All language subtitles for Let.the.Right.One.In.S01E02.1080p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda Download
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:03,920 Previously on Let the Right One In... 2 00:00:03,962 --> 00:00:08,091 I am Naomi. This is my son, Isaiah. 3 00:00:08,133 --> 00:00:10,510 - Mark. - Nice to meet you, Mr. Mark. 4 00:00:14,222 --> 00:00:15,282 How old was the boy? 5 00:00:15,306 --> 00:00:16,641 Who lives next door? 6 00:00:16,683 --> 00:00:18,685 11, 12. 7 00:00:18,727 --> 00:00:20,061 - Dad! - Hey! 8 00:00:21,354 --> 00:00:22,540 There's this talent show 9 00:00:22,564 --> 00:00:24,024 tomorrow night at school, 10 00:00:24,065 --> 00:00:25,251 - but if you... - What time's the show? 11 00:00:25,275 --> 00:00:27,902 - Seven. - I got a coin 12 00:00:27,944 --> 00:00:29,029 for you to practice with. 13 00:00:29,070 --> 00:00:30,530 See you around, David Blaine. 14 00:00:30,572 --> 00:00:32,699 I'm dying, Claire. 15 00:00:32,741 --> 00:00:35,201 I need you to continue my work. 16 00:00:35,243 --> 00:00:38,038 For ten years, I have been trying 17 00:00:38,079 --> 00:00:40,415 - to develop a cure. - A cure for what? 18 00:00:40,457 --> 00:00:42,167 For your brother. 19 00:00:42,208 --> 00:00:43,752 We're home now, Ellie. 20 00:00:43,793 --> 00:00:46,588 And we're not going anywhere for a long time. 21 00:00:46,629 --> 00:00:48,232 And every time, I promise Ellie, "Honey, 22 00:00:48,256 --> 00:00:51,551 this time, we will find the monster 23 00:00:51,593 --> 00:00:53,053 that did this to you, 24 00:00:53,094 --> 00:00:54,934 and that will lead us to a cure." 25 00:00:57,515 --> 00:00:59,017 He's on something. 26 00:00:59,059 --> 00:01:01,019 I found these in your jacket pocket. 27 00:01:01,061 --> 00:01:02,705 Uh, the people who buy it say that it makes them feel 28 00:01:02,729 --> 00:01:04,081 like they can run through walls, 29 00:01:04,105 --> 00:01:05,666 except when they go out in the sun, 30 00:01:05,690 --> 00:01:07,084 it makes them feel like their skin is on fire. 31 00:01:07,108 --> 00:01:08,502 The guy that I work for, he will text me tomorrow 32 00:01:08,526 --> 00:01:09,569 with a new address. 33 00:01:09,611 --> 00:01:11,154 If you want to find this dude, 34 00:01:11,196 --> 00:01:12,447 he will be there tomorrow. 35 00:01:30,423 --> 00:01:32,467 Claire. 36 00:01:50,527 --> 00:01:52,904 You should sleep, too. 37 00:01:52,946 --> 00:01:54,989 We have much to discuss in the morning. 38 00:01:56,616 --> 00:01:58,660 How could you not tell me? 39 00:02:00,286 --> 00:02:02,723 After all these years, how could you let me think he was dead? 40 00:02:02,747 --> 00:02:04,600 It was never my intention to hurt you. 41 00:02:04,624 --> 00:02:07,210 - What was your intention? - To cure my son. 42 00:02:07,252 --> 00:02:09,963 And reunite him with his sister. 43 00:02:12,298 --> 00:02:14,259 Look, I know. 44 00:02:14,300 --> 00:02:16,928 I know it's a great deal to ask 45 00:02:16,970 --> 00:02:19,639 for you to take over Peter's care. 46 00:02:22,267 --> 00:02:24,978 You're asking me to give up my entire life. 47 00:02:26,521 --> 00:02:29,149 That's not a decision I'm prepared to make. 48 00:02:37,073 --> 00:02:39,159 What's in there? 49 00:02:40,660 --> 00:02:41,995 That... 50 00:02:42,036 --> 00:02:44,497 can wait until the morning. 51 00:02:44,539 --> 00:02:46,499 Quiet, tense music 52 00:03:20,909 --> 00:03:23,119 Ta pet um lucid um. 53 00:03:23,161 --> 00:03:25,455 A layer of tissue in the retina 54 00:03:25,496 --> 00:03:27,790 that enhances visibility at night. 55 00:03:27,832 --> 00:03:30,543 I didn't know it existed in primates. 56 00:03:32,086 --> 00:03:34,214 It doesn't. 57 00:03:36,591 --> 00:03:38,235 You infected them with the same... 58 00:03:38,259 --> 00:03:40,720 The same virus Peter was infected with. 59 00:04:27,892 --> 00:04:29,686 Stop, please! 60 00:04:40,488 --> 00:04:42,740 Dramatic music 61 00:04:56,796 --> 00:04:59,507 Festive music 62 00:04:59,549 --> 00:05:01,509 One fish, one chile, two steak! 63 00:05:01,551 --> 00:05:03,761 One fish, one chile, two steak! 64 00:05:03,803 --> 00:05:05,596 Chef? 65 00:05:20,987 --> 00:05:23,656 Chef, we got a patron who wants to meet you. 66 00:05:23,698 --> 00:05:26,409 Said the chiles en nogada's the best dish he's ever tasted. 67 00:05:26,451 --> 00:05:28,995 Well, then this is the man you're gonna want to speak to. 68 00:05:30,204 --> 00:05:32,874 Go ahead, you earned it. 69 00:05:34,208 --> 00:05:36,836 Looks like Stella's getting his groove back. 70 00:05:36,878 --> 00:05:38,755 I feel good, brother. 71 00:05:38,796 --> 00:05:40,798 Well, you look good. 72 00:05:40,840 --> 00:05:43,217 This is the guy I was telling you about. 73 00:05:44,385 --> 00:05:46,095 My man. 74 00:09:11,717 --> 00:09:14,720 Yo, this is Frank. You know what to do. 75 00:09:14,762 --> 00:09:16,889 Hey, it's me. 76 00:09:16,931 --> 00:09:20,351 Just wanted to remind you Isaiah's show's at seven. 77 00:09:23,938 --> 00:09:25,648 Look. 78 00:09:25,690 --> 00:09:27,733 This is your chance, okay? 79 00:09:27,775 --> 00:09:30,236 You won't get another. 80 00:09:34,073 --> 00:09:36,701 All right. Ready to go? 81 00:09:42,582 --> 00:09:45,459 In case nobody told you today 82 00:09:45,501 --> 00:09:47,044 You're special 83 00:09:48,004 --> 00:09:51,757 In case nobody made you believe 84 00:09:51,799 --> 00:09:53,759 You're special 85 00:09:53,801 --> 00:09:57,013 Well, I will always love you the same 86 00:09:57,054 --> 00:09:59,098 You're special 87 00:09:59,140 --> 00:10:03,686 I'm so glad that you're still with us, broken... 