Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,797 --> 00:00:09,676
[light orchestral music]
2
00:00:09,759 --> 00:00:12,679
[bell tolling]
3
00:00:12,762 --> 00:00:19,853
♪ ♪
4
00:00:21,604 --> 00:00:24,733
- [breathing heavily]
5
00:00:27,902 --> 00:00:29,320
[door slams]
6
00:00:29,404 --> 00:00:31,281
Hey, hey.
Uh, I need to see my wife.
7
00:00:31,364 --> 00:00:33,074
I need to know if she's okay.
Please!
8
00:00:33,158 --> 00:00:34,701
Stop!
Please!
9
00:00:34,784 --> 00:00:36,161
[grunts]
10
00:00:38,246 --> 00:00:40,039
[grunts]
11
00:00:40,957 --> 00:00:42,751
[exhales heavily]
12
00:00:44,210 --> 00:00:47,130
[monitor beeping]
13
00:00:47,213 --> 00:00:50,133
[machine clicking]
14
00:00:50,216 --> 00:00:53,136
[dramatic music]
15
00:00:53,219 --> 00:01:00,310
♪ ♪
16
00:01:05,732 --> 00:01:07,942
- Morning, sleepyhead.
17
00:01:09,736 --> 00:01:11,821
- What are you doing awake
so early?
18
00:01:11,905 --> 00:01:14,616
- I have a photo shoot
this morning.
19
00:01:14,699 --> 00:01:16,701
- Hmm.
20
00:01:16,785 --> 00:01:18,828
Course you do.
21
00:01:18,912 --> 00:01:20,580
You're a big star.
22
00:01:21,915 --> 00:01:24,417
Come back to bed.
- No. No time for that.
23
00:01:24,501 --> 00:01:26,377
Got hair and makeup
coming any minute.
24
00:01:27,837 --> 00:01:29,047
- Hmm.
25
00:01:31,800 --> 00:01:33,676
It's amazing,
what you've done, Sand.
26
00:01:33,760 --> 00:01:35,345
- Mm.
27
00:01:35,428 --> 00:01:37,889
Well, Dad takes
all the credit.
28
00:01:37,972 --> 00:01:39,974
- Course he does.
29
00:01:40,058 --> 00:01:42,185
But this is all you,
you know that.
30
00:01:43,561 --> 00:01:44,896
- They'll be here soon.
31
00:01:44,979 --> 00:01:46,856
- You don't need them.
You're already gorgeous.
32
00:01:46,940 --> 00:01:49,067
- Mm.
33
00:01:49,150 --> 00:01:50,610
- [chuckles]
34
00:01:55,114 --> 00:01:57,408
[door bangs open]
- Morning, Sandra!
35
00:01:57,492 --> 00:02:00,203
- There she is.
- You look gorgeous.
36
00:02:00,286 --> 00:02:02,288
- [speaking Spanish]
37
00:02:02,372 --> 00:02:03,748
- Do you know what
you're wearing today, darling?
38
00:02:03,832 --> 00:02:05,333
- No, I don't.
- No?
39
00:02:05,416 --> 00:02:08,002
- What do you think?
- [gasps] I love it.
40
00:02:08,086 --> 00:02:09,963
I love it.
- Ooh.
41
00:02:10,046 --> 00:02:11,798
- Yeah?
- Yeah, these are perfect.
42
00:02:11,881 --> 00:02:13,049
I would say
maybe red lipstick?
43
00:02:13,132 --> 00:02:14,509
What do you think?
44
00:02:14,592 --> 00:02:15,718
- The red lip.
- The red lip, I think, yeah.
45
00:02:15,802 --> 00:02:17,345
No, this is perfect.
46
00:02:17,428 --> 00:02:19,639
Did you see?
You're on the front page again.
47
00:02:19,722 --> 00:02:21,683
- Oh, my God.
48
00:02:21,766 --> 00:02:25,728
- Terrible what happened,
but look at you, darling.
49
00:02:25,812 --> 00:02:27,063
- Right, I'll be off, then.
50
00:02:27,146 --> 00:02:28,731
- All right, bye, Alfie.
51
00:02:28,815 --> 00:02:30,817
I look tired.
52
00:02:30,900 --> 00:02:32,485
- No. [laughs]
53
00:02:32,569 --> 00:02:34,571
[Procol Harum's
"Something Following Me"]
54
00:02:34,654 --> 00:02:37,282
- ♪ I hear a weird noise ♪
55
00:02:37,365 --> 00:02:38,783
♪ ♪
56
00:02:38,867 --> 00:02:40,243
♪ Take a look up and down ♪
57
00:02:40,326 --> 00:02:42,203
- All right, mate.
- All right, Alfie.
58
00:02:42,287 --> 00:02:43,872
- Thank you.
59
00:02:43,955 --> 00:02:45,081
Cheers.
60
00:02:45,164 --> 00:02:47,417
- ♪ Cause of the commotion ♪
61
00:02:47,500 --> 00:02:50,128
♪ Is right there
on the ground ♪
62
00:02:50,211 --> 00:02:52,338
♪ ♪
63
00:02:52,422 --> 00:02:54,674
♪ Imagine my surprise ♪
64
00:02:54,757 --> 00:02:56,467
- Morning.
65
00:02:56,551 --> 00:02:59,470
This looks much better.
- Oh, thank you.
66
00:02:59,554 --> 00:03:01,639
Mr. Pennyworth,
I've had a few calls
67
00:03:01,723 --> 00:03:03,433
from your mother already.
68
00:03:03,516 --> 00:03:05,101
Apparently there's been
some trouble
69
00:03:05,184 --> 00:03:06,477
at the Wayne house.
70
00:03:06,561 --> 00:03:08,563
- What kind of trouble?
- I don't know.
71
00:03:08,646 --> 00:03:10,356
But she said you have
to call her right away.
72
00:03:10,440 --> 00:03:11,774
[knock at door]
73
00:03:11,858 --> 00:03:13,318
Ah, good morning, sir.
74
00:03:13,401 --> 00:03:16,321
- Good morning, I'm looking
for Alfred Pennyworth.
75
00:03:16,404 --> 00:03:17,864
- You found him.
76
00:03:18,865 --> 00:03:20,491
- My name is Patrick Wayne.
77
00:03:20,575 --> 00:03:22,160
I understand you know
my family.
78
00:03:22,243 --> 00:03:23,453
- Yeah, that's right.
79
00:03:23,536 --> 00:03:25,330
What can I do for you,
Mr. Wayne?
80
00:03:25,413 --> 00:03:29,000
- My son tried and failed
to kill his wife.
81
00:03:29,083 --> 00:03:31,419
- What?
He never.
82
00:03:31,502 --> 00:03:34,380
- Hard to believe, I know,
but, sadly, true.
83
00:03:34,464 --> 00:03:37,342
He's been locked up
in the Tower of London.
84
00:03:37,425 --> 00:03:38,885
I need you to break him out.
85
00:03:40,678 --> 00:03:43,640
[adventurous music]
86
00:03:43,723 --> 00:03:50,813
♪ ♪
87
00:04:33,147 --> 00:04:35,191
He was taken
straight to the Tower,
88
00:04:35,274 --> 00:04:37,694
and there's been
no contact since.
89
00:04:37,777 --> 00:04:40,154
- I presume you've tried
the legal route.
90
00:04:40,238 --> 00:04:41,614
- Our lawyers
are getting nowhere.
91
00:04:41,698 --> 00:04:43,116
I need to know
Thomas is safe.
92
00:04:43,199 --> 00:04:44,909
- And Martha?
93
00:04:44,993 --> 00:04:46,327
- She's in surgery.
94
00:04:46,411 --> 00:04:48,538
A tragedy,
but nothing we can do for now.
95
00:04:49,455 --> 00:04:52,166
There'll be a plane waiting
to take Thomas back to Gotham.
96
00:04:52,250 --> 00:04:53,459
He'll ride it out there
97
00:04:53,543 --> 00:04:55,086
until we get
to the bottom of this.
98
00:04:55,169 --> 00:04:57,672
- There's a chance all of this
will get worked out.
99
00:04:57,755 --> 00:04:59,549
The authorities tend
to look favorably
100
00:04:59,632 --> 00:05:01,467
on families like yours.
101
00:05:01,551 --> 00:05:03,803
And I expect there's
mitigating circumstances,
102
00:05:03,886 --> 00:05:04,971
as they say.
103
00:05:06,723 --> 00:05:09,350
I have a sneaking suspicion
he was drugged.
104
00:05:09,434 --> 00:05:10,977
- Why do you say that?
105
00:05:11,060 --> 00:05:13,062
- Wild guess.
106
00:05:13,146 --> 00:05:14,564
Was he?
107
00:05:14,647 --> 00:05:16,315
- Who knows what happened?
108
00:05:16,399 --> 00:05:18,901
I'm not taking the chance
of having my son rot
109
00:05:18,985 --> 00:05:20,486
in an English jail cell.
110
00:05:20,570 --> 00:05:21,779
I need him out tonight.
111
00:05:21,863 --> 00:05:24,574
- Well, I'm sorry.
I can't help you.
112
00:05:24,657 --> 00:05:26,284
- Is the Tower that tough?
113
00:05:26,367 --> 00:05:28,953
- No, getting him out
would be a doddle.
114
00:05:29,037 --> 00:05:30,830
It's what happens after.
115
00:05:30,913 --> 00:05:32,373
I'd be hanging myself,
wouldn't I?
116
00:05:32,457 --> 00:05:35,418
Rozzers chasing me
the rest of my life.
117
00:05:35,501 --> 00:05:36,753
- Name your price.
118
00:05:36,836 --> 00:05:38,755
- Mate, I wouldn't do it
for a million quid.
119
00:05:38,838 --> 00:05:40,006
- Really?
120
00:05:40,089 --> 00:05:41,591
'Cause that's
a reasonable price.
121
00:05:41,674 --> 00:05:44,260
- Get out.
- I'm serious.
122
00:05:44,343 --> 00:05:46,429
- A million pounds sterling?
123
00:05:47,889 --> 00:05:52,685
- I'm an extremely wealthy man,
and I love my son.
124
00:05:52,769 --> 00:05:54,854
That's £10,000.
125
00:05:54,937 --> 00:05:56,898
An advance.
126
00:05:56,981 --> 00:06:00,610
My son seemed to think
that for the right price,
127
00:06:00,693 --> 00:06:03,529
there's nothing you can't do.
128
00:06:03,613 --> 00:06:05,448
Was he wrong?
129
00:06:05,531 --> 00:06:08,618
- [breathes deeply]
130
00:06:11,079 --> 00:06:12,830
I'll look into it.
131
00:06:12,914 --> 00:06:14,415
See if there's a way.
132
00:06:14,499 --> 00:06:17,043
No promises.
- Thank you, Mr. Pennyworth.
133
00:06:18,252 --> 00:06:20,797
You have my family's gratitude.
134
00:06:30,723 --> 00:06:33,559
[dial tone rattling]
135
00:06:33,643 --> 00:06:36,437
- [humming]
136
00:06:37,980 --> 00:06:41,150
[phone ringing]
137
00:06:41,234 --> 00:06:43,361
- Is that Mummy?
138
00:06:43,444 --> 00:06:44,987
- You finish your milk,
there's a good girl.
