Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,334 --> 00:01:25,919
{\an8}ON OFFER
2
00:01:46,398 --> 00:01:50,235
PIGGY
3
00:02:16,803 --> 00:02:19,306
I told you I'm not going
straight out to the festivities.
4
00:02:19,640 --> 00:02:22,643
Maca, come on. Pretty please.
5
00:02:22,893 --> 00:02:24,937
We'll swing by the
house to get dressed.
6
00:02:25,062 --> 00:02:27,314
- Roci!
- Quit it.
7
00:02:27,439 --> 00:02:29,149
Shall we go to the
waterfall, Clau?
8
00:02:29,566 --> 00:02:30,734
You guys decide.
9
00:02:30,901 --> 00:02:33,237
Okay, then. Let's
see what my mom says.
10
00:02:33,487 --> 00:02:36,740
- YOLO, girl. YOLO.
- All fucking set then.
11
00:02:36,949 --> 00:02:38,450
Let's get some beer
and food and go.
12
00:02:38,575 --> 00:02:40,494
Go ahead. I have to
go to the butcher's.
13
00:02:41,537 --> 00:02:44,373
- Wait, you shop there?
- They're expensive.
14
00:02:44,748 --> 00:02:45,748
Go to the supermarket.
15
00:02:45,958 --> 00:02:48,335
My mom placed an order.
We'll meet at the waterfall.
16
00:02:48,585 --> 00:02:51,129
- I'll come with you.
- Nah, it's all right.
17
00:02:51,338 --> 00:02:53,423
Come on, it'll be a laugh.
18
00:02:54,049 --> 00:02:55,049
Come on!
19
00:02:57,386 --> 00:03:00,180
Hey, blondie. Your
order's almost ready.
20
00:03:00,389 --> 00:03:01,389
Thanks.
21
00:03:04,351 --> 00:03:07,020
Where have you been this
summer? We've barely seen you.
22
00:03:08,856 --> 00:03:09,856
Hi.
23
00:03:10,190 --> 00:03:11,190
Hi.
24
00:03:12,985 --> 00:03:16,989
Want some rabbit? It's
on offer. Sara shot them.
25
00:03:19,324 --> 00:03:20,324
No, thanks.
26
00:03:20,784 --> 00:03:24,454
So, tonight you're heading to
the Madrigal festivities, right?
27
00:03:25,914 --> 00:03:27,124
What about you, child?
28
00:03:27,791 --> 00:03:30,377
- Are you tagging along with Clau?
- I have to study.
29
00:03:30,711 --> 00:03:32,838
Study? Kids have to have fun!
30
00:03:32,963 --> 00:03:35,883
- Right? Ask Mom.
- Ask me what?
31
00:03:36,133 --> 00:03:37,801
She wants to go out and party.
32
00:03:38,594 --> 00:03:40,012
If she's finished studying...
33
00:03:49,354 --> 00:03:50,856
Fancy homemade blood sausage?
34
00:03:51,023 --> 00:03:53,775
- No, thanks.
- Thank you, sweetheart.
35
00:04:03,118 --> 00:04:04,118
Bye.
36
00:04:04,411 --> 00:04:05,411
- Bye.
37
00:04:05,913 --> 00:04:08,040
Come on, tidy this
up. I'll make lunch.
38
00:04:10,918 --> 00:04:13,086
Get moving, child.
Didn't you hear Mom?
39
00:04:13,754 --> 00:04:15,672
Come on, move it.
40
00:04:30,437 --> 00:04:34,316
{\an8}ROCI: #THETHREELITTLEPIGS
MACA: FUCKING FATSO
41
00:04:55,629 --> 00:04:58,674
- You animal!
- You're a goner if Mom sees you.
42
00:05:46,847 --> 00:05:47,848
Watch it!
43
00:05:49,099 --> 00:05:50,475
The things I put up with.
44
00:05:54,021 --> 00:05:55,439
Excuse me, do I know you?
45
00:05:58,400 --> 00:05:59,400
All right then.
46
00:06:06,116 --> 00:06:07,659
What are you looking at, clown?
47
00:06:16,043 --> 00:06:19,213
In yesterday's running of the
bulls in Madrigal de la Vera,
48
00:06:19,421 --> 00:06:23,425
a young bull escaped the bullring,
causing chaos and charging a resident.
49
00:06:23,592 --> 00:06:27,095
The young bull's escape caused
great commotion among the attendees,
50
00:06:27,221 --> 00:06:29,848
who watched as it jumped
over the protective fences
51
00:06:29,973 --> 00:06:31,934
and ran out. The
Guardia Civil...
52
00:06:32,059 --> 00:06:34,895
Put your phone down while
we eat. Enough already.
53
00:06:35,896 --> 00:06:37,356
Same thing every year.
54
00:06:39,316 --> 00:06:42,694
It's no joke. Remember when
one got into Luciana's house.
55
00:06:43,820 --> 00:06:44,820
Remember?
56
00:06:46,240 --> 00:06:48,116
Sara, your hair, please.
57
00:06:51,662 --> 00:06:54,039
What's wrong? Not hungry?
58
00:06:54,248 --> 00:06:55,457
Bull runner since 14.
59
00:06:55,707 --> 00:06:59,503
I've been waiting a year for this
town's run and it's exciting.
60
00:06:59,628 --> 00:07:01,547
As they say, you have
to experience this
61
00:07:01,672 --> 00:07:03,340
and learn it since you're a kid.
62
00:07:03,465 --> 00:07:05,342
You could go hunting
with dad tomorrow.
63
00:07:09,930 --> 00:07:11,348
Child, I'm talking to you.
64
00:07:11,515 --> 00:07:13,517
Facing a bull feels incredible.
65
00:07:13,642 --> 00:07:14,810
What do you say, Dad?
66
00:07:15,644 --> 00:07:16,728
- Dad!
- What?
67
00:07:16,854 --> 00:07:19,565
- Hunting, tomorrow. With her.
- If she wants to.
68
00:07:19,690 --> 00:07:22,818
It's not about if she wants
to, she needs to go out
69
00:07:22,943 --> 00:07:24,111
and get some fresh air.
70
00:07:25,153 --> 00:07:28,574
But you have to get up early, Sara.
Otherwise, it's a waste of time.
71
00:07:29,408 --> 00:07:30,408
Whatever.
72
00:07:30,659 --> 00:07:33,120
She doesn't even want to
go hunting now. What next?
73
00:07:33,704 --> 00:07:36,540
- Don't say you don't go out.
- Well, it's up to her.
74
00:07:37,040 --> 00:07:39,793
- Why can't I come?
- Not you, rugrat.
75
00:07:40,752 --> 00:07:42,379
Switch it to the soap opera!
76
00:07:44,882 --> 00:07:46,091
It's started.
77
00:07:46,341 --> 00:07:49,553
Do you need something or
are you just pestering us?
78
00:08:45,067 --> 00:08:47,027
EVERYTHING FOR THE MOTHERLAND
79
00:10:01,977 --> 00:10:03,520
Are you going to
hook up with Pedro?
80
00:10:04,188 --> 00:10:06,857
- Maybe.
- You're so cheeky.
81
00:10:06,982 --> 00:10:09,443
Look, Clau, your friend.
Aren't you going to say hi?
82
00:10:09,985 --> 00:10:10,985
I'll say hi.
83
00:10:17,784 --> 00:10:19,328
Come on, Maca,
let's get dressed.
84
00:10:21,705 --> 00:10:24,708
Piggy! Have you missed me?
85
00:10:25,209 --> 00:10:26,919
What are you doing
here all alone, Piggy?
86
00:10:28,003 --> 00:10:31,632
She's not alone. Can't you
see she's got a boyfriend?
87
00:10:31,798 --> 00:10:36,053
No! No, Piggy, no. You got a
boyfriend and didn't tell me?
88
00:10:36,470 --> 00:10:40,140
I thought we were friends, Piggy.
Nobody wants to be with you.
89
00:10:40,265 --> 00:10:42,226
Did you give him ham
for him to love you?
90
00:10:42,351 --> 00:10:43,352
Or was it pork belly?
91
00:10:43,810 --> 00:10:46,355
How do you talk?
Oink, oink, oink?
92
00:10:46,980 --> 00:10:47,980
Like this?
93
00:10:50,651 --> 00:10:52,736
Check out her bikini. Her
body just swallows it.
94
00:10:52,945 --> 00:10:53,945
Totally.
95
00:10:54,029 --> 00:10:55,280
Quiet, quiet.
