All language subtitles for Pucca s01e25 Garu Down Under.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 ♪ Pucca loves Garu ♪ 2 00:00:03,716 --> 00:00:07,196 ♪ He's a pretty boy ♪ 3 00:00:07,201 --> 00:00:11,911 ♪ Ninjas with noodles ♪ 4 00:00:11,913 --> 00:00:12,783 ♪ Kissy chase ♪ 5 00:00:12,781 --> 00:00:13,611 ♪ Kissy face ♪ 6 00:00:13,614 --> 00:00:15,254 ♪ Wam bam bam ♪ 7 00:00:15,245 --> 00:00:16,385 ♪ Pu, pu, pu, pu, pu ♪ 8 00:00:16,385 --> 00:00:18,945 ♪ Pu, pu, pu, pu, Pucca, funny love ♪ 9 00:00:18,954 --> 00:00:19,794 ♪ Pu, pu, ♪ 10 00:00:19,787 --> 00:00:21,257 ♪ pu, pu, pu, pu, pu ♪ 11 00:00:21,257 --> 00:00:23,617 ♪ Pu, pu, pu, pu, Pucca, funny love ♪ 12 00:00:23,624 --> 00:00:24,474 ♪ Pu, pu, ♪ 13 00:00:24,470 --> 00:00:28,890 ♪ Puca loves Garu ♪ 14 00:00:28,892 --> 00:00:29,742 ♪ Kissy chase ♪ 15 00:00:29,741 --> 00:00:30,791 ♪ Kissy face ♪ 16 00:00:30,792 --> 00:00:32,162 ♪ Wam bam bam ♪ 17 00:00:32,155 --> 00:00:33,705 (smooching) 18 00:00:33,709 --> 00:00:35,709 (laugh) 19 00:00:36,866 --> 00:00:39,366 (eerie music) 20 00:00:43,516 --> 00:00:46,346 (Christmas music) 21 00:00:55,808 --> 00:00:57,488 (snoring) 22 00:00:57,488 --> 00:01:00,228 (yawning) 23 00:01:00,230 --> 00:01:01,730 - Yeah, it's Christmas. 24 00:01:01,725 --> 00:01:03,365 Presents! 25 00:01:03,370 --> 00:01:04,280 I got 26 00:01:04,276 --> 00:01:05,286 Woooo ayayayaya 27 00:01:05,294 --> 00:01:06,494 (grunt) 28 00:01:06,494 --> 00:01:08,464 (screams) 29 00:01:08,458 --> 00:01:09,288 (whoosh) 30 00:01:09,291 --> 00:01:11,291 (sighs) 31 00:01:12,247 --> 00:01:13,927 - It's Christmas! 32 00:01:13,933 --> 00:01:15,653 (squeal) 33 00:01:15,645 --> 00:01:16,915 (sighs) 34 00:01:16,918 --> 00:01:18,838 (poof) 35 00:01:20,494 --> 00:01:23,164 (loudly crying) 36 00:01:26,620 --> 00:01:29,600 - Everyone just settle down, over 37 00:01:29,600 --> 00:01:32,190 please, remain calm, over 38 00:01:32,190 --> 00:01:34,080 - All my presents are gone. 39 00:01:34,080 --> 00:01:36,940 - Who cares, someone stole my presents! 40 00:01:36,943 --> 00:01:38,433 (crowd gasps) 41 00:01:38,434 --> 00:01:42,184 - [Police Officer] Order, I need order, over. 42 00:01:48,403 --> 00:01:51,073 (rock crashing) 43 00:01:52,743 --> 00:01:55,413 (crowd gasping) 44 00:01:59,827 --> 00:02:02,717 - Excuse me, but who are you? 45 00:02:02,720 --> 00:02:05,660 - I am, Black Powder! 46 00:02:05,664 --> 00:02:07,264 (crowd gasps) 47 00:02:07,260 --> 00:02:09,340 (coughs) 48 00:02:10,930 --> 00:02:15,060 And I'm looking for, the Red Lantern. 