All language subtitles for Hospital.Ship.E03-E04.170831.720p-CineBus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,895 --> 00:00:20,096 He will be okay. 2 00:00:20,096 --> 00:00:23,867 Can't you do the surgery, doctor? 3 00:00:25,936 --> 00:00:27,137 What are you doing? 4 00:00:27,137 --> 00:00:28,505 - Please, sir. - Do something. 5 00:00:28,505 --> 00:00:30,006 - Now! - Sir. 6 00:00:30,006 --> 00:00:31,341 He's a doctor of Internal Medicine. 7 00:00:31,341 --> 00:00:33,877 He's not a surgeon. He can't do the surgery. 8 00:00:35,645 --> 00:00:37,280 How about you? 9 00:00:37,314 --> 00:00:39,616 What about you, doctor? 10 00:00:40,217 --> 00:00:41,985 What is this? 11 00:00:41,985 --> 00:00:44,754 Are you telling me that you can't do anything? 12 00:00:44,754 --> 00:00:48,825 There are so many doctors here. 13 00:00:49,326 --> 00:00:50,560 - Yes. - How... 14 00:00:50,560 --> 00:00:52,395 The operation is possible. 15 00:01:00,170 --> 00:01:02,305 What are you