:10:42,480
(rumbling)
185
00:10:42,479 --> 00:10:45,229
- Na-na na na-na, you can't hit--
186
00:10:51,119 --> 00:10:52,019
- Weird.
187
00:10:52,019 --> 00:10:54,439
Oh well, we better get going.
188
00:10:59,620 --> 00:11:02,850
- If only there was an easier
way to get food for free.
189
00:11:02,849 --> 00:11:03,679
(gasps)
190
00:11:03,682 --> 00:11:04,542
(police siren)
191
00:11:04,535 --> 00:11:06,055
- It's the cops, run!
192
00:11:06,060 --> 00:11:08,250
- Wait, come back, over.
193
00:11:13,375 --> 00:11:15,955
(bell ringing)
194
00:11:19,096 --> 00:11:21,556
- What a cute place to go ice skating.
195
00:11:21,558 --> 00:11:23,428
It's so romantic.
196
00:11:26,198 --> 00:11:28,308
(laughing)
197
00:11:28,307 --> 00:11:30,887
(upbeat music)
198
00:11:41,895 --> 00:11:44,055
- Okay, now is our chance.
199
00:11:56,838 --> 00:11:59,668
(water splashing)
200
00:12:00,780 --> 00:12:03,300
Maybe this wasn't such a good idea.
201
00:12:04,137 --> 00:12:07,167
(shivering)
202
00:12:07,167 --> 00:12:07,997
- Freeze!
203
00:12:08,000 --> 00:12:08,880
Over.
204
00:12:08,878 --> 00:12:10,608
- I am freezing.
205
00:12:10,612 --> 00:12:11,792
(police siren)
206
00:12:11,790 --> 00:12:13,200
(screaming)
207
00:12:13,201 --> 00:12:14,441
- Wait!
208
00:12:14,441 --> 00:12:15,851
Over.
209
00:12:15,852 --> 00:12:20,852
- Hey, slow down!
210
00:12:21,716 --> 00:12:24,046
(screaming)
211
00:12:27,082 --> 00:12:29,422
(screaming)
212
00:12:34,300 --> 00:12:36,980
- Once they see this, those lovebirds
213
00:12:36,980 --> 00:12:38,860
will kiss their food goodbye.
214
00:12:41,717 --> 00:12:42,717
- Mistletoe!
215
00:12:44,201 --> 00:12:47,061
(kissing)
216
00:12:47,061 --> 00:12:47,891
- Hey!
217
00:12:50,790 --> 00:12:52,690
- Good, while they're distracted.
218
00:12:55,930 --> 00:12:58,570
(screaming)
219
00:12:58,570 --> 00:13:01,320
(dramatic music)
220
00:13:08,773 --> 00:13:10,313
- Hey, that was lucky.
221
00:13:13,596 --> 00:13:15,926
(screaming)
222
00:13:18,978 --> 00:13:20,318
(chuckling)
223
00:13:20,316 --> 00:13:23,216
- ♪ Twinkle, twinkle little star ♪
224
00:13:23,218 --> 00:13:27,308
♪ Here comes a snowball, big as a car! ♪
225
00:13:27,308 --> 00:13:29,638
(screaming)
226
00:13:33,455 --> 00:13:35,785
(screaming)
227
00:13:42,533 --> 00:13:43,533
- We did it!
228
00:13:44,486 --> 00:13:46,336
- Vagabonds, stay right there.
229
00:13:46,340 --> 00:13:49,020
We have something for you, right boys?
230
00:13:49,870 --> 00:13:52,040
- Time for us to disappear.
231
00:13:59,973 --> 00:14:01,383
(crying)
232
00:14:01,375 --> 00:14:02,955
- My glorious tree.
233
00:14:05,007 --> 00:14:07,167
(gasping)
234
00:14:09,331 --> 00:14:14,331
Get them!
235
00:14:17,444 --> 00:14:18,444
- Let's eat!
236
00:14:19,546 --> 00:14:21,796
(grunting)
237
00:14:23,863 --> 00:14:26,543
- Too bad we don't have a can opener.
238
00:14:26,540 --> 00:14:29,070
(police sirens)
239
00:14:29,070 --> 00:14:30,870
- Don't worry, I can open them.
