Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,816 --> 00:00:07,716
♪
2
00:00:11,814 --> 00:00:15,804
[Crickets chirping]
3
00:00:17,822 --> 00:00:21,802
Morgan, can I get
some more food?
4
00:00:21,803 --> 00:00:22,813
Morgan:
He's not gonna eat it.
5
00:00:22,815 --> 00:00:23,815
Probably not.
6
00:00:23,819 --> 00:00:26,809
But we should still try, right?
7
00:00:28,807 --> 00:00:30,807
[Flies buzzing]
8
00:00:33,809 --> 00:00:35,809
Ryan?
It's been long enough.
9
00:00:35,814 --> 00:00:37,809
I'm coming in.
10
00:00:37,810 --> 00:00:39,810
Don't be naked.
11
00:00:39,811 --> 00:00:42,821
♪
12
00:00:43,801 --> 00:00:45,201
I don't wanna talk.
13
00:00:45,800 --> 00:00:46,810
Then how about eating?
14
00:00:46,816 --> 00:00:50,806
Morgan?
Can I get a blanket?
15
00:00:50,812 --> 00:00:51,820
Thank you.
16
00:00:51,821 --> 00:00:55,801
So, this the plan now?
17
00:00:55,802 --> 00:00:56,812
What's the point?
18
00:00:56,813 --> 00:00:58,819
Jeremy was here for years.
19
00:00:59,801 --> 00:01:00,811
Think about that.
20
00:01:00,812 --> 00:01:02,810
Five years!
21
00:01:02,811 --> 00:01:04,806
[Groans]
22
00:01:04,807 --> 00:01:05,817
No progress at all.
23
00:01:05,823 --> 00:01:08,801
We'll get our exits eventually.
24
00:01:08,802 --> 00:01:10,818
[Sighs]
25
00:01:10,819 --> 00:01:12,799
I already got mine.
26
00:01:12,806 --> 00:01:15,796
What?
27
00:01:15,803 --> 00:01:18,810
Yeah, back outside
the art gallery.
28
00:01:18,811 --> 00:01:19,817
I got my exit.
29
00:01:19,818 --> 00:01:23,798
And even worse,
I thought about taking it.
30
00:01:23,805 --> 00:01:25,815
When I was trapped?
31
00:01:25,818 --> 00:01:28,808
[Sighs] Yeah,
when you were trapped.
32
00:01:28,816 --> 00:01:31,806
I got my exit,
and I thought about using it.
33
00:01:31,812 --> 00:01:35,822
I didn't,
but I thought about it.
34
00:01:36,818 --> 00:01:39,808
And then it disappeared.
35
00:01:39,809 --> 00:01:42,799
The train knew I was garbage,
36
00:01:42,805 --> 00:01:44,795
and now so do you.
37
00:01:45,810 --> 00:01:48,800
[Sighs]
38
00:01:52,814 --> 00:01:58,714
♪
39
00:02:10,807 --> 00:02:13,807
[Music playing]
40
00:02:13,815 --> 00:02:17,815
♪
41
00:02:26,804 --> 00:02:29,802
What are you doing, Min?
42
00:02:29,803 --> 00:02:31,818
Practicing.
43
00:02:31,819 --> 00:02:34,809
For what?
44
00:02:34,815 --> 00:02:37,815
Well, you've been
keeping in practice.
45
00:02:37,823 --> 00:02:42,801
I'm behind, so I don't want you
to outshine me
46
00:02:42,802 --> 00:02:43,812
when we get to New York.
47
00:02:43,813 --> 00:02:46,818
You still want to play with me?
48
00:02:46,819 --> 00:02:49,808
After almost leaving you to die?
49
00:02:49,809 --> 00:02:51,809
You didn't leave me to die.
50
00:02:51,816 --> 00:02:53,806
You had a bad thought.
51
00:02:53,808 --> 00:02:55,808
I have those all the time.
52
00:02:55,816 --> 00:02:58,806
I don't know if we'll sell
a single album.
53
00:02:58,816 --> 00:03:01,796
We'll figure that out as we go.