49 00:02:15,060 --> 00:02:18,430 - I'm sorry but our red lanterns are not for sale. 50 00:02:18,430 --> 00:02:23,430 - Not the lamps, he is a man, dun, dun, dun. 51 00:02:25,541 --> 00:02:28,241 (coughs) 52 00:02:28,236 --> 00:02:31,236 (crowd chatterring) 53 00:02:32,590 --> 00:02:33,820 - [Officer] Who is this Red Lantern 54 00:02:33,820 --> 00:02:34,830 you speak of? 55 00:02:34,830 --> 00:02:36,050 Over. 56 00:02:36,050 --> 00:02:40,710 - A long time ago, my partner Red Lantern and I 57 00:02:40,710 --> 00:02:44,570 were the most notorious ninja thieves in all the land. 58 00:02:46,570 --> 00:02:51,570 We were feared by all, and caught by none. 59 00:02:51,811 --> 00:02:54,061 (crashing) 60 00:02:55,473 --> 00:03:00,473 Everything was perfect, until Red Lantern changed. 61 00:03:02,030 --> 00:03:05,450 He started bringing things into the houses, instead of out. 62 00:03:11,242 --> 00:03:13,062 (Ho ho ho) 63 00:03:13,060 --> 00:03:16,110 - And his escapes were getting slower and slower 64 00:03:17,540 --> 00:03:18,720 (grunting) 65 00:03:18,720 --> 00:03:20,990 - You were returning what we stole, weren't you? 66 00:03:20,991 --> 00:03:25,011 - Stealing is wrong, I'm changing my ways 67 00:03:26,926 --> 00:03:28,506 - Traitor! 68 00:03:28,513 --> 00:03:31,063 (maniacal laughing) 69 00:03:31,057 --> 00:03:33,137 (Grunts) 70 00:03:35,035 --> 00:03:37,055 - [Black Powder] We fought and somehow 71 00:03:37,057 --> 00:03:39,837 he managed to defeat me. 72 00:03:39,844 --> 00:03:40,994 - Belly bounce! 73 00:03:40,994 --> 00:03:43,924 (screaming) 74 00:03:43,916 --> 00:03:48,616 And let me tell you, it was no picnic inside that whale. 75 00:03:48,620 --> 00:03:49,940 Would you like some tea? 76 00:03:51,110 --> 00:03:53,200 Well it was kind of a picnic, 77 00:03:53,200 --> 00:03:56,500 but I'm out now and I seek revenge. 78 00:03:57,550 --> 00:04:01,150 - So, what's this boring story got to do with us? 79 00:04:01,150 --> 00:04:04,620 - I have tracked Red lantern down to this village 80 00:04:04,620 --> 00:04:07,770 he is here, and he's one of you! 81 00:04:07,770 --> 00:04:09,470 - We'll find him, after we find out 82 00:04:09,470 --> 00:04:12,020 who stole all of the Christmas gifts, over. 83 00:04:12,020 --> 00:04:14,320 - Don't you get it? It was me! 84 00:04:15,850 --> 00:04:16,740 (coughs) 85 00:04:16,737 --> 00:04:18,557 - You stole my presents! 86 00:04:18,558 --> 00:04:20,128 (grunts) 87 00:04:20,132 --> 00:04:22,402 (slap) 88 00:04:22,400 --> 00:04:25,300 - You can have your trinkets once I get my revenge. 89 00:04:26,610 --> 00:04:29,390 Tell him to meet me at noon at the town square. 90 00:04:29,387 --> 00:04:32,857 (maniacal laughing) 91 00:04:32,861 --> 00:04:36,751 - We've got to find Red Lantern. He could be anyone. 92 00:04:36,750 --> 00:04:39,080 - Maybe you're Red Lantern, over. 93 00:04:39,080 --> 00:04:41,460 - How do we know it's not you. 94 00:04:41,460 --> 00:04:42,510 - No! 95 00:04:42,510 --> 00:04:43,630 - It is him! 96 00:04:43,625 --> 00:04:47,285 (crowd gasping and arguing) 97 00:04:48,684 --> 00:04:51,464 (crying) 98 00:04:51,456 --> 00:04:55,026 (cookies crunching) 99 00:04:55,030 --> 00:04:57,480 Crimson, uh-uh, it's actually crimson. 