All language subtitles for Kinderwood s01e19 Olive Spins a Yarn.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,793 --> 00:00:05,793 ♪ Every little thing, everyone ♪ 2 00:00:05,862 --> 00:00:07,142 [bus engine hisses] 3 00:00:07,206 --> 00:00:09,546 ♪ Every wonder under the sun ♪ 4 00:00:09,620 --> 00:00:10,860 [bicycle bell dings] 5 00:00:10,931 --> 00:00:12,591 ♪ Here at Kinderwood you'll find ♪ 6 00:00:12,655 --> 00:00:14,855 ♪ That the world is your design ♪ 7 00:00:14,931 --> 00:00:17,761 ♪ When you open up your eyes with me ♪ 8 00:00:17,827 --> 00:00:20,757 ♪ There's so much... ♪ 9 00:00:20,827 --> 00:00:23,097 ♪ There's so, so, so, so, so, so much ♪ 10 00:00:23,172 --> 00:00:24,832 ♪ To see ♪ 11 00:00:24,896 --> 00:00:26,546 ♪ Kinderwood, Kinderwood ♪ 12 00:00:26,620 --> 00:00:28,720 ♪ All around in Kinderwood ♪♪ 13 00:00:28,793 --> 00:00:30,723 [bell tolls] 14 00:00:33,482 --> 00:00:34,832 ♪♪ 15 00:00:34,896 --> 00:00:36,586 Vroom! 16 00:00:36,655 --> 00:00:38,305 It's bring your wheels to school day! 17 00:00:38,379 --> 00:00:40,969 I brought my wheels, whee! 18 00:00:41,034 --> 00:00:42,764 ♪ Meow meow meow meow meow meow meow ♪ 19 00:00:42,827 --> 00:00:44,657 Beep beep, coming through! 20 00:00:44,724 --> 00:00:46,764 Whee![all giggling] 21 00:00:46,827 --> 00:00:48,587 Whoa!Awesome! 22 00:00:48,655 --> 00:00:50,305 Ooh! 23 00:00:53,034 --> 00:00:55,314 [horn honking]Hi, friends! 24 00:00:56,517 --> 00:00:59,517 Oh, I love your sparkle-cycle, Liddo. 25 00:00:59,586 --> 00:01:01,516 Did you decorate it yourself? 26 00:01:01,586 --> 00:01:02,896 I did indeed! 27 00:01:02,965 --> 00:01:05,235 It took me a really long time. 28 00:01:05,310 --> 00:01:07,310 [sparkles chiming]Could I... 29 00:01:07,379 --> 00:01:09,519 ride your sparkle-cycle, Liddo? 30 00:01:09,586 --> 00:01:11,476 Ooh, I want to ride it! 31 00:01:11,551 --> 00:01:12,791 Me too![meows] 32 00:01:12,862 --> 00:01:14,832 Can I go first, Liddo? 33 00:01:14,896 --> 00:01:16,376 Pretty please? 34 00:01:16,448 --> 00:01:18,408 Um, sure! 35 00:01:18,482 --> 00:01:23,342 But please promise you'll be extra, extra, super careful! 36 00:01:23,413 --> 00:01:26,143 These dazzling decorations are delicate. 37 00:01:26,206 --> 00:01:28,166 Of course! 38 00:01:28,241 --> 00:01:30,241 I pinky promise! 39 00:01:31,896 --> 00:01:33,826 ♪ Pinky promise, I'll take care ♪ 40 00:01:33,896 --> 00:01:35,756 ♪ You can trust me anywhere ♪ 41 00:01:35,827 --> 00:01:37,717 Okay.Yeah! 42 00:01:37,793 --> 00:01:38,933 Thanks, Liddo! 43 00:01:39,000 --> 00:01:41,100 [wings fluttering] 44 00:01:41,172 --> 00:01:42,932 [giggling] 45 00:01:43,000 --> 00:01:44,450 Whee! 46 00:01:44,517 --> 00:01:45,757 Cool!Wow! 47 00:01:45,827 --> 00:01:48,757 I'm just gonna ride around the school for a bit! 48 00:01:48,827 --> 00:01:50,097 Whee! 49 00:01:50,172 --> 00:01:51,522 [leaves rustling] 50 00:01:51,586 --> 00:01:53,166 [giggling] 51 00:01:53,241 --> 00:01:55,101 Yay! [giggling] 52 00:01:56,551 --> 00:01:57,901 Huh? 53 00:01:57,965 --> 00:01:59,785 Whoa! 54 00:01:59,862 --> 00:02:03,522 Oh no, look what happened! 55 00:02:03,586 --> 00:02:07,926 I pinky promised I'd take good care of Liddo's bicycle, 56 00:02:08,000 --> 00:02:10,140 and now I've ruined it! 57 00:02:10,206 --> 00:02:12,476 What am I gonna do, Phillip? 