Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,793 --> 00:00:05,793
♪ Every little thing,
everyone ♪
2
00:00:05,862 --> 00:00:07,142
[bus engine hisses]
3
00:00:07,206 --> 00:00:09,546
♪ Every wonder under the sun ♪
4
00:00:09,620 --> 00:00:10,860
[bicycle bell dings]
5
00:00:10,931 --> 00:00:12,591
♪ Here at Kinderwood
you'll find ♪
6
00:00:12,655 --> 00:00:14,855
♪ That the world
is your design ♪
7
00:00:14,931 --> 00:00:17,761
♪ When you open up
your eyes with me ♪
8
00:00:17,827 --> 00:00:20,757
♪ There's so much... ♪
9
00:00:20,827 --> 00:00:23,097
♪ There's so, so, so,
so, so, so much ♪
10
00:00:23,172 --> 00:00:24,832
♪ To see ♪
11
00:00:24,896 --> 00:00:26,546
♪ Kinderwood, Kinderwood ♪
12
00:00:26,620 --> 00:00:28,720
♪ All around
in Kinderwood ♪♪
13
00:00:28,793 --> 00:00:30,483
[bell tolls]
14
00:00:34,000 --> 00:00:35,480
[all]
Finger painting time!
15
00:00:35,551 --> 00:00:39,141
[splattering]
16
00:00:39,206 --> 00:00:41,616
Oops, I almost got
paint on my car!
17
00:00:41,689 --> 00:00:43,139
Meow.
18
00:00:43,206 --> 00:00:45,546
I don't want to get paint
on my bowtie either.
19
00:00:45,620 --> 00:00:48,410
Or my bracelet.I have an idea.
20
00:00:48,482 --> 00:00:50,342
Why don't I hold
all your special things
21
00:00:50,413 --> 00:00:53,073
in my treasure chest so they
don't get any paint on them?
22
00:00:53,137 --> 00:00:56,167
A treasure chest?
Like a pirate?
23
00:00:56,241 --> 00:00:59,141
[giggles]
Yeah, like a pirate.
24
00:00:59,206 --> 00:01:01,236
I keep all my precious items
in here
25
00:01:01,310 --> 00:01:03,140
so I know
where everything is.
26
00:01:03,206 --> 00:01:06,856
I always say, "Find its place
and make some space!"
27
00:01:06,931 --> 00:01:08,861
Thanks, Captain Fifi!
28
00:01:08,931 --> 00:01:10,341
Finger painting is messy.
29
00:01:10,413 --> 00:01:12,003
Meow.Don't want to get dirty.
30
00:01:12,068 --> 00:01:14,238
Thanks, Fifi!
31
00:01:14,310 --> 00:01:16,830
Your treasures
are safe with me.
32
00:01:16,896 --> 00:01:19,786
I'll just leave this here.
33
00:01:19,862 --> 00:01:22,932
♪♪
34
00:01:23,000 --> 00:01:25,100
Let's all paint
pirate ships!
35
00:01:25,172 --> 00:01:26,972
Meow![imitating pirates]
36
00:01:27,034 --> 00:01:30,344
[laughing]
37
00:01:30,413 --> 00:01:32,313
[all]
Wow!
38
00:01:32,379 --> 00:01:36,549
Okay, Captain Fifi, we're ready
to have our treasures back!
39
00:01:36,620 --> 00:01:38,590
Let me just get the key.
40
00:01:38,655 --> 00:01:39,925
[gasp]
41
00:01:40,000 --> 00:01:41,660
It's gone.
42
00:01:41,724 --> 00:01:43,384
I hope I didn't lose it.
43
00:01:43,448 --> 00:01:45,208
I'm sure I put it
right here.
44
00:01:45,275 --> 00:01:47,615
Maybe it fell under the couch?
45
00:01:47,689 --> 00:01:49,169
It's so dark.
46
00:01:49,241 --> 00:01:51,861
And there are so many
dust bunnies under here.