88 00:10:03,728 --> 00:10:05,730 Whoa. 89 00:10:05,771 --> 00:10:08,524 Were you, like, standing right by the door? 90 00:10:08,566 --> 00:10:10,276 What? 91 00:10:10,318 --> 00:10:12,194 Just now. 92 00:10:12,236 --> 00:10:14,196 Oh, no. 93 00:10:14,238 --> 00:10:17,867 So, um, there's this thing tonight at school, 94 00:10:17,908 --> 00:10:21,579 and it's totally cool if you don't want to come, but... 95 00:10:21,621 --> 00:10:24,061 - I'm gonna be doing some magic. - There you are. 96 00:10:27,460 --> 00:10:29,420 Who are you talking to? 97 00:10:29,462 --> 00:10:30,963 Mom, this is Eleanor. 98 00:10:31,005 --> 00:10:33,257 Oh. I didn't realize... 99 00:10:33,299 --> 00:10:35,509 I think I must've met your... 100 00:10:35,551 --> 00:10:37,178 My dad. 101 00:10:37,219 --> 00:10:39,388 Well, it's nice to meet you, Eleanor. 102 00:10:40,848 --> 00:10:42,808 Oh, your hand is cold. You okay? 103 00:10:42,850 --> 00:10:45,144 Oh, she doesn't get cold, Mom. 104 00:10:45,186 --> 00:10:46,830 - How's that? - I should go. 105 00:10:46,854 --> 00:10:48,939 Wait, you think you'll be able to come tonight? 106 00:10:50,024 --> 00:10:51,484 I don't know. I-I want to. 107 00:10:51,525 --> 00:10:53,653 I just, you know, I don't know if I can. 108 00:10:53,694 --> 00:10:56,322 Well, I wrote my invitation 109 00:10:56,364 --> 00:10:58,574 on the back of the flyer for the show, so 110 00:10:58,616 --> 00:11:01,994 the school's address is right there if you want to come. 111 00:11:02,036 --> 00:11:04,330 You don't, um, have school to get ready for? 112 00:11:04,372 --> 00:11:06,016 - I'm homeschooled. - Honey? 113 00:11:06,040 --> 00:11:07,792 Who are you talking to? 114 00:11:07,833 --> 00:11:08,935 Hi, Mr. Mark. 115 00:11:08,959 --> 00:11:10,336 I was just inviting Eleanor 116 00:11:10,378 --> 00:11:11,754 to come see some magic tonight. 117 00:11:11,796 --> 00:11:14,131 Uh, well, that's very kind of you, 118 00:11:14,173 --> 00:11:17,635 but, uh, I don't think we can make it tonight. 119 00:11:17,677 --> 00:11:20,304 But we'll talk about it. 120 00:11:20,346 --> 00:11:22,181 Right? 121 00:11:22,223 --> 00:11:25,518 Oh. We'll-we'll talk about it. Yeah, sure. 122 00:11:25,559 --> 00:11:27,144 Good to see you both. 123 00:11:30,231 --> 00:11:32,692 Mom? 124 00:11:32,733 --> 00:11:35,486 Yeah. 125 00:11:35,528 --> 00:11:37,905 You think she'll come tonight? 126 00:11:37,947 --> 00:11:40,157 I mean, it's okay if she doesn't. 127 00:11:40,199 --> 00:11:42,868 You're gonna be there, Dad's gonna be there. 128 00:11:42,910 --> 00:11:45,663 How'd you, uh, meet this girl again? 129 00:11:45,705 --> 00:11:47,540 Oh, she was up in a tree 130 00:11:47,581 --> 00:11:48,874 when I got home from school. 131 00:11:48,916 --> 00:11:50,710 She-she was in the tree? 132 00:11:50,751 --> 00:11:53,170 At first I was worried 'cause she wasn't wearing shoes 133 00:11:53,212 --> 00:11:56,841 and her stomach was growling, but I ate some chocolate for her 134 00:11:56,882 --> 00:11:58,926 and she seemed to feel better. 135 00:12:01,679 --> 00:12:03,806 What is the rule about answering the door 136 00:12:03,848 --> 00:12:05,409 - when I'm not around? - You were around. 137 00:12:05,433 --> 00:12:07,411 - You were in the other room. - What is the rule?! 138 00:12:07,435 --> 00:12:09,413 I don't ever answer the door without you. 139 00:12:09,437 --> 00:12:11,188 Uh, uh, and I thought that boy 140 00:12:11,230 --> 00:12:12,749 - didn't know your name. - What? 141 00:12:12,773 --> 00:12:14,418 You said you didn't tell him your name. 142 00:12:14,442 --> 00:12:16,211 And you said we'd talk about going to his show. 143 00:12:16,235 --> 00:12:17,570 I can't tonight. 144 00:12:17,611 --> 00:12:19,047 Fine. So why can't I go without you? 145 00:12:19,071 --> 00:12:20,990 You're not leaving this house without me. 146 00:12:21,031 --> 00:12:23,009 The sun'll be set, and I just had a meal last night, 147 00:12:23,033 --> 00:12:25,745 - so I won't be hungry. - Is something burning here? 148 00:12:25,786 --> 00:12:28,038 Oh, come on. 149 00:12:28,080 --> 00:12:29,891 I'm sorry, I totally forgot. 150 00:12:29,915 --> 00:12:31,041 It's hot. 151 00:12:31,083 --> 00:12:32,835 What the hell were you doing? 152 00:12:32,877 --> 00:12:34,920 - I just... - What? 153 00:12:34,962 --> 00:12:37,548 I was trying to make you breakfast. 154 00:12:37,590 --> 00:12:40,092 You brought me dinner last night. 155 00:12:40,134 --> 00:12:42,803 I just wanted to... 156 00:12:42,845 --> 00:12:45,139 I'll clean it up. 157 00:12:45,181 --> 00:12:47,099 - I'm sorry. - It's okay. It's okay. 158 00:12:47,141 --> 00:12:50,019 It's okay. Let me try it. 159 00:12:51,687 --> 00:12:54,106 - Mmm. - Dad. 160 00:12:56,275 --> 00:12:57,943 It's still good. 161 00:12:57,985 --> 00:13:00,946 Crunchy. 162 00:13:00,988 --> 00:13:03,532 Smoky, just how I like it. 163 00:13:05,534 --> 00:13:07,286 Is there salt in here? 164 00:13:07,328 --> 00:13:09,497 - Yeah. - Oh. 165 00:13:09,538 --> 00:13:11,957 You think this girl's being trafficked? 166 00:13:11,999 --> 00:13:14,960 Like maybe this dude's not her dad at all, 167 00:13:15,002 --> 00:13:16,712 but her handler? 168 00:13:16,754 --> 00:13:18,631 That is exactly what I was wondering. 169 00:13:18,672 --> 00:13:21,258 You are fucking with me. 170 00:13:21,300 --> 00:13:23,803 Look, it sounds like Isaiah's new friend is a little weird. 171 00:13:23,844 --> 00:13:26,764 Which, no offense, but if he's gonna make a friend, 172 00:13:26,806 --> 00:13:29,558 probably gonna be a little weird. 173 00:13:29,600 --> 00:13:33,312 And you do tend to assume the worst in people. 174 00:13:34,814 --> 00:13:37,608 Which I mean, yeah, but not always. 175 00:13:37,650 --> 00:13:39,318 Evening, Detectives. 