58 00:02:12,551 --> 00:02:16,071 Liddo will be so upset to see his decorations messed up 59 00:02:16,137 --> 00:02:18,337 and everyone else will be mad, too! 60 00:02:18,413 --> 00:02:21,103 They're all waiting for a turn to ride. 61 00:02:21,172 --> 00:02:22,452 [sighing] 62 00:02:22,517 --> 00:02:23,787 Wait! 63 00:02:23,862 --> 00:02:25,312 Maybe if no one sees 64 00:02:25,379 --> 00:02:27,689 what happened to Liddo's bicycle, 65 00:02:27,758 --> 00:02:29,448 they won't get mad at me! 66 00:02:30,724 --> 00:02:35,454 Maybe I'll tell them something else happened. 67 00:02:39,758 --> 00:02:42,338 This should be good here. 68 00:02:44,586 --> 00:02:47,096 ♪ La la la, la la la la la la la ♪ 69 00:02:47,172 --> 00:02:49,242 Hey, Olive! 70 00:02:49,310 --> 00:02:51,830 Where's my bicycle? 71 00:02:51,896 --> 00:02:55,966 Um, what bicycle? 72 00:02:56,034 --> 00:02:57,664 [chuckling] Funny joke, Olive. 73 00:02:57,724 --> 00:03:00,594 You know, the one you were just riding! 74 00:03:00,655 --> 00:03:03,275 With all my sparkly yarn decorations! 75 00:03:03,344 --> 00:03:04,724 That one! 76 00:03:06,379 --> 00:03:09,719 Oh, uh, that one! 77 00:03:09,793 --> 00:03:12,593 I don't have it anymore. 78 00:03:12,655 --> 00:03:14,275 What, where'd it go? 79 00:03:14,344 --> 00:03:18,284 Well, uh... 80 00:03:18,344 --> 00:03:21,214 there was this hippo! 81 00:03:22,586 --> 00:03:23,896 [meows] 82 00:03:23,965 --> 00:03:25,375 A purple one! 83 00:03:25,448 --> 00:03:27,138 Wearing a tutu! 84 00:03:29,482 --> 00:03:32,032 There aren't any purple hippos in our backyard. 85 00:03:32,103 --> 00:03:36,863 There aren't usually any, but this one was passing by 86 00:03:36,931 --> 00:03:38,861 and she was running late 87 00:03:38,931 --> 00:03:40,861 so, um, 88 00:03:40,931 --> 00:03:42,451 she took the bicycle. 89 00:03:44,000 --> 00:03:45,450 [horn honking] 90 00:03:45,517 --> 00:03:47,027 Didn't you try to stop her? 91 00:03:47,103 --> 00:03:49,103 Oh, yes! 92 00:03:49,172 --> 00:03:52,622 I chased her to, uh... 93 00:03:52,689 --> 00:03:54,759 the... circus! 94 00:03:54,827 --> 00:03:56,857 ♪♪ 95 00:03:58,931 --> 00:04:01,721 I love the circus! 96 00:04:01,793 --> 00:04:03,973 Did that really happen? 97 00:04:04,034 --> 00:04:06,214 Uh... 98 00:04:07,551 --> 00:04:09,721 [Liddo] Wait for us! 99 00:04:09,793 --> 00:04:11,143 [all gasping] 100 00:04:11,206 --> 00:04:16,096 But why would a hippo ride a bicycle to the circus? 101 00:04:16,172 --> 00:04:18,172 [nervous chuckle] 102 00:04:18,241 --> 00:04:20,621 Phillip, what should I say? 103 00:04:20,689 --> 00:04:24,929 I can't tell them the truth, they'll be so upset! 104 00:04:25,000 --> 00:04:29,520 Uh, the hippo rode the bicycle to the circus 105 00:04:29,586 --> 00:04:31,826 'cause she was in the circus! 106 00:04:31,896 --> 00:04:34,306 ♪♪ 107 00:04:34,379 --> 00:04:36,029 [Liddo gasping] 108 00:04:36,103 --> 00:04:38,453 Be careful, the yarn is unraveling! 109 00:04:38,517 --> 00:04:41,757 I tried to get the bicycle back. 110 00:04:41,827 --> 00:04:43,657 Whoa, oh! 111 00:04:45,172 --> 00:04:46,382 Whoa! 112 00:04:46,448 --> 00:04:48,548 What happened next? 113 00:04:48,620 --> 00:04:51,720 Yeah, did you get the bicycle back? 114 00:04:51,793 --> 00:04:54,213 Almost, but then... 115 00:04:54,275 --> 00:04:56,995 a great big wind blew in! 116 00:04:57,068 --> 00:04:58,928 [all] Whoa! 117 00:05:00,172 --> 00:05:01,972 And, and... 118 00:05:02,034 --> 00:05:05,554 the wind blew the whole circus away! 119 00:05:05,620 --> 00:05:07,830 What about my bicycle?