100 00:04:57,480 --> 00:05:00,370 It's not really red it's leave me alone! 101 00:05:01,304 --> 00:05:02,934 (crashing) 102 00:05:02,930 --> 00:05:04,790 Okay, okay, I'll talk. 103 00:05:05,837 --> 00:05:08,617 It's me, I am Red Lantern. 104 00:05:08,620 --> 00:05:13,350 I was a very naughty ninja, but I don't fight anymore. 105 00:05:13,350 --> 00:05:15,940 I won't go back! You can't make me! 106 00:05:15,944 --> 00:05:18,034 (crying) 107 00:05:20,361 --> 00:05:22,551 (clock chiming) 108 00:05:22,546 --> 00:05:24,706 (thunder) 109 00:05:27,120 --> 00:05:27,980 - Where is he? 110 00:05:27,980 --> 00:05:32,730 - Forget Red Lantern, you can just settle up with us. 111 00:05:32,729 --> 00:05:35,359 (Electric guitar) 112 00:05:35,359 --> 00:05:39,349 (swooshes and grunts) 113 00:05:39,354 --> 00:05:41,354 (crash) 114 00:05:47,871 --> 00:05:49,871 (moans) 115 00:05:53,156 --> 00:05:55,316 - No, I must face my past. 116 00:06:00,716 --> 00:06:03,376 (crowd gasping) 117 00:06:07,030 --> 00:06:11,890 - So, you finally show yourself Red Lantern. 118 00:06:11,890 --> 00:06:13,960 - Actually, I'm hiding myself. 119 00:06:13,960 --> 00:06:18,960 - Well, prepare for my revenge, traitor! 120 00:06:22,540 --> 00:06:24,850 I see you have kept up your skill. 121 00:06:25,823 --> 00:06:27,323 (laughs) 122 00:06:27,323 --> 00:06:28,363 (smack) 123 00:06:28,358 --> 00:06:29,628 (gasp) 124 00:06:29,630 --> 00:06:31,460 (pow) 125 00:06:34,962 --> 00:06:37,132 (gulping) 126 00:06:39,240 --> 00:06:41,320 (whoosh) 127 00:06:44,877 --> 00:06:46,057 (ahhhhh) 128 00:06:46,058 --> 00:06:47,568 (explosion) 129 00:06:47,570 --> 00:06:50,040 - You'll never defeat me Red Lantern. 130 00:06:50,036 --> 00:06:51,036 (laughing) 131 00:06:51,040 --> 00:06:52,620 - My name is Santa. 132 00:06:56,986 --> 00:06:58,306 (laughs) 133 00:06:58,307 --> 00:07:00,237 (explosion) 134 00:07:00,243 --> 00:07:01,903 (groaning) 135 00:07:01,902 --> 00:07:03,752 - What do you call that? 136 00:07:03,747 --> 00:07:06,997 - Ho ho ho, Christmas magic, kiss this. 137 00:07:09,633 --> 00:07:13,223 - Oh no, not mistletoe, I can't help myself 138 00:07:14,896 --> 00:07:16,786 - Kissy kissy. 139 00:07:16,789 --> 00:07:18,929 (smooching) 140 00:07:18,933 --> 00:07:20,213 - Belly bounce. 141 00:07:20,210 --> 00:07:22,380 (yelling) 142 00:07:23,452 --> 00:07:25,202 (crowd cheering) 143 00:07:25,199 --> 00:07:26,119 - Ho ho ho. 144 00:07:27,232 --> 00:07:29,322 Merry Christmas everyone. 