139
00:06:45,071 --> 00:06:48,157
[ringing continues]
140
00:06:51,869 --> 00:06:53,663
Hello.
- Mum.
141
00:06:53,746 --> 00:06:55,164
It's me.
- [sighs]
142
00:06:55,248 --> 00:06:56,999
- I heard about what happened.
Are you all right?
143
00:06:57,083 --> 00:07:00,419
- Oh, Alfie,
it was awful.
144
00:07:00,503 --> 00:07:01,671
He nearly killed her.
145
00:07:01,754 --> 00:07:05,466
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
146
00:07:05,550 --> 00:07:07,760
I've got Samantha
here with me.
147
00:07:07,844 --> 00:07:09,929
Poor Martha's in hospital.
148
00:07:10,012 --> 00:07:12,682
It's touch and go,
they say.
149
00:07:12,765 --> 00:07:14,517
He was not right, Alfie.
150
00:07:14,600 --> 00:07:17,145
Something happened to him,
like he was possessed.
151
00:07:17,228 --> 00:07:18,354
I had to bash him
over the head
152
00:07:18,437 --> 00:07:19,772
to make him stop.
153
00:07:19,856 --> 00:07:21,524
- Well, you done him a favor.
And Martha.
154
00:07:21,607 --> 00:07:23,192
- Well, I forgot
me head scarf.
155
00:07:23,276 --> 00:07:24,861
I had to go back for it.
156
00:07:24,944 --> 00:07:27,029
I dread to think what would
have happened if I--well...
157
00:07:27,113 --> 00:07:29,031
- What was he like
before you left?
158
00:07:29,115 --> 00:07:32,535
- Fine,
nothing out of the ordinary.
159
00:07:32,618 --> 00:07:34,495
He was just making dinner,
God love him.
160
00:07:34,579 --> 00:07:37,748
- No idea what set him off?
- No.
161
00:07:37,832 --> 00:07:39,167
But he was not himself.
162
00:07:41,878 --> 00:07:43,963
- Hmm.
- I suppose I shouldn't ask
163
00:07:44,046 --> 00:07:45,339
where you were last night.
164
00:07:45,423 --> 00:07:47,592
- Not now, Mum.
165
00:07:47,675 --> 00:07:49,302
What do you know
about his dad?
166
00:07:49,385 --> 00:07:50,678
- Not much.
167
00:07:50,761 --> 00:07:52,096
Bit uppity.
168
00:07:52,180 --> 00:07:53,389
He's got a younger girlfriend.
169
00:07:53,472 --> 00:07:54,682
She's a right madam.
170
00:07:54,765 --> 00:07:56,309
Asked me to dry clean
her delicates,
171
00:07:56,392 --> 00:07:58,603
can you believe it?
- Listen.
172
00:07:58,686 --> 00:07:59,854
The CIA are involved in this,
173
00:07:59,937 --> 00:08:01,314
and I'm not sure
what they want,
174
00:08:01,397 --> 00:08:03,232
but you need to keep
an eye out.
175
00:08:03,316 --> 00:08:05,067
You still got
that Beretta?
176
00:08:05,151 --> 00:08:07,778
- Well, I don't like it,
but yes, I do.
177
00:08:07,862 --> 00:08:11,073
- Good.
Don't take any chances.
178
00:08:11,157 --> 00:08:12,909
You call the office
if there's any trouble.
179
00:08:12,992 --> 00:08:15,620
- All right, love.
You take good care.
180
00:08:15,703 --> 00:08:17,079
- I'll be around later.
181
00:08:19,624 --> 00:08:21,626
- [sighs]
182
00:08:26,839 --> 00:08:30,968
- Did I hear the Tower...
of London?
183
00:08:31,052 --> 00:08:32,553
- Piece of cake.
184
00:08:32,637 --> 00:08:34,263
The Tower's hardly even
a real prison.
185
00:08:34,347 --> 00:08:37,391
More for show.
- Yeah.
186
00:08:37,475 --> 00:08:41,437
So imagine the embarrassment
to the Crown if you do this
187
00:08:41,520 --> 00:08:43,773
and the inevitable
repercussions.
188
00:08:43,856 --> 00:08:45,358
- Tempest in a teapot.
189
00:08:45,441 --> 00:08:46,984
I'm talking about
a million quid here.
190
00:08:47,068 --> 00:08:49,195
- But do you trust him?
- No, of course not.
191
00:08:49,278 --> 00:08:51,447
But we don't need to trust him
to take his money.
192
00:08:51,530 --> 00:08:52,949
And there's several more
of them
193
00:08:53,032 --> 00:08:54,617
once Thomas is safely
on a plane.
194
00:08:54,700 --> 00:08:57,703
- Still...
the Tower of London.
195
00:08:57,787 --> 00:08:59,163
- Stop saying that.
196
00:08:59,247 --> 00:09:00,414
We have made it, Chadley.
197
00:09:00,498 --> 00:09:01,832
We've finally made it.
198
00:09:01,916 --> 00:09:03,334
The world's our oyster.
199
00:09:03,417 --> 00:09:05,795
Now, I'm gonna go see Aziz
and see if I can't
200
00:09:05,878 --> 00:09:06,879
make this easy.
201
00:09:06,963 --> 00:09:08,506
And where the fuck's
Daveboy?
202
00:09:10,007 --> 00:09:12,927
- [breathing deeply]
203
00:09:13,010 --> 00:09:15,930
[peaceful music]
204
00:09:16,013 --> 00:09:22,395
♪ ♪
205
00:09:22,478 --> 00:09:24,480
[sly music]
206
00:09:24,563 --> 00:09:27,525
[floorboards creaking]
207
00:09:27,608 --> 00:09:34,699
♪ ♪
208
00:09:44,917 --> 00:09:46,877
Oh, fuck.
209
00:09:52,425 --> 00:09:55,469
- Stealing away
before I'm awake?
210
00:09:55,553 --> 00:09:56,679
Terrible.
211
00:09:56,762 --> 00:09:58,306
- I'm just trying
to get out of your hair.
212
00:09:59,765 --> 00:10:02,476
- That was a wild night.
213
00:10:04,478 --> 00:10:06,105
- Aye, it was that.
214
00:10:06,188 --> 00:10:08,024
- Is there somewhere
you'd rather be?
215
00:10:08,107 --> 00:10:10,234
- No, just--
just work, you know?
216
00:10:10,318 --> 00:10:11,902
- I thought you said
you were in the army.
217
00:10:11,986 --> 00:10:14,697
- I was.
Private sector now.
218
00:10:14,780 --> 00:10:16,532
- Oh.
219
00:10:16,615 --> 00:10:19,910
I rather liked the idea
of you in uniform.
220
00:10:19,994 --> 00:10:22,830
So what do you do, then?
221
00:10:22,913 --> 00:10:24,749
- Pennyworth Security.
222
00:10:24,832 --> 00:10:27,585
Missing persons,
bodyguarding.
223
00:10:27,668 --> 00:10:30,046
The government throws us
a few jobs.
224
00:10:30,129 --> 00:10:31,714
- Do you ever meet
any P-dubs?
225
00:10:31,797 --> 00:10:33,007
- [chuckling] Aye.
226
00:10:33,090 --> 00:10:34,175
Too many of the bastards.
227
00:10:34,258 --> 00:10:36,344
- Have you met
Captain Blighty?
228
00:10:36,427 --> 00:10:38,179
- Aye.
Aye, you could say that.
229
00:10:38,262 --> 00:10:40,348
- Oh, he sort of scares me.
230
00:10:40,431 --> 00:10:42,016
- Mm, good reason.
231
00:10:42,099 --> 00:10:44,894
He was a mad bastard
before the enhancements.
232
00:10:45,895 --> 00:10:48,606
- There's a party tonight
at the gallery I work at.
233
00:10:48,689 --> 00:10:50,066
Do you want to come?
234
00:10:50,149 --> 00:10:51,984
I'd love you to meet
my friends.
235
00:10:52,068 --> 00:10:53,903
- A gallery?
236
00:10:53,986 --> 00:10:55,446
- Yes, well,
it's an intimate gathering
237
00:10:55,529 --> 00:10:57,615
before the art show
this weekend.
238
00:10:57,698 --> 00:10:59,450
It'll be amazing.
239
00:10:59,533 --> 00:11:02,119
It's a multimedia critique
of the normative.
240
00:11:02,203 --> 00:11:04,830
It's an exploration
in expanding
241
00:11:04,914 --> 00:11:07,249
the bounds
of the British psyche.
242
00:11:09,418 --> 00:11:11,337
- Get tae fuck.
[chuckles]
243
00:11:16,258 --> 00:11:18,094
Well, of course I'll--
I'll come if--
244
00:11:18,177 --> 00:11:21,305
if you want me to,
obviously.
245
00:11:21,389 --> 00:11:22,932
Always been interested
in the British psyche.
246
00:11:23,015 --> 00:11:24,600
- [giggles]
Wonderful.
247
00:11:24,683 --> 00:11:26,894
It's Green Street,
next to the cobbler's.
248
00:11:26,977 --> 00:11:28,813
Starts at 9:00.
- Right.
249
00:11:32,316 --> 00:11:34,652
I can't wait.
250
00:11:34,735 --> 00:11:37,488
I'll see you there.
- Mm, can't wait.
251
00:11:48,541 --> 00:11:50,918
- Turned out really well.
252
00:11:51,001 --> 00:11:52,628
- Can I?
253
00:11:54,004 --> 00:11:55,339
- Go on, then.
254
00:11:56,549 --> 00:11:57,967
[doorbell rings]
255
00:12:00,553 --> 00:12:03,597
Now, you stay right just there.
Okay, love?
256
00:12:04,723 --> 00:12:07,643
[clock ticking]
257
00:12:07,726 --> 00:12:10,104
[tense music]
258
00:12:10,187 --> 00:12:11,397
- [humming]
259
00:12:11,480 --> 00:12:13,232
- [sighs]
260
00:12:13,315 --> 00:12:14,817
[gun cocking]
261
00:12:14,900 --> 00:12:19,155
♪ ♪
262
00:12:19,238 --> 00:12:20,739
Oh, bloody hell.
263
00:12:25,369 --> 00:12:27,663
- Good morning.
- Who are you?
264
00:12:27,746 --> 00:12:29,457
- I'm Roger.
265
00:12:29,540 --> 00:12:30,958
Roger Hammond?
266
00:12:31,041 --> 00:12:32,543
- What do you want?
I'm not buying anything.
267
00:12:32,626 --> 00:12:35,713
- No.
No, I'm here for you.
268
00:12:37,756 --> 00:12:39,216
Divorcé?
269
00:12:39,300 --> 00:12:41,010
I enjoy bird-watching?
270
00:12:41,093 --> 00:12:42,470
I have a Yorkshire terrier?
271
00:12:43,262 --> 00:12:46,056
From the Lonely Hearts.
- Oh, yeah.
272
00:12:46,140 --> 00:12:48,434
I remember now.
- Yeah.
273
00:12:49,602 --> 00:12:50,686
- Just a minute.
274
00:12:52,229 --> 00:12:54,398
[exhales heavily]
275
00:12:54,482 --> 00:12:55,649
Right.
276
00:13:02,698 --> 00:13:04,074
I'm sorry, Roger,
277
00:13:04,158 --> 00:13:07,077
but I'm not doing
that sort of thing anymore.