96
00:10:55,405 --> 00:10:57,157
Why don't you say
something? Huh?
97
00:10:57,616 --> 00:11:00,327
Oh, that's great. Eat
your hair. Eat it!
98
00:11:00,452 --> 00:11:01,578
Tasty hair!
99
00:11:02,246 --> 00:11:04,915
Yes, it tastes like
bacon, like fat,
100
00:11:05,040 --> 00:11:07,292
like pork belly. Full of fat.
101
00:11:07,417 --> 00:11:09,211
It's what you like.
102
00:11:09,378 --> 00:11:12,339
How tasty! You're so lucky that
you can eat your hair's fat.
103
00:11:13,757 --> 00:11:16,468
Why are you smiling?
Are you laughing at me?
104
00:11:17,553 --> 00:11:19,346
She's so disgusting.
Look at her.
105
00:11:21,431 --> 00:11:23,809
Leave some water
for us. You pig!
106
00:11:32,150 --> 00:11:36,071
Piggy! Look, he's leaving.
You'll lose your boar.
107
00:11:36,530 --> 00:11:39,825
Your boyfriend's leaving. Oh,
darling, you're all alone now.
108
00:11:41,201 --> 00:11:43,287
You've scored at last, Piggy.
109
00:11:50,794 --> 00:11:52,880
- Girl, come here.
- Come on!
110
00:11:56,175 --> 00:11:57,176
What's your deal?
111
00:12:15,694 --> 00:12:17,779
Let's catch the pig-whale.
112
00:12:18,655 --> 00:12:21,158
- Maca, Maca, you're going too far.
- Seriously?
113
00:12:21,283 --> 00:12:23,785
Maca, come on, quit it.
114
00:12:23,911 --> 00:12:24,995
I'm just kidding.
115
00:12:26,163 --> 00:12:28,916
- Help!
- You're playing along, right?
116
00:12:29,041 --> 00:12:32,628
You have quite the rubber ring
there, you're not going to sink!
117
00:12:32,753 --> 00:12:35,422
Stay still, Piggy.
You're going to break it.
118
00:12:35,547 --> 00:12:36,840
We're just playing, right?
119
00:12:36,965 --> 00:12:38,759
Just play with me then!
120
00:12:38,884 --> 00:12:39,885
What a stupid girl.
121
00:12:40,010 --> 00:12:41,553
Help! Claudia!
122
00:12:41,678 --> 00:12:45,307
Help? Claudia, she's asking
for help. Help your friend.
123
00:12:45,849 --> 00:12:47,559
Help her. Yeah?
124
00:12:47,684 --> 00:12:50,229
- Are you a pig like your friend?
- Claudia.
125
00:12:51,980 --> 00:12:53,607
Piggy, smile!
126
00:12:54,566 --> 00:12:57,110
You look amazing.
127
00:12:57,236 --> 00:12:58,987
You'll break it, Piggy.
128
00:13:10,040 --> 00:13:13,001
- Isn't her backpack cute?
- Yes.
129
00:13:18,173 --> 00:13:19,173
Let's go.
130
00:13:24,972 --> 00:13:26,014
No! Claudia!
131
00:13:26,932 --> 00:13:27,932
No!
132
00:13:29,476 --> 00:13:30,476
Let's go, Clau.
133
00:13:30,519 --> 00:13:32,396
- Hurry up.
- Grab her towel.
134
00:13:35,399 --> 00:13:36,399
No!
135
00:13:37,276 --> 00:13:38,276
No!
136
00:14:48,472 --> 00:14:49,640
Miss Bacon!
137
00:14:49,765 --> 00:14:51,225
Come on, Miss Bacon!
138
00:14:52,184 --> 00:14:55,354
Come on! Oh, fatty!
139
00:14:55,604 --> 00:14:57,689
- Bacon!
- Come on, dude.
140
00:14:57,814 --> 00:14:59,441
Run her over!
141
00:14:59,566 --> 00:15:01,485
She's going to sink the bridge!
142
00:15:02,528 --> 00:15:03,695
Run over her!
143
00:15:03,820 --> 00:15:04,820
Come on, bacon!
144
00:15:14,873 --> 00:15:16,583
No! No!
145
00:15:17,709 --> 00:15:20,546
No! No!
146
00:15:21,463 --> 00:15:23,549
Relax, Miss Bacon.
147
00:15:23,674 --> 00:15:26,093
- Go for it, dude.
- No! No!
148
00:15:35,018 --> 00:15:37,729
- Gross! Fatso!
- Bye, Miss Bacon!
149
00:15:37,855 --> 00:15:40,566
Such a cute little piggy!
150
00:18:05,836 --> 00:18:06,836
Sara, please!
151
00:18:09,131 --> 00:18:10,131
Sara!
152
00:18:11,258 --> 00:18:12,426
Sara, help me!
153
00:18:13,802 --> 00:18:14,802
Sara!
154
00:18:16,847 --> 00:18:18,640
Sara, help me, please.
155
00:18:19,558 --> 00:18:20,684
Sara!
156
00:18:22,477 --> 00:18:24,730
Sara, help me! Sara!
157
00:18:25,480 --> 00:18:27,274
Sara, help me, please!
158
00:18:27,941 --> 00:18:28,941
Sara!
159
00:18:34,823 --> 00:18:35,823
Sara!
160
00:18:36,325 --> 00:18:37,325
Sara...
161
00:18:43,999 --> 00:18:45,209
Sara, please...
162
00:18:47,461 --> 00:18:48,545
Sara!
163
00:18:48,712 --> 00:18:49,712
Sara!
164
00:18:52,090 --> 00:18:54,259
Sara! Sara! Sara!
165
00:18:54,426 --> 00:18:55,426
Sara!
166
00:18:55,469 --> 00:18:57,930
No, no, no! No!
167
00:18:58,055 --> 00:18:59,264
Sara!
168
00:18:59,389 --> 00:19:00,474
Sara!
169
00:19:01,308 --> 00:19:02,308
Sara!
170
00:19:05,103 --> 00:19:06,605
No!
171
00:19:35,133 --> 00:19:37,845
EVERYTHING FOR THE MOTHERLAND
172
00:19:42,015 --> 00:19:43,141
Chill out!
173
00:19:44,184 --> 00:19:46,353
You okay, kid?
174
00:20:50,918 --> 00:20:51,918
Sara!
175
00:20:54,254 --> 00:20:55,339
Are you deaf, huh?
176
00:20:56,548 --> 00:20:57,633
Look at you.
177
00:20:58,467 --> 00:21:01,303
You're burned to a crisp,
you're going to peel red raw!
178
00:21:02,179 --> 00:21:05,390
Put some aftersun on!
Honestly, you're so foolish.
179
00:21:06,058 --> 00:21:07,935
You've been at the pool, right?
180
00:21:08,644 --> 00:21:10,646
Of course...
instead of studying.
181
00:21:12,773 --> 00:21:13,857
What's wrong with you?
182
00:21:14,358 --> 00:21:16,026
Get out and head to the shop!
183
00:21:16,360 --> 00:21:18,445
Stop wasting time. Come on!
184
00:21:21,281 --> 00:21:22,281
Come on!
185
00:21:25,202 --> 00:21:26,578
This child, honestly...
186
00:21:55,566 --> 00:21:56,817
Aftersun lotion!
187
00:22:22,718 --> 00:22:26,388
THREE LITTLE PIGS
188
00:22:41,612 --> 00:22:42,779
Fuck them.
189
00:23:17,397 --> 00:23:19,233
{\an8}BACKPACK
190
00:23:20,025 --> 00:23:21,025
May I leave?
191
00:23:21,276 --> 00:23:24,279
Now, child? You've not
lifted a finger yet.
192
00:23:25,197 --> 00:23:26,532
If Mom finds out...
193
00:24:08,240 --> 00:24:09,283
The light's burnt out.
194
00:24:10,784 --> 00:24:11,784
Go on.
195
00:24:12,494 --> 00:24:14,413
Go to the shop.
I'll note it down.
196
00:24:14,955 --> 00:24:17,624
- I have to study.
- Not that story...
197
00:24:19,459 --> 00:24:22,796
- What if someone comes in?
- Who? Nobody's been in all afternoon.
198
00:24:25,257 --> 00:24:26,257
Here.
199
00:24:29,636 --> 00:24:32,514
Grab me a cold cola, and
get yourself something.
200
00:24:33,724 --> 00:24:36,476
Go on. Come on, Sara.
201
00:24:39,354 --> 00:24:41,190
You're letting the cold air out!