145 00:07:33,850 --> 00:07:35,850 (groan) 146 00:07:39,324 --> 00:07:40,164 (smooch) 147 00:07:40,157 --> 00:07:42,237 (giggle) 148 00:07:44,336 --> 00:07:47,506 (blades swooshing) 149 00:07:47,508 --> 00:07:50,258 (swords slicing) 150 00:07:54,054 --> 00:07:56,804 (peaceful music) 151 00:08:12,312 --> 00:08:14,312 - Hiiiyaaaa.... Hiyaaaa. 152 00:08:16,265 --> 00:08:19,315 Abyo, beater of the blubber. 153 00:08:19,316 --> 00:08:21,566 (punching) 154 00:08:26,134 --> 00:08:28,494 (imitating siren) 155 00:08:28,490 --> 00:08:30,510 - Darn you Muji, pull over, over. 156 00:08:30,511 --> 00:08:33,241 (slurping) 157 00:08:33,240 --> 00:08:35,740 - Nothing like a bowl of blubber noodles 158 00:08:35,740 --> 00:08:38,040 under the northern lights. 159 00:08:38,037 --> 00:08:40,707 - The lights are so pretty. 160 00:08:40,711 --> 00:08:43,341 - They're more than pretty Ching. 161 00:08:43,340 --> 00:08:45,840 - For years they have protected iglooca village 162 00:08:45,840 --> 00:08:47,740 from a horrible snow beast 163 00:08:47,740 --> 00:08:50,100 - Without them the snow beast would surely 164 00:08:50,100 --> 00:08:52,690 be paying a destruction on us all. 165 00:09:00,610 --> 00:09:02,320 - The northern lights have gone out! 166 00:09:02,323 --> 00:09:03,563 (screams) 167 00:09:03,556 --> 00:09:05,226 - Can't we turn them back on? 168 00:09:05,230 --> 00:09:07,980 - Yes, but a brave soul must 169 00:09:07,980 --> 00:09:10,740 make the dangerous trek to the lighthouse. 170 00:09:10,740 --> 00:09:12,520 - Sounds like a job for.... 171 00:09:12,523 --> 00:09:14,333 - [Crowd] Garu! 172 00:09:14,333 --> 00:09:15,173 - Again? 173 00:09:17,179 --> 00:09:18,489 (dogs whining) 174 00:09:18,489 --> 00:09:23,489 - Aww It's okay Yuni, Garu's taking you on a little walkies. 175 00:09:23,870 --> 00:09:25,250 Right Garu? 176 00:09:25,248 --> 00:09:26,078 - Hmmm. 177 00:09:28,113 --> 00:09:29,203 - You better! 178 00:09:34,690 --> 00:09:36,650 - Iglooca village depends on you. 179 00:09:36,646 --> 00:09:38,836 (patriotic music) 180 00:09:38,839 --> 00:09:40,419 (dogs barking) 181 00:09:40,420 --> 00:09:43,650 - Ew, look what the dogs did! 182 00:09:43,650 --> 00:09:46,970 - Yeah, the dogs. 183 00:09:46,967 --> 00:09:48,197 (woosh) 184 00:09:48,200 --> 00:09:50,170 (patriotic music) 185 00:09:50,172 --> 00:09:52,762 (dogs barking) 186 00:09:54,948 --> 00:09:56,148 (giggles) 187 00:09:56,147 --> 00:09:58,147 (Groan) 188 00:09:59,819 --> 00:10:02,039 (bear roars) 189 00:10:02,038 --> 00:10:04,038 (smack) 190 00:10:07,129 --> 00:10:09,629 (bear sounds) 191 00:10:18,519 --> 00:10:21,269 (romantic music) 192 00:10:24,580 --> 00:10:26,750 (giggles) 193 00:10:28,213 --> 00:10:31,273 (whip smacks) 194 00:10:31,273 --> 00:10:33,983 (loud footsteps) 195 00:10:33,977 --> 00:10:35,267 - The snow beast! 196 00:10:35,269 --> 00:10:37,439 (screams) 197 00:10:39,520 --> 00:10:40,350 (snow beast roaring) 198 00:10:40,353 --> 00:10:43,303 - Okay tough guy I'm not afraid of you, hiyaa! 