278
00:13:07,161 --> 00:13:08,120
Full of perverts,
279
00:13:08,204 --> 00:13:10,039
in my limited experience.
280
00:13:10,122 --> 00:13:11,874
- Oh.
281
00:13:11,957 --> 00:13:13,959
Right.
That's disappointing.
282
00:13:14,043 --> 00:13:15,377
I've come from Plumstead.
283
00:13:15,461 --> 00:13:16,879
- Oh, that is a long way.
284
00:13:16,962 --> 00:13:18,380
- Two buses.
285
00:13:18,464 --> 00:13:20,716
- I meant to cancel, but...
286
00:13:20,799 --> 00:13:22,885
I've had me hands full
over here.
287
00:13:22,968 --> 00:13:24,678
I don't--
- Hello.
288
00:13:24,762 --> 00:13:26,889
- Oh, hello.
289
00:13:26,972 --> 00:13:28,432
Sorry for disturbing
your mum here.
290
00:13:28,516 --> 00:13:30,142
- Mum?
[laughs]
291
00:13:30,226 --> 00:13:31,435
Get away.
292
00:13:31,519 --> 00:13:32,686
I'm her nanny.
293
00:13:35,648 --> 00:13:37,441
Well, you're welcome to come in
294
00:13:37,525 --> 00:13:39,443
and have a cup of tea, Roger,
295
00:13:39,527 --> 00:13:42,404
use the facilities before you
make your way back home.
296
00:13:42,488 --> 00:13:43,906
- I wouldn't want to impose.
297
00:13:43,989 --> 00:13:45,658
- No.
Come in, come in.
298
00:13:50,329 --> 00:13:51,580
Oh, thank you.
299
00:13:51,664 --> 00:13:53,916
- Yeah.
- Please.
300
00:13:56,043 --> 00:13:58,420
Can you find a vase?
Well done, darling.
301
00:13:58,504 --> 00:14:01,423
[tense music]
302
00:14:01,507 --> 00:14:04,134
♪ ♪
303
00:14:04,218 --> 00:14:07,346
[indistinct chatter]
304
00:14:09,181 --> 00:14:10,391
- [exhales heavily]
305
00:14:11,392 --> 00:14:13,519
Alfred, good morning.
306
00:14:13,602 --> 00:14:14,937
- Busy round here today.
307
00:14:15,020 --> 00:14:17,356
- Yes, I'm afraid everyone's
rather distracted
308
00:14:17,439 --> 00:14:19,108
with the Commonwealth Summit.
309
00:14:19,191 --> 00:14:21,068
Preparing to welcome
the great independent nations
310
00:14:21,151 --> 00:14:22,528
of the British Empire.
311
00:14:22,611 --> 00:14:24,655
- Sounds like they want
a bit more independence.
312
00:14:24,738 --> 00:14:26,657
- Can't say I blame them.
313
00:14:26,740 --> 00:14:27,741
What can I do for you?
314
00:14:27,825 --> 00:14:29,743
- Any update on Mrs. Wayne?
315
00:14:29,827 --> 00:14:32,288
- She's in surgery.
No news as of yet.
316
00:14:34,373 --> 00:14:37,376
- You know, I bumped into her
the day before yesterday.
317
00:14:37,459 --> 00:14:38,961
- Is that so?
318
00:14:39,044 --> 00:14:41,630
- At the Inner Peace Ashram.
319
00:14:41,714 --> 00:14:43,507
Martha seemed to think
that the CIA
320
00:14:43,591 --> 00:14:46,010
were testing
a new drug there.
321
00:14:46,093 --> 00:14:48,220
This drug was given
to Jessica Thistle,
322
00:14:48,304 --> 00:14:50,014
and she murdered her parents.
323
00:14:50,097 --> 00:14:53,267
Stands to reason the same thing
happened to Thomas.
324
00:14:55,102 --> 00:14:57,104
- Martha tried
to contact me yesterday.
325
00:14:57,187 --> 00:14:59,690
- Any chance of talking to him?
326
00:14:59,773 --> 00:15:01,483
- Why? What's your
particular interest?
327
00:15:01,567 --> 00:15:03,819
- Well,
just a concerned citizen.
328
00:15:03,902 --> 00:15:06,989
- Hmm!
How very noble of you.
329
00:15:07,072 --> 00:15:09,158
But pointless, I'm afraid.
330
00:15:09,241 --> 00:15:11,410
He claims he has
no memory of the incident.
331
00:15:11,493 --> 00:15:13,245
- He's telling the truth.
332
00:15:13,329 --> 00:15:14,788
You know he's innocent.
333
00:15:14,872 --> 00:15:17,750
- Well, strictly speaking,
he's as guilty as sin.
334
00:15:17,833 --> 00:15:20,044
Besides, the CIA evidently
wanted Thomas in jail,
335
00:15:20,127 --> 00:15:21,503
so that's where he's staying
for now.
336
00:15:21,587 --> 00:15:23,088
- They also wanted
Martha dead.
337
00:15:23,172 --> 00:15:25,090
- Indeed, so she knows
something important.
338
00:15:25,174 --> 00:15:26,675
I'd like to find out
what that is
339
00:15:26,759 --> 00:15:27,843
before further provoking
the Americans
340
00:15:27,926 --> 00:15:29,219
ahead of a global summit.
341
00:15:29,303 --> 00:15:31,347
- Well, yeah, but--
- Stay out of this.
342
00:15:32,348 --> 00:15:34,558
Now is not the time
for you to be meddling
343
00:15:34,642 --> 00:15:36,935
with international relations,
is that clear?
344
00:15:39,938 --> 00:15:41,857
- Say no more.
- Good.
345
00:15:43,567 --> 00:15:46,695
Thomas may not have
done this deliberately,
346
00:15:46,779 --> 00:15:48,364
but he did do it.
347
00:15:49,406 --> 00:15:51,742
The Tower
is the safest place for him,
348
00:15:51,825 --> 00:15:54,078
for his sake and ours.
349
00:15:54,161 --> 00:15:56,455
- Mm.
[line rings]
350
00:15:56,538 --> 00:15:58,207
- Good morning,
Whitehall switchboard.
351
00:15:58,290 --> 00:15:59,667
How may I connect you?
352
00:15:59,750 --> 00:16:02,711
- Yes, I'm trying to reach
Mrs. Martha Wayne.
353
00:16:02,795 --> 00:16:04,046
But I-I keep being--
354
00:16:04,129 --> 00:16:07,216
- Mrs. Wayne is not
available, sir.
355
00:16:07,299 --> 00:16:08,717
Sorry, goodbye.
- Well--
356
00:16:08,801 --> 00:16:10,552
[line clicks, dial tone hums]
357
00:16:10,636 --> 00:16:12,137
[groans]
358
00:16:18,227 --> 00:16:21,313
[phone ringing]
359
00:16:23,482 --> 00:16:26,193
[mysterious music]
360
00:16:26,276 --> 00:16:33,367
♪ ♪
361
00:16:43,752 --> 00:16:45,546
Hello.
362
00:16:45,629 --> 00:16:47,005
- Hello, Dr. Glubb.
363
00:16:47,089 --> 00:16:48,590
How nice to speak
to you at last.
364
00:16:48,674 --> 00:16:50,050
- Who is this?
365
00:16:50,134 --> 00:16:53,679
- I am the answer
to all your prayers.
366
00:16:53,762 --> 00:16:55,597
- How did you find me?
367
00:16:55,681 --> 00:16:57,099
- Just be glad I did.
368
00:16:57,182 --> 00:16:59,435
Shall we meet
to discuss business?
369
00:16:59,518 --> 00:17:02,146
- Who are you?
- Does it matter?
370
00:17:02,229 --> 00:17:05,315
I'm not the CIA, if that's
what you're worried about.
371
00:17:05,399 --> 00:17:06,775
How much longer
do you think
372
00:17:06,859 --> 00:17:08,610
you'll be able
to hide from them?
373
00:17:08,694 --> 00:17:13,031
They are so vicious
and clever.
374
00:17:13,115 --> 00:17:15,242
- Where shall we meet?
375
00:17:15,325 --> 00:17:16,535
- Cheers.
376
00:17:16,618 --> 00:17:18,829
Well, fuck me.
377
00:17:20,956 --> 00:17:22,833
I do not believe that.
378
00:17:22,916 --> 00:17:25,461
Thank God for Mrs. P, yeah?
- Indeed.
379
00:17:29,214 --> 00:17:30,340
- Mmm.
380
00:17:30,424 --> 00:17:32,593
- You're in last night's
clothes again.
381
00:17:32,676 --> 00:17:34,219
You know,
I've said this before,
382
00:17:34,303 --> 00:17:38,098
we should all present
good business decorum.
383
00:17:38,182 --> 00:17:40,642
- Hmm.
Oh.
384
00:17:40,726 --> 00:17:42,936
I went home with a bird
from the funeral last night.
385
00:17:43,020 --> 00:17:45,230
Hmm?
A real smasher.
386
00:17:45,314 --> 00:17:46,648
Posh as fuck.
387
00:17:46,732 --> 00:17:49,735
Proper nice.
- Goodness.
388
00:17:49,818 --> 00:17:52,696
Well, congratulations.
389
00:17:52,780 --> 00:17:54,823
- Nah, I don't know.
390
00:17:54,907 --> 00:17:56,909
There's got to be
a catch somewhere.
391
00:17:56,992 --> 00:17:58,243
She's invited me
to something
392
00:17:58,327 --> 00:18:00,829
at a fucking art gallery,
for fuck's sake,
393
00:18:00,913 --> 00:18:02,164
to meet her fancy friends.
394
00:18:02,247 --> 00:18:04,208
- Why would she want that?
- Exactly.
395
00:18:04,291 --> 00:18:05,667
Why?
396
00:18:05,751 --> 00:18:07,753
- I cannot fathom.
397
00:18:07,836 --> 00:18:09,254
But in future,
398
00:18:09,338 --> 00:18:12,508
please keep some spare clothes
in the office.
399
00:18:12,591 --> 00:18:14,051
Mr. Pennyworth.
400
00:18:16,011 --> 00:18:18,889
- Morning.
- Morning. No luck with Aziz.
401
00:18:18,972 --> 00:18:20,724
He wants to keep
Thomas Wayne locked up.
402
00:18:20,808 --> 00:18:22,601
- Well, that makes sense
after Jessica Thistle.
403
00:18:22,684 --> 00:18:24,561
- Mm.
- We don't know for sure yet
404
00:18:24,645 --> 00:18:25,771
that they're connected.
405
00:18:25,854 --> 00:18:27,439
- Fuck off.
406
00:18:27,523 --> 00:18:28,982
Of course we do.
407
00:18:29,066 --> 00:18:32,820
Thomas Wayne hasn't the balls
to stab his wife.
408
00:18:32,903 --> 00:18:34,863
It was yon CIA.
409
00:18:34,947 --> 00:18:38,033
- Why is the CIA
setting up Thomas Wayne?
410
00:18:38,116 --> 00:18:40,619
- Thomas was the weapon,
not the target.
411
00:18:40,702 --> 00:18:42,287
Martha knew something,
412
00:18:42,371 --> 00:18:43,872
something more than we do,
413
00:18:43,956 --> 00:18:46,166
else we'd be on the wrong end
of the kitchen knife.