240
00:14:34,498 --> 00:14:36,668
(slicing)
241
00:14:39,141 --> 00:14:39,971
Enjoy!
242
00:14:42,374 --> 00:14:44,344
(cheering)
243
00:14:44,344 --> 00:14:47,344
- [Santa] Merry Christmas, everyone!
244
00:14:48,854 --> 00:14:51,444
(upbeat music)
245
00:14:59,763 --> 00:15:03,443
- ♪ The knights of the round table ♪
246
00:15:03,443 --> 00:15:06,093
♪ Tasted good with fried rice ♪
247
00:15:06,094 --> 00:15:09,634
♪ And the damsel in dijon sauce ♪
248
00:15:09,632 --> 00:15:14,382
♪ Is also rather nice ♪
249
00:15:18,020 --> 00:15:20,770
- No need to push, you poor wrenches.
250
00:15:20,770 --> 00:15:22,610
- There's enough noodles for everyone.
251
00:15:22,610 --> 00:15:25,280
- The finest in all of Sooga Wood Forest.
252
00:15:27,945 --> 00:15:29,805
- Now, what have we here?
253
00:15:33,214 --> 00:15:35,304
(crying)
254
00:15:37,790 --> 00:15:39,650
I still feel a bit peckish.
255
00:15:45,878 --> 00:15:48,148
(burping)
256
00:15:48,149 --> 00:15:49,929
Ods bodkins!
257
00:15:49,930 --> 00:15:51,730
I should've checked the best before date
258
00:15:51,730 --> 00:15:53,990
on that scullery boy.
259
00:15:53,990 --> 00:15:56,320
- That was our last noodle bowl.
260
00:15:56,320 --> 00:15:58,570
- Now then, we can't
finish feeding the poor.
261
00:15:59,500 --> 00:16:02,450
- Don't worry, Pucca and I will
get your bowl back for you.
262
00:16:03,998 --> 00:16:05,828
Oh yeah, and Dada too.
263
00:16:07,420 --> 00:16:09,020
- ♪ Oh, medieval life ♪
264
00:16:09,020 --> 00:16:10,830
♪ It is trouble and strife ♪
265
00:16:10,830 --> 00:16:14,100
♪ You rarely get a break ♪
266
00:16:14,098 --> 00:16:17,488
♪ And now that I have swallowed that guy ♪
267
00:16:17,488 --> 00:16:22,238
♪ I have a belly ache ♪
268
00:16:24,760 --> 00:16:25,740
- Ee bah gum
269
00:16:25,740 --> 00:16:28,440
- A night in armor has come to rescue me.
270
00:16:28,435 --> 00:16:30,315
And I thought these things only happened
271
00:16:30,324 --> 00:16:32,684
in fairytales, I did.
272
00:16:32,675 --> 00:16:35,455
- Oh, hello, who are you do?
273
00:16:35,459 --> 00:16:38,359
- They call me Rat Teeth, they do.
274
00:16:38,358 --> 00:16:40,738
- Rat Teeth, oh my God.
275
00:16:40,740 --> 00:16:42,890
You're as beautiful as your name.
276
00:16:44,590 --> 00:16:46,450
- You're a keeper, you are.
277
00:16:47,590 --> 00:16:49,430
(laughing)
278
00:16:49,430 --> 00:16:51,660
(groaning)
279
00:16:51,657 --> 00:16:52,607
(burping)
280
00:16:52,613 --> 00:16:54,083
- Oh man, heartburn.
281
00:16:55,518 --> 00:16:57,268
(upbeat music)
282
00:16:57,270 --> 00:17:00,000
- Zombies, keep an eye out for that
283
00:17:00,000 --> 00:17:03,250
no good, do-gooder, Garu Hood
284
00:17:03,248 --> 00:17:06,058
(yelling)
285
00:17:06,060 --> 00:17:10,570
And toast to being not
just evil, but medieval!
286
00:17:10,566 --> 00:17:12,816
(laughing)
287
00:17:24,610 --> 00:17:26,440
- We could use this noble ninja's help
288
00:17:26,440 --> 00:17:27,820
to rescue the noodle bowl!
289
00:17:29,090 --> 00:17:31,130
Oh yeah, and Dada too.