199 00:10:46,693 --> 00:10:47,533 Hiyaaa! 200 00:10:50,374 --> 00:10:52,584 (crunching) 201 00:10:52,584 --> 00:10:54,434 - [Abyo] Wait I'm talking to you. 202 00:10:54,429 --> 00:10:57,349 (triumphant music) 203 00:10:59,043 --> 00:11:00,403 (ice cracking) 204 00:11:00,395 --> 00:11:03,305 (breaks squealing) 205 00:11:04,307 --> 00:11:06,637 (screaming) 206 00:11:07,528 --> 00:11:09,988 (crash) 207 00:11:09,992 --> 00:11:11,622 (spark) 208 00:11:11,618 --> 00:11:13,108 (shivers) 209 00:11:13,114 --> 00:11:15,284 (giggles) 210 00:11:17,337 --> 00:11:19,417 (smooch) 211 00:11:20,958 --> 00:11:22,958 (crash) 212 00:11:26,484 --> 00:11:28,654 (yelling) 213 00:11:34,001 --> 00:11:35,191 (smooch) 214 00:11:35,189 --> 00:11:37,359 (giggles) 215 00:11:44,566 --> 00:11:46,436 - We are free! 216 00:11:46,440 --> 00:11:48,520 - Now we can continue our crime spree. 217 00:11:52,400 --> 00:11:55,180 - Let's see you fight me, snow beast. 218 00:11:55,177 --> 00:11:58,357 - [Prisoners] (awwwww) 219 00:11:58,360 --> 00:12:00,120 - You won't get me twice! 220 00:12:00,121 --> 00:12:01,921 (crushing) 221 00:12:01,923 --> 00:12:04,283 - [Abyo] That's right! Run away. 222 00:12:04,278 --> 00:12:05,938 (crushing) 223 00:12:05,935 --> 00:12:08,575 (wind howling) 224 00:12:08,575 --> 00:12:11,155 (dogs whining) 225 00:12:15,473 --> 00:12:18,813 (upbeat guitar playing) 226 00:12:21,559 --> 00:12:23,389 - Let's hide in there. 227 00:12:30,822 --> 00:12:32,052 - It worked! 228 00:12:32,054 --> 00:12:35,844 - Ha, stupid snow beast has no idea where we are! 229 00:12:35,839 --> 00:12:37,379 - Hmm. 230 00:12:37,380 --> 00:12:38,790 - Oops. 231 00:12:38,791 --> 00:12:39,621 (growling) 232 00:12:39,624 --> 00:12:42,324 - Let's see you squash me now that we're face-to-face! 233 00:12:43,399 --> 00:12:44,229 Hiyaaaa! 234 00:12:46,196 --> 00:12:48,746 (ice breaking) 235 00:12:48,746 --> 00:12:50,076 (loud footsteps) 236 00:12:50,080 --> 00:12:51,310 (groaning) 237 00:12:51,313 --> 00:12:55,353 - [Abyo] I hope Garu is close to turning the lights back on. 238 00:12:55,352 --> 00:12:57,592 (crunch) 239 00:12:57,587 --> 00:13:00,587 (upbeat rock music) 240 00:13:01,692 --> 00:13:04,282 (wind howling) 241 00:13:05,787 --> 00:13:08,447 (door creaking) 242 00:13:09,543 --> 00:13:11,713 (kissing) 243 00:13:20,652 --> 00:13:23,572 (buttons clacking) 244 00:13:34,994 --> 00:13:36,814 (slurping) 245 00:13:36,812 --> 00:13:38,312 (kissing) 246 00:13:38,311 --> 00:13:42,771 - Ho ho ho, I finally got the candy cane. 247 00:13:42,770 --> 00:13:45,370 Christmas came early ho ho ho. 248 00:13:52,147 --> 00:13:53,727 Ooo candy ho ho ho. 249 00:13:55,839 --> 00:13:59,089 (electricity crackles) 250 00:14:02,404 --> 00:14:04,414 (roaring) 251 00:14:04,406 --> 00:14:05,866 - It's here! 252 00:14:05,867 --> 00:14:08,387 - And we have have a whole freezer full of blubber! 