414
00:18:46,250 --> 00:18:49,086
So we're still going in.
Tonight.
415
00:18:50,170 --> 00:18:52,214
- [sighs]
416
00:18:52,297 --> 00:18:53,799
- Where?
417
00:18:53,882 --> 00:18:55,300
- The Tower.
418
00:18:55,384 --> 00:18:57,177
We're getting him out.
419
00:18:57,261 --> 00:18:59,137
- Are you fucking joking?
420
00:18:59,221 --> 00:19:01,014
This is not our fight.
421
00:19:01,098 --> 00:19:03,517
Huh, the CIA? The Tower?
Nah.
422
00:19:03,600 --> 00:19:06,603
No, that's deep, dark water
you're wading into.
423
00:19:06,687 --> 00:19:09,273
- His dad's paying us
a million quid.
424
00:19:13,151 --> 00:19:14,486
- A million?
425
00:19:14,570 --> 00:19:16,154
What, a million pounds?
426
00:19:16,238 --> 00:19:18,991
- Sweet, eh?
- I don't know.
427
00:19:19,074 --> 00:19:21,285
That seems too good
to be true, doesn't it?
428
00:19:21,368 --> 00:19:24,163
No one gets a million pounds.
There's got to be a catch.
429
00:19:24,246 --> 00:19:25,747
- Daveboy, do I really
have to say it?
430
00:19:25,831 --> 00:19:29,042
- No, I know, I know.
Who dares fucking wins.
431
00:19:29,126 --> 00:19:32,713
But, Alfie,
a million quid?
432
00:19:32,796 --> 00:19:34,715
- Call Lucius, we're gonna
need him for this one.
433
00:19:34,798 --> 00:19:36,091
- Right away.
434
00:19:36,174 --> 00:19:37,593
- Hey, hold on a wee minute.
435
00:19:37,676 --> 00:19:39,177
We've been sitting here
for ten fucking minutes
436
00:19:39,261 --> 00:19:41,430
eating pink wafers,
and you never thought
437
00:19:41,513 --> 00:19:42,764
to tell me
that we were breaking
438
00:19:42,848 --> 00:19:44,641
into the Tower
of fucking London?
439
00:19:46,602 --> 00:19:47,936
Fuck.
440
00:19:49,563 --> 00:19:50,814
- Can you believe it?
441
00:19:50,898 --> 00:19:52,774
He actually asked me--
442
00:19:52,858 --> 00:19:55,485
- [humming]
443
00:19:55,569 --> 00:19:58,488
- Do you know, I can't tell you
what he asked me.
444
00:19:58,572 --> 00:20:00,073
But they weren't the words
of a gentleman,
445
00:20:00,157 --> 00:20:01,450
I can promise you that.
446
00:20:01,533 --> 00:20:03,952
So I decided I'm not
doing that anymore.
447
00:20:04,036 --> 00:20:06,955
You never know who's on there
or where they've been.
448
00:20:07,039 --> 00:20:09,207
- Goodness.
449
00:20:09,291 --> 00:20:12,377
I'm sorry you had
such an awful experience.
450
00:20:12,461 --> 00:20:14,046
- I just wanted to meet
a nice man
451
00:20:14,129 --> 00:20:15,797
and spend time with him.
452
00:20:15,881 --> 00:20:19,801
Maybe do a bit of dancing.
I used to love dancing.
453
00:20:19,885 --> 00:20:21,303
Do you dance?
454
00:20:21,386 --> 00:20:22,763
- Uh, no.
455
00:20:24,389 --> 00:20:26,058
Two left feet,
I'm afraid.
456
00:20:29,061 --> 00:20:31,396
- Well, you seem
like a nice normal fella.
457
00:20:31,480 --> 00:20:34,566
What are you doing
on Lonely Hearts?
458
00:20:34,650 --> 00:20:35,901
- Well...
459
00:20:38,111 --> 00:20:40,864
My wife left me.
460
00:20:40,948 --> 00:20:42,699
- Terrible business, terrible.
461
00:20:42,783 --> 00:20:46,578
- She ran off
with Clive Vickery, actually.
462
00:20:46,662 --> 00:20:49,539
- Clive Vickery
of "Good Day Britain"?
463
00:20:49,623 --> 00:20:52,167
[gasps]
Oh.
464
00:20:52,250 --> 00:20:56,463
I do actually remember
hearing about that.
465
00:20:56,546 --> 00:20:58,090
- Yes.
466
00:20:58,173 --> 00:20:59,758
Most people did.
467
00:21:01,426 --> 00:21:04,221
Whole thing was...
468
00:21:04,304 --> 00:21:05,681
very embarrassing.
469
00:21:10,435 --> 00:21:12,229
- That's my husband.
470
00:21:12,312 --> 00:21:14,523
God rest his soul.
471
00:21:14,606 --> 00:21:16,191
Arthur.
472
00:21:17,651 --> 00:21:19,945
- Is--but he--
473
00:21:21,363 --> 00:21:23,031
The prime minister.
474
00:21:23,115 --> 00:21:24,449
And almost the queen.
475
00:21:24,533 --> 00:21:27,577
- He got mixed up
in a lot of nonsense.
476
00:21:27,661 --> 00:21:30,205
But he wasn't all bad.
You should know that.
477
00:21:31,999 --> 00:21:34,209
Died twice, you know.
478
00:21:34,292 --> 00:21:35,293
- I'm sorry?
479
00:21:35,377 --> 00:21:37,754
- So what I'm saying is,
480
00:21:37,838 --> 00:21:40,090
you've no need
to be embarrassed.
481
00:21:40,173 --> 00:21:41,967
Not in front of me, anyway.
482
00:21:42,050 --> 00:21:43,343
- Well, no.
483
00:21:45,262 --> 00:21:46,555
Indeed.
484
00:21:46,638 --> 00:21:49,683
- You know, I never trusted
Clive Vickery.
485
00:21:49,766 --> 00:21:52,602
His eyes
are too close together.
486
00:21:52,686 --> 00:21:55,564
[laughter]
487
00:21:57,816 --> 00:21:59,484
[metallic clanging]
488
00:21:59,568 --> 00:22:01,069
- [sighs]
489
00:22:01,153 --> 00:22:03,822
[dramatic music]
490
00:22:03,905 --> 00:22:08,660
♪ ♪
491
00:22:08,744 --> 00:22:12,164
[grunting]
492
00:22:13,123 --> 00:22:14,875
[keys jangling, lock clicks]
493
00:22:14,958 --> 00:22:17,919
[footsteps tapping]
494
00:22:19,546 --> 00:22:20,881
Please, I'm begging you.
495
00:22:20,964 --> 00:22:22,007
I need to know
if my wife's alive.
496
00:22:22,090 --> 00:22:24,092
I need to know if she--
497
00:22:24,176 --> 00:22:25,927
I need to know
if she's okay.
498
00:22:28,305 --> 00:22:29,848
[door slams]
499
00:22:29,931 --> 00:22:37,022
♪ ♪
500
00:22:45,405 --> 00:22:47,616
[boat horn blares]
501
00:22:49,326 --> 00:22:50,452
- Yes, uh-huh.
502
00:22:50,535 --> 00:22:52,287
- Okay, now,
I need all of this back,
503
00:22:52,370 --> 00:22:54,039
so don't leave anything behind.
504
00:22:54,122 --> 00:22:55,373
- What the fuck is that?
505
00:22:55,457 --> 00:22:58,126
- This here
is a lock-picking device.
506
00:22:58,210 --> 00:22:59,419
- Hmm.
507
00:22:59,503 --> 00:23:01,213
- Once securely fastened
to the keyhole...
508
00:23:03,548 --> 00:23:04,925
Press this lever,
509
00:23:05,008 --> 00:23:06,968
and the door should unlock
within ten seconds.
510
00:23:07,052 --> 00:23:08,970
- Yes, miss, I'll hold.
511
00:23:09,054 --> 00:23:10,347
- Should?
512
00:23:10,430 --> 00:23:12,140
For fuck's sake.
513
00:23:12,224 --> 00:23:13,725
Does it work, or does it not?
514
00:23:13,809 --> 00:23:15,477
- I don't need to be here.
515
00:23:15,560 --> 00:23:17,646
You know?
516
00:23:17,729 --> 00:23:20,774
In fact, I shouldn't be here.
517
00:23:20,857 --> 00:23:22,651
- No, we're very grateful
that you are here.
518
00:23:22,734 --> 00:23:24,986
Shut up, Daveboy.
519
00:23:25,070 --> 00:23:26,530
- Now, you may not know this,
520
00:23:26,613 --> 00:23:29,157
but I'm quite
an avid mountaineer.
521
00:23:29,241 --> 00:23:31,952
And I've been toying
with several ideas
522
00:23:32,035 --> 00:23:33,912
in that regard.
523
00:23:33,995 --> 00:23:36,248
Now, I'll explain--
- Grappling hook gun, is it?
524
00:23:36,331 --> 00:23:38,166
Give her here.
525
00:23:38,250 --> 00:23:39,417
- Uh, yes,
526
00:23:39,501 --> 00:23:42,712
that's--that's exactly
what that is.
527
00:23:42,796 --> 00:23:44,756
How it works--
- You shoot it at your target,
528
00:23:44,840 --> 00:23:47,008
flick the switch on the side,
and away you go.
529
00:23:48,969 --> 00:23:51,138
- Yes.
- Think I got it.
530
00:23:53,431 --> 00:23:55,392
- Well, you've got
a second one of them somewhere?
531
00:23:56,935 --> 00:23:58,436
Well, how do I get up
the bleeding wall?
532
00:23:58,520 --> 00:24:01,690
- When Alfie gets there,
533
00:24:01,773 --> 00:24:03,108
he'll throw down a rope.
534
00:24:04,776 --> 00:24:05,735
You climb up.
535
00:24:05,819 --> 00:24:08,363
- Oh, that's fucking perfect.
536
00:24:08,446 --> 00:24:09,906
- Fantastic.
- [laughs]
537
00:24:09,990 --> 00:24:12,909
- Now, I must emphasize
these are prototypes.
538
00:24:12,993 --> 00:24:15,120
I've only conducted
limited testing,
539
00:24:15,203 --> 00:24:17,080
some more successful
than others.
540
00:24:17,164 --> 00:24:18,498
- Are you fucking hearing this?
541
00:24:18,582 --> 00:24:20,250
- It'll be fine.
- Mm-hmm.
542
00:24:20,333 --> 00:24:21,751
Thank you, madam.
543
00:24:23,295 --> 00:24:25,380
Thankfully Mrs. Wayne is safe.
544
00:24:25,463 --> 00:24:27,048
Out of surgery and doing well.
545
00:24:27,132 --> 00:24:28,717
- How's that for a sign?
546
00:24:28,800 --> 00:24:30,552
Boots on, Daveboy.
547
00:24:30,635 --> 00:24:31,469
- Aye.
548
00:24:31,553 --> 00:24:34,514
[suspenseful music]
549
00:24:34,598 --> 00:24:41,688
♪ ♪
550
00:24:52,490 --> 00:24:53,992
- [groans]
551
00:24:54,075 --> 00:24:55,785
- [panting]
552
00:24:55,869 --> 00:24:57,287
Shit.
