Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,862 --> 00:00:05,412
♪ Every little thing,
everyone ♪
2
00:00:05,413 --> 00:00:07,343
[bus engine hisses]
3
00:00:07,344 --> 00:00:09,624
♪ Every wonder
under the sun ♪
4
00:00:09,620 --> 00:00:10,930
[bicycle bell dings]
5
00:00:10,931 --> 00:00:13,171
♪ Here at Kinderwood
you'll find ♪
6
00:00:13,172 --> 00:00:15,212
♪ That the world
is your design ♪
7
00:00:15,206 --> 00:00:17,856
♪ When you open up
your eyes with me ♪
8
00:00:17,862 --> 00:00:20,452
♪ There's so much ♪
9
00:00:20,448 --> 00:00:23,168
So, so, so, so,
so, so much!
10
00:00:23,172 --> 00:00:24,592
♪ To see! ♪
11
00:00:24,586 --> 00:00:26,716
♪ Kinderwood, Kinderwood ♪
12
00:00:26,724 --> 00:00:29,034
♪ All around
in Kinderwood ♪♪
13
00:00:29,034 --> 00:00:31,284
[school bell rings]
14
00:00:34,620 --> 00:00:36,210
[school bell ringing]
15
00:00:36,206 --> 00:00:39,446
[all]
Gardening time!
16
00:00:45,551 --> 00:00:47,691
Today is going to be
a big day for you,
17
00:00:47,689 --> 00:00:49,169
my little dandelion.
18
00:00:49,172 --> 00:00:54,762
A dandy-lion?
This is a flower and a lion?
19
00:00:54,758 --> 00:00:56,168
[roaring]
20
00:00:56,172 --> 00:00:58,102
[giggling]
No.
21
00:00:58,103 --> 00:01:01,143
It's just a flower.
A very special flower.
22
00:01:01,137 --> 00:01:03,277
Because--
[sniffling] Achoo!
23
00:01:03,275 --> 00:01:04,755
Bless you, Luplup.
24
00:01:04,758 --> 00:01:07,168
And be sure to cover
your nose when you sneeze.
25
00:01:07,172 --> 00:01:10,242
Thanks, Fifi.
[blowing nose]
26
00:01:12,068 --> 00:01:14,898
Can I help you take care
of your dandelion?
27
00:01:14,896 --> 00:01:16,926
Does it want
a drink of water?
28
00:01:16,931 --> 00:01:18,411
Or some more dirt?
29
00:01:18,413 --> 00:01:20,143
I just watered it.
[groans]
30
00:01:20,137 --> 00:01:22,207
And it has plenty of dirt.
31
00:01:23,586 --> 00:01:26,096
What's in this thingy?
32
00:01:26,103 --> 00:01:27,523
That's plant food.
33
00:01:27,517 --> 00:01:29,097
[gasps]
Let's give the dandelion
34
00:01:29,103 --> 00:01:30,523
a few drops to eat.
35
00:01:30,517 --> 00:01:35,277
Because dandy-lions
are always hungry.
36
00:01:37,896 --> 00:01:40,066
[dropper squeaking][grunts]
37
00:01:40,068 --> 00:01:41,518
There's no more food!
38
00:01:41,517 --> 00:01:46,097
Aw, man.
I wanted to help.
39
00:01:46,103 --> 00:01:47,833
I'll go get
more plant food.
40
00:01:47,827 --> 00:01:50,307
Hm, I know how
you can help, Luplup.
41
00:01:50,310 --> 00:01:53,070
Could you please watch
my plant while I'm gone?
42
00:01:53,068 --> 00:01:55,098
Me? Yeah!
43
00:01:55,103 --> 00:01:56,623
Mm, what do I do?
44
00:01:56,620 --> 00:01:58,930
Make sure it's safe
and happy,
45
00:01:58,931 --> 00:02:02,171
and stays warm in the sun.
46
00:02:02,172 --> 00:02:03,902
You can count
on me, Fifi.
47
00:02:03,896 --> 00:02:07,166
I promise I'll take
good care of your flower.
48
00:02:07,172 --> 00:02:09,722
Don't worry,
little dandelion.
49
00:02:09,724 --> 00:02:12,344
I'm staying right here
next to you.