202
00:25:59,768 --> 00:26:02,145
You can buy these, but
on your head be it.
203
00:26:04,398 --> 00:26:06,483
Okay, I'll leave it.
204
00:26:26,295 --> 00:26:28,881
Girl, what happened?
205
00:26:29,047 --> 00:26:32,217
- At the pool, something happened.
- What are you talking about?
206
00:26:37,806 --> 00:26:39,766
What's wrong with you?
Why don't you pick up?
207
00:26:40,767 --> 00:26:42,936
- Dad sent me to get a light bulb.
- Right.
208
00:26:43,604 --> 00:26:46,398
Something happened at the
pool. Do you know anything?
209
00:26:46,523 --> 00:26:47,357
No.
210
00:26:47,482 --> 00:26:49,067
- Let's head over there.
- Where?
211
00:26:50,110 --> 00:26:51,445
Where else? To the pool.
212
00:26:51,653 --> 00:26:53,530
But Dad asked me to...
213
00:26:53,822 --> 00:26:56,200
When have you ever been
in a rush? Dad can wait.
214
00:26:56,366 --> 00:26:57,492
- Come on.
- No.
215
00:26:57,618 --> 00:26:59,828
Don't you want to find
out what happened?
216
00:27:00,162 --> 00:27:02,748
But... I'm not
wearing my swimsuit.
217
00:27:03,665 --> 00:27:06,543
Why do you need one?
Oh, come on, child...
218
00:27:17,554 --> 00:27:19,806
Oh, look at you with
that beautiful mouth.
219
00:27:25,187 --> 00:27:26,187
What?
220
00:27:26,897 --> 00:27:27,897
Nothing.
221
00:27:30,359 --> 00:27:32,152
It will be worse if
I find out later.
222
00:27:42,829 --> 00:27:43,997
Who was at the pool?
223
00:27:45,749 --> 00:27:46,749
No one.
224
00:27:48,210 --> 00:27:49,962
The lifeguard was there, right?
225
00:27:52,881 --> 00:27:53,881
No.
226
00:27:54,174 --> 00:27:55,425
And the waitress?
227
00:28:01,014 --> 00:28:03,183
Child, honestly, I have
to pry things out of you.
228
00:28:24,746 --> 00:28:27,040
- Mom, what's wrong?
- We'll find out now.
229
00:28:31,503 --> 00:28:34,173
Can you get out, child? Come on!
230
00:28:36,800 --> 00:28:39,928
Keep this under control. I don't
want the northerners butting in.
231
00:28:40,179 --> 00:28:43,098
Can't someone else do this? It's
the first time something's happened.
232
00:28:43,223 --> 00:28:44,641
Do what you're told.
233
00:28:45,392 --> 00:28:47,978
We should take photos.
Murderers usually come back.
234
00:28:48,645 --> 00:28:52,232
Photos? Of the old ladies?
Are you kidding me?
235
00:28:53,108 --> 00:28:55,611
- What's going on...
- You can't pass, Asun.
236
00:28:55,903 --> 00:28:57,529
- What happened?
- I can't say.
237
00:28:57,696 --> 00:29:00,032
- They found Rober dead in the water.
- Luciana!
238
00:29:00,157 --> 00:29:02,159
And Rosa, the
waitress, is missing.
239
00:29:03,535 --> 00:29:05,829
Oh, my God. No, no...
240
00:29:06,830 --> 00:29:08,790
- Move over.
- Jesus, Mary, and Joseph.
241
00:29:08,916 --> 00:29:10,792
How long has the
corpse been there?
242
00:29:10,959 --> 00:29:12,503
Asun, let us do our job.
243
00:29:12,669 --> 00:29:14,338
Tell her to leave,
I just got here.
244
00:29:14,505 --> 00:29:15,756
Hey, I'm not interfering!
245
00:29:17,549 --> 00:29:18,549
Bravo, girl!
246
00:29:18,634 --> 00:29:21,094
There goes the crime scene!
247
00:29:21,261 --> 00:29:24,681
See? I knew it. My daughter
bathed with the corpse.
248
00:29:24,806 --> 00:29:27,893
- I never saw her near the pool.
- She came after lunch.
249
00:29:28,560 --> 00:29:29,770
- After lunch?
- Yes.
250
00:29:30,521 --> 00:29:32,606
Corporal, please come.
251
00:29:32,773 --> 00:29:34,441
She's got stomach cramps.
252
00:29:34,566 --> 00:29:36,735
- You have to wait two hours.
- At least.
253
00:29:36,860 --> 00:29:38,612
- Mom, let's go.
- What's the fuss?
254
00:29:38,779 --> 00:29:40,697
- Why are they still here?
- I want to know
255
00:29:40,822 --> 00:29:42,282
how long the corpse
has been there.
256
00:29:42,449 --> 00:29:44,826
She bathed there. She might
have caught something.
257
00:29:45,077 --> 00:29:47,704
She was here this afternoon,
I saw her coming back.
258
00:29:47,829 --> 00:29:48,956
The dog went wild.
259
00:29:49,081 --> 00:29:50,832
Every day. As soon
as it smells her.
260
00:29:50,958 --> 00:29:53,293
Is that true? Were you
here in the afternoon?
261
00:29:53,585 --> 00:29:56,213
She comes here every day.
She thinks I don't know.
262
00:29:56,463 --> 00:29:58,465
Did you see or hear
anything strange?
263
00:30:01,969 --> 00:30:03,637
Are you okay,
child? What's wrong?
264
00:30:04,179 --> 00:30:05,179
I never...
265
00:30:05,681 --> 00:30:06,681
Louder, girl.
266
00:30:07,057 --> 00:30:08,517
I never went to the pool.
267
00:30:09,393 --> 00:30:10,435
What do you mean?
268
00:30:10,853 --> 00:30:12,521
You got sunburnt like a fool.
269
00:30:12,855 --> 00:30:15,649
I went to the river. As it's
shallow, I got sunburnt.
270
00:30:15,858 --> 00:30:18,235
To the river? You
always go to the pool.
271
00:30:18,944 --> 00:30:22,197
They call me "Piggy." That's why
I don't go. And you do nothing.
272
00:30:22,364 --> 00:30:23,364
What?
273
00:30:27,411 --> 00:30:29,580
- Sara, don't lie.
- It's true.
274
00:30:29,955 --> 00:30:31,623
Asun, take her home, will you?
275
00:30:32,040 --> 00:30:34,751
- Don't waste our time.
- Enough, shut up.
276
00:30:34,918 --> 00:30:37,129
- Clear this up at once.
- Dad...
277
00:30:38,380 --> 00:30:40,215
Sorry, Corporal, she...
278
00:30:40,549 --> 00:30:42,301
Don't make me repeat myself.
279
00:30:44,011 --> 00:30:45,011
Yes, Sir!
280
00:30:46,972 --> 00:30:48,724
Come on, move it.
281
00:30:49,141 --> 00:30:51,435
Move it or I'll start
dishing out fines.
282
00:30:51,810 --> 00:30:54,021
- She's actually quite fat.
- Come on, Luciana!
283
00:31:03,280 --> 00:31:04,740
So, you were never at the pool?
284
00:31:09,328 --> 00:31:10,329
And that I do nothing?
285
00:31:13,040 --> 00:31:15,250
You'll see now. Wait and see.
286
00:31:18,378 --> 00:31:21,256
Oh, take this. It'll
settle your stomach.
287
00:31:55,832 --> 00:31:57,876
No, we never knew!
288
00:31:58,043 --> 00:32:00,462
The last thing we expected
there was a dead guy.
289
00:32:01,004 --> 00:32:04,383
The Civil Guard is looking for
the missing girl's boyfriend.
290
00:32:04,508 --> 00:32:07,261
Help from the public is
requested to find him.
291
00:32:07,386 --> 00:32:08,929
To that end, several...
292
00:32:09,054 --> 00:32:11,223
Why don't they use
"Find My Phone"?
293
00:32:12,933 --> 00:32:14,393
What's that, child?
294
00:32:14,852 --> 00:32:15,978
An app.
295
00:32:16,270 --> 00:32:18,730
If they have her
laptop, they'll find it.
296
00:32:19,189 --> 00:32:22,150
With the town's network
coverage, they'll never find him.
297
00:32:23,527 --> 00:32:24,820
What is it now?
298
00:32:26,363 --> 00:32:27,363
I'm hungry.
299
00:32:27,781 --> 00:32:28,949
Don't they call you fat?
300
00:32:29,616 --> 00:32:31,743
Eat less then. That's all.