[grunts]
553
00:25:00,207 --> 00:25:01,917
Fuck.
554
00:25:02,000 --> 00:25:03,919
Fuck!
555
00:25:04,002 --> 00:25:06,630
[panting]
556
00:25:10,175 --> 00:25:13,303
So, eh, this Sally girl.
557
00:25:13,386 --> 00:25:15,055
- Yeah.
558
00:25:15,138 --> 00:25:17,390
- She--
559
00:25:17,474 --> 00:25:19,517
she asked me
to call her names.
560
00:25:19,601 --> 00:25:22,812
You know, in bed.
Dirty names.
561
00:25:22,896 --> 00:25:24,189
- Did she?
562
00:25:24,272 --> 00:25:26,483
- Do you think that's normal?
563
00:25:26,566 --> 00:25:28,360
- Happens.
564
00:25:28,443 --> 00:25:31,571
- So I called her
a bastard wee hun.
565
00:25:31,655 --> 00:25:32,989
Seemed to do the trick.
566
00:25:33,073 --> 00:25:34,282
- [grunts]
567
00:25:34,366 --> 00:25:36,076
[hook clatters]
568
00:25:36,159 --> 00:25:37,827
Bloody hell, it worked.
569
00:25:43,500 --> 00:25:45,710
- So do you think
that's all right?
570
00:25:45,794 --> 00:25:47,295
- I'd love to stay and chat
about your love life,
571
00:25:47,379 --> 00:25:49,005
but we should crack on, eh?
572
00:25:50,840 --> 00:25:53,301
Now, if I just flip this--
573
00:25:53,385 --> 00:25:54,594
Whoa!
574
00:25:57,222 --> 00:25:59,599
[breathing heavily]
575
00:26:04,980 --> 00:26:07,899
[sly music]
576
00:26:07,983 --> 00:26:12,153
♪ ♪
577
00:26:12,237 --> 00:26:13,697
- Of course.
578
00:26:13,780 --> 00:26:16,783
I'm the one that's
got to climb the bastard.
579
00:26:16,866 --> 00:26:17,784
[grunts]
580
00:26:17,867 --> 00:26:19,744
- [whistling]
581
00:26:19,828 --> 00:26:22,956
- ♪ Tell her how I feel and
maybe get a second glance ♪
582
00:26:23,039 --> 00:26:24,749
♪ Now I got to get used ♪
583
00:26:24,833 --> 00:26:26,293
- Can we turn this off, please?
584
00:26:26,376 --> 00:26:28,003
- ♪ Living next door
to Alice ♪
585
00:26:28,086 --> 00:26:30,672
- It's best to try and relax
on these kind of jobs.
586
00:26:30,755 --> 00:26:32,299
Makes them go faster.
587
00:26:32,382 --> 00:26:35,593
- I can see no reason at all
for relaxation.
588
00:26:35,677 --> 00:26:40,015
- ♪ Carved our initials
in the bark ♪
589
00:26:40,098 --> 00:26:41,266
[radio clicks,
music stops]
590
00:26:41,349 --> 00:26:44,311
- [breathes deeply]
591
00:26:44,394 --> 00:26:47,355
- [grunting]
592
00:26:47,439 --> 00:26:49,607
Fuck's sake.
593
00:26:50,984 --> 00:26:54,070
Not a fucking word.
594
00:26:54,154 --> 00:26:55,363
- [snorts]
595
00:26:55,447 --> 00:26:57,282
- Ugh.
596
00:26:59,951 --> 00:27:03,621
[keys jangling, lock clicks]
597
00:27:03,705 --> 00:27:05,790
[footsteps tapping]
- Watch it, mate.
598
00:27:05,874 --> 00:27:08,626
Now, this is a pickle.
- Alfie.
599
00:27:08,710 --> 00:27:10,211
- All right, let's not
alert the whole Tower.
600
00:27:10,295 --> 00:27:11,963
- How's Martha?
Is she okay? Do you know?
601
00:27:12,047 --> 00:27:13,882
- She's alive.
She's gonna be all right.
602
00:27:13,965 --> 00:27:16,509
- [exhales heavily]
Thank God.
603
00:27:17,969 --> 00:27:19,512
And Samantha?
- She's fine.
604
00:27:19,596 --> 00:27:20,972
She's with Mum.
Now, stand back.
605
00:27:21,056 --> 00:27:22,766
We'll have you out of here
in a jiffy.
606
00:27:22,849 --> 00:27:24,184
- Uh, okay.
607
00:27:24,267 --> 00:27:26,519
- All ready?
Here goes nothing.
608
00:27:26,603 --> 00:27:27,562
[device clicks]
609
00:27:27,645 --> 00:27:34,736
♪ ♪
610
00:27:41,451 --> 00:27:43,912
I fucking knew it.
611
00:27:43,995 --> 00:27:46,247
We should have brought
a bloody blowtorch.
612
00:27:46,331 --> 00:27:48,041
Fuck.
613
00:27:48,124 --> 00:27:52,587
[device buzzes and whirs]
614
00:27:52,670 --> 00:27:59,761
♪ ♪
615
00:28:06,726 --> 00:28:07,852
[cell door creaks]
616
00:28:07,936 --> 00:28:10,772
[chuckles]
Fuck me.
617
00:28:11,731 --> 00:28:13,441
- I didn't do
what they're saying I did.
618
00:28:13,525 --> 00:28:15,777
I was drugged.
I would never hurt her.
619
00:28:15,860 --> 00:28:17,153
- I know that.
620
00:28:17,237 --> 00:28:18,571
Now, if you don't mind,
your dad's paid us
621
00:28:18,655 --> 00:28:20,323
good money
to get you out of here.
622
00:28:20,407 --> 00:28:22,117
- My father came to you?
- Yeah.
623
00:28:22,200 --> 00:28:23,827
Now, give us your hands.
624
00:28:23,910 --> 00:28:25,120
- What's happening?
625
00:28:25,203 --> 00:28:26,454
- We're prisoners,
626
00:28:26,538 --> 00:28:29,082
and Daveboy's escorting us
out of here.
627
00:28:29,165 --> 00:28:30,375
[handcuffs click]
628
00:28:33,795 --> 00:28:35,797
- You hang in there, mate.
629
00:28:35,880 --> 00:28:37,841
- Every bleedin' night--
630
00:28:38,967 --> 00:28:40,343
Hold on.
631
00:28:44,514 --> 00:28:45,932
[cell door bangs]
632
00:28:47,517 --> 00:28:50,395
[alarm blaring]
633
00:28:54,941 --> 00:28:56,818
- Oh, dear.
634
00:28:56,901 --> 00:28:59,988
- It's okay.
What's plan B?
635
00:29:00,071 --> 00:29:01,948
- Plan B, sir?
- Plan B,
636
00:29:02,031 --> 00:29:04,826
for when plan A goes
completely fucking haywire!
637
00:29:04,909 --> 00:29:06,161
There's always a plan B.
638
00:29:06,244 --> 00:29:07,829
- Mr. Pennyworth
was very confident
639
00:29:07,912 --> 00:29:09,581
in his plan, sir.
640
00:29:10,290 --> 00:29:12,667
[machine guns firing]
641
00:29:12,750 --> 00:29:13,793
- Those were machine guns.
642
00:29:13,877 --> 00:29:15,587
- I do see your point, however.
643
00:29:15,670 --> 00:29:18,506
Having a plan B
or, if I may call it,
644
00:29:18,590 --> 00:29:20,717
a backup plan
might have been helpful
645
00:29:20,800 --> 00:29:23,511
at this juncture.
- [gasps]
646
00:29:23,595 --> 00:29:24,846
We're all going to jail.
647
00:29:24,929 --> 00:29:26,055
- But I still think
it's too early
648
00:29:26,139 --> 00:29:27,599
to give up on plan A.
649
00:29:27,682 --> 00:29:29,392
[gunfire]
650
00:29:29,476 --> 00:29:31,352
- This van isn't bulletproofed.
651
00:29:31,436 --> 00:29:33,188
I should have
bulletproofed the van.
652
00:29:33,271 --> 00:29:35,231
That lightweight alloy
I've been developing.
653
00:29:35,315 --> 00:29:39,152
4-, no, 5-millimeter sheeting
all around.
654
00:29:39,235 --> 00:29:40,695
- That's it, sir.
You think about that.
655
00:29:40,778 --> 00:29:42,322
I'll start the engine.
[engine turning over]
656
00:29:42,405 --> 00:29:43,531
- Where are we going?
657
00:29:43,615 --> 00:29:46,868
[gunfire]
[alarm blaring]
658
00:29:46,951 --> 00:29:54,042
♪ ♪
659
00:29:57,795 --> 00:29:59,047
- All right, sir?
660
00:29:59,130 --> 00:30:00,632
- All right, Chadley,
we can go now.
661
00:30:01,466 --> 00:30:02,383
- Jolly good.
662
00:30:02,467 --> 00:30:04,427
[all grunt]
663
00:30:04,511 --> 00:30:05,803
- Jesus.
664
00:30:08,306 --> 00:30:11,434
- Your plan worked.
- Course it worked.
665
00:30:11,518 --> 00:30:12,977
It was a lovely plan.
666
00:30:13,061 --> 00:30:14,854
Have some faith, Mr. Fox.
667
00:30:14,938 --> 00:30:17,899
[gunfire]
668
00:30:17,982 --> 00:30:19,817
- How are you, Thomas?
669
00:30:19,901 --> 00:30:21,819
- Uh, yeah, well,
I've been better, Lucius,
670
00:30:21,903 --> 00:30:23,905
but, um, thanks for this.
671
00:30:23,988 --> 00:30:27,033
- Oh, hey, just high treason.
672
00:30:27,116 --> 00:30:28,368
No big deal.
673
00:30:29,494 --> 00:30:32,121
- Right, if we're done here,
674
00:30:32,205 --> 00:30:34,958
can you drop me off on the way?
675
00:30:35,041 --> 00:30:36,501
I've got a date.
676
00:30:40,171 --> 00:30:41,297
What?
677
00:30:41,381 --> 00:30:42,632
[knock at door]
- Come in.
678
00:30:42,715 --> 00:30:44,259
[door clicks open]
679
00:30:44,342 --> 00:30:47,095
- Sir, Thomas Wayne
has escaped from the Tower.
680
00:30:50,932 --> 00:30:52,767
- [sighs]
681
00:30:52,850 --> 00:30:54,102
Put out an emergency bulletin
682
00:30:54,185 --> 00:30:56,437
for the arrest
of Alfred Pennyworth.
683
00:30:56,521 --> 00:30:58,273
- Yes, sir.
684
00:30:58,356 --> 00:30:59,649
- [sighs]
685
00:30:59,732 --> 00:31:01,401
[phone beeps]
God damn it.
686
00:31:01,484 --> 00:31:04,821
God damn it!
- What's wrong?
687
00:31:04,904 --> 00:31:06,698
Martha is still alive.
688
00:31:06,781 --> 00:31:09,367
And your damn son
just escaped from the Tower.
689
00:31:09,450 --> 00:31:10,952
- Ah.
690
00:31:12,078 --> 00:31:13,496
- Wait a second.
691
00:31:15,373 --> 00:31:16,749
Did you arrange that?
692
00:31:18,585 --> 00:31:20,128
- He's my only son.