50
00:02:12,344 --> 00:02:14,484
[sighs]
51
00:02:14,482 --> 00:02:18,692
♪ Tiny fluffy puff ♪
52
00:02:18,689 --> 00:02:22,759
♪ I'll care for you
with love ♪
53
00:02:22,758 --> 00:02:24,308
[sighs]
54
00:02:24,310 --> 00:02:28,970
♪ Warm and tender,
sun and water ♪
55
00:02:28,965 --> 00:02:32,785
♪ For my fluffy puff ♪♪
56
00:02:32,793 --> 00:02:35,143
[applause]Oh, Lublub.
57
00:02:35,137 --> 00:02:37,337
What a sweet song.[meow]
58
00:02:37,344 --> 00:02:39,484
Fifi's gonna be so proud
of how well
59
00:02:39,482 --> 00:02:41,792
you're taking care
of her dandelion.
60
00:02:41,793 --> 00:02:43,763
[sniffling]
61
00:02:43,758 --> 00:02:46,208
Ah... ah...
62
00:02:46,206 --> 00:02:48,066
[sighs]
Achoo!
63
00:02:52,413 --> 00:02:56,073
Oh, no!
I didn't cover my nose!
64
00:02:57,965 --> 00:03:00,305
[gasps]
No!
65
00:03:01,724 --> 00:03:05,074
I promised to take
good care of Fifi's flower,
66
00:03:05,068 --> 00:03:07,658
and now it's ruined.
67
00:03:07,655 --> 00:03:10,825
She's gonna be so upset.
68
00:03:10,827 --> 00:03:13,097
It's okay, Luplup.
69
00:03:13,103 --> 00:03:16,143
I'm sure she'll understand
it was an accident.
70
00:03:16,137 --> 00:03:19,617
Or, maybe I can
fix the flower.
71
00:03:19,620 --> 00:03:21,790
Then she won't be upset
at all.
72
00:03:21,793 --> 00:03:24,313
Fix the flower?
How?
73
00:03:24,310 --> 00:03:28,280
Um, well, I can grab
every piece of fluff
74
00:03:28,275 --> 00:03:30,135
and stick it back on.
75
00:03:33,793 --> 00:03:35,863
I think I've got 'em all.
76
00:03:35,862 --> 00:03:38,552
Uh, Luplup?
77
00:03:38,551 --> 00:03:40,481
Whoa!
78
00:03:40,482 --> 00:03:43,242
You can't catch all
this fluff by yourself.
79
00:03:43,241 --> 00:03:44,761
We'll help you.
80
00:03:44,758 --> 00:03:45,928
Thank you.
81
00:03:45,931 --> 00:03:47,861
Let's hurry
before Fifi comes back.
82
00:03:47,862 --> 00:03:48,972
[all giggling]
83
00:03:48,965 --> 00:03:51,475
♪♪
84
00:03:53,931 --> 00:03:55,691
[grunts]
85
00:04:08,172 --> 00:04:10,522
[laughs]
86
00:04:10,517 --> 00:04:13,207
[playing trash can
drum set]
87
00:04:17,275 --> 00:04:19,785
[meow]
88
00:04:19,793 --> 00:04:22,383
[panting]
89
00:04:22,379 --> 00:04:24,719
I'm gonna... getcha...
90
00:04:29,517 --> 00:04:30,787
Gotcha!
91
00:04:36,310 --> 00:04:38,380
We got every piece of fluff.
92
00:04:38,379 --> 00:04:42,379
Now, I can put the flower back
just the way it was.
93
00:04:47,275 --> 00:04:49,965
Just a zillion
more pieces to go.
94
00:04:49,965 --> 00:04:51,445
[wind whistles]
95
00:04:51,448 --> 00:04:52,898
[all gasp]
Oh, no!
96
00:04:52,896 --> 00:04:54,376
Why isn't it sticking?
97
00:04:56,206 --> 00:04:58,206
If the fluff doesn't stick,
98
00:04:58,206 --> 00:05:00,896
I can't put the flower
back together.
99
00:05:00,896 --> 00:05:02,236
[sighs]
100
00:05:02,241 --> 00:05:03,931
You didn't do it
on purpose.
101
00:05:03,931 --> 00:05:04,931
[meow]
102
00:05:04,931 --> 00:05:07,451
It's okay, Luplup.
103
00:05:09,172 --> 00:05:12,172
[gasps]
Oh no, she's back!