290
00:17:31,131 --> 00:17:33,181
(laughing)
291
00:17:33,180 --> 00:17:34,670
- Oh, you're back.
292
00:17:34,670 --> 00:17:35,520
We we're starting to--
293
00:17:35,523 --> 00:17:37,273
(sticks breaking)
294
00:17:37,270 --> 00:17:38,960
Friend or foe?
295
00:17:38,960 --> 00:17:40,200
(laughing)
296
00:17:40,199 --> 00:17:41,029
- Friend.
297
00:17:42,117 --> 00:17:44,147
- Oh, this is Garu Hood,
298
00:17:44,150 --> 00:17:46,410
and we are his merry ninjas.
299
00:17:46,410 --> 00:17:50,800
I'm Little Abyo and this is Friar Santa.
300
00:17:50,797 --> 00:17:51,627
(laughing)
301
00:17:51,630 --> 00:17:53,340
- Hello!
302
00:17:53,340 --> 00:17:54,830
- We need to rescue a bowl.
303
00:17:56,880 --> 00:17:57,770
And Dada.
304
00:17:57,770 --> 00:17:59,210
Will you and your merry ninjas
305
00:17:59,210 --> 00:18:01,440
join us in this honorable quest?
306
00:18:02,720 --> 00:18:05,320
- Before we do, one of you must show me
307
00:18:05,320 --> 00:18:07,170
a test of your mettle.
308
00:18:08,068 --> 00:18:10,238
(yelling)
309
00:18:16,131 --> 00:18:17,381
Welcome aboard.
310
00:18:18,880 --> 00:18:19,970
(happy music)
311
00:18:19,970 --> 00:18:22,220
(laughter)
312
00:18:24,147 --> 00:18:25,227
- [Both] Aww.
313
00:18:26,566 --> 00:18:29,026
- Coochy-choochy-coo.
314
00:18:29,033 --> 00:18:30,953
- Oh, hi little fella.
315
00:18:30,954 --> 00:18:33,294
(screaming)
316
00:18:36,777 --> 00:18:38,947
- For Sooth, I shall slay thee.
317
00:18:39,865 --> 00:18:42,025
(burping)
318
00:18:45,755 --> 00:18:46,705
(laughing)
319
00:18:46,707 --> 00:18:50,037
- By any chance have
you seen a huge dragon?
320
00:18:51,097 --> 00:18:52,977
- Indeed, I have.
321
00:18:52,980 --> 00:18:55,380
And I'll tell you where he can be found
322
00:18:55,380 --> 00:18:59,420
if you complete these challenges, three.
323
00:18:59,417 --> 00:19:00,247
(sighs)
324
00:19:00,250 --> 00:19:03,390
- Knights, always with
the challenges, three.
325
00:19:03,385 --> 00:19:06,625
- First, you must remove the magic sword
326
00:19:06,630 --> 00:19:08,750
from the stone.
327
00:19:08,745 --> 00:19:10,995
(grunting)
328
00:19:19,705 --> 00:19:21,085
(laughing)
329
00:19:21,090 --> 00:19:24,620
Second, you must find the shield of gold
330
00:19:24,620 --> 00:19:26,560
and claim it as your prize.
331
00:19:29,283 --> 00:19:31,283
(gasps)
332
00:19:32,334 --> 00:19:34,404
(kissing)
333
00:19:34,400 --> 00:19:36,680
(crash)
334
00:19:36,675 --> 00:19:40,335
And third, you must get me Merlin Soo's
335
00:19:40,340 --> 00:19:41,880
flying cloud.
336
00:19:41,880 --> 00:19:43,630
- You can borrow my cloud.
337
00:19:45,260 --> 00:19:46,820
But give it a good wash
338
00:19:46,820 --> 00:19:48,570
when you're done with it, will you?
339
00:19:52,439 --> 00:19:53,839
- Now that Garu Hood has completed
340
00:19:53,840 --> 00:19:55,350
the challenges, three,
341
00:19:55,349 --> 00:19:56,689
can you please tell us where we can
342
00:19:56,690 --> 00:19:58,330
find that dragon?
343
00:19:58,330 --> 00:20:00,660
- Follow the road, but
watch out for the ruts,
344
00:20:00,660 --> 00:20:03,740
there you'll find a
dragon clutching his guts.