253 00:14:08,391 --> 00:14:09,621 What a waste! 254 00:14:09,617 --> 00:14:11,287 (loud footsteps) 255 00:14:11,290 --> 00:14:12,120 (groaning) 256 00:14:12,123 --> 00:14:12,963 - Yada? 257 00:14:22,349 --> 00:14:25,099 - Oh (mumbling). 258 00:14:27,347 --> 00:14:29,777 - The lights have tamed the savage beast. 259 00:14:29,780 --> 00:14:30,820 - We're saved! 260 00:14:30,817 --> 00:14:34,187 - Blubber-alls for everyone! 261 00:14:34,190 --> 00:14:35,520 - [Crowd] Yayyy! 262 00:14:39,589 --> 00:14:41,779 (giggles) 263 00:14:41,780 --> 00:14:43,230 (woosh) 264 00:14:43,225 --> 00:14:46,135 (Pucca theme song) 265 00:14:49,329 --> 00:14:52,079 (kissing sounds) 266 00:14:53,710 --> 00:14:56,440 - What an amazing display. 267 00:14:56,440 --> 00:15:00,650 - And a marvelous piece of scrimshaw to help us remember it. 268 00:15:00,650 --> 00:15:01,720 What do you call it? 269 00:15:01,723 --> 00:15:02,813 - Bunny love. 270 00:15:05,497 --> 00:15:07,577 (smooch) 271 00:15:11,425 --> 00:15:14,675 (high pitched singing) 272 00:15:31,042 --> 00:15:33,312 (melodic Christmas music) 273 00:15:33,310 --> 00:15:35,560 (grunting) 274 00:15:38,610 --> 00:15:40,740 - I need to get in better shape 275 00:15:40,740 --> 00:15:44,400 if I'm to lift all those children onto my knee tomorrow. 276 00:15:44,395 --> 00:15:47,435 (sniffing) 277 00:15:47,435 --> 00:15:52,435 Cookies! 278 00:15:57,815 --> 00:16:00,225 Ho ho ho, ho ho ho, ho ho ho. 279 00:16:03,970 --> 00:16:07,630 - Ah, my brilliant trap worked! Uh brilliantly! 280 00:16:08,866 --> 00:16:10,716 (laughs maniacally) 281 00:16:10,719 --> 00:16:15,719 Or should I say, ho, ho, ho. 282 00:16:16,533 --> 00:16:19,123 (wind howling) 283 00:16:20,197 --> 00:16:22,857 (drums playing) 284 00:16:37,460 --> 00:16:40,590 (trumpets playing) 285 00:16:40,591 --> 00:16:41,991 - Show off! 286 00:16:41,991 --> 00:16:43,791 - Hurry Pucca! 287 00:16:43,790 --> 00:16:46,050 - Hey, where are you guys going? 288 00:16:46,050 --> 00:16:48,450 - To camp out in line to see Santa tomorrow 289 00:16:49,960 --> 00:16:50,790 want to come? 290 00:16:52,601 --> 00:16:54,831 - Hey, oh wait for me! 291 00:16:54,827 --> 00:16:59,827 - [Carollers] ♪ Silent night, little spite, ♪ 292 00:17:00,368 --> 00:17:05,368 ♪ Noodles for breakfast, noodles are nice ♪ 293 00:17:08,701 --> 00:17:10,551 (crashing) 294 00:17:10,548 --> 00:17:15,298 - Hurry! If we get their early we can be the first-Oh no. 295 00:17:20,203 --> 00:17:22,123 (sighing) 296 00:17:22,120 --> 00:17:24,450 - Well, better last than never! 