54
00:03:01,805 --> 00:03:04,815
But what I do know
is that I hate finance,
55
00:03:04,819 --> 00:03:07,809
I hate
fairy-tale themed restaurants,
56
00:03:07,814 --> 00:03:09,803
and I hate Horace!
57
00:03:09,804 --> 00:03:11,804
♪
58
00:03:11,805 --> 00:03:12,805
You stuck with me,
59
00:03:12,816 --> 00:03:15,796
so now you're stuck with me.
60
00:03:15,804 --> 00:03:17,804
Let's play already.
61
00:03:23,804 --> 00:03:25,820
[Guitar strumming]
62
00:03:25,821 --> 00:03:28,819
Morgan:
Ugh. Keep it down.
63
00:03:28,820 --> 00:03:30,807
We'll never stop rocking!
64
00:03:30,808 --> 00:03:32,808
That's, like, pretty metal.
65
00:03:32,816 --> 00:03:37,816
♪
66
00:03:48,805 --> 00:03:49,815
♪
67
00:03:49,817 --> 00:03:51,797
[Gasps]
68
00:03:51,804 --> 00:03:57,704
♪
69
00:04:01,822 --> 00:04:03,812
You did it.
70
00:04:04,821 --> 00:04:07,810
♪
71
00:04:07,811 --> 00:04:09,810
What are you doing?
72
00:04:09,811 --> 00:04:12,818
We either both leave
or neither of us do.
73
00:04:12,819 --> 00:04:16,807
♪
74
00:04:16,808 --> 00:04:18,808
If you're gonna leave me
like Jeremy did,
75
00:04:18,812 --> 00:04:20,812
don't make me
have to wait for it.
76
00:04:20,814 --> 00:04:22,214
Morgan...
77
00:04:22,800 --> 00:04:25,809
Min, take your exit
before I make you take it.
78
00:04:25,810 --> 00:04:27,809
Not without Ryan.
[Groans]
79
00:04:27,810 --> 00:04:31,800
I told you to get out.
80
00:04:31,803 --> 00:04:33,813
♪
81
00:04:33,815 --> 00:04:34,815
[Gasps]
82
00:04:34,819 --> 00:04:38,809
Kez, why are you
making me relive this?
83
00:04:38,812 --> 00:04:40,817
I was trying to help.
84
00:04:40,818 --> 00:04:43,798
Kez isn't making you
react this way.
85
00:04:43,803 --> 00:04:45,823
And her helping Jeremy
was not about you.
86
00:04:45,824 --> 00:04:48,808
It was about helping
someone you loved.
87
00:04:48,809 --> 00:04:50,809
I know you're mad at passengers,
88
00:04:50,814 --> 00:04:52,824
but I don't think
you want to hurt us.
89
00:04:52,825 --> 00:04:54,807
You're right.
90
00:04:54,808 --> 00:04:55,818
I don't...
91
00:04:55,819 --> 00:04:58,809
but I know some people who do.
92
00:04:58,810 --> 00:05:00,210
♪
93
00:05:02,803 --> 00:05:05,803
Aha.
94
00:05:09,806 --> 00:05:10,806
Oooh-hoo!
95
00:05:10,815 --> 00:05:13,805
[Laughs]
96
00:05:14,811 --> 00:05:16,811
♪
97
00:05:16,812 --> 00:05:18,802
Morgan: Hey!
98
00:05:18,803 --> 00:05:20,813
You want to get at Kez and
the guys that were helping her?
99
00:05:20,814 --> 00:05:22,799
[Chuckles]
They're all in here.
100
00:05:22,806 --> 00:05:23,816
Come and get 'em.
101
00:05:23,823 --> 00:05:29,723
♪
102
00:05:32,810 --> 00:05:35,800
You can take your exit or die.
103
00:05:35,803 --> 00:05:37,803
I'm fine either way.
104
00:05:37,805 --> 00:05:40,795
You're gonna let these guys
destroy you just to hurt us?
105
00:05:40,803 --> 00:05:41,807
Looks like it.
106
00:05:41,808 --> 00:05:43,808
So we better, like,
get out of here.
107
00:05:43,811 --> 00:05:44,821
Oh!
That window over there.
108
00:05:44,822 --> 00:05:46,810
You guys can lower yourselves
first and...