301
00:32:36,623 --> 00:32:38,208
Who calls you fat?
302
00:32:38,625 --> 00:32:41,170
- Maca, Clau...
- Shut up!
303
00:32:41,628 --> 00:32:42,796
Clau, the blonde girl?
304
00:32:44,256 --> 00:32:46,466
- So two-faced.
- Does it matter who?
305
00:32:47,259 --> 00:32:48,927
The town is full of spite.
306
00:32:49,469 --> 00:32:51,597
The fact is she's fat
and has to lose weight.
307
00:32:52,806 --> 00:32:54,016
You're also fat.
308
00:32:55,434 --> 00:32:56,643
They don't call me pig.
309
00:32:58,187 --> 00:33:01,273
From now on, salad and greens.
310
00:33:01,440 --> 00:33:03,275
I don't want to hear
a peep out of you.
311
00:33:04,526 --> 00:33:05,526
That's it.
312
00:33:08,864 --> 00:33:11,116
- What did I do?
- Earned it.
313
00:33:12,242 --> 00:33:17,164
A crime of passion at the hands
of the missing girl's partner.
314
00:33:17,372 --> 00:33:22,002
Close sources indicate that the woman
may have been in a relationship...
315
00:33:22,169 --> 00:33:23,337
with the dead lifeguard.
316
00:33:23,462 --> 00:33:25,672
This has been
absolutely horrible.
317
00:33:25,797 --> 00:33:29,551
Nothing serious has ever happened
here. At most, a fire. Not much else.
318
00:33:39,603 --> 00:33:40,603
Help!
319
00:34:12,177 --> 00:34:14,554
And this towel? From the market.
320
00:34:15,389 --> 00:34:16,389
Hello?
321
00:34:16,806 --> 00:34:18,725
The door's open with
a murderer in town?
322
00:34:18,851 --> 00:34:21,853
Want us to die from heat?
Besides, it was Rosa's boyfriend.
323
00:34:21,978 --> 00:34:22,855
Who is it?
324
00:34:22,980 --> 00:34:24,063
- Damn.
- May I come in?
325
00:34:24,898 --> 00:34:26,440
What are you doing here, Elena?
326
00:34:27,484 --> 00:34:29,902
Sorry for my intrusion.
327
00:34:30,904 --> 00:34:32,406
- Bon appétit.
- Thank you.
328
00:34:33,866 --> 00:34:37,619
I've been calling Sara
and she isn't picking up.
329
00:34:37,744 --> 00:34:39,580
Where's your phone, child?
330
00:34:39,705 --> 00:34:40,705
Upstairs.
331
00:34:41,873 --> 00:34:43,292
- Is that Sparky?
- Yes.
332
00:34:44,835 --> 00:34:46,295
Oh, I didn't know.
333
00:34:46,460 --> 00:34:47,545
My condolences.
334
00:34:47,670 --> 00:34:49,630
What do you want with
my daughter, Elena?
335
00:34:49,755 --> 00:34:51,341
You'll think I'm crazy,
336
00:34:51,466 --> 00:34:54,803
but Claudia went out this afternoon
with Rocio, Maca, and Pedro,
337
00:34:55,012 --> 00:34:57,472
and she's not picking up.
And after the incident...
338
00:34:57,639 --> 00:34:59,892
What does that have
to do with her, huh?
339
00:35:00,559 --> 00:35:02,186
I don't know who else to ask.
340
00:35:02,853 --> 00:35:05,522
And since they were friends
and we live close by...
341
00:35:05,772 --> 00:35:08,400
- Do you know anything?
- They'll be at the festivities.
342
00:35:08,525 --> 00:35:12,362
So, you come to my home
to question my daughter?
343
00:35:12,487 --> 00:35:13,906
Asun, I'm worried.
344
00:35:14,489 --> 00:35:17,367
- Don't you understand...
- All I know is you have no shame.
345
00:35:17,659 --> 00:35:19,453
- Excuse me?
- Your daughter,
346
00:35:19,578 --> 00:35:21,705
Maca, and that slut Roci,
347
00:35:22,331 --> 00:35:24,374
call my daughter a pig.
348
00:35:25,292 --> 00:35:26,292
Pig.
349
00:35:27,377 --> 00:35:28,504
They bully her.
350
00:35:28,795 --> 00:35:31,340
And you have the balls
to come here and enquire?
351
00:35:31,465 --> 00:35:32,966
My daughter doesn't
bully anyone.
352
00:35:35,344 --> 00:35:36,637
Tomás, do you get me?
353
00:35:38,180 --> 00:35:39,306
I really wouldn't know.
354
00:35:40,766 --> 00:35:43,018
Sara, have you heard
anything? Talked to them?
355
00:35:43,143 --> 00:35:45,479
Say something. I won't get
mad if she's with a boy.
356
00:35:45,646 --> 00:35:46,939
- Kick her out.
- I'm eating.
357
00:35:47,064 --> 00:35:49,024
- Please, tell me.
- Elena, please leave my house.
358
00:35:49,191 --> 00:35:51,652
- Please.
- Get out of my house!
359
00:35:51,777 --> 00:35:54,029
- Come on, get the fuck out!
- I'm leaving.
360
00:35:54,947 --> 00:35:55,947
Shameless!
361
00:35:56,698 --> 00:35:58,242
You, grow a pair.
362
00:35:58,408 --> 00:36:00,661
She's one of the few
who still buys from us.
363
00:36:00,786 --> 00:36:03,747
She's your daughter!
Besides, they don't buy much.
364
00:36:04,456 --> 00:36:06,542
Stop hiccupping, you
look like a fool.
365
00:36:07,042 --> 00:36:08,042
Boo!
366
00:36:09,336 --> 00:36:10,838
You're driving me crazy.
367
00:36:11,588 --> 00:36:12,965
You're all driving me crazy!
368
00:37:34,588 --> 00:37:37,216
- I need the laptop.
- I'm using it.
369
00:37:37,758 --> 00:37:39,760
Hand it over or I'll
tell Mom you watch porn.
370
00:37:40,093 --> 00:37:42,137
- I don't care, you do the same.
- Lies.
371
00:37:42,429 --> 00:37:43,972
I've seen your browser history.
372
00:37:45,766 --> 00:37:48,977
I need to find a phone with
that app you mentioned.
373
00:37:49,102 --> 00:37:52,189
Go away, you can't find
Claudia from our laptop.
374
00:37:52,898 --> 00:37:55,609
You can only do that from
hers. Or from her tablet.
375
00:37:57,778 --> 00:37:59,947
Could I find my phone?
376
00:38:00,405 --> 00:38:03,450
You lost your phone?
Mom's going to kill you.
377
00:38:04,409 --> 00:38:06,537
I didn't lose it,
idiot... never mind.
378
00:38:06,870 --> 00:38:07,955
You're the idiot.
379
00:38:27,891 --> 00:38:30,394
So you made all this
selling pills and hash?
380
00:38:33,397 --> 00:38:36,108
Don't say that I traffic
the Romanians' stuff again.
381
00:38:38,944 --> 00:38:39,944
Moron.
382
00:38:45,993 --> 00:38:48,620
Kid, will you stop fucking
around with the ball?
383
00:38:48,912 --> 00:38:50,330
Come on, let's leave.
384
00:38:51,081 --> 00:38:52,165
See you later, Ricky!
385
00:38:54,543 --> 00:38:56,170
Don't touch me!
386
00:38:56,295 --> 00:38:57,421
What are you doing?
387
00:39:00,507 --> 00:39:01,800
Scaring Dad.
388
00:39:03,719 --> 00:39:06,513
There's a murderer on the loose
and you go around scaring people?
389
00:39:06,805 --> 00:39:08,140
Unbelievable...
390
00:39:08,390 --> 00:39:11,185
- This girl's a moron.
- Watch your mouth!
391
00:39:11,518 --> 00:39:14,229
Do something useful,
child. Grab me a cold beer.
392
00:39:16,023 --> 00:39:17,482
Oh, look, it's your dad.
393
00:39:22,529 --> 00:39:25,532
What do you know about the
two cops who are missing?
394
00:39:25,657 --> 00:39:27,367
- Missing?
- Dad...
395
00:39:27,492 --> 00:39:29,620
You can't leave those
bastards alone...
396
00:39:34,917 --> 00:39:36,168
That's my boy!
397
00:40:05,989 --> 00:40:07,366
Hey, where's Luciana?
398
00:40:07,616 --> 00:40:10,244
Asleep in front of the TV.
You know what she's like.