297 00:17:26,624 --> 00:17:30,414 - Make your list, check it twice 298 00:17:30,410 --> 00:17:33,030 soon you will find out who is naughty 299 00:17:33,030 --> 00:17:35,610 and who is, in pain! 300 00:17:35,606 --> 00:17:38,146 (groaning) 301 00:17:38,150 --> 00:17:39,700 The other way! 302 00:17:39,700 --> 00:17:43,080 Oops, sorry, ugh, forget it. 303 00:17:44,303 --> 00:17:47,473 (cheery jingle bells) 304 00:17:52,759 --> 00:17:55,229 - Look here comes Santa! 305 00:17:55,226 --> 00:17:57,056 - Whoah, whoah, whoah. 306 00:17:59,415 --> 00:18:00,785 (yelling) 307 00:18:00,791 --> 00:18:02,081 (Crash) 308 00:18:02,076 --> 00:18:04,736 (crowd gasping) 309 00:18:06,960 --> 00:18:07,930 - What? 310 00:18:07,930 --> 00:18:10,780 That is the way I do things now. 311 00:18:10,780 --> 00:18:12,240 We must move through this crowd quickly, 312 00:18:12,240 --> 00:18:16,400 to get to Garu, bring on the first...supplicant. 313 00:18:20,828 --> 00:18:23,248 (whimpering) 314 00:18:24,595 --> 00:18:26,255 - Approach... 315 00:18:32,130 --> 00:18:34,350 What do you want? 316 00:18:34,349 --> 00:18:36,309 - I would like a dolly 317 00:18:36,310 --> 00:18:37,650 - You will get what I say, and that is nothing. 318 00:18:37,648 --> 00:18:38,638 (button buzzing) 319 00:18:38,644 --> 00:18:39,604 Ho, ho, ho, ho, ho. 320 00:18:39,595 --> 00:18:41,755 (yelling) 321 00:18:43,195 --> 00:18:44,545 (crying) 322 00:18:44,547 --> 00:18:47,107 - Ho, ho, ho, ho, ho, who else wants to 323 00:18:47,110 --> 00:18:49,930 beg for my generosity. 324 00:18:49,934 --> 00:18:52,184 - Hi, Santa, can I have a-- 325 00:18:53,095 --> 00:18:53,925 - No! 326 00:18:53,928 --> 00:18:54,928 (crashing) 327 00:18:54,930 --> 00:18:55,760 - Next! 328 00:18:57,790 --> 00:19:01,420 Bad, bad, naughty, very naughty! 329 00:19:01,420 --> 00:19:04,340 (children wailing) 330 00:19:05,797 --> 00:19:09,727 - The line is moving fast, Santa must be in a hurry! 331 00:19:09,730 --> 00:19:12,290 - Or in a bad mood, hiyaaa! 332 00:19:14,475 --> 00:19:16,815 - What was that for? 333 00:19:16,823 --> 00:19:18,283 - I've got issues. 334 00:19:18,277 --> 00:19:20,437 (chuckle) 335 00:19:21,400 --> 00:19:25,900 - You know, it's not too late to get on my good list. 336 00:19:25,902 --> 00:19:27,902 (sighs) 337 00:19:34,953 --> 00:19:39,563 I knew these would come in handy one day, gotcha! 338 00:19:41,680 --> 00:19:46,110 - Go ahead Kilian, tell Santa what you want for Christmas! 339 00:19:46,110 --> 00:19:48,180 - Braaiinssss. 340 00:19:48,178 --> 00:19:51,508 - I like you, I will see what I can do! 341 00:19:53,168 --> 00:19:56,638 (indistinct whispering) 342 00:19:56,640 --> 00:19:59,720 It looks as though I will get my gift early this year! 343 00:19:59,720 --> 00:20:01,280 The gift of vengeance! 