176 00:13:39,360 --> 00:13:41,445 - It's 9 a.m., Fergie. - Is it? 177 00:13:41,487 --> 00:13:43,781 Hard to tell down here. 178 00:13:43,823 --> 00:13:46,158 What do you got for us? 179 00:13:46,200 --> 00:13:48,702 Your assailant left no shortage of DNA. 180 00:13:48,744 --> 00:13:51,330 We should have results in a week or two, tops. 181 00:13:51,372 --> 00:13:53,499 And you're gonna do a tox screen on the DNA? 182 00:13:53,541 --> 00:13:55,459 You think the killer was on something? 183 00:13:55,501 --> 00:13:58,045 It was just a theory, but we've got a witness. 184 00:13:58,087 --> 00:14:00,840 Claims he saw someone with glowing eyes. 185 00:14:00,881 --> 00:14:03,884 Calling that guy a witness is generous. 186 00:14:03,926 --> 00:14:05,566 Might offer an explanation, though. 187 00:14:05,594 --> 00:14:07,930 - For what? - Most likely cause of death 188 00:14:07,972 --> 00:14:09,974 was a fragmentized ventral thorax 189 00:14:10,015 --> 00:14:13,227 characterized by an evisceration of sternal ribs. 190 00:14:13,269 --> 00:14:15,104 Any idea what he used to do it? 191 00:14:15,145 --> 00:14:16,730 Crowbar? Baseball bat? 192 00:14:16,772 --> 00:14:19,358 This is my point, Detectives. 193 00:14:19,400 --> 00:14:22,695 I assume you found no weapons at the crime scene. 194 00:14:25,364 --> 00:14:27,783 May I? 195 00:14:36,584 --> 00:14:39,378 Come on. 196 00:14:49,597 --> 00:14:52,224 You're saying all this was done by hand? 197 00:14:52,266 --> 00:14:55,561 The virus targets the brain, 198 00:14:55,603 --> 00:14:59,899 integrating its genome into the cells of the amygdala. 199 00:14:59,940 --> 00:15:04,194 Hijacking the neurotransmitters that drive the HPA access, 200 00:15:04,236 --> 00:15:06,906 flooding Peter's body with adrenaline and cortisol. 201 00:15:06,947 --> 00:15:09,658 And basically putting him in a state of fight-or-flight. 202 00:15:09,700 --> 00:15:12,036 Oh, more fight than flight, but yes. 203 00:15:12,077 --> 00:15:14,204 How do you support his metabolism? 204 00:15:14,246 --> 00:15:17,041 He must be consuming the oxygen in his bloodstream 205 00:15:17,082 --> 00:15:19,251 at an astronomical rate. 206 00:15:19,293 --> 00:15:21,879 Shortly after he was bitten, his body adapted 207 00:15:21,921 --> 00:15:24,048 to reject any food source 208 00:15:24,089 --> 00:15:26,926 - but... - Freshly oxygenated blood. 209 00:15:26,967 --> 00:15:28,886 Yeah. 210 00:15:28,928 --> 00:15:31,263 Jesus, he is a vampire. 211 00:15:31,305 --> 00:15:33,098 That's not a word we use. 212 00:15:33,140 --> 00:15:34,600 Peter was infected. 213 00:15:34,642 --> 00:15:36,286 What about the vampire that bit him? 214 00:15:36,310 --> 00:15:38,187 - Claire. - With any bite-borne infection, 215 00:15:38,228 --> 00:15:40,272 there's a chance that the host carries antibodies 216 00:15:40,314 --> 00:15:41,875 that could be harvested to cure him. 217 00:15:41,899 --> 00:15:43,543 Peter never saw the creature that attacked him. 218 00:15:43,567 --> 00:15:46,111 It dropped onto his back, as if it fell from the sky. 219 00:15:46,153 --> 00:15:47,714 Did you even try to identify what... 220 00:15:47,738 --> 00:15:49,466 Months of wasted effort. Look, you're getting mired 221 00:15:49,490 --> 00:15:51,784 - in irrelevant details. - How do you feed him? 222 00:15:54,662 --> 00:15:57,873 Where do you get the blood, Dad? 223 00:15:57,915 --> 00:15:59,959 Or is that an irrelevant detail? 224 00:16:05,005 --> 00:16:07,967 Matthew, could you come down here, please? 225 00:16:08,008 --> 00:16:10,010 He knows about Peter? 226 00:16:10,052 --> 00:16:12,262 He's the only one who knows. 227 00:16:14,056 --> 00:16:15,683 And if you decide to stay, 228 00:16:15,724 --> 00:16:17,494 he'll be the only person you can trust. 229 00:16:19,645 --> 00:16:22,481 Oh. 230 00:16:24,316 --> 00:16:25,734 Are you okay? 231 00:16:26,819 --> 00:16:28,988 It'll pass. 232 00:16:30,364 --> 00:16:32,008 Do you want to go upstairs, sir? 233 00:16:32,032 --> 00:16:34,094 Geez, you shouldn't sneak up on people like that. 234 00:16:34,118 --> 00:16:35,828 Sorry. 235 00:16:35,869 --> 00:16:37,830 Old habit. 236 00:16:37,871 --> 00:16:39,790 Claire would like to know where we source 237 00:16:39,832 --> 00:16:42,668 the blood that Peter requires. 238 00:16:43,877 --> 00:16:46,338 I donate my own. 239 00:16:46,380 --> 00:16:49,299 So did your father, before he got sick. 240 00:16:49,341 --> 00:16:51,760 The blood must come from a healthy host. 241 00:16:51,802 --> 00:16:54,596 And when your donation isn't enough? 242 00:16:54,638 --> 00:16:58,475 Matthew and I have a contact at a blood bank. 243 00:16:59,560 --> 00:17:01,228 You steal from blood banks? 244 00:17:01,270 --> 00:17:03,814 If you do choose to stay, 245 00:17:03,856 --> 00:17:07,568 I suggest you handle the science. 246 00:17:07,609 --> 00:17:10,821 Let Matthew handle the feeding. 247 00:17:10,863 --> 00:17:13,782 That's not for you to decide, is it? 248 00:17:13,824 --> 00:17:16,910 Yeah, well, call it a dying man's last wish. 249 00:17:19,038 --> 00:17:21,081 When your brother gets hungry... 250 00:17:22,833 --> 00:17:24,877 ...he's not always himself. 251 00:17:39,391 --> 00:17:40,642 Morning, Chef. 252 00:17:40,684 --> 00:17:42,519 Morning. Hey, I got a delivery 253 00:17:42,561 --> 00:17:44,581 coming in five that I'm gonna need your help unloading. 254 00:17:44,605 --> 00:17:47,066 Of course. Uh, do you mind if I talk to Zeke for a second? 255 00:17:47,107 --> 00:17:48,901 Yeah. He's in his office. 256 00:17:48,942 --> 00:17:50,986 Thank you. 257 00:17:52,196 --> 00:17:54,323 - Buenos días. - Buenos días. 258 00:18:03,082 --> 00:18:04,666 Yeah? 259 00:18:09,046 --> 00:18:12,382 Well, look who's back for more. 260 00:18:12,424 --> 00:18:14,468 I'm surprised you're in this early. 