399
00:40:12,829 --> 00:40:15,082
- Good evening.
400
00:40:20,170 --> 00:40:23,048
I don't get why we have to
look for the young bull.
401
00:40:23,590 --> 00:40:27,177
Do you know the mess we're
in? Are you that thick?
402
00:40:28,178 --> 00:40:29,888
Because we know the bloody area.
403
00:40:30,013 --> 00:40:31,932
Who else would look
for it? The mayor?
404
00:40:33,475 --> 00:40:35,602
Besides, the bull
should be close by.
405
00:40:35,894 --> 00:40:39,857
Corporal, Asun's daughter is
lying. We should interrogate her.
406
00:40:39,982 --> 00:40:42,025
Are you going to shut
that mutt up or should I?
407
00:43:46,251 --> 00:43:48,587
SARA DAUGHTER
408
00:46:00,719 --> 00:46:01,719
Are you sure?
409
00:46:02,095 --> 00:46:04,056
I don't know. It
said it was this way.
410
00:46:05,432 --> 00:46:06,642
There's no signal now.
411
00:46:07,893 --> 00:46:10,020
- Do you even know how to use that?
- Yes.
412
00:46:11,563 --> 00:46:15,067
- Fuck, this is in the middle of nowhere.
- I'm surprised it works.
413
00:46:15,275 --> 00:46:18,820
This town's network coverage...
Do you girls come here often?
414
00:46:19,905 --> 00:46:20,905
I don't know.
415
00:46:21,782 --> 00:46:23,325
Perhaps they lost their phones.
416
00:46:23,909 --> 00:46:24,910
All three of them?
417
00:46:25,035 --> 00:46:26,870
We're blowing this
out of proportion.
418
00:46:26,995 --> 00:46:30,332
My daughter doesn't go
missing out of the blue.
419
00:46:30,457 --> 00:46:32,751
- What do you mean?
- They're being kids.
420
00:46:32,918 --> 00:46:35,462
You convinced me not to
go to the Civil Guard
421
00:46:35,587 --> 00:46:38,187
- so as not to get them into trouble.
- They're probably partying.
422
00:46:38,257 --> 00:46:41,218
That says my daughter is in
the middle of this forest.
423
00:46:41,343 --> 00:46:44,221
I'm not backing out. I'll
go alone if I have to.
424
00:46:45,722 --> 00:46:46,722
Let's go then.
425
00:46:47,641 --> 00:46:50,102
Maca's going to be grounded
until the day she dies.
426
00:47:00,904 --> 00:47:01,904
It just moved!
427
00:47:02,406 --> 00:47:04,533
- They are here!
- Thank goodness.
428
00:47:04,658 --> 00:47:06,493
Wait until we get them...
429
00:47:06,618 --> 00:47:08,078
- Which way?
430
00:47:08,203 --> 00:47:09,997
That way, but it's
disappeared again.
431
00:47:10,581 --> 00:47:11,623
Come on, let's go.
432
00:47:12,040 --> 00:47:13,040
Claudia!
433
00:47:13,500 --> 00:47:14,500
Roci!
434
00:47:15,085 --> 00:47:16,085
Maca!
435
00:47:17,254 --> 00:47:20,924
- Claudia!
- Maca!
436
00:47:44,114 --> 00:47:45,114
Sara.
437
00:47:48,368 --> 00:47:51,705
Claudia! Where are you?
438
00:47:52,748 --> 00:47:53,748
Roci!
439
00:47:54,750 --> 00:47:55,751
Maca!
440
00:47:56,752 --> 00:47:59,755
Claudia, please, say
something! Claudia!
441
00:48:03,300 --> 00:48:05,302
Girls, it's Amaya,
where are you?
442
00:48:07,054 --> 00:48:08,597
Maca, where are you?
443
00:48:10,390 --> 00:48:12,309
Please, it's your mom!
444
00:48:14,102 --> 00:48:15,312
Roci! It's Dad!
445
00:48:17,231 --> 00:48:18,690
Claudia!
446
00:48:20,400 --> 00:48:21,985
Maca, can you hear me?
447
00:48:25,280 --> 00:48:26,281
Roci!
448
00:48:31,870 --> 00:48:32,870
Claudia!
449
00:48:34,831 --> 00:48:35,831
Claudia!
450
00:48:36,583 --> 00:48:38,794
Where are you, Maca?
451
00:48:40,087 --> 00:48:42,756
Roci! Roci!
452
00:48:44,591 --> 00:48:45,634
Hello?
453
00:48:51,431 --> 00:48:52,431
Claudia?
454
00:48:58,272 --> 00:48:59,314
Maca!
455
00:49:08,115 --> 00:49:09,116
Maca?
456
00:49:10,659 --> 00:49:12,327
What? Is it moving?
457
00:49:12,786 --> 00:49:15,122
No. What if it's not them?
458
00:49:20,085 --> 00:49:23,338
She's dead! Dead!
459
00:49:24,381 --> 00:49:25,632
That's no young bull.
460
00:49:28,969 --> 00:49:30,554
What have they done to her?
461
00:49:30,679 --> 00:49:32,389
Call the Civil
Guard. Fuck, call!
462
00:49:32,514 --> 00:49:34,099
My Claudia. Claudia!
463
00:49:35,392 --> 00:49:37,477
Claudia. Claudia!
464
00:49:38,061 --> 00:49:39,146
Help!
465
00:49:40,022 --> 00:49:42,316
- Please, help!
- Claudia!
466
00:49:43,358 --> 00:49:45,110
- Where are you?
- Let's go!
467
00:49:46,069 --> 00:49:47,069
Come on.
468
00:49:49,448 --> 00:49:50,449
Claudia!
469
00:49:50,574 --> 00:49:52,326
- Claudia!
- Come on!
470
00:49:52,451 --> 00:49:54,286
Claudia, come back!
471
00:49:55,454 --> 00:49:57,706
- Claudia!
- Come on, Tarao!
472
00:49:59,541 --> 00:50:00,792
Claudia!
473
00:50:03,629 --> 00:50:04,922
Come back! Anyone there?
474
00:50:05,047 --> 00:50:06,340
Stop!
475
00:50:06,465 --> 00:50:07,716
- Stop!
- Come back, Tarao!
476
00:50:08,091 --> 00:50:09,176
- Tarao, come back!
- Stop!
477
00:50:20,395 --> 00:50:22,731
Easy, easy.
478
00:50:23,815 --> 00:50:25,901
Elena, are you okay?
479
00:50:26,026 --> 00:50:27,736
- Yes...
- What happened?
480
00:50:27,861 --> 00:50:30,197
- My daughter...
- But are you okay?
481
00:50:30,739 --> 00:50:32,491
I don't know where she is.
482
00:50:32,616 --> 00:50:35,244
Relax, we'll look
for her now. Relax.
483
00:50:56,431 --> 00:50:58,559
Yes. I'll get it.
484
00:51:22,374 --> 00:51:25,878
It's on the floor.
You're losing your mind.
485
00:51:26,044 --> 00:51:27,629
I swear I looked everywhere!
486
00:51:27,921 --> 00:51:29,840
Yet I'm the one who
came downstairs...
487
00:52:17,888 --> 00:52:19,056
What were you thinking?
488
00:52:22,184 --> 00:52:23,184
What did you eat?
489
00:52:25,896 --> 00:52:26,730
A yoghurt.
490
00:52:26,897 --> 00:52:27,897
Sara...
491
00:52:30,234 --> 00:52:32,986
Biscuits and... chocolate.
492
00:52:35,572 --> 00:52:38,909
You're starting your diet
tomorrow. Stop messing around.
493
00:52:40,035 --> 00:52:41,286
Go on, get upstairs.
494
00:52:46,542 --> 00:52:51,129
CRIME IN EXTREMADURA
LIFEGUARD FOUND DEAD
495
00:54:55,504 --> 00:54:56,504
Sara...
496
00:55:46,221 --> 00:55:48,849
I can't... my parents.
497
00:55:51,560 --> 00:55:53,687
Okay, I'm coming down.
498
00:56:15,459 --> 00:56:17,085
- Hey.
- Hi.
499
00:56:19,296 --> 00:56:20,296
Let's go.
500
00:56:23,008 --> 00:56:24,593
Chill out, I don't bite.
501
00:56:38,398 --> 00:56:39,525
Why did you lie?
502
00:56:40,984 --> 00:56:41,984
Huh?
503
00:56:42,110 --> 00:56:45,155
Claudia sent a video to our
group chat. You were at the pool.