104
00:05:14,620 --> 00:05:17,240
Huh?
Why is everyone so sad?
105
00:05:17,241 --> 00:05:19,971
[gulps]
Well, um...
106
00:05:19,965 --> 00:05:22,615
I kinda...
107
00:05:22,620 --> 00:05:25,520
You can tell her.
It was a mistake.
108
00:05:25,517 --> 00:05:28,097
Everybody makes mistakes.
109
00:05:28,103 --> 00:05:29,413
[meow]
110
00:05:29,413 --> 00:05:31,763
Just take a deep breath.
111
00:05:31,758 --> 00:05:34,408
[inhales deeply]
112
00:05:34,413 --> 00:05:36,453
I sneezed
and did not cover my nose,
113
00:05:36,448 --> 00:05:38,338
and the dandelion fluff
flew off,
114
00:05:38,344 --> 00:05:40,524
and we tried to catch it
and put it back on,
115
00:05:40,517 --> 00:05:43,787
but it didn't stick, and...
116
00:05:43,793 --> 00:05:46,003
I ruined your flower.
117
00:05:46,000 --> 00:05:51,280
I'm really, really,
really sorry, Fifi.
118
00:05:52,344 --> 00:05:53,624
Oh, Luplup.
119
00:05:53,620 --> 00:05:56,210
I know telling me
the truth was hard,
120
00:05:56,206 --> 00:05:57,996
but I'm proud of you.
121
00:05:58,000 --> 00:05:59,170
You are?
122
00:05:59,172 --> 00:06:00,722
But, look.
123
00:06:00,724 --> 00:06:04,414
I ruined your dandelion.
Aren't you sad?
124
00:06:04,413 --> 00:06:05,623
I'm not sad.
125
00:06:05,620 --> 00:06:07,480
And the flower's
not ruined.
126
00:06:07,482 --> 00:06:10,072
This is exactly
what's supposed to happen.
127
00:06:10,068 --> 00:06:13,788
I knew today was going to be
a special day for my dandelion.
128
00:06:13,793 --> 00:06:16,173
Because when a dandelion flower
is ready,
129
00:06:16,172 --> 00:06:18,482
all the fluff
flies away.
130
00:06:18,482 --> 00:06:22,002
And each little piece of fluff
has a seed attached.
131
00:06:22,000 --> 00:06:24,410
See?
Oh!
132
00:06:24,413 --> 00:06:27,413
The fluff helps
the little dandelion seeds
133
00:06:27,413 --> 00:06:30,833
fly far away...
[blows]
134
00:06:30,827 --> 00:06:32,757
where they'll have
sun and water
135
00:06:32,758 --> 00:06:34,478
to grow into
a new flower.
136
00:06:34,482 --> 00:06:37,762
So, I didn't
ruin the flower?
137
00:06:37,758 --> 00:06:41,408
The fluff was ready
to fly away anyway?
138
00:06:41,413 --> 00:06:44,003
It was just waiting
for a breeze.
139
00:06:44,000 --> 00:06:45,930
Or a sneeze!
140
00:06:45,931 --> 00:06:47,241
[all laugh]
141
00:06:47,241 --> 00:06:49,281
This fluffy fluff
is ready to fly away
142
00:06:49,275 --> 00:06:50,995
and make new dandelions.
143
00:06:54,172 --> 00:06:56,692
[all giggling]
144
00:06:58,620 --> 00:07:02,240
♪ Tiny fluffy puff
[warm and tender] ♪
145
00:07:02,241 --> 00:07:06,521
♪ I'll care for you with love
[sun and water] ♪
146
00:07:06,517 --> 00:07:10,067
♪ The world puts on
a spectacular show ♪
147
00:07:10,068 --> 00:07:13,858
♪ When you nurture nature
and help it to grow ♪
148
00:07:13,862 --> 00:07:17,792
♪ And now we know
what we've got to do ♪
149
00:07:17,793 --> 00:07:20,693
♪ My tiny fluffy puff ♪
150
00:07:20,689 --> 00:07:24,449
♪ I'll take care
of you ♪♪
151
00:07:31,482 --> 00:07:34,412
[wind whistling]
152
00:07:36,965 --> 00:07:39,475
♪♪
153
00:07:59,517 --> 00:08:00,687
Chirp.
154
00:08:00,737 --> 00:08:05,287
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
10180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.