344 00:20:08,103 --> 00:20:10,583 (lock rattling) 345 00:20:10,579 --> 00:20:11,409 (cage creaking) 346 00:20:11,412 --> 00:20:12,252 - Whoa. 347 00:20:12,245 --> 00:20:14,325 (grunts) 348 00:20:18,077 --> 00:20:19,107 (gasps) 349 00:20:19,110 --> 00:20:20,100 - A gift? 350 00:20:21,310 --> 00:20:24,480 - Deliver me to Tobe urgently. 351 00:20:24,480 --> 00:20:27,420 - P.S. ho, ho, ho. 352 00:20:29,717 --> 00:20:31,137 (giggles) 353 00:20:31,135 --> 00:20:35,615 - Ho, ho, ho, go ahead girl, tell Santa 354 00:20:35,620 --> 00:20:39,730 what you want for Christmas! What is that? 355 00:20:39,730 --> 00:20:42,080 You want to be crushed? My pleasure! 356 00:20:42,081 --> 00:20:44,211 (laughing maniacally) 357 00:20:44,205 --> 00:20:46,455 (chomping) 358 00:20:49,072 --> 00:20:49,912 (grunts) 359 00:20:49,905 --> 00:20:51,725 - Hey! Get back here, sit on this lap 360 00:20:51,730 --> 00:20:54,280 and receive the best impounding you so deserve! 361 00:20:56,593 --> 00:20:59,093 Uh oh, this is not what I wished for. 362 00:20:59,093 --> 00:21:02,343 (nutcrackers crashing) 363 00:21:06,479 --> 00:21:08,439 Enough with this skulduggery! 364 00:21:08,442 --> 00:21:10,372 (yelling) 365 00:21:10,365 --> 00:21:12,695 (clanking) 366 00:21:12,702 --> 00:21:15,292 - Why is Santa trying to fight Garu? 367 00:21:15,286 --> 00:21:17,156 (clanking) 368 00:21:17,160 --> 00:21:18,850 (bells ringing) 369 00:21:18,845 --> 00:21:20,925 (whoosh) 370 00:21:20,926 --> 00:21:22,836 (crash) 371 00:21:22,840 --> 00:21:24,620 - Don't fight back Garu! 372 00:21:24,620 --> 00:21:26,440 - If you hurt Santa, he won't 373 00:21:26,440 --> 00:21:28,720 be able to bring us our presents! 374 00:21:28,722 --> 00:21:33,722 - Ho ho ho ho, oh Garu can not fight Santa! 375 00:21:34,060 --> 00:21:35,610 It seems that you have no choice, 376 00:21:35,610 --> 00:21:38,070 but to stand still and take your holiday.. 377 00:21:38,070 --> 00:21:40,280 - Urgent delivery for you, boss. 378 00:21:40,280 --> 00:21:41,220 - A present for me? 379 00:21:41,220 --> 00:21:42,930 Oh, I wonder what it is. 380 00:21:42,934 --> 00:21:43,854 (explosion) 381 00:21:43,852 --> 00:21:45,752 - You've been naughty Tobe! 382 00:21:46,589 --> 00:21:48,839 (grunting) 383 00:21:52,484 --> 00:21:54,484 (gasps) 384 00:22:00,769 --> 00:22:01,729 (giggling) 385 00:22:01,730 --> 00:22:04,140 - Even though you've been very bad, 386 00:22:04,140 --> 00:22:07,010 I still have a present for you Tobe. 387 00:22:07,007 --> 00:22:10,097 A one-way ticket to the North Pole. 388 00:22:12,167 --> 00:22:14,917 (yelling fading) 389 00:22:18,211 --> 00:22:19,731 (kissing) 390 00:22:19,727 --> 00:22:21,927 (laughing) 391 00:22:21,925 --> 00:22:24,985 - Merry Christmas, everybody. 392 00:22:24,993 --> 00:22:26,333 Merry Christmas. 393 00:22:32,090 --> 00:22:35,010 (Pucca theme song) 394 00:22:35,060 --> 00:22:39,610 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.