261 00:18:14,510 --> 00:18:17,763 You always used to roll into work at noon. 262 00:18:17,805 --> 00:18:19,848 Yeah, well, I learned there's 263 00:18:19,890 --> 00:18:21,934 only one way to run a restaurant. 264 00:18:21,975 --> 00:18:24,311 Never sleep. 265 00:18:24,353 --> 00:18:26,271 - Thank you. - Uh, speaking of, 266 00:18:26,313 --> 00:18:27,564 you look like hell. 267 00:18:27,606 --> 00:18:28,816 I'm fine. 268 00:18:28,857 --> 00:18:31,318 - Wow. This is good. - Uh, yeah. 269 00:18:31,360 --> 00:18:33,588 Those hipsters might scare you riding those big bikes around, 270 00:18:33,612 --> 00:18:35,372 but they know how to make a cappuccino. 271 00:18:35,405 --> 00:18:36,615 Oh, wow. 272 00:18:36,657 --> 00:18:39,284 You won a James Beard? 273 00:18:39,326 --> 00:18:40,786 Uh, finalist. 274 00:18:40,828 --> 00:18:41,912 Bastards. 275 00:18:45,165 --> 00:18:47,334 Wow. You did it, brother. 276 00:18:49,837 --> 00:18:51,880 I'm happy for you. 277 00:18:53,173 --> 00:18:55,259 Even got the car. 278 00:18:55,300 --> 00:18:57,136 - Wait, what? - You always said how 279 00:18:57,177 --> 00:19:00,931 someday you'd get a brand-new 7 Series. 280 00:19:00,973 --> 00:19:02,492 Well, what can I say? I like nice things. 281 00:19:02,516 --> 00:19:04,893 Uh, it's a little upgrade from your Fiat Spider. 282 00:19:04,935 --> 00:19:08,021 You know what? I have fond memories of that car. 283 00:19:08,063 --> 00:19:10,983 'Cause you weren't the one pushing when it broke down. 284 00:19:13,402 --> 00:19:15,988 Do you think I could borrow it? 285 00:19:16,029 --> 00:19:19,032 Mm. Borrow what, my car? 286 00:19:19,074 --> 00:19:22,161 Yeah. I'll bring it back first thing tomorrow. 287 00:19:22,202 --> 00:19:23,912 Full tank of gas. 288 00:19:23,954 --> 00:19:25,247 Uh, what do you need it for? 289 00:19:25,289 --> 00:19:27,166 Just some errands I have to run. 290 00:19:27,207 --> 00:19:29,334 Oh, bullshit. What do you need it for? 291 00:19:36,216 --> 00:19:38,302 Brother... 292 00:19:38,343 --> 00:19:40,470 I was right. 293 00:19:41,638 --> 00:19:42,848 About? 294 00:19:42,890 --> 00:19:44,683 The murders in Midtown. 295 00:19:44,725 --> 00:19:47,227 I don't know exactly what's going on, 296 00:19:47,269 --> 00:19:49,354 but sometime today 297 00:19:49,396 --> 00:19:51,273 I'm gonna get a text with an address. 298 00:19:51,315 --> 00:19:53,192 And there's gonna be a guy there. 299 00:19:53,233 --> 00:19:55,360 I think he might lead me 300 00:19:55,402 --> 00:19:57,196 to a creature like Ellie. 301 00:19:57,237 --> 00:19:59,198 Jesus. 302 00:19:59,239 --> 00:20:01,658 Yeah. 303 00:20:01,700 --> 00:20:03,702 What? 304 00:20:03,744 --> 00:20:06,121 There's blood on that phone. 305 00:20:07,998 --> 00:20:09,475 - Who's it belong to? - Don't worry about it. 306 00:20:09,499 --> 00:20:10,876 Can I have the keys, please? 307 00:20:10,918 --> 00:20:12,544 Who the fuck are you? 308 00:20:12,586 --> 00:20:15,547 I'm-I'm-I'm the same person I've, I've always been. 309 00:20:17,591 --> 00:20:19,635 If anyone's changed here, it's you. 310 00:20:19,676 --> 00:20:21,136 Yeah, how you figure that? 311 00:20:21,178 --> 00:20:22,530 There was a time I needed your car, 312 00:20:22,554 --> 00:20:24,514 I wouldn't have to ask for it. 313 00:20:24,556 --> 00:20:26,058 Y-You once told me 314 00:20:26,099 --> 00:20:28,352 a friend helps you move, 315 00:20:28,393 --> 00:20:31,688 a best friend helps you move a body. 316 00:20:31,730 --> 00:20:33,774 Motherfucker, I helped you bury a body. 317 00:20:33,815 --> 00:20:35,627 And if you would've listened to me then, 318 00:20:35,651 --> 00:20:37,569 she'd still be alive today. 319 00:20:41,823 --> 00:20:43,909 Delivery's here. 320 00:20:46,954 --> 00:20:49,122 That'd be your cue to leave. 321 00:20:56,463 --> 00:20:58,340 Dramatic music 322 00:21:24,658 --> 00:21:26,743 Hey. 323 00:21:26,785 --> 00:21:29,371 Feel good to get cleaned up? 324 00:21:31,123 --> 00:21:33,834 Let's get you tucked into bed. 325 00:21:36,295 --> 00:21:39,339 What's happening to me? 326 00:21:39,381 --> 00:21:42,426 Do you know who this is? 327 00:21:42,467 --> 00:21:44,761 It's San Raphael. 328 00:21:44,803 --> 00:21:46,805 Mm-hmm. 329 00:21:46,847 --> 00:21:50,684 Do you know what the name Raphael means? 330 00:21:53,520 --> 00:21:55,981 No. 331 00:21:56,023 --> 00:21:58,317 It means... 332 00:21:58,358 --> 00:22:00,902 "God heals." 333 00:22:00,944 --> 00:22:03,655 Baby, I have no idea 334 00:22:03,697 --> 00:22:06,491 what's happening to you. 335 00:22:06,533 --> 00:22:08,660 God doesn't always give us the answers, 336 00:22:08,702 --> 00:22:12,164 but He never leaves us without hope. 337 00:22:13,832 --> 00:22:17,419 Do you remember what that doctor said? 338 00:22:17,461 --> 00:22:20,589 If we can find the host... 339 00:22:20,630 --> 00:22:23,175 We can find the cure. 340 00:22:51,286 --> 00:22:53,830 You're awake. 341 00:23:04,925 --> 00:23:06,718 Are you... 342 00:23:06,760 --> 00:23:09,221 are you in a lot of pain? 343 00:23:10,931 --> 00:23:13,100 Well, my, um... 344 00:23:13,141 --> 00:23:15,560 my skin melted off, so... 345 00:23:15,602 --> 00:23:18,021 yeah, there's a little discomfort. 346 00:23:18,063 --> 00:23:19,856 I just didn't know if, i-if you... 347 00:23:19,898 --> 00:23:21,400 If I feel pain? 348 00:23:21,441 --> 00:23:24,027 I'm still learning how all this works. 