47
00:01:51,931 --> 00:01:53,691
But I've gotta get that key.
48
00:01:53,758 --> 00:01:56,278
♪♪
49
00:02:00,689 --> 00:02:02,479
[all]
Wow!
50
00:02:02,551 --> 00:02:03,661
[laughing]
51
00:02:03,724 --> 00:02:05,174
Look at all this stuff!
52
00:02:05,241 --> 00:02:07,341
How am I ever
going to find it?
53
00:02:07,413 --> 00:02:08,523
Wow!
54
00:02:08,586 --> 00:02:10,026
Huh?
55
00:02:10,103 --> 00:02:12,383
[grunting]
56
00:02:12,448 --> 00:02:13,478
Arr!
57
00:02:13,551 --> 00:02:15,721
I'm a real pirate.
[laughing]
58
00:02:15,793 --> 00:02:17,553
Hmm.
59
00:02:17,620 --> 00:02:20,410
My gold key could
be hidden anywhere.
60
00:02:20,482 --> 00:02:22,032
My glitter pencil!
61
00:02:22,103 --> 00:02:24,553
I lost it forever ago!
62
00:02:24,620 --> 00:02:28,030
This is the island
where lost things go.
63
00:02:28,103 --> 00:02:31,213
Not just lost things,
lost treasures.
64
00:02:31,275 --> 00:02:33,205
Like my rubber band ball!
65
00:02:33,275 --> 00:02:36,615
Come on, pirate crew,
let's look for that gold key!
66
00:02:36,689 --> 00:02:37,789
[all]
Aarr!
67
00:02:37,862 --> 00:02:39,552
Aargh.
68
00:02:39,620 --> 00:02:40,860
Aargh!
69
00:02:40,931 --> 00:02:43,211
Did you hear that, Dell?
70
00:02:43,275 --> 00:02:45,755
They know where
to find gold treasure!
71
00:02:45,827 --> 00:02:47,277
[squawk]
Treasure!
72
00:02:47,344 --> 00:02:49,624
Wait, did you say treasure?
73
00:02:49,689 --> 00:02:50,759
[bunnies]
Treasure!
74
00:02:50,827 --> 00:02:52,617
♪♪
75
00:02:52,689 --> 00:02:54,239
[squawk]If we follow them,
76
00:02:54,310 --> 00:02:56,340
they'll lead us
right to the gold.
77
00:02:56,413 --> 00:03:01,313
Then we can steal it like
the bad pirates we are!
78
00:03:01,379 --> 00:03:02,999
I think I saw
something over here.
79
00:03:03,068 --> 00:03:05,518
♪♪
80
00:03:05,586 --> 00:03:09,786
Come on, Dell, let's follow
them and find our gold!
81
00:03:09,862 --> 00:03:11,862
Gold!
82
00:03:11,931 --> 00:03:13,031
♪♪
83
00:03:13,103 --> 00:03:15,033
[giggling]
84
00:03:15,103 --> 00:03:16,553
Let's look over here, guys!
85
00:03:16,620 --> 00:03:18,280
Aye Aye, Captain!
86
00:03:18,344 --> 00:03:19,664
[squawk]
87
00:03:20,896 --> 00:03:23,136
[laughs]
Wow!
88
00:03:23,206 --> 00:03:25,926
[gasp]
The key!
89
00:03:26,000 --> 00:03:29,100
Oh, it's a spatula.
90
00:03:29,172 --> 00:03:30,932
I was wondering where this went.
91
00:03:31,000 --> 00:03:33,450
Have they found gold yet?
92
00:03:33,517 --> 00:03:34,657
I can't see.
93
00:03:34,724 --> 00:03:37,454
Let's get closer, mateys.[squawk]
94
00:03:37,517 --> 00:03:39,927
My hair clip!
95
00:03:40,000 --> 00:03:42,380
[struggling]Meow.