693
00:31:20,211 --> 00:31:21,254
I couldn't let him rot in--
694
00:31:21,337 --> 00:31:22,505
[groans]
- Jesus Christ,
695
00:31:22,589 --> 00:31:23,631
I'm surrounded
by fucking idiots.
696
00:31:23,715 --> 00:31:25,383
- But I don't see the harm.
697
00:31:25,466 --> 00:31:27,468
- If the Brits don't have
a culprit to prosecute,
698
00:31:27,552 --> 00:31:28,720
they'll have to dig deeper,
699
00:31:28,803 --> 00:31:30,179
and they'll start
looking at us.
700
00:31:30,263 --> 00:31:31,931
- But the CIA are untouchable,
aren't they?
701
00:31:32,015 --> 00:31:33,975
- I'm not.
They'll throw me to the dogs.
702
00:31:34,058 --> 00:31:35,268
Claim I'm a rogue agent.
703
00:31:35,351 --> 00:31:36,644
- Are you?
- Of course I am.
704
00:31:36,728 --> 00:31:37,812
Wake up, you dumb motherfucker.
705
00:31:37,895 --> 00:31:39,355
This whole operation is rogue.
706
00:31:39,439 --> 00:31:40,898
The System is rogue.
707
00:31:40,982 --> 00:31:43,234
You're the only square idiot
in this whole damn deal.
708
00:31:43,318 --> 00:31:44,819
[touch tones beeping,
line rings]
709
00:31:44,902 --> 00:31:46,779
It's me.
- Mrs. Wayne is alive.
710
00:31:46,863 --> 00:31:48,156
- Yes, I know.
711
00:31:48,239 --> 00:31:49,282
- What would you like us
to do?
712
00:31:49,365 --> 00:31:50,491
- Do what you have to do,
713
00:31:50,575 --> 00:31:51,659
and then we're
shutting up shop.
714
00:31:51,743 --> 00:31:52,994
- Okay.
- That's right.
715
00:31:53,077 --> 00:31:54,579
Scorched Earth.
716
00:31:54,662 --> 00:31:56,456
- Yes, ma'am.
[line clicks, dial tone hums]
717
00:31:56,539 --> 00:31:59,208
- Scorched Earth?
What the heck does that mean?
718
00:31:59,292 --> 00:32:01,836
- Where is Thomas now?
- I don't know.
719
00:32:01,919 --> 00:32:03,504
[groaning]
720
00:32:03,588 --> 00:32:04,505
- Where is he?
721
00:32:04,589 --> 00:32:07,550
[dramatic music]
722
00:32:07,634 --> 00:32:13,640
♪ ♪
723
00:32:13,723 --> 00:32:14,891
[guns clicking]
724
00:32:14,974 --> 00:32:22,065
♪ ♪
725
00:32:56,015 --> 00:32:57,517
[glass bottle clatters]
726
00:32:57,600 --> 00:33:00,436
[tense music]
727
00:33:00,520 --> 00:33:03,022
- Uh...
- Shh.
728
00:33:03,106 --> 00:33:04,399
[gun cocking]
729
00:33:06,526 --> 00:33:08,569
[door clicks open]
Oh, God.
730
00:33:08,653 --> 00:33:10,571
[door slams]
- Mum?
731
00:33:10,655 --> 00:33:12,031
- [sighs]
732
00:33:12,115 --> 00:33:14,575
For goodness' sake,
you scared me to death.
733
00:33:14,659 --> 00:33:16,828
- Steady on.
You can put that away.
734
00:33:17,870 --> 00:33:20,081
- Alfie, what have you done?
735
00:33:20,164 --> 00:33:22,917
- Business.
Good business.
736
00:33:23,000 --> 00:33:25,586
- I'm sorry for the trouble,
Mrs. Pennyworth.
737
00:33:25,670 --> 00:33:27,630
Where's Samantha?
- She's fine.
738
00:33:27,714 --> 00:33:29,632
She's asleep upstairs.
739
00:33:29,716 --> 00:33:31,718
- Who's this, then?
- Oh, this is Roger.
740
00:33:31,801 --> 00:33:33,010
Never you mind who this is.
741
00:33:33,094 --> 00:33:34,178
- Uh, maybe I should--
742
00:33:34,262 --> 00:33:35,722
- No, you're staying here.
743
00:33:35,805 --> 00:33:37,640
I'm not having Alfie
spoil our evening
744
00:33:37,724 --> 00:33:38,641
with his shenanigans.
745
00:33:38,725 --> 00:33:40,017
- Daddy!
- Sam!
746
00:33:40,101 --> 00:33:41,519
- Daddy!
- Come here, sweetie.
747
00:33:41,602 --> 00:33:44,480
Oh, it's good to see you.
748
00:33:44,564 --> 00:33:46,816
- Me and Mary made a cake.
- You did?
749
00:33:46,899 --> 00:33:48,943
Oh, delicious.
I'll have to have a slice.
750
00:33:49,026 --> 00:33:50,153
[chuckles]
751
00:33:50,236 --> 00:33:51,487
- So is this
your boyfriend, then?
752
00:33:51,571 --> 00:33:53,948
- Shush, you.
We only met today.
753
00:33:54,031 --> 00:33:55,324
- I see.
754
00:33:55,408 --> 00:33:57,618
- Well, don't be giving me
that face.
755
00:33:57,702 --> 00:33:59,203
I can have a boyfriend
if I like.
756
00:33:59,287 --> 00:34:00,621
- Well...yeah.
757
00:34:00,705 --> 00:34:01,664
- I can dance down the street
758
00:34:01,748 --> 00:34:02,665
naked with him if I like.
759
00:34:02,749 --> 00:34:04,208
- Uh, I assure you, sir,
760
00:34:04,292 --> 00:34:05,752
that's not at all
what I had in mind.
761
00:34:05,835 --> 00:34:07,170
- No, no.
762
00:34:07,253 --> 00:34:08,379
It's Liberty Hall here, mate.
763
00:34:08,463 --> 00:34:09,672
You do as you please.
764
00:34:09,756 --> 00:34:11,841
- I better go.
765
00:34:11,924 --> 00:34:13,050
Goodbye.
766
00:34:14,218 --> 00:34:15,762
Nice meeting you, but, uh--
767
00:34:15,845 --> 00:34:16,971
goodbye!
768
00:34:17,054 --> 00:34:18,473
- Is Mummy all right?
[door slams]
769
00:34:18,556 --> 00:34:20,767
- Thank you, Alfie.
Thank you very much.
770
00:34:24,395 --> 00:34:25,980
- I'll give you ten minutes
with Samantha,
771
00:34:26,063 --> 00:34:28,149
and then we'd better get
to the airport, all right?
772
00:34:29,484 --> 00:34:31,986
- Uh, Mrs. Pennyworth,
would--would you mind--
773
00:34:32,069 --> 00:34:33,321
- Yes, of course I will.
774
00:34:33,404 --> 00:34:34,989
Come on, then, darling.
775
00:34:35,072 --> 00:34:36,532
Let's see what's left to do.
776
00:34:36,616 --> 00:34:38,201
- There is nothing.
777
00:34:38,284 --> 00:34:40,328
- Alfie.
778
00:34:40,411 --> 00:34:41,996
I'm not leaving my family.
779
00:34:42,079 --> 00:34:44,165
- Well, you can't help Martha,
can you?
780
00:34:44,248 --> 00:34:46,125
And Sam's safe here with Mum.
781
00:34:46,209 --> 00:34:47,835
You stay in London,
you'll be back to the Tower--
782
00:34:47,919 --> 00:34:50,463
- I'm not going anywhere.
- It's not up to you.
783
00:34:50,546 --> 00:34:52,173
Your dad's paying us
to get you out of the country,
784
00:34:52,256 --> 00:34:53,257
so that's what we're gonna do.
785
00:34:53,341 --> 00:34:54,300
- Fuck my dad.
786
00:34:54,383 --> 00:34:56,052
- That's my favorite towel.
787
00:34:58,012 --> 00:35:00,890
- I think he is responsible
for all of this.
788
00:35:00,973 --> 00:35:02,642
- Do you have any proof?
789
00:35:02,725 --> 00:35:04,685
- Wayne Enterprises
was developing
790
00:35:04,769 --> 00:35:06,771
a mind-control drug
with the CIA.
791
00:35:06,854 --> 00:35:08,648
Operation Lullaby State.
792
00:35:08,731 --> 00:35:10,191
The doctor running it
has gone rogue,
793
00:35:10,274 --> 00:35:11,317
and now he's trying
to sell the stuff
794
00:35:11,400 --> 00:35:12,527
to the highest bidder.
795
00:35:12,610 --> 00:35:14,195
Martha found out.
796
00:35:14,278 --> 00:35:17,073
- And this Lullaby drug
makes people go nuts?
797
00:35:17,156 --> 00:35:18,533
Could he have given it to you?
798
00:35:18,616 --> 00:35:20,368
- Well, I can't remember
anything that happened
799
00:35:20,451 --> 00:35:21,661
after I got home yesterday,
800
00:35:21,744 --> 00:35:24,372
and now Martha
is in the hospital,
801
00:35:24,455 --> 00:35:26,958
and he's trying
to get me out of the country.
802
00:35:27,041 --> 00:35:28,501
- Not conclusive, really,
is it?
803
00:35:28,584 --> 00:35:29,710
- Of course it is.
804
00:35:29,794 --> 00:35:31,003
He tried to make me kill
my own wife.
805
00:35:31,087 --> 00:35:33,047
- Well, be that as it may,
806
00:35:33,130 --> 00:35:34,715
your dad is paying us
a million pounds
807
00:35:34,799 --> 00:35:36,217
to get you on a plane.
808
00:35:36,300 --> 00:35:37,802
What will you pay to stay?
809
00:35:37,885 --> 00:35:39,345
- I don't have a million pounds
to give you, Alfie.
810
00:35:39,428 --> 00:35:40,888
- There's your answer, then.
811
00:35:40,972 --> 00:35:42,056
- Jesus, really?
812
00:35:42,139 --> 00:35:44,225
- Look, I'm doing you a favor.
813
00:35:44,308 --> 00:35:45,726
What are you gonna do here?
814
00:35:45,810 --> 00:35:47,019
You're a wanted man.
815
00:35:47,103 --> 00:35:49,021
And what you gonna do
with your dad?
816
00:35:49,105 --> 00:35:50,690
Kill him?
Arrest him?
817
00:35:50,773 --> 00:35:52,358
- I-I'll find out the truth.
That's what I'll do.
818
00:35:52,441 --> 00:35:53,526
- Oh, bugger the truth.
819
00:35:53,609 --> 00:35:55,444
Who cares about the truth?
820
00:35:55,528 --> 00:35:56,904
Whereas if you get
on that plane,
821
00:35:56,988 --> 00:35:59,407
I am a millionaire.
822
00:35:59,490 --> 00:36:00,992
- Alfie.
823
00:36:01,075 --> 00:36:03,995
[dire music]
824
00:36:04,078 --> 00:36:07,415
♪ ♪
825
00:36:07,498 --> 00:36:08,499
- [sighs]
826
00:36:08,583 --> 00:36:15,673
♪ ♪
827
00:36:17,508 --> 00:36:18,759
- [laughs]
828
00:36:18,843 --> 00:36:21,971
[indistinct chatter]
829
00:36:27,226 --> 00:36:28,603
- Daveboy?