[bicycle bell chiming] 120 00:05:07,896 --> 00:05:09,616 The bicycle too! 121 00:05:10,793 --> 00:05:12,833 [all gasping] [wind whooshing] 122 00:05:12,896 --> 00:05:14,166 [all giggling] 123 00:05:14,241 --> 00:05:15,691 Whoa! 124 00:05:15,758 --> 00:05:17,658 ♪♪ 125 00:05:17,724 --> 00:05:20,834 Are you sure this happened, Olive? 126 00:05:20,896 --> 00:05:22,756 Uh, kind of! 127 00:05:24,965 --> 00:05:26,895 [all] Whoa! 128 00:05:26,965 --> 00:05:28,545 [all giggling] 129 00:05:28,620 --> 00:05:30,280 [Liddo] My bicycle! 130 00:05:30,344 --> 00:05:33,694 It's floating away! 131 00:05:33,758 --> 00:05:35,688 And you pinky promised you'd be 132 00:05:35,758 --> 00:05:38,588 extra, extra careful with it! 133 00:05:38,655 --> 00:05:40,165 [grunting] 134 00:05:40,241 --> 00:05:42,031 No... 135 00:05:42,103 --> 00:05:44,483 I'm so sorry. 136 00:05:44,551 --> 00:05:47,521 But how could any of this have happened, Olive? 137 00:05:47,586 --> 00:05:49,236 You were only gone for a minute. 138 00:05:49,310 --> 00:05:51,520 You're right. 139 00:05:51,586 --> 00:05:54,276 There was no moon. 140 00:05:54,344 --> 00:05:56,384 Or giant wind. 141 00:05:56,448 --> 00:05:58,788 Or circus. 142 00:05:58,862 --> 00:06:00,382 Or a purple hippo. 143 00:06:00,448 --> 00:06:02,688 I made up the whole story. 144 00:06:05,172 --> 00:06:08,142 But why, Olive?Yeah, why? 145 00:06:08,206 --> 00:06:10,996 How come you told us all that crazy stuff?[meows] 146 00:06:12,344 --> 00:06:15,524 'Cause I didn't want you to see this. 147 00:06:15,586 --> 00:06:17,306 [Liddo gasping] My bicycle! 148 00:06:17,379 --> 00:06:18,899 What happened? 149 00:06:18,965 --> 00:06:22,135 I accidentally drove it into the bush 150 00:06:22,206 --> 00:06:25,446 and all the pretty yarn came off. 151 00:06:25,517 --> 00:06:27,237 Why didn't you just say that? 152 00:06:27,310 --> 00:06:29,830 I was afraid you would be mad at me 153 00:06:29,896 --> 00:06:32,616 'cause you were all waiting for a turn to ride 154 00:06:32,689 --> 00:06:36,589 and, Liddo, 'cause you spent so much time decorating it. 155 00:06:36,655 --> 00:06:38,475 I am mad about the yarn 156 00:06:38,551 --> 00:06:40,971 but I'm even madder that you lied about it. 157 00:06:41,034 --> 00:06:42,314 Yeah.Me too! 158 00:06:42,379 --> 00:06:44,829 I'm sorry about the yarn, Liddo, 159 00:06:44,896 --> 00:06:47,406 and I'm sorry I lied, everybody. 160 00:06:47,482 --> 00:06:49,762 [sniffling] 161 00:06:49,827 --> 00:06:51,067 [meows] 162 00:06:51,137 --> 00:06:53,657 [sighing] 163 00:06:54,827 --> 00:06:57,447 It's okay, Olive, I forgive you. 164 00:06:57,517 --> 00:07:00,447 You're still our friend, Olive, and we love you. 165 00:07:00,517 --> 00:07:03,067 Just tell us the truth next time, okay? 166 00:07:03,137 --> 00:07:05,097 Okay, I promise. 167 00:07:07,000 --> 00:07:10,340 Liddo, may I redecorate your bicycle? 168 00:07:10,413 --> 00:07:11,833 We can all decorate! 169 00:07:11,896 --> 00:07:14,476 Yeah, let's do it![meows] 170 00:07:14,551 --> 00:07:17,761 ♪♪ 171 00:07:20,103 --> 00:07:21,833 What do you think, Liddo?[giggling] 172 00:07:21,896 --> 00:07:25,026 [gasping] Wow, guys, I love it! 173 00:07:25,103 --> 00:07:26,553 Thank you! 174 00:07:26,620 --> 00:07:30,240 And how about we add one extra special touch? 175 00:07:30,310 --> 00:07:32,030 [all cheering] 176 00:07:35,103 --> 00:07:38,383 ♪♪ 177 00:07:58,000 --> 00:07:59,690 Chirp. 178 00:07:59,740 --> 00:08:04,290 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.