109
00:05:46,811 --> 00:05:49,798
No, Kez.
We're not gonna run anymore.
110
00:05:49,806 --> 00:05:51,806
Uh...
111
00:05:51,813 --> 00:05:56,808
[Crashing]
112
00:05:56,809 --> 00:05:58,819
We can't make this decision
for you, Kez.
113
00:05:58,823 --> 00:06:00,818
You know what to do.
114
00:06:00,819 --> 00:06:02,819
[Groans]
115
00:06:03,800 --> 00:06:05,808
[Laughs]
116
00:06:05,809 --> 00:06:06,819
Oof!
117
00:06:06,820 --> 00:06:09,816
[Growls]
118
00:06:09,817 --> 00:06:13,807
♪
119
00:06:13,813 --> 00:06:16,813
I'm sorry!
120
00:06:16,814 --> 00:06:18,813
What did you say?
121
00:06:18,814 --> 00:06:20,808
I'm sorry.
122
00:06:20,809 --> 00:06:22,799
I tried to ignore everything,
123
00:06:22,806 --> 00:06:25,806
but it just keeps
hurting everyone.
124
00:06:25,814 --> 00:06:27,802
I'm sorry.
125
00:06:27,803 --> 00:06:29,823
After everything
you've put us through,
126
00:06:29,824 --> 00:06:33,802
you think an apology will work?
127
00:06:33,803 --> 00:06:35,817
Uh... maybe?
128
00:06:35,818 --> 00:06:39,798
Well...
129
00:06:39,803 --> 00:06:41,809
It's always the best start.
130
00:06:41,810 --> 00:06:44,820
Isn't that what I always
tell you, my little angel?
131
00:06:44,821 --> 00:06:47,811
I'm sorry I tried to eat you.
132
00:06:47,812 --> 00:06:49,822
My little tummy
was just so hungry.
133
00:06:50,801 --> 00:06:51,801
Hold up now.
134
00:06:51,806 --> 00:06:54,796
I'm the one sorry
we pressured you into
135
00:06:54,804 --> 00:06:56,204
age scrambling your...
136
00:06:56,801 --> 00:06:58,817
ward?
137
00:06:58,818 --> 00:07:00,818
No, no, Nigel, I won't hear it.
138
00:07:00,819 --> 00:07:02,817
I should be the one
sorry about that.
139
00:07:02,818 --> 00:07:06,808
You are a wonderful father.
140
00:07:06,816 --> 00:07:08,796
I am so, so, so sorry.
141
00:07:08,802 --> 00:07:11,812
I've always liked pigs.
I'm so sorry.
142
00:07:11,814 --> 00:07:13,817
I'm sorry I tried to push you
143
00:07:13,818 --> 00:07:15,807
when you said you weren't ready.
144
00:07:15,808 --> 00:07:17,818
And I'm sorry I left you hanging
145
00:07:17,822 --> 00:07:20,801
and wasn't honest about
how I felt.
146
00:07:20,802 --> 00:07:22,821
I guess we need to figure out
how I can, like...
147
00:07:22,822 --> 00:07:24,802
make it up to you?
148
00:07:24,806 --> 00:07:26,796
Judge Morpho: [Muffled]
"Sorry" ain't no justice
149
00:07:26,805 --> 00:07:28,815
I ever heard of.
150
00:07:28,821 --> 00:07:30,821
[Grunts]
Open up, Snoutface!
151
00:07:30,822 --> 00:07:33,822
Y'all are too soft to do
what needs to be done.
152
00:07:33,823 --> 00:07:35,799
♪
153
00:07:35,802 --> 00:07:36,802
[Gasps]
154
00:07:36,806 --> 00:07:37,806
[Grunts]
155
00:07:37,811 --> 00:07:43,711
Ahhhhh!
156
00:07:44,802 --> 00:07:46,801
♪
157
00:07:46,802 --> 00:07:48,802
Can I borrow this for a second?
158
00:07:48,803 --> 00:07:54,703
♪
159
00:07:56,816 --> 00:07:59,796
Huh.
160
00:07:59,803 --> 00:08:01,806
♪
161
00:08:01,807 --> 00:08:04,807
[Grunts]
162
00:08:04,814 --> 00:08:06,806
♪
163
00:08:06,807 --> 00:08:08,807
Morgan, I'm, like...