349 00:23:24,069 --> 00:23:26,029 I feel pain. 350 00:23:26,071 --> 00:23:28,115 I'm still me. 351 00:23:36,915 --> 00:23:38,875 I'm sorry you have to see me like this. 352 00:23:38,917 --> 00:23:40,585 I don't care about that. 353 00:23:40,627 --> 00:23:42,504 And I'm sorry I let you think I was dead. 354 00:23:42,546 --> 00:23:44,589 It's, it's okay. 355 00:23:44,631 --> 00:23:45,924 It's Dad. I know that Dad... 356 00:23:45,966 --> 00:23:47,759 No, Dad wanted to tell you. 357 00:23:47,801 --> 00:23:50,095 - What? - I wouldn't let him. 358 00:23:51,346 --> 00:23:52,931 Why? 359 00:23:52,973 --> 00:23:55,851 'Cause I didn't want to ruin your life, too. 360 00:24:01,982 --> 00:24:03,900 How's California? 361 00:24:07,779 --> 00:24:09,781 It's cold. 362 00:24:09,823 --> 00:24:12,868 No one ever tells you how cold San Francisco is. 363 00:24:12,909 --> 00:24:14,995 But I thought Stanford was in Palo Alto. 364 00:24:15,036 --> 00:24:16,997 Palo Alto sucks. 365 00:24:17,038 --> 00:24:19,499 I saw that speech you gave. 366 00:24:19,541 --> 00:24:21,168 What speech? 367 00:24:21,209 --> 00:24:23,086 When you won that award. 368 00:24:24,087 --> 00:24:26,798 Yeah, your department posted it on YouTube. 369 00:24:26,840 --> 00:24:29,217 It had, like, 28 views. 370 00:24:29,259 --> 00:24:30,903 Yeah, well, shocking that a postdoc's speech 371 00:24:30,927 --> 00:24:32,762 on disease research didn't go viral. 372 00:24:32,804 --> 00:24:34,306 Oh, my God. 373 00:24:34,347 --> 00:24:35,474 You're still into the puns? 374 00:24:44,357 --> 00:24:46,985 You want to rest? 375 00:24:50,030 --> 00:24:52,449 Yeah, maybe, yeah. 376 00:24:52,491 --> 00:24:54,534 Yeah, okay. 377 00:24:55,869 --> 00:24:57,996 I'll be right here. 378 00:25:03,376 --> 00:25:05,170 Hey, Claire. 379 00:25:05,212 --> 00:25:08,131 The work that you're doing sounds really important. 380 00:25:09,049 --> 00:25:10,776 I just want you to know that it's okay 381 00:25:10,800 --> 00:25:12,719 if you want to go back to your life. 382 00:25:31,238 --> 00:25:33,114 Right here, uh... 383 00:25:51,216 --> 00:25:53,051 I saw this thing on YouTube. 384 00:25:53,093 --> 00:25:54,737 This dude put a quarter in his mouth, 385 00:25:54,761 --> 00:25:56,555 then bit a piece of it off. 386 00:25:56,596 --> 00:25:58,807 Then he, like... 387 00:25:58,848 --> 00:26:01,601 And it snapped back on. 388 00:26:01,643 --> 00:26:03,853 You know what I'm talking about? 389 00:26:03,895 --> 00:26:07,440 Yeah, it's David Blaine. 390 00:26:07,482 --> 00:26:09,568 You like that trick? 391 00:26:10,860 --> 00:26:13,363 - It's okay. - "It's okay." 392 00:26:15,448 --> 00:26:17,325 Can I have my quarter back? 393 00:26:17,367 --> 00:26:18,719 "Can I have my quarter back?" 394 00:26:18,743 --> 00:26:20,870 Yeah. 395 00:26:22,247 --> 00:26:24,749 But first you got to do that trick. 396 00:26:24,791 --> 00:26:28,753 And if you don't do it right, I'm-a make you swallow it. 397 00:26:35,385 --> 00:26:36,886 You sure? 398 00:26:36,928 --> 00:26:39,389 Cool, man. Thanks. 399 00:26:39,431 --> 00:26:41,600 Also... 400 00:26:41,641 --> 00:26:43,935 for real, I'm excited for your show. 401 00:26:43,977 --> 00:26:46,605 Jeremiah bet me 20 bucks that you're gonna piss your pants. 402 00:26:46,646 --> 00:26:47,957 He said you do that when you get nervous. 403 00:26:47,981 --> 00:26:49,625 - No, I don't. I... No. - Yeah. 404 00:26:49,649 --> 00:26:51,276 He said you pissed his bed. 405 00:26:51,318 --> 00:26:53,045 I can't believe you let his bitch ass sleep over. 406 00:26:53,069 --> 00:26:55,864 It's not like I wanted to, but my mom said 407 00:26:55,905 --> 00:26:57,198 I had to be nice to him. 408 00:26:57,240 --> 00:26:58,593 His daddy had just run off on him. 409 00:26:58,617 --> 00:27:00,410 - Can you blame him? - Look at him. 410 00:27:00,452 --> 00:27:01,971 He's about to piss himself right now. 411 00:27:01,995 --> 00:27:03,330 Hey. 412 00:27:03,371 --> 00:27:05,415 Not yet. 413 00:27:05,457 --> 00:27:08,084 Save it for the show. 414 00:27:41,493 --> 00:27:43,536 What the fuck? 415 00:27:47,165 --> 00:27:49,084 You okay? 416 00:27:49,125 --> 00:27:50,335 Yeah. 417 00:27:50,377 --> 00:27:52,587 I'm good, Chef. Yes. 418 00:27:52,629 --> 00:27:55,632 Okay. What's your story? 419 00:27:55,674 --> 00:27:57,592 I have no story. 420 00:27:57,634 --> 00:27:59,844 Zeke said this used to be your kitchen. 421 00:27:59,886 --> 00:28:02,180 How long ago was that? 422 00:28:02,222 --> 00:28:04,265 No. 423 00:28:04,307 --> 00:28:06,976 It wasn't ever my... 424 00:28:07,018 --> 00:28:09,562 It was about ten years ago. 425 00:28:09,604 --> 00:28:11,231 You opened this restaurant? 426 00:28:11,272 --> 00:28:12,899 Not exactly. 427 00:28:12,941 --> 00:28:14,377 Look, you don't want to talk, that's fine, 428 00:28:14,401 --> 00:28:16,253 but if you think I go in for the whole dark 429 00:28:16,277 --> 00:28:17,838 - and mysterious... - Zeke was the owner. 430 00:28:17,862 --> 00:28:21,032 I was the chef. He picked out the space. 431 00:28:21,074 --> 00:28:24,619 And I created the menu and hired the staff. 432 00:28:24,661 --> 00:28:27,247 Couple of weeks before we opened, 433 00:28:27,288 --> 00:28:29,999 I had to step away. 434 00:28:30,041 --> 00:28:32,001 You know, when Zeke hired me, 435 00:28:32,043 --> 00:28:34,963 he said there was one dish I could never touch. 436 00:28:35,004 --> 00:28:38,216 It'd been here since day one. 437 00:28:38,258 --> 00:28:40,152 When he told me about it, I thought he was nuts. 438 00:28:40,176 --> 00:28:42,303 Who the hell does chiles en nogada 439 00:28:42,345 --> 00:28:44,973 with turmeric and saffron? 440 00:28:45,014 --> 00:28:47,434 Then I tasted it. 441 00:28:47,475 --> 00:28:49,769 That was yours? 