830
00:36:30,396 --> 00:36:32,231
You came.
- Aye.
831
00:36:34,817 --> 00:36:37,028
- What are you wearing?
832
00:36:37,111 --> 00:36:39,906
- It's a--a long story.
833
00:36:39,989 --> 00:36:43,993
- Well, what do you think?
834
00:36:45,119 --> 00:36:47,413
- Very nice.
- Yes.
835
00:36:47,496 --> 00:36:49,415
It is very special,
isn't it?
836
00:36:49,498 --> 00:36:50,875
- Well, it's better
than those tins of soup,
837
00:36:50,958 --> 00:36:52,293
that's for sure.
- [chuckles]
838
00:36:52,376 --> 00:36:53,794
- Well, I like to think so.
839
00:36:55,504 --> 00:36:59,216
- Sally, what have you
brought us?
840
00:36:59,300 --> 00:37:01,427
- This is Daveboy.
841
00:37:01,510 --> 00:37:04,013
Daveboy, this is
Francis Foulkes.
842
00:37:04,096 --> 00:37:05,973
He's the artist.
843
00:37:06,057 --> 00:37:07,433
- Charmed.
844
00:37:07,516 --> 00:37:08,893
- How you doing there, pal?
845
00:37:08,976 --> 00:37:11,646
It's very, uh, nice art
that you have here.
846
00:37:11,729 --> 00:37:13,606
- Where did you pick him up?
847
00:37:13,689 --> 00:37:15,358
- We met
at the Thistle funeral.
848
00:37:15,441 --> 00:37:16,525
- Ah.
849
00:37:16,609 --> 00:37:17,485
So you witnessed
850
00:37:17,568 --> 00:37:18,819
that inspired performance.
851
00:37:18,903 --> 00:37:20,363
Everyone's
been talking about it.
852
00:37:20,446 --> 00:37:22,657
I'm so sad I missed it.
853
00:37:22,740 --> 00:37:25,117
- That was Daveboy.
854
00:37:26,661 --> 00:37:28,162
- You don't say.
855
00:37:29,163 --> 00:37:31,499
Ingenious!
- Well, I didn't mean to--
856
00:37:31,582 --> 00:37:33,501
- You are fabulous.
857
00:37:33,584 --> 00:37:35,753
Look at this face.
[gasps]
858
00:37:35,836 --> 00:37:38,881
Plebeian angst in the flesh.
[sighs]
859
00:37:38,965 --> 00:37:41,968
It's a pleasure to meet you,
Dave...boy.
860
00:37:42,051 --> 00:37:44,345
- Bloody--
[clears throat]
861
00:37:44,428 --> 00:37:46,722
- Sally, I must
do the rounds.
862
00:37:48,182 --> 00:37:49,642
Hello.
- Darling.
863
00:37:49,725 --> 00:37:50,851
- Ha!
864
00:37:50,935 --> 00:37:52,269
- He likes you.
865
00:38:08,577 --> 00:38:11,497
[dark music]
866
00:38:11,580 --> 00:38:18,004
♪ ♪
867
00:38:19,130 --> 00:38:20,464
[door slams]
868
00:38:24,218 --> 00:38:26,804
- Hello.
- Ah. Hello, love.
869
00:38:26,887 --> 00:38:28,222
Sorry, I didn't mean
to startle you.
870
00:38:28,306 --> 00:38:30,474
I, um--I let myself in
to save time.
871
00:38:31,600 --> 00:38:32,977
You must be
the lovely Virginia.
872
00:38:33,060 --> 00:38:34,395
Alfred Pennyworth.
873
00:38:35,479 --> 00:38:39,191
- Hi.
Yes, Virginia Devereaux.
874
00:38:39,275 --> 00:38:41,318
- Nice to meet you.
- Mm.
875
00:38:41,402 --> 00:38:42,611
- Your old man about, is he?
876
00:38:42,695 --> 00:38:44,238
- Uh, yes.
877
00:38:44,321 --> 00:38:47,199
Please, come this way,
Mr. Pennyworth.
878
00:38:49,493 --> 00:38:52,413
Pat, dear, we have a visitor.
879
00:38:52,496 --> 00:38:55,166
- Mr. Pennyworth.
[grunts]
880
00:38:56,459 --> 00:38:59,545
Is Thomas safe?
- Snug as a dormouse,
881
00:38:59,628 --> 00:39:01,839
somewhere over the Atlantic.
882
00:39:01,922 --> 00:39:04,383
- Thank you.
- Let's settle up, shall we?
883
00:39:04,467 --> 00:39:06,302
Do you need an invoice?
884
00:39:06,385 --> 00:39:08,763
- Oh, right.
No.
885
00:39:08,846 --> 00:39:12,058
- £10,000 down,
£990,000 outstanding.
886
00:39:12,141 --> 00:39:14,935
- Are you kidding me?
A million pounds?
887
00:39:15,019 --> 00:39:16,562
- Please, Virginia,
let me handle this.
888
00:39:16,645 --> 00:39:18,481
- You are the dumbest,
softest son of a bitch
889
00:39:18,564 --> 00:39:19,899
I ever saw.
890
00:39:19,982 --> 00:39:22,735
A million to save
that useless trust fund baby?
891
00:39:22,818 --> 00:39:25,946
- It was the right thing to do.
He's weak.
892
00:39:26,030 --> 00:39:27,490
He would have betrayed me,
testified against me.
893
00:39:27,573 --> 00:39:30,493
I couldn't let him do that.
- He was weak?
894
00:39:30,576 --> 00:39:32,453
[chuckles]
- Here, hang on, miss.
895
00:39:32,536 --> 00:39:34,205
Let's get business
out of the way first, shall we?
896
00:39:34,288 --> 00:39:36,665
- Take a hike.
He's not paying you.
897
00:39:36,749 --> 00:39:38,084
- Oh, he'll pay.
898
00:39:38,167 --> 00:39:40,294
Or I'll start talking
about Lullaby.
899
00:39:40,377 --> 00:39:41,796
You wouldn't like that,
would you, Mr. Wayne?
900
00:39:41,879 --> 00:39:43,798
- What? How?
- Don't say a goddamn word.
901
00:39:43,881 --> 00:39:45,299
[door slams]
902
00:39:45,382 --> 00:39:47,176
- Oh, for fuck's sake,
you were supposed to wait.
903
00:39:47,259 --> 00:39:48,469
- Thomas?
- I haven't got
904
00:39:48,552 --> 00:39:49,887
anything out of him yet.
- [grunts]
905
00:39:49,970 --> 00:39:51,514
- Oh.
- You tell me it isn't true.
906
00:39:51,597 --> 00:39:52,973
- It is not that simple, son.
- Tell me you didn't try
907
00:39:53,057 --> 00:39:54,350
to make me kill
my own wife!
908
00:39:54,433 --> 00:39:55,559
- No, no, I didn't!
909
00:39:55,643 --> 00:39:57,186
- You had nothing
to do with it?
910
00:39:57,269 --> 00:39:59,688
- It's complicated.
- My daughter was in the house!
911
00:39:59,772 --> 00:40:00,815
Have you no shame at all?
912
00:40:00,898 --> 00:40:02,233
No morals?
No conscience?
913
00:40:02,316 --> 00:40:04,318
- Wasn't me.
It was her.
914
00:40:04,402 --> 00:40:06,654
- What?
- It was her.
915
00:40:06,737 --> 00:40:08,489
She's CIA.
916
00:40:08,572 --> 00:40:10,491
She's--she's my handler.
917
00:40:10,574 --> 00:40:13,077
She made me do all of this.
918
00:40:13,160 --> 00:40:15,371
- You spineless
son of a bitch.
919
00:40:15,454 --> 00:40:17,123
- Oh, go ahead,
shoot me.
920
00:40:17,206 --> 00:40:19,583
Send me to prison.
I don't care anymore.
921
00:40:19,667 --> 00:40:23,003
I am tired
of this whole goddamn charade.
922
00:40:23,087 --> 00:40:25,339
- You couldn't keep your nerve
for one more day?
923
00:40:25,422 --> 00:40:26,340
- [sighs]
924
00:40:26,423 --> 00:40:28,092
- [scoffs]
925
00:40:28,175 --> 00:40:29,135
[gun cocking]
926
00:40:29,218 --> 00:40:31,220
Sit down.
All of you.
927
00:40:32,596 --> 00:40:34,515
- Well, here's a turnup, eh?
928
00:40:39,937 --> 00:40:42,815
- Why the hell do you have
a CIA handler?
929
00:40:42,898 --> 00:40:45,860
- I made some mistakes.
- Mistakes?
930
00:40:45,943 --> 00:40:47,444
- Errors of judgment.
931
00:40:47,528 --> 00:40:49,029
- Fraud, corruption,
932
00:40:49,113 --> 00:40:51,365
sexual assault.
933
00:40:51,448 --> 00:40:52,825
- It was entrapment.
934
00:40:52,908 --> 00:40:55,119
The CIA wanted our pharma wing.
935
00:40:55,202 --> 00:40:57,204
- And your father
was a weak link.
936
00:40:57,288 --> 00:40:58,539
- Just curious,
937
00:40:58,622 --> 00:41:00,833
why's the CIA messing about
with drugs?
938
00:41:00,916 --> 00:41:02,501
There's easier ways to kill.
939
00:41:02,585 --> 00:41:04,503
- We've barely scratched
the surface
940
00:41:04,587 --> 00:41:06,380
of what we can do
with this drug.
941
00:41:06,463 --> 00:41:10,176
Give it to 5 people,
10 people, 20,
942
00:41:10,259 --> 00:41:12,928
a whole army,
a whole country.
943
00:41:13,012 --> 00:41:15,890
Imagine they all have
the same vision.
944
00:41:15,973 --> 00:41:18,934
A vision controlled by you.
945
00:41:19,018 --> 00:41:21,854
- You sick bitch.
- I'm a patriot and a realist.
946
00:41:21,937 --> 00:41:23,397
And I'm trying to contain
a dangerous
947
00:41:23,480 --> 00:41:25,149
international security
situation.
948
00:41:25,232 --> 00:41:26,233
- Bollocks.
949
00:41:26,317 --> 00:41:28,277
You've cocked up
good and proper.
950
00:41:28,360 --> 00:41:31,071
And now you're trying to save
your ass as best you can.
951
00:41:31,155 --> 00:41:33,574
No shame in that.
But what's the plan here?
952
00:41:33,657 --> 00:41:34,950
Are you gonna shoot us
or something?
953
00:41:35,034 --> 00:41:36,285
'Cause I've got a gun as well
954
00:41:36,368 --> 00:41:38,329
if that's where we're going.
- Try me.
955
00:41:39,330 --> 00:41:41,457
- I'm just saying.
[sniffs]
956
00:41:41,540 --> 00:41:43,042
- We're going home.
957
00:41:43,125 --> 00:41:45,669
You're staying here
for the police to deal with.
958
00:41:45,753 --> 00:41:47,046
- Well, I'll tell them
everything.
959
00:41:47,129 --> 00:41:48,923
- The government
won't want to hear it.
960
00:41:49,006 --> 00:41:51,467
America is an ally.
961
00:41:51,550 --> 00:41:54,386
You guys are
much better culprits.