504
00:56:45,405 --> 00:56:47,074
They're not answering
their texts.
505
00:56:47,824 --> 00:56:50,661
We were meant to go together,
but they were no-shows.
506
00:56:51,203 --> 00:56:52,203
It doesn't add up.
507
00:56:53,497 --> 00:56:54,497
What happened?
508
00:56:56,750 --> 00:56:59,336
- Nothing.
- Bullshit, I saw the video.
509
00:57:00,629 --> 00:57:01,922
They picked on me.
510
00:57:02,506 --> 00:57:06,760
They took my bag and I had to
walk back home in my swimsuit.
511
00:57:07,928 --> 00:57:08,928
That's all?
512
00:57:10,472 --> 00:57:14,309
So... you were all
at the pool, right?
513
00:57:15,269 --> 00:57:16,270
Rober is dead.
514
00:57:16,770 --> 00:57:19,439
Rosa, the waitress, is
missing. Something went on.
515
00:57:20,023 --> 00:57:22,276
- I didn't see anything.
- Stop bullshitting.
516
00:57:22,818 --> 00:57:24,570
They nearly drowned me.
517
00:57:25,863 --> 00:57:27,239
Why did you lie then?
518
00:57:27,781 --> 00:57:30,951
The police, my
mom... were there.
519
00:57:31,076 --> 00:57:32,077
What do I even say?
520
00:57:32,369 --> 00:57:34,913
That they nearly drowned me?
That they nearly killed me?
521
00:57:58,729 --> 00:57:59,938
They pick on you, right?
522
00:58:02,399 --> 00:58:03,399
So do you.
523
00:58:04,401 --> 00:58:06,236
No fucking way. Not like that.
524
00:58:07,529 --> 00:58:10,449
- They sent you the video.
- I deleted it.
525
00:58:10,699 --> 00:58:14,036
- Deleted the evidence.
- Not true. I deleted it out of pity.
526
00:58:17,915 --> 00:58:18,915
Pity?
527
00:58:22,461 --> 00:58:23,462
I'm so sorry.
528
00:58:38,685 --> 00:58:39,686
First-timer, yeah?
529
00:58:42,564 --> 00:58:43,607
I can tell.
530
00:58:57,788 --> 00:58:58,914
What's up, Pedro?
531
00:59:04,086 --> 00:59:05,086
Let's go.
532
00:59:17,933 --> 00:59:18,933
My mom.
533
00:59:19,810 --> 00:59:22,354
Chill, chill. Everything's fine.
534
00:59:28,110 --> 00:59:30,070
Come on. Seriously now...
535
00:59:31,363 --> 00:59:34,950
you have to say you saw them. What
if something happened to them?
536
00:59:41,623 --> 00:59:42,708
It would be of no use.
537
00:59:42,958 --> 00:59:45,252
Of course it would.
They'll think it was me.
538
00:59:45,460 --> 00:59:47,838
It's always the same shit
in this fucking town.
539
00:59:48,088 --> 00:59:50,883
You won't believe the scene
Claudia's mom made at home.
540
00:59:51,008 --> 00:59:52,342
As if I'd done something.
541
00:59:54,428 --> 00:59:57,598
I can't get into any more
trouble. My dad will kill me.
542
00:59:58,807 --> 01:00:00,007
You don't know what he's like.
543
01:00:06,231 --> 01:00:07,316
I can't.
544
01:00:10,068 --> 01:00:12,321
- If they find out what I did...
- What did you do?
545
01:00:12,779 --> 01:00:14,573
You did nothing. You just lied.
546
01:00:14,948 --> 01:00:16,617
I can end up in jail, you know?
547
01:00:23,749 --> 01:00:24,917
If something happens...
548
01:00:26,335 --> 01:00:28,045
I mean, if you're accused...
549
01:00:30,422 --> 01:00:32,132
I'll tell them about
the pool, okay?
550
01:00:33,300 --> 01:00:34,300
Okay.
551
01:00:36,512 --> 01:00:37,512
Thanks.
552
01:00:38,305 --> 01:00:42,434
Anyway, they're probably
just partying, going wild.
553
01:00:44,728 --> 01:00:45,728
Right?
554
01:00:53,237 --> 01:00:55,030
Relax, it's okay.
555
01:01:07,125 --> 01:01:08,210
What's this?
556
01:01:13,841 --> 01:01:14,883
C.S.?
557
01:01:18,804 --> 01:01:19,804
What the fuck?
558
01:01:20,639 --> 01:01:21,723
- Okay?
- You!
559
01:01:27,521 --> 01:01:29,523
Where's Claudia? What
did you do to her?
560
01:01:29,648 --> 01:01:30,648
Nothing.
561
01:01:30,732 --> 01:01:32,484
- Don't lie.
- Really...
562
01:01:32,609 --> 01:01:34,444
The waitress was found dead.
563
01:01:35,279 --> 01:01:38,574
Claudia's phone was nearby.
Please, what happened?
564
01:01:38,699 --> 01:01:39,699
What happened?
565
01:01:39,783 --> 01:01:41,743
I don't know. I know nothing.
566
01:01:43,662 --> 01:01:44,662
What do you know?
567
01:01:44,705 --> 01:01:46,665
Elena, let the girl be.
568
01:01:46,790 --> 01:01:49,168
She knows something.
What's she doing with him?
569
01:01:49,293 --> 01:01:51,128
Leave her alone, Elena!
570
01:01:51,253 --> 01:01:54,173
Your daughter knows something!
Tell her to talk. She knows!
571
01:01:54,298 --> 01:01:55,132
Leave her alone.
572
01:01:55,257 --> 01:01:58,552
They're up to something. They've
been up and down all night.
573
01:01:58,677 --> 01:02:00,596
- Let's leave.
- No, she knows something.
574
01:02:00,721 --> 01:02:02,389
- Let go of her, Elena!
- Mom!
575
01:02:02,514 --> 01:02:04,183
- It was Sara.
- What?
576
01:02:04,725 --> 01:02:05,976
What are you on about?
577
01:02:06,101 --> 01:02:08,520
Sara was last to see
them at the pool.
578
01:02:08,645 --> 01:02:11,148
- My daughter wasn't at the pool.
- She was, fuck!
579
01:02:11,315 --> 01:02:13,483
Maca and Claudia tried to
drown her. It's filmed.
580
01:02:13,609 --> 01:02:14,651
That's not true.
581
01:02:15,527 --> 01:02:16,403
Let's go.
582
01:02:16,528 --> 01:02:18,405
What did you do to her? Tell me!
583
01:02:18,530 --> 01:02:21,158
- Let go of her, I'm warning you!
- Enough!
584
01:02:25,579 --> 01:02:26,747
Mom, Mom!
585
01:02:34,421 --> 01:02:35,547
Hey, quit it!
586
01:02:35,672 --> 01:02:36,672
Easy!
587
01:02:38,634 --> 01:02:40,802
Listen, madam, as soon
as we have any news,
588
01:02:41,011 --> 01:02:44,348
- you'll be the first to know.
- If something happens to my daughter,
589
01:02:45,015 --> 01:02:46,558
it'll be on your conscience.
590
01:02:46,683 --> 01:02:48,477
Come on, Elena...
591
01:02:49,102 --> 01:02:51,480
Relax. Let them do their job.
592
01:02:51,813 --> 01:02:54,858
- It's my little girl, María.
- I know, I know.
593
01:02:55,317 --> 01:02:57,903
Come on, let's go. Come on.
594
01:02:58,028 --> 01:03:00,614
Let them do their job. They
know what they're doing.
595
01:03:01,657 --> 01:03:02,699
Come on, relax.
596
01:03:05,160 --> 01:03:07,079
- She's my little girl.
- I know.
597
01:03:07,204 --> 01:03:09,081
- It's my little girl.
- I know, I know.
598
01:03:09,206 --> 01:03:10,874
Come on, darling, we're leaving.
599
01:03:11,875 --> 01:03:14,753
We're not accusing
you of anything, dear.
600
01:03:15,295 --> 01:03:17,548
We just want you to
tell us what you know.
601
01:03:17,673 --> 01:03:18,924
You understand, right?
602
01:03:19,049 --> 01:03:20,968
Caffeine for the
girl... at 3:00 a.m.?
603
01:03:21,093 --> 01:03:22,177
It's what we have.
604
01:03:22,302 --> 01:03:23,512
Come on, Asun. Let her be.
605
01:03:23,637 --> 01:03:26,640
You're keeping us here when
there's a murderer out there.
606
01:03:26,765 --> 01:03:28,851
Wasn't the scene you
caused outside enough?