442 00:28:49,811 --> 00:28:51,855 It was actually me and Zeke. 443 00:28:51,896 --> 00:28:53,565 Okay, I got to ask. 444 00:28:53,606 --> 00:28:55,751 What the hell possessed you two to make that dish? 445 00:28:55,775 --> 00:28:58,528 Uh, we were trying to impress a girl. 446 00:28:58,570 --> 00:29:01,239 Listen, we got some VIPs coming tonight. 447 00:29:01,281 --> 00:29:03,366 - Can you...? - We'll take care of 'em. 448 00:29:06,536 --> 00:29:08,913 Better not be a scratch on it. 449 00:29:22,469 --> 00:29:24,512 Okay. 450 00:29:28,516 --> 00:29:31,978 It's an early-to-bed for me, I'm afraid. 451 00:29:33,480 --> 00:29:36,274 I'd like to speak to my father alone. 452 00:29:45,742 --> 00:29:48,411 Yeah, he'll look after Peter tonight. 453 00:29:50,163 --> 00:29:52,957 I can't seem to muster the energy. 454 00:29:55,001 --> 00:29:57,045 You've had a busy couple of days. 455 00:30:01,800 --> 00:30:03,843 But you can rest now, Dad. 456 00:30:06,513 --> 00:30:09,057 I called my lab and told them I'm taking 457 00:30:09,098 --> 00:30:11,643 an indefinite leave for personal reasons. 458 00:30:14,687 --> 00:30:16,231 Claire... 459 00:30:16,272 --> 00:30:18,066 I'm not doing this for you. 460 00:30:21,528 --> 00:30:23,613 - What are you doing? - If you're really staying, 461 00:30:23,655 --> 00:30:25,990 there's still so much we need to cover. 462 00:30:26,032 --> 00:30:27,176 - Dad. - We've barely scratched 463 00:30:27,200 --> 00:30:28,493 the surface of my research. 464 00:30:28,535 --> 00:30:30,161 We can pick it up tomorrow. 465 00:30:30,203 --> 00:30:33,164 Will you be quiet... and listen to me?! 466 00:30:37,877 --> 00:30:39,921 Now. 467 00:30:41,881 --> 00:30:43,692 You'll want to start with the most recent 468 00:30:43,716 --> 00:30:44,968 treatment I developed. 469 00:30:45,009 --> 00:30:46,654 You mean the one you tested on Peter? 470 00:30:46,678 --> 00:30:48,656 It showed promising results with animal subjects. 471 00:30:48,680 --> 00:30:50,074 Just 'cause it worked on animals doesn't... 472 00:30:50,098 --> 00:30:51,575 Peter was out in the sun for almost a minute. 473 00:30:51,599 --> 00:30:52,851 Yeah, okay, Dad. 474 00:30:52,892 --> 00:30:54,686 Don't patronize me, goddamn it! 475 00:30:54,727 --> 00:30:56,580 I really think we should talk about this tomorrow. 476 00:30:56,604 --> 00:30:59,524 Would you shut your mouth and listen?! 477 00:31:02,026 --> 00:31:03,820 You need to put your ego aside 478 00:31:03,862 --> 00:31:05,864 and do what's best for Peter. 479 00:31:05,905 --> 00:31:08,533 You threw him out there to burn alive! 480 00:31:08,575 --> 00:31:10,952 Do you know how much pain he's in right now?! 481 00:31:10,994 --> 00:31:13,204 Do you?! My ego?! 482 00:31:13,246 --> 00:31:15,164 Is that a fucking joke?! 483 00:31:15,206 --> 00:31:16,892 - Do not speak to me that way! - I bet you still 484 00:31:16,916 --> 00:31:19,294 think all those people who sued you are vultures. 485 00:31:19,335 --> 00:31:22,213 - They are vultures. - And you're a fucking hack! 486 00:31:22,255 --> 00:31:25,216 You spent half your life making a painkiller 487 00:31:25,258 --> 00:31:28,219 that couldn't be abused, and it took people two seconds 488 00:31:28,261 --> 00:31:30,805 to figure out if they melted it down and injected it, 489 00:31:30,847 --> 00:31:33,224 it became addictive as fuck. 490 00:31:33,266 --> 00:31:35,476 And even when you knew that, you kept peddling 491 00:31:35,518 --> 00:31:38,855 your poison for years because that's what you do. 492 00:31:38,897 --> 00:31:41,357 You don't kill pain. 493 00:31:41,399 --> 00:31:43,526 You inflict it. 494 00:31:44,777 --> 00:31:47,363 But I will pray for you. 495 00:31:47,405 --> 00:31:49,741 'Cause if there is a God... 496 00:31:52,785 --> 00:31:55,788 ...I can't even imagine the pain that awaits you. 497 00:32:34,285 --> 00:32:36,829 Hey there. Mind if I sit down? 498 00:32:43,169 --> 00:32:45,421 You here by yourself? 499 00:32:45,463 --> 00:32:47,298 My dad had to work. 500 00:32:47,340 --> 00:32:49,008 Oh, yeah? What's he do? 501 00:32:50,677 --> 00:32:53,137 I like your earrings. 502 00:32:53,179 --> 00:32:55,264 I like your jacket. 503 00:32:56,683 --> 00:32:58,184 Seems a little thin, though. 504 00:32:58,226 --> 00:32:59,912 Did you walk all the way here wearing that? 505 00:32:59,936 --> 00:33:01,187 I took the subway. 506 00:33:01,229 --> 00:33:02,814 You know how to take the subway? 507 00:33:02,855 --> 00:33:05,024 I'm not five. 508 00:33:05,066 --> 00:33:06,818 No. 509 00:33:06,859 --> 00:33:09,028 I meant 'cause you just moved here. 510 00:33:09,070 --> 00:33:10,446 Oh. 511 00:33:10,488 --> 00:33:12,240 Well, we used to live here. 512 00:33:12,281 --> 00:33:14,701 Really? Well, in that case, welcome home. 513 00:33:16,577 --> 00:33:18,663 Is your hand okay? 514 00:33:20,039 --> 00:33:22,166 Yeah. 515 00:33:23,459 --> 00:33:25,586 Are you sure? 'Cause it looks pretty bad. 516 00:33:26,963 --> 00:33:28,673 I cut it on a bathroom mirror. 517 00:33:28,715 --> 00:33:31,676 My dad and I were working on a science project. 518 00:33:31,718 --> 00:33:34,012 It's about the Hubble Telescope. 519 00:33:34,053 --> 00:33:36,097 I was using a little bathroom mirror 520 00:33:36,139 --> 00:33:37,700 to be the mirror in the telescope, 521 00:33:37,724 --> 00:33:39,934 and I accidentally dropped it on the floor. 522 00:33:39,976 --> 00:33:41,996 I tried to grab the mirror quickly off the floor 523 00:33:42,020 --> 00:33:43,980 and cut my hand. 524 00:33:44,022 --> 00:33:47,108 But my dad cleaned it out, and it's okay now. 525 00:33:49,152 --> 00:33:50,862 You like science? 526 00:33:50,903 --> 00:33:52,530 I like space. 527 00:33:52,572 --> 00:33:54,032 Hmm. 528 00:33:54,073 --> 00:33:56,200 Hard to see stars here in the city. 529 00:33:56,242 --> 00:33:58,619 There's a place in Long Island 530 00:33:58,661 --> 00:34:01,622 that's pretty good, but it's like an hour away. 531 00:34:01,664 --> 00:34:04,542 Yeah? Does your dad take you there? 