96
00:03:42,448 --> 00:03:44,238
[rumbling]
97
00:03:44,310 --> 00:03:46,790
[gasp]
Those pillars look unstable!
98
00:03:46,862 --> 00:03:48,792
Watch out![all gasping]
99
00:03:48,862 --> 00:03:50,792
[crashing]
100
00:03:50,862 --> 00:03:52,452
Wahoo!Yeah!
101
00:03:52,517 --> 00:03:53,927
Whoa!Wahoo!
102
00:03:54,000 --> 00:03:56,170
Meow.Whoa!
103
00:03:58,586 --> 00:04:00,336
Meow.
104
00:04:00,413 --> 00:04:03,523
Lucky we landed in
the soft sock swamp.
105
00:04:03,586 --> 00:04:06,996
Oh, the key!
Maybe the key is in here.
106
00:04:07,068 --> 00:04:09,478
Hey, I've been
looking for this sock.
107
00:04:09,551 --> 00:04:14,621
Either this is getting deeper
or I'm getting shorter.
108
00:04:14,689 --> 00:04:17,689
Oh no!
I'm stuck.
109
00:04:17,758 --> 00:04:21,028
[all struggling]Think they found
gold yet, Dell?
110
00:04:21,103 --> 00:04:24,343
Gold! Gold!Let's save them and find out.
111
00:04:24,413 --> 00:04:27,693
This never would have happened
if I hadn't lost the key.
112
00:04:27,758 --> 00:04:30,238
You'll never get
your treasures back.
113
00:04:30,310 --> 00:04:32,170
Did you say treasure?
114
00:04:32,241 --> 00:04:33,691
Treasure!
115
00:04:33,758 --> 00:04:35,028
♪♪
116
00:04:35,103 --> 00:04:36,693
Laney's the name.
117
00:04:36,758 --> 00:04:40,098
Welcome to me
Island of Lost Treasure.
118
00:04:41,758 --> 00:04:42,968
Hi, Laney!
119
00:04:43,034 --> 00:04:44,384
I'm Luplup.
120
00:04:44,448 --> 00:04:47,588
♪♪
121
00:04:47,655 --> 00:04:51,615
So, I, uh, hear
you're looking for gold.
122
00:04:51,689 --> 00:04:53,309
Have you found any yet?
123
00:04:53,379 --> 00:04:55,449
We were looking
for a gold key.
124
00:04:55,517 --> 00:04:59,207
My friends trusted me,
and I lost the key.
125
00:04:59,275 --> 00:05:01,965
I'm usually so responsible.
126
00:05:02,034 --> 00:05:04,074
Don't be so hard on yourself.
127
00:05:04,137 --> 00:05:06,757
There would be no
Island of Lost Treasure
128
00:05:06,827 --> 00:05:09,137
if everyone didn't lose things.
129
00:05:09,206 --> 00:05:13,306
I lost me fiddle bow
ages ago.
130
00:05:13,379 --> 00:05:14,969
But if I don't find the key,
131
00:05:15,034 --> 00:05:18,174
we'll never open the chest
and get our treasures back.
132
00:05:18,241 --> 00:05:19,691
[all]
Treasure!Not now!
133
00:05:19,758 --> 00:05:21,208
[squeak]
134
00:05:21,275 --> 00:05:22,925
I'm so sorry, you guys.
135
00:05:23,000 --> 00:05:24,720
Maybe we should go home.
136
00:05:24,793 --> 00:05:28,103
There's just too much stuff
to look through.
137
00:05:28,172 --> 00:05:31,072
That doesn't sound like
the Fifi I know.
138
00:05:31,137 --> 00:05:32,857
Yeah, Fifi,
you never give up.
139
00:05:32,931 --> 00:05:37,211
The Fifi I know always
finds a way out of a mess.
140
00:05:37,275 --> 00:05:38,785
Remember?
Meow.