962
00:41:54,470 --> 00:41:56,680
Patrick, there's
some handcuffs in my purse.
963
00:41:59,391 --> 00:42:02,645
- Dad, whatever it is
you've done wrong,
964
00:42:02,728 --> 00:42:04,396
this isn't the way
to fix things.
965
00:42:04,480 --> 00:42:06,106
- [sighs]
I have no choice.
966
00:42:06,190 --> 00:42:08,442
- Everybody has a choice, Dad.
[door crashes open]
967
00:42:08,525 --> 00:42:10,194
- Police. Hands up.
968
00:42:10,277 --> 00:42:12,029
Drop the gun.
969
00:42:12,112 --> 00:42:14,156
- Drop the gun.
970
00:42:14,240 --> 00:42:17,201
[tense music]
971
00:42:17,284 --> 00:42:19,203
♪ ♪
972
00:42:19,286 --> 00:42:20,579
- What are you doing here?
973
00:42:20,663 --> 00:42:21,956
We didn't call the police.
974
00:42:22,039 --> 00:42:24,667
- No, that was me.
975
00:42:24,750 --> 00:42:27,628
I guess I could have mentioned.
976
00:42:27,711 --> 00:42:29,880
- You're all under arrest.
977
00:42:29,964 --> 00:42:32,716
- See, the plan was to get
Mr. Wayne here to confess,
978
00:42:32,800 --> 00:42:34,885
then find out
where this Lullaby was stashed.
979
00:42:34,969 --> 00:42:37,221
Only Thomas here couldn't wait.
980
00:42:38,722 --> 00:42:40,724
Anyway,
turns out, it was you.
981
00:42:40,808 --> 00:42:42,685
- We have done nothing wrong.
982
00:42:42,768 --> 00:42:44,728
These men are fugitives.
983
00:42:44,812 --> 00:42:45,938
- Just following orders, madam.
984
00:42:46,021 --> 00:42:48,565
- Who's the dumb
motherfucker now?
985
00:42:48,649 --> 00:42:50,276
Scorched Earth, my ass.
986
00:42:50,359 --> 00:42:53,362
- Keep your mouth shut.
We'll be out before breakfast.
987
00:42:53,445 --> 00:42:55,698
- Hey, give us a moment.
988
00:42:55,781 --> 00:42:57,408
What do you mean,
Scorched Earth?
989
00:42:57,491 --> 00:42:58,993
Sounds ominous.
990
00:42:59,076 --> 00:43:00,995
- Tell them, Officer Devereaux,
tell them.
991
00:43:01,078 --> 00:43:02,496
You have diplomatic immunity.
992
00:43:02,579 --> 00:43:04,707
- Shut your goddamn mouth.
993
00:43:04,790 --> 00:43:07,751
It's too late anyway.
I already sent them.
994
00:43:07,835 --> 00:43:09,628
I have no way to call them off.
995
00:43:09,712 --> 00:43:11,380
- What's too late?
996
00:43:11,463 --> 00:43:13,882
- She sent men
to finish Martha.
997
00:43:13,966 --> 00:43:21,056
♪ ♪
998
00:43:25,436 --> 00:43:27,146
[guns cocking]
999
00:43:28,355 --> 00:43:29,857
- Good evening, gentlemen.
1000
00:43:31,984 --> 00:43:33,986
- Sorry.
1001
00:43:34,069 --> 00:43:35,195
Wrong room.
1002
00:43:40,326 --> 00:43:42,077
- That was them.
1003
00:43:42,161 --> 00:43:44,955
You should have seen
their faces as they left.
1004
00:43:45,039 --> 00:43:46,332
Very droll.
1005
00:43:46,415 --> 00:43:49,418
- That was them.
She's safe.
1006
00:43:49,501 --> 00:43:50,878
They're gone.
1007
00:43:50,961 --> 00:43:53,255
I hope we can see
our way past this, Mr. Aziz.
1008
00:43:53,339 --> 00:43:55,758
I am the one
who called you lot.
1009
00:43:55,841 --> 00:43:58,719
- Yes, we'll see.
- Glad to hear it.
1010
00:43:58,802 --> 00:44:01,513
Thank you, Constable.
We can go now.
1011
00:44:04,058 --> 00:44:06,018
Million bloody quid
you cost me.
1012
00:44:06,101 --> 00:44:08,228
And are you happy now
now you got the truth?
1013
00:44:08,312 --> 00:44:11,231
[bright music]
1014
00:44:11,315 --> 00:44:13,567
♪ ♪
1015
00:44:13,650 --> 00:44:15,027
We get this sorted,
you gents should come
1016
00:44:15,110 --> 00:44:16,904
down to Queen Anne's.
1017
00:44:16,987 --> 00:44:19,531
We treat plods like you
just the same as anyone else.
1018
00:44:19,615 --> 00:44:21,367
Point of pride.
1019
00:44:21,450 --> 00:44:24,370
[siren wailing]
1020
00:44:24,453 --> 00:44:31,543
♪ ♪
1021
00:44:37,841 --> 00:44:40,386
- [moans]
Oh, yeah.
1022
00:44:40,469 --> 00:44:41,595
Say it again.
1023
00:44:41,678 --> 00:44:44,264
- Oh, you're
a dirty wee gadget,
1024
00:44:44,348 --> 00:44:45,432
and you know you are.
1025
00:44:45,516 --> 00:44:46,517
Oh, Jesus Christ.
1026
00:44:46,600 --> 00:44:48,477
[door slams]
- [chuckles]
1027
00:44:48,560 --> 00:44:49,770
- Who the fuck's here?
1028
00:44:49,853 --> 00:44:52,272
- Only me.
Didn't mean to disturb.
1029
00:44:52,356 --> 00:44:54,358
- Alfie.
- Who is it?
1030
00:44:56,360 --> 00:44:58,612
- Alfie, Sally.
1031
00:44:58,695 --> 00:45:01,031
Sally, Alfie.
1032
00:45:01,115 --> 00:45:03,951
- Nice to meet you.
- Likewise.
1033
00:45:07,413 --> 00:45:08,539
- Well, I was just
up to the office,
1034
00:45:08,622 --> 00:45:10,457
so don't let me interrupt.
1035
00:45:10,541 --> 00:45:12,334
- Nice to meet you, Alfie.
1036
00:45:12,418 --> 00:45:14,628
[chuckles]
1037
00:45:14,711 --> 00:45:17,881
[laughter]
Here we go.
1038
00:45:17,965 --> 00:45:20,884
[dramatic music]
1039
00:45:20,968 --> 00:45:28,058
♪ ♪
1040
00:45:29,393 --> 00:45:33,147
- [sighs]
Now I'm stuck.
1041
00:45:33,230 --> 00:45:35,190
[sniffs]
1042
00:45:35,274 --> 00:45:36,775
- Makes two of us.
1043
00:45:38,485 --> 00:45:41,238
- Sandra?
How'd you get in here?
1044
00:45:41,321 --> 00:45:43,449
- Chadley let me in
to wait for you.
1045
00:45:45,200 --> 00:45:47,161
- Huh.
- I went to leave,
1046
00:45:47,244 --> 00:45:50,205
but then Daveboy and that girl
were downstairs.
1047
00:45:50,289 --> 00:45:51,582
Didn't want to interrupt.
1048
00:45:51,665 --> 00:45:53,750
- Right.
1049
00:45:53,834 --> 00:45:55,043
Sorry.
1050
00:45:55,127 --> 00:45:56,587
- It's all right.
1051
00:45:56,670 --> 00:45:57,838
This is nice.
1052
00:46:01,216 --> 00:46:02,259
- Hmm.
1053
00:46:20,277 --> 00:46:21,862
- You look tired.
1054
00:46:21,945 --> 00:46:23,280
- Long day.
1055
00:46:23,363 --> 00:46:26,909
Had a bit of a misunderstanding
with the police.
1056
00:46:26,992 --> 00:46:28,577
It's all sorted now.
1057
00:46:30,329 --> 00:46:32,080
- What?
Were you arrested?
1058
00:46:32,164 --> 00:46:33,916
- Detained.
1059
00:46:35,626 --> 00:46:38,128
- What did they detain you for?
1060
00:46:38,212 --> 00:46:39,880
- For allegedly breaking
Thomas Wayne
1061
00:46:39,963 --> 00:46:41,548
out of the Tower of London.
1062
00:46:41,632 --> 00:46:44,593
- Uh, did you
break Thomas Wayne
1063
00:46:44,676 --> 00:46:46,720
out of the Tower of London?
1064
00:46:46,803 --> 00:46:48,222
- Yeah, we did.
1065
00:46:50,974 --> 00:46:53,769
- What was
the misunderstanding, then?
1066
00:46:53,852 --> 00:46:55,062
- Well, when you put it
like that,
1067
00:46:55,145 --> 00:46:56,855
I'm not sure there was one.
1068
00:46:56,939 --> 00:46:58,398
- [chuckles]
1069
00:46:58,482 --> 00:47:01,068
- Everyone just sort of decided
1070
00:47:01,151 --> 00:47:03,904
I'd done the right thing
in the end.
1071
00:47:03,987 --> 00:47:06,907
[poignant music]
1072
00:47:06,990 --> 00:47:08,242
♪ ♪
1073
00:47:08,325 --> 00:47:10,744
- How do you do it, Alfie?
1074
00:47:10,827 --> 00:47:12,371
- Do what?
1075
00:47:15,541 --> 00:47:17,709
- Get away with things.
1076
00:47:19,211 --> 00:47:22,464
It's been years...
1077
00:47:22,548 --> 00:47:24,383
and you haven't changed a bit.
1078
00:47:27,344 --> 00:47:29,805
- Well...
1079
00:47:29,888 --> 00:47:31,390
not like you have.
1080
00:47:33,642 --> 00:47:35,852
- No.
1081
00:47:35,936 --> 00:47:42,776
♪ ♪
1082
00:47:43,652 --> 00:47:47,030
Being round you again,
1083
00:47:47,114 --> 00:47:48,240
I feel the same.
1084
00:47:53,870 --> 00:47:54,830
- Sandra, I can't--
1085
00:47:54,913 --> 00:47:56,331
- I'm not--
1086
00:48:01,837 --> 00:48:03,463
I'm not asking for anything.
1087
00:48:03,547 --> 00:48:10,637
♪ ♪
1088
00:48:38,040 --> 00:48:40,334
- [snoring]
1089
00:48:44,713 --> 00:48:46,048
Hello?
1090
00:48:49,176 --> 00:48:50,469
Hello?
1091
00:48:53,430 --> 00:48:54,806
Is anyone there?
1092
00:48:57,267 --> 00:49:00,687
[tense music]
1093
00:49:00,771 --> 00:49:04,274
This is not what we agreed!
1094
00:49:04,358 --> 00:49:09,613
♪ ♪
1095
00:49:09,696 --> 00:49:12,366
- Dr. Glubb, it's so nice
to finally meet you.
1096
00:49:17,287 --> 00:49:19,289
I'm a huge admirer
of your work.
1097
00:49:19,373 --> 00:49:26,463
♪ ♪
1098
00:49:33,136 --> 00:49:35,389
We're going to do
great things together.
1099
00:49:35,472 --> 00:49:38,266
♪ ♪
1100
00:49:38,316 --> 00:49:42,866
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
73602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.