532 00:34:05,835 --> 00:34:07,879 My mom used to. 533 00:34:14,218 --> 00:34:16,179 Somber music 534 00:34:45,958 --> 00:34:48,086 Hey, baby. 535 00:34:50,755 --> 00:34:53,216 Can't stay long. 536 00:34:53,257 --> 00:34:55,259 I just, uh... 537 00:34:57,053 --> 00:34:59,055 I need you to talk to Him. 538 00:35:01,933 --> 00:35:04,477 I try. 539 00:35:04,519 --> 00:35:07,980 I say my prayers every day. 540 00:36:09,000 --> 00:36:11,544 Maybe I'm... 541 00:36:11,586 --> 00:36:13,963 too far down the pit. 542 00:36:15,715 --> 00:36:19,135 And-and by the time my words 543 00:36:19,177 --> 00:36:21,596 reach His ears, 544 00:36:21,637 --> 00:36:24,807 they've echoed into... 545 00:36:26,726 --> 00:36:28,895 ...nonsense. 546 00:36:28,936 --> 00:36:31,564 So I need you to talk to Him for me. 547 00:36:34,233 --> 00:36:36,527 I know... 548 00:36:36,569 --> 00:36:39,697 you say He doesn't always give answers, 549 00:36:39,739 --> 00:36:43,868 but I'm tired of clinging to hope. 550 00:36:49,582 --> 00:36:51,834 Tell Him... 551 00:36:51,876 --> 00:36:54,712 I need tonight... 552 00:36:54,754 --> 00:36:56,797 to be real. 553 00:37:01,552 --> 00:37:04,222 We miss you so much. 554 00:37:49,642 --> 00:37:51,078 Yo, this is Frank. 555 00:37:51,102 --> 00:37:52,186 You know what to do. 556 00:38:07,660 --> 00:38:10,037 Tense, eerie music 557 00:39:25,613 --> 00:39:27,132 And for our next act, 558 00:39:27,156 --> 00:39:30,242 please welcome seventh grader Isaiah Cole. 559 00:39:39,543 --> 00:39:41,754 Ladies, gentlemen, and other... 560 00:39:41,796 --> 00:39:43,714 Can't hear you! 561 00:39:45,508 --> 00:39:49,053 Ladies, gentlemen, and otherwise defined, 562 00:39:49,095 --> 00:39:52,348 tonight I will take you on a miraculous journ... 563 00:39:52,390 --> 00:39:53,408 Hey! 564 00:39:53,432 --> 00:39:55,267 Who was that? Put that away! 565 00:39:57,853 --> 00:39:59,230 Shh! 566 00:40:02,108 --> 00:40:06,070 This, by all appearances, is a regular quarter. 567 00:40:06,112 --> 00:40:07,872 Look at him. He's about to cry. 568 00:40:07,905 --> 00:40:09,424 He's about to do something, but I don't think it's cry. 569 00:40:09,448 --> 00:40:11,409 Hey. Enough. 570 00:40:16,539 --> 00:40:18,082 Excuse me! 571 00:40:19,041 --> 00:40:20,751 Do you need a volunteer? 572 00:40:35,141 --> 00:40:36,809 What are you doing? 573 00:40:36,851 --> 00:40:38,286 Tell them you're gonna make me disappear. 574 00:40:38,310 --> 00:40:39,937 - What? - Tell them you're gonna 575 00:40:39,979 --> 00:40:41,790 - make me disappear. - I don't know how to do that. 576 00:40:41,814 --> 00:40:43,232 Trust me. 577 00:40:48,279 --> 00:40:51,782 I would now like to move on to my grand finale, where... 578 00:40:51,824 --> 00:40:54,785 I'm going to make my brave volunteer... 579 00:40:55,703 --> 00:40:57,496 ...disappear. 580 00:41:00,749 --> 00:41:01,876 Well, 581 00:41:01,917 --> 00:41:03,919 now you see her... 582 00:41:09,633 --> 00:41:11,093 Nice trick, bitch. 583 00:41:11,135 --> 00:41:12,279 Is she gonna reappear behind the curtain? 584 00:41:12,303 --> 00:41:14,054 Hello? 585 00:41:15,097 --> 00:41:16,932 What the what? 586 00:41:16,974 --> 00:41:20,144 Ethereal music 587 00:41:21,645 --> 00:41:24,565 Yo! That's some Houdini shit right there! 588 00:41:43,334 --> 00:41:45,711 Tense music 589 00:42:32,174 --> 00:42:34,009 Didn't mean to startle you. 590 00:42:34,051 --> 00:42:35,891 Could you roll down your window, sir? 591 00:42:37,930 --> 00:42:39,324 Hey, can I help you with something? 592 00:42:39,348 --> 00:42:41,141 Uh... no. 593 00:42:42,101 --> 00:42:44,019 Then what are you doing here, sir? 594 00:42:44,061 --> 00:42:46,230 Oh, I didn't... 595 00:42:47,398 --> 00:42:50,192 I-I was just looking for a place to pull over 596 00:42:50,234 --> 00:42:51,902 and get some sleep. 597 00:42:51,944 --> 00:42:53,922 This is a nice ride for someone who sleeps in his car. 598 00:42:53,946 --> 00:42:56,532 Uh, it's not my car. 599 00:42:57,449 --> 00:43:00,869 I, uh, I drive for a living. 600 00:43:00,911 --> 00:43:01,954 A chauffeur. 601 00:43:01,996 --> 00:43:03,455 Yes. 602 00:43:06,750 --> 00:43:08,544 You seem nervous. 603 00:43:08,586 --> 00:43:10,004 No, I, um... 604 00:43:10,045 --> 00:43:11,422 I... 605 00:43:12,548 --> 00:43:15,593 I clearly made a mistake coming here. 606 00:43:16,594 --> 00:43:17,970 What makes you say that? 607 00:43:18,012 --> 00:43:21,098 I-I'm just gonna be on my way, okay? 608 00:43:22,057 --> 00:43:23,601 Okay. 609 00:43:23,642 --> 00:43:27,605 Hey, and if, uh, everything you told me is true, 610 00:43:27,646 --> 00:43:30,274 I'll never see your face again, right? 611 00:43:31,483 --> 00:43:32,943 Sure. Yeah. 612 00:43:40,117 --> 00:43:42,077 Ominous music 613 00:43:56,342 --> 00:43:58,552 You get a license plate? 614 00:43:58,594 --> 00:43:59,845 Yeah. 615 00:43:59,887 --> 00:44:01,680 What are you thinking? 616 00:44:01,722 --> 00:44:03,617 I'm thinking you need to find out who owns that car 617 00:44:03,641 --> 00:44:05,643 and if that man was lying to me. 618 00:44:07,227 --> 00:44:08,646 Yes, sir. 619 00:44:12,024 --> 00:44:15,736 But it's only 8:45, and bedtime's not till 9:30. 620 00:44:15,778 --> 00:44:17,988 Well, maybe Eleanor wants to go home. 621 00:44:18,030 --> 00:44:19,615 I want to hang out with Isaiah. 622 00:44:19,657 --> 00:44:21,992 Okay, well, why don't we check with your dad? 623 00:44:22,034 --> 00:44:23,702 No, look, my dad just texted me. 624 00:44:23,744 --> 00:44:25,680 He's not gonna be home for another half an hour. See? 625 00:44:25,704 --> 00:44:27,098 All right, well, you got to text him back 626 00:44:27,122 --> 00:44:28,457 and let him know where you are. 627 00:44:28,499 --> 00:44:31,502 Mysterious music 628 00:44:35,047 --> 00:44:36,674 You coming? 