141
00:05:38,862 --> 00:05:40,902
[gasp]
"Find a place
142
00:05:40,965 --> 00:05:42,755
and make some space."
143
00:05:42,827 --> 00:05:46,477
You're right, Olive.
We need to organize.
144
00:05:46,551 --> 00:05:48,481
Land ho!
145
00:05:48,551 --> 00:05:52,791
It won't be easy to find
anything in all this jumble.
146
00:05:52,862 --> 00:05:56,452
It's easier to find things
if everything has a place.
147
00:05:56,517 --> 00:05:59,447
Like this shoe can go in
the "things for your feet" pile.
148
00:05:59,517 --> 00:06:03,237
And these can go in
the "yellow things" pile.Meow!
149
00:06:03,310 --> 00:06:05,860
Aye, I like it!
150
00:06:05,931 --> 00:06:08,031
♪♪
151
00:06:08,103 --> 00:06:09,793
Shiver me timbers, Dell!
152
00:06:09,862 --> 00:06:12,792
Look how everything
has a place!
153
00:06:12,862 --> 00:06:14,972
Nothing is lost now.
154
00:06:15,034 --> 00:06:17,974
Look, one last sock.
155
00:06:18,034 --> 00:06:19,314
[gasp]
156
00:06:19,379 --> 00:06:20,999
[all]
Treasure!
157
00:06:21,068 --> 00:06:22,828
Captain Fifi's key!
158
00:06:22,896 --> 00:06:24,896
We found it, Dell!
159
00:06:24,965 --> 00:06:26,515
Gold! Gold!
[squawk]
160
00:06:26,586 --> 00:06:27,756
Shh!
161
00:06:27,827 --> 00:06:29,927
[laughing]
162
00:06:30,000 --> 00:06:32,280
Ahoy mateys!
163
00:06:32,344 --> 00:06:34,004
The island is in
ship shape!
164
00:06:34,068 --> 00:06:35,828
[all]
Yeah!
165
00:06:35,896 --> 00:06:38,926
Aargh, you really do
know how to organize.
166
00:06:39,000 --> 00:06:41,480
I couldn't have done it
without my friends.
167
00:06:41,551 --> 00:06:45,591
Oh, I might have found
something for you.
168
00:06:45,655 --> 00:06:47,095
Me fiddle bow!
169
00:06:47,172 --> 00:06:49,002
[all]
Treasure!I missed ya!
170
00:06:49,068 --> 00:06:50,308
♪♪
171
00:06:50,379 --> 00:06:52,379
Isn't Fifi the best!Treasure!
172
00:06:52,448 --> 00:06:54,478
We're so lucky
you're our friend.
173
00:06:54,551 --> 00:06:58,241
But we still didn't
find the key.
174
00:06:59,827 --> 00:07:02,337
Dell?[squawk]
175
00:07:02,413 --> 00:07:04,343
The key!
You found it!
176
00:07:04,413 --> 00:07:05,483
Thank you, Laney.
177
00:07:05,551 --> 00:07:07,381
[squawk][giggles]
178
00:07:07,448 --> 00:07:09,378
We found the key!
179
00:07:09,448 --> 00:07:11,028
[all]
Yeah!Treasure!
180
00:07:11,103 --> 00:07:15,283
But having you all as friends
is the greatest treasure of all.
181
00:07:15,344 --> 00:07:17,344
Did you say treasure?
182
00:07:17,413 --> 00:07:18,863
[all]
Treasure!
183
00:07:18,931 --> 00:07:20,211
[laughter]
184
00:07:20,275 --> 00:07:23,445
♪♪
185
00:07:25,034 --> 00:07:27,664
Let's open our loot, mateys.
186
00:07:27,724 --> 00:07:30,764
[all]
Treasure![laughing]
187
00:07:30,827 --> 00:07:32,547
Woot![squeaky giggling]
188
00:07:35,172 --> 00:07:38,452
♪♪
189
00:07:38,502 --> 00:07:43,052
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
12248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.