345
00:20:05,596 --> 00:20:06,916
(rumbling)
346
00:20:06,921 --> 00:20:08,901
(groaning)
347
00:20:08,897 --> 00:20:09,727
(gasps)
348
00:20:09,730 --> 00:20:12,580
- Stand back, Garu Hood, I'll handle this.
349
00:20:19,249 --> 00:20:20,989
- Merry ninjas!
350
00:20:20,990 --> 00:20:23,440
They coat and soothe the stomach.
351
00:20:23,440 --> 00:20:25,760
It's time for the second course.
352
00:20:25,758 --> 00:20:26,938
(gasps)
353
00:20:26,937 --> 00:20:29,937
(suspenseful music)
354
00:20:45,993 --> 00:20:48,663
(angelic choir)
355
00:20:53,200 --> 00:20:54,160
(upbeat music)
356
00:20:54,155 --> 00:20:56,085
♪ Pucca ♪
357
00:20:56,086 --> 00:20:59,226
- That masked ninja was
particularly different.
358
00:21:01,280 --> 00:21:04,330
I am not cut out for the
stereotypical dragon life.
359
00:21:04,330 --> 00:21:07,520
- Wow, that lady in the
lake ain't so lady like.
360
00:21:07,515 --> 00:21:08,675
(chuckles)
361
00:21:08,680 --> 00:21:10,620
- Oh, we're free!
362
00:21:10,620 --> 00:21:12,510
Now we can be married and spend the rest
363
00:21:12,513 --> 00:21:14,703
of our lives together.
364
00:21:14,704 --> 00:21:16,874
(kissing)
365
00:21:18,155 --> 00:21:19,755
- Marry you?
366
00:21:19,755 --> 00:21:22,065
(laughing)
367
00:21:22,070 --> 00:21:25,000
Not a chance, I'm out of here.
368
00:21:24,995 --> 00:21:25,905
- Oh, rats.
369
00:21:27,950 --> 00:21:28,780
Oh no!
370
00:21:31,650 --> 00:21:33,440
- There you go.
371
00:21:33,440 --> 00:21:36,410
- Now all the poor have been fed.
372
00:21:36,406 --> 00:21:38,936
- At least until dinner time.
373
00:21:38,935 --> 00:21:41,185
(laughing)
374
00:21:48,286 --> 00:21:50,216
(upbeat music)
375
00:21:50,216 --> 00:21:51,376
♪ Pu, pu, pu, pu, pu ♪
376
00:21:51,384 --> 00:21:55,424
♪ Pu, pu, pu, pu, Puca funny love ♪
377
00:21:55,415 --> 00:21:57,995
(upbeat music)
378
00:22:02,466 --> 00:22:06,706
♪ Pucca loves Garu ♪
379
00:22:06,707 --> 00:22:09,587
♪ He's a pretty boy ♪
380
00:22:09,587 --> 00:22:13,827
♪ Ninjas with noodles ♪
381
00:22:13,827 --> 00:22:15,747
♪ Kissy chase, kissy face ♪
382
00:22:15,748 --> 00:22:17,498
♪ Wam bam bam ♪
383
00:22:17,504 --> 00:22:18,664
♪ Pu, pu, pu, pu, pu ♪
384
00:22:18,663 --> 00:22:21,003
♪ Pu, pu, pu, pu, Pucca funny love ♪
385
00:22:20,998 --> 00:22:22,278
♪ Pu, pu ♪
386
00:22:22,284 --> 00:22:23,424
♪ Pu, pu, pu, pu, pu ♪
387
00:22:23,422 --> 00:22:25,832
♪ Pu, pu, pu, pu, Pucca funny love ♪
388
00:22:25,833 --> 00:22:27,923
♪ Pu, pu ♪
389
00:22:41,429 --> 00:22:45,729
♪ Pucca loves Garu ♪
390
00:22:45,730 --> 00:22:48,400
♪ He's a pretty boy ♪
391
00:22:48,399 --> 00:22:52,749
♪ Ninjas with noodles ♪
392
00:22:52,748 --> 00:22:54,698
♪ Kissy chase, kissy face ♪
393
00:22:54,695 --> 00:22:57,195
♪ Wam bam bam ♪
394
00:22:57,245 --> 00:23:01,795
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.