629 00:44:36,715 --> 00:44:38,693 Oh, my dad told me it's impolite to enter someone's home 630 00:44:38,717 --> 00:44:40,761 without being invited in. 631 00:44:40,803 --> 00:44:43,681 I appreciate your good manners. You are very welcome here. 632 00:44:43,722 --> 00:44:45,849 And don't forget to text your dad! 633 00:46:11,143 --> 00:46:12,436 Hey. Come on in. 634 00:46:12,478 --> 00:46:13,955 They're, uh, just in Isaiah's room. 635 00:46:13,979 --> 00:46:15,606 - Thank you. - Yeah. 636 00:46:17,941 --> 00:46:19,794 I hope she hasn't been too much trouble. 637 00:46:19,818 --> 00:46:21,069 Uh-uh, not at all. 638 00:46:21,111 --> 00:46:22,571 Can I get you some tea? 639 00:46:22,613 --> 00:46:24,907 Thank you, but I-I just, um... 640 00:46:26,825 --> 00:46:28,178 - Okay. - Okay. 641 00:46:28,202 --> 00:46:30,412 - Um... - What? 642 00:46:30,454 --> 00:46:32,498 - Okay. - Okay, fine. 643 00:46:32,539 --> 00:46:34,374 - What was I? - You were a manta ray. 644 00:46:34,416 --> 00:46:36,460 - That's okay. My turn. - What? 645 00:46:36,502 --> 00:46:38,128 What are they...? 646 00:46:38,170 --> 00:46:40,315 Oh, it's a game I got Isaiah for Christmas. 647 00:46:40,339 --> 00:46:42,216 He's obsessed. 648 00:46:42,257 --> 00:46:44,551 - Okay. Am I alive? - Yes. 649 00:46:44,593 --> 00:46:46,237 - Am I an animal? - Yes. 650 00:46:46,261 --> 00:46:47,221 Am I a predator? 651 00:46:47,262 --> 00:46:49,097 Um... 652 00:46:49,139 --> 00:46:50,432 maybe? Uh... 653 00:46:50,474 --> 00:46:51,785 What does "maybe" mean? 654 00:46:51,809 --> 00:46:53,328 I honestly don't know. 655 00:46:53,352 --> 00:46:54,496 So, you were saying? 656 00:46:54,520 --> 00:46:56,230 Hmm? 657 00:46:56,271 --> 00:46:58,941 I think you were trying to politely collect Eleanor and go. 658 00:46:58,982 --> 00:47:00,692 Oh. 659 00:47:00,734 --> 00:47:02,736 Am I a koala bear? 660 00:47:02,778 --> 00:47:04,738 Uh, koalas aren't predators. 661 00:47:04,780 --> 00:47:05,989 Are you kidding? 662 00:47:06,031 --> 00:47:07,533 - No. - They're freaking vicious. 663 00:47:07,574 --> 00:47:09,385 - No, they're not. - Yes, they are. 664 00:47:09,409 --> 00:47:10,720 - No, they're not... - Maybe we should just let 'em 665 00:47:10,744 --> 00:47:12,305 - finish the game. - Have you ever seen one? 666 00:47:12,329 --> 00:47:13,473 - Have you? - Hmm. Some tea? 667 00:47:13,497 --> 00:47:15,415 - Please. - Chamomile good? 668 00:47:15,457 --> 00:47:17,084 Perfect. Thank you. 669 00:47:23,924 --> 00:47:25,384 You have a beautiful home. 670 00:47:25,425 --> 00:47:28,262 Thanks. We moved in a couple years back. 671 00:47:28,303 --> 00:47:30,889 Feels like we're finally settling in. 672 00:47:30,931 --> 00:47:32,808 You're a singer? 673 00:47:32,850 --> 00:47:34,893 - What's that? - The poster. 674 00:47:34,935 --> 00:47:36,895 Oh. Yeah. 675 00:47:36,937 --> 00:47:38,522 Different life. 676 00:47:38,564 --> 00:47:40,524 Contemplative music 677 00:48:13,181 --> 00:48:15,475 Ominous music 678 00:48:15,517 --> 00:48:17,185 Hello? 679 00:48:18,145 --> 00:48:19,605 You okay? 680 00:48:19,646 --> 00:48:22,649 Yeah. I-I was just, um... 681 00:48:24,026 --> 00:48:25,527 I-Isaiah's father? 682 00:48:25,569 --> 00:48:26,653 Mm-hmm. 683 00:48:26,695 --> 00:48:27,863 You want some honey? 684 00:48:30,198 --> 00:48:31,909 I'm sorry, what? 685 00:48:32,951 --> 00:48:34,369 With your tea? 686 00:48:36,455 --> 00:48:38,749 Uh... yes, no, thank you. 687 00:48:39,708 --> 00:48:41,084 You sure you're okay? 688 00:48:41,126 --> 00:48:42,085 Yeah, I'm okay. 689 00:48:42,127 --> 00:48:43,545 It was just a... 690 00:48:43,587 --> 00:48:44,963 long day at work. 691 00:48:45,005 --> 00:48:46,798 What do you do? 692 00:48:46,840 --> 00:48:48,800 I'm a cook. 693 00:48:48,842 --> 00:48:50,260 How about you? 694 00:48:50,302 --> 00:48:52,596 I'm a homicide detective with NYPD. 695 00:48:52,638 --> 00:48:53,918 Excuse me. 696 00:49:22,334 --> 00:49:24,044 Peter? 697 00:49:32,844 --> 00:49:34,096 What the fuck are you doing? 698 00:49:34,137 --> 00:49:35,514 You need to go upstairs, Claire. 699 00:49:35,555 --> 00:49:36,991 - Get away from him. - Claire. 700 00:49:37,015 --> 00:49:38,976 - Get away from... - You need to go upstairs. 701 00:49:39,017 --> 00:49:40,894 - Now. - Get your fucking hands off me! 702 00:49:40,936 --> 00:49:42,020 I'm not going anywhere! 703 00:49:42,062 --> 00:49:43,605 My brother is seizing! 704 00:49:43,647 --> 00:49:45,065 He's not seizing. He's starving. 705 00:49:45,107 --> 00:49:47,484 Now go upstairs. 706 00:49:47,526 --> 00:49:48,795 Your father was very clear about this. 707 00:49:48,819 --> 00:49:49,486 You don't work for my father anymore. 708 00:49:49,528 --> 00:49:51,029 You work for me. 709 00:50:06,336 --> 00:50:08,088 Peter? 710 00:50:20,183 --> 00:50:21,560 Please. 711 00:50:23,478 --> 00:50:24,813 Please help me. 712 00:50:32,362 --> 00:50:33,697 Please help me. 713 00:50:33,739 --> 00:50:35,615 Peter. 714 00:50:35,657 --> 00:50:38,201 Please. 715 00:50:38,243 --> 00:50:41,371 - Peter. Peter. - Please. 716 00:50:41,413 --> 00:50:43,206 - Oh, God! - Peter, no! 717 00:50:43,248 --> 00:50:45,542 Help me, please! 718 00:50:45,584 --> 00:50:46,668 Peter, stop! 719 00:50:47,919 --> 00:50:49,713 Peter, stop! Stop! Stop! 720 00:50:49,755 --> 00:50:51,882 Stop! 721 00:50:51,923 --> 00:50:54,092 Stop, stop! 722 00:50:54,134 --> 00:50:56,094 Dramatic music 47010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.