164
00:08:08,813 --> 00:08:11,817
really sorry
about everything with Jeremy.
165
00:08:11,818 --> 00:08:15,798
I cared about him,
and I care about you.
166
00:08:15,806 --> 00:08:19,806
Morgan: If you want me to say
I feel better now, I don't.
167
00:08:19,814 --> 00:08:24,802
I had a plan with him,
and now I have nothing.
168
00:08:24,803 --> 00:08:25,823
What was the point?
169
00:08:25,824 --> 00:08:30,800
Maybe the experience
is the point.
170
00:08:30,803 --> 00:08:32,810
I wasn't just rushing you.
171
00:08:32,811 --> 00:08:34,801
I was rushing myself.
172
00:08:34,804 --> 00:08:40,704
♪
173
00:08:49,820 --> 00:08:51,810
[Sighs]
174
00:08:51,816 --> 00:08:53,816
Just go whenever you're ready.
175
00:08:54,800 --> 00:08:56,820
I need to be alone right now.
176
00:08:56,821 --> 00:08:59,811
Kez, maybe...
177
00:08:59,816 --> 00:09:02,806
we can talk later.
178
00:09:02,812 --> 00:09:06,812
So, um, this, like,
ended kind of weird.
179
00:09:06,814 --> 00:09:08,214
[Chuckles]
180
00:09:08,801 --> 00:09:10,811
Yeah, it kind of did.
181
00:09:10,815 --> 00:09:12,815
If you can get a radio here,
listen for us.
182
00:09:12,823 --> 00:09:14,803
Mm-hmm, we don't.
183
00:09:14,805 --> 00:09:16,815
Uh, so, Kez,
this might be too forward,
184
00:09:17,801 --> 00:09:19,801
and I didn't want to ask
because it might be rude.
185
00:09:19,805 --> 00:09:20,805
But I'll never get
a chance again
186
00:09:20,815 --> 00:09:22,815
and I'll always be wondering...
187
00:09:23,800 --> 00:09:29,700
♪
188
00:09:29,809 --> 00:09:33,799
[Inhales deeply]
189
00:09:33,804 --> 00:09:36,802
♪
190
00:09:36,803 --> 00:09:37,822
[Bell rings]
191
00:09:37,823 --> 00:09:39,223
Yes!
192
00:09:39,801 --> 00:09:40,821
Goodbye, Kez.
Love ya, Kez!
193
00:09:40,822 --> 00:09:42,817
I love you corpses, too!
194
00:09:42,821 --> 00:09:48,721
♪
195
00:09:51,803 --> 00:09:54,813
[Chatter]
196
00:10:00,810 --> 00:10:02,820
5-6-11-12!
197
00:10:02,822 --> 00:10:05,812
♪
198
00:10:05,814 --> 00:10:11,714
♪ Train to nowhere ♪
199
00:10:11,802 --> 00:10:16,812
♪ Train to nowhere,
at least you're there ♪
200
00:10:16,815 --> 00:10:19,805
♪ Hit rock bottom
and you're acting tough ♪
201
00:10:19,814 --> 00:10:22,809
♪ Find yourself
never good enough ♪
202
00:10:22,810 --> 00:10:27,820
♪ Must be nice to feel
as light as air ♪
203
00:10:28,800 --> 00:10:33,816
♪ Same routine day in and out,
no idea what it's all about ♪
204
00:10:33,817 --> 00:10:39,717
♪ Must be nice to live
without a care ♪
205
00:10:39,809 --> 00:10:44,819
♪ Train to nowhere ♪
206
00:10:45,801 --> 00:10:50,811
♪ Train to nowhere,
at least you're there ♪
207
00:10:50,814 --> 00:10:54,804
[Cheers and applause]
208
00:10:56,807 --> 00:10:59,817
Um... do you have any cassettes
for sale?
209
00:11:01,818 --> 00:11:05,808
- We're...
- We're working on it.
210
00:11:05,811 --> 00:11:08,811
♪
211
00:11:08,835 --> 00:11:12,835
-- Addic7ed.com --
13197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.