607
01:03:28,976 --> 01:03:30,736
You'll be lucky if she
doesn't press charges.
608
01:03:30,769 --> 01:03:34,022
You want me to do nothing
while they mistreat my child?
609
01:03:34,606 --> 01:03:36,024
Let's get down to business.
610
01:03:38,402 --> 01:03:40,988
We just want to know what
happened at the pool.
611
01:03:41,405 --> 01:03:44,157
- In your own words.
- And why did you lie?
612
01:03:44,283 --> 01:03:46,702
My daughter never
lied. It was Pedro.
613
01:03:46,994 --> 01:03:50,122
Corporal, kick Asun out. Can't
you see the girl's scared?
614
01:03:50,664 --> 01:03:52,833
She's a minor. Her
mother has to be present.
615
01:03:53,292 --> 01:03:54,292
You heard.
616
01:03:58,589 --> 01:04:00,966
Juan Carlos, carry on.
617
01:04:13,729 --> 01:04:15,856
What Pedro said is true, right?
618
01:04:17,774 --> 01:04:20,360
You never went to
the river... right?
619
01:04:21,612 --> 01:04:22,779
You were at the pool.
620
01:04:30,871 --> 01:04:33,290
- Yes.
- For heaven's sake.
621
01:04:34,666 --> 01:04:35,666
What happened?
622
01:04:40,797 --> 01:04:41,797
Roci...
623
01:04:44,718 --> 01:04:45,718
Maca...
624
01:04:49,264 --> 01:04:50,264
Clau...
625
01:04:53,894 --> 01:04:55,354
they picked on me.
626
01:04:56,980 --> 01:04:58,524
- They nearly drowned me.
- Cunts.
627
01:04:58,649 --> 01:04:59,649
Asun!
628
01:05:00,108 --> 01:05:02,361
Carry on. Relax.
629
01:05:04,071 --> 01:05:08,367
They... took my clothes...
630
01:05:10,077 --> 01:05:11,077
my bag...
631
01:05:13,163 --> 01:05:14,163
my towel...
632
01:05:16,458 --> 01:05:19,753
and... I had to
walk back home...
633
01:05:20,546 --> 01:05:21,546
near-naked.
634
01:05:22,756 --> 01:05:23,924
And what did you do?
635
01:05:27,678 --> 01:05:28,678
Nothing.
636
01:05:29,888 --> 01:05:30,888
Did you see Rober?
637
01:05:31,557 --> 01:05:32,766
Rosa or her boyfriend?
638
01:05:34,101 --> 01:05:35,101
You saw nothing?
639
01:05:39,982 --> 01:05:43,193
I know about "the three little
pigs". I saw the hashtag.
640
01:05:45,153 --> 01:05:46,405
Is that why you lied?
641
01:05:47,698 --> 01:05:48,907
You didn't want to snitch?
642
01:05:54,663 --> 01:05:55,663
I get it.
643
01:05:56,707 --> 01:05:57,707
You know?
644
01:05:59,543 --> 01:06:00,543
But this is serious.
645
01:06:01,920 --> 01:06:04,923
Your friend's phone
was near Rosa.
646
01:06:06,341 --> 01:06:07,341
And Rosa's dead.
647
01:06:08,677 --> 01:06:09,677
She's dead.
648
01:06:13,015 --> 01:06:14,183
Tell me the truth, Sara.
649
01:06:17,769 --> 01:06:18,769
Help us.
650
01:06:26,695 --> 01:06:27,905
- I...
- Enough!
651
01:06:28,655 --> 01:06:30,407
- We're leaving!
- Asun!
652
01:06:30,741 --> 01:06:32,951
- Is she accused of anything?
- We're just talking.
653
01:06:33,076 --> 01:06:35,287
- Is she?
- No, Asun. She's not.
654
01:06:35,412 --> 01:06:37,873
Then she has nothing
else to say! Let's go!
655
01:06:38,040 --> 01:06:40,459
Sara, this is really important.
656
01:06:40,584 --> 01:06:43,212
Anything you say may be key.
They might be in danger.
657
01:06:43,337 --> 01:06:44,171
Let's go!
658
01:06:44,296 --> 01:06:47,341
- No, no! Corporal!
- Asun, you're making a mistake.
659
01:06:47,466 --> 01:06:50,969
I might be dumb, but I know my
daughter doesn't have to say anything
660
01:06:51,428 --> 01:06:54,014
- unless in the presence of a lawyer.
- Fucking films!
661
01:06:54,139 --> 01:06:56,141
- Shut up!
- Come on, move it.
662
01:06:56,975 --> 01:06:59,269
- Wait!
- What is it now?
663
01:06:59,394 --> 01:07:00,394
Blood.
664
01:07:08,153 --> 01:07:09,153
Thanks.
665
01:07:29,550 --> 01:07:30,843
Not your finest moment.
666
01:07:38,642 --> 01:07:39,685
Relax.
667
01:07:41,061 --> 01:07:42,688
This isn't over, partner.
668
01:07:54,616 --> 01:07:56,368
Get in. We'll give you a ride.
669
01:07:56,493 --> 01:07:59,454
Forget it, she's on her period.
She'll leave your car in a mess.
670
01:08:00,289 --> 01:08:02,457
All right then. As you like.
671
01:08:03,333 --> 01:08:05,836
And sorry if this brute
caused you any trouble.
672
01:08:12,301 --> 01:08:15,846
Not a word, yeah? Not a word!
Not a word until we get home.
673
01:08:16,763 --> 01:08:17,763
Understood?
674
01:08:40,953 --> 01:08:42,372
What the hell?
675
01:08:59,765 --> 01:09:02,809
The door's wide open...
This man's an idiot.
676
01:09:05,854 --> 01:09:07,523
Get downstairs at once!
677
01:09:07,648 --> 01:09:09,316
Turn the fan on if you're hot!
678
01:09:12,402 --> 01:09:14,404
Sara! Get downstairs!
679
01:09:30,921 --> 01:09:32,714
Sara... run...
680
01:09:35,466 --> 01:09:37,553
Please, take that off...
681
01:09:37,678 --> 01:09:38,761
I'm not a little girl!
682
01:09:38,886 --> 01:09:41,765
- We have to soak it, it will stain.
- I'm not a little girl!
683
01:09:41,890 --> 01:09:44,685
Stop treating me like one!
You embarrass me all the time.
684
01:09:44,810 --> 01:09:47,479
Take that off at
once! Listen to me!
685
01:09:47,604 --> 01:09:49,106
If you're such a grown-up,
686
01:09:49,231 --> 01:09:52,192
fair enough, you'll wash
your own clothes from now on.
687
01:09:52,734 --> 01:09:53,734
Your clothes...
688
01:09:59,741 --> 01:10:00,993
and you'll also wash this.
689
01:10:03,412 --> 01:10:04,496
What's this, Sara?
690
01:10:08,333 --> 01:10:09,585
What's this blood, Sara?
691
01:10:12,045 --> 01:10:13,255
This is Claudia's towel.
692
01:10:15,299 --> 01:10:16,299
It's Claudia's.
693
01:10:18,135 --> 01:10:19,428
Why did you lie to me?
694
01:10:21,388 --> 01:10:22,806
Tell me what happened, Sara.
695
01:10:23,473 --> 01:10:25,851
Tell me what happened.
What did you do?
696
01:10:26,643 --> 01:10:29,229
What the fuck did
you do? Tell me!
697
01:10:29,479 --> 01:10:32,149
What happened? I just
want to help you. Tell me!
698
01:10:32,274 --> 01:10:34,526
- You don't get me!
- I do!
699
01:10:34,651 --> 01:10:37,779
You're just like everyone
else. Just like them!
700
01:10:37,905 --> 01:10:41,116
Shut up! Shut up!
Leave me alone!
701
01:10:41,241 --> 01:10:44,036
Shut up! Shut up!
Shut up! I hate you!
702
01:10:44,161 --> 01:10:47,372
I hate all of you! I hate you!
703
01:10:47,664 --> 01:10:50,834
- I wish you were all dead!
- Enough!
704
01:10:50,959 --> 01:10:52,377
I wish you were all dead!
705
01:10:54,963 --> 01:10:55,963
Run!
706
01:10:56,882 --> 01:10:58,133
Fuck! Run!
707
01:11:31,250 --> 01:11:32,543
There's no toilet paper.
708
01:11:34,837 --> 01:11:37,172
There's no toilet paper! Mom?
709
01:11:38,757 --> 01:11:39,757
Sara?
710
01:11:42,886 --> 01:11:43,929
Sara!
711
01:11:50,519 --> 01:11:51,519
No.
712
01:12:27,347 --> 01:12:29,433
No, no, no...
713
01:12:31,476 --> 01:12:32,519
Help...
714
01:12:37,900 --> 01:12:39,401
Look, it's Miss Bacon!
715
01:12:39,526 --> 01:12:42,070
Bro, just who we needed
tonight! I can't believe it.
716
01:12:42,196 --> 01:12:45,782
Come over here, Miss
Bacon! The party is here!
717
01:12:45,908 --> 01:12:49,578
Bro, lardass has scored.
718
01:12:49,703 --> 01:12:51,747
He's going to indulge
in some pork chops!
719
01:12:51,872 --> 01:12:54,625
Come with me, Piggy,
my sausage is better!
720
01:12:54,750 --> 01:12:56,335
Come, you'll have a better time!
721
01:12:56,460 --> 01:12:59,254
- He's going to eat her, bro.
- Look at that!
722
01:12:59,379 --> 01:13:01,465
He is going to eat her, bro.
723
01:13:01,590 --> 01:13:03,425
What a perfect night.
724
01:13:03,550 --> 01:13:04,760
Where are you going?
725
01:13:04,885 --> 01:13:06,011
Let them go.
726
01:13:15,103 --> 01:13:16,313
What are you doing?
727
01:13:16,438 --> 01:13:18,690
Fuck! Fuck! Fuck!
728
01:13:20,817 --> 01:13:21,985
My fucking arm!
729
01:13:23,445 --> 01:13:24,445
Are you okay?
730
01:13:26,907 --> 01:13:27,908
Yes, yes.
731
01:18:14,319 --> 01:18:15,487
You're alive!
732
01:18:39,636 --> 01:18:40,636
Sara!
733
01:18:43,140 --> 01:18:45,058
Where are the police? Sara!
734
01:18:46,185 --> 01:18:47,603
Sara, he's gonna come back!
735
01:18:48,270 --> 01:18:49,270
Sara!
736
01:18:52,107 --> 01:18:54,067
Sara, where are they?
737
01:18:56,028 --> 01:18:57,028
Sara!
738
01:19:02,034 --> 01:19:03,243
Sara, what's going on?
739
01:19:04,203 --> 01:19:05,203
Sara!
740
01:19:05,621 --> 01:19:07,080
Sara, he's going to come back!
741
01:19:07,789 --> 01:19:09,166
Sara, where are they?
742
01:19:10,542 --> 01:19:11,835
Sara, what's going on?
743
01:19:26,266 --> 01:19:27,434
You didn't tell anyone.
744
01:19:31,021 --> 01:19:32,564
Why?
745
01:19:33,398 --> 01:19:34,942
Why?
746
01:19:36,485 --> 01:19:38,028
Sara, why?
747
01:19:44,117 --> 01:19:46,119
Why, Sara?
748
01:19:47,746 --> 01:19:49,248
Why?
749
01:19:54,211 --> 01:19:58,882
I'm scared. I was scared!
I do everything wrong!
750
01:20:00,008 --> 01:20:01,844
I do everything wrong!
751
01:20:02,594 --> 01:20:04,012
He's going to kill us!
752
01:20:04,596 --> 01:20:07,724
Sara, he's going to
kill us. Because of you.
753
01:20:09,852 --> 01:20:11,353
Sara, untie me! Hurry.
754
01:20:12,688 --> 01:20:14,022
Sara, untie me!
755
01:20:14,147 --> 01:20:15,649
Hurry up!
756
01:20:15,774 --> 01:20:16,774
Untie me!
757
01:20:16,859 --> 01:20:19,027
Sara, untie me!
758
01:20:20,404 --> 01:20:21,404
No!
759
01:20:23,365 --> 01:20:24,533
Fast!
760
01:20:24,658 --> 01:20:25,659
Hurry up!
761
01:20:26,535 --> 01:20:27,535
Sara!
762
01:20:28,203 --> 01:20:29,288
Ow!
763
01:20:29,413 --> 01:20:30,581
You idiot!
764
01:20:30,706 --> 01:20:31,957
You idiot!
765
01:20:33,792 --> 01:20:35,627
Enough!
766
01:20:46,680 --> 01:20:48,974
Sara... help me.
767
01:20:54,563 --> 01:20:56,273
Run!
768
01:20:56,940 --> 01:20:59,651
Sara, run!
769
01:20:59,776 --> 01:21:01,737
Get help, hurry!
770
01:21:01,862 --> 01:21:03,030
No!
771
01:21:03,155 --> 01:21:04,155
Sara!
772
01:21:17,419 --> 01:21:18,504
Fuck...
773
01:21:24,176 --> 01:21:25,176
Sara!
774
01:21:27,888 --> 01:21:29,556
Run, Sara!
775
01:21:29,681 --> 01:21:30,849
Shut up!
776
01:21:31,016 --> 01:21:32,142
Run!
777
01:21:45,030 --> 01:21:48,534
Help! Help! Help!
778
01:21:49,535 --> 01:21:50,535
Help!
779
01:21:51,245 --> 01:21:52,245
Help!
780
01:21:53,372 --> 01:21:54,414
Help!
781
01:21:54,748 --> 01:21:55,748
Help!
782
01:22:05,259 --> 01:22:08,470
- Where is she?
- She went for help.
783
01:22:14,226 --> 01:22:15,226
No!
784
01:22:16,603 --> 01:22:18,605
- She's gone!
- Where is she?
785
01:22:29,616 --> 01:22:31,201
Sara!
786
01:23:33,722 --> 01:23:34,722
Sara!
787
01:23:38,936 --> 01:23:39,936
Come back!
788
01:23:44,149 --> 01:23:46,944
Come back, Sara!
789
01:24:56,972 --> 01:24:59,808
Sara, help me.
790
01:25:00,350 --> 01:25:02,311
Shut up! Shut up!
791
01:25:13,989 --> 01:25:16,533
I don't want to die.
I don't want to die.
792
01:25:16,783 --> 01:25:18,827
No, no.
793
01:25:18,952 --> 01:25:20,621
You're not going to die.
794
01:25:20,746 --> 01:25:21,830
No...
795
01:25:30,881 --> 01:25:32,090
We have to leave.
796
01:25:39,139 --> 01:25:40,139
Come.
797
01:26:06,166 --> 01:26:07,668
We'll do it together.
798
01:26:18,136 --> 01:26:19,136
Help!
799
01:26:20,013 --> 01:26:21,013
Help!
800
01:26:21,640 --> 01:26:22,724
Help me!
801
01:26:24,142 --> 01:26:26,144
Help! Help!
802
01:26:26,270 --> 01:26:27,729
- Fuck them.
- Help!
803
01:26:28,522 --> 01:26:29,522
Help!
804
01:26:30,107 --> 01:26:32,150
Help!
805
01:26:33,443 --> 01:26:35,779
Help! Help!
806
01:26:37,990 --> 01:26:38,991
Come on!
807
01:29:30,329 --> 01:29:31,329
No...
808
01:29:32,664 --> 01:29:33,707
No, no, no!
809
01:29:34,625 --> 01:29:35,667
No, no, no!
810
01:29:35,792 --> 01:29:36,627
No!
811
01:29:36,752 --> 01:29:37,878
No, no, no!
812
01:29:38,003 --> 01:29:40,881
No, no, no!
813
01:29:41,006 --> 01:29:42,216
No!
814
01:30:34,142 --> 01:30:35,978
What have you done, Piggy?
815
01:31:11,889 --> 01:31:13,724
Sara, I'm sorry.
816
01:31:13,849 --> 01:31:15,893
Sara, please!
817
01:31:16,018 --> 01:31:17,811
Sara, I won't say a thing.
818
01:31:17,936 --> 01:31:19,479
No! No!
819
01:32:25,587 --> 01:32:26,587
Sara...
820
01:34:04,978 --> 01:34:05,978
Sara?
821
01:34:09,024 --> 01:34:10,442
What happened? Are you okay?
822
01:34:12,611 --> 01:34:13,611
Help.
823
01:34:14,363 --> 01:34:16,532
Of course. Get on.
We'll head to town.
824
01:34:27,292 --> 01:34:28,292
Relax.
825
01:34:29,002 --> 01:34:30,002
It's all over.
826
01:34:39,346 --> 01:34:40,389
Hold on tight.
827
01:35:44,411 --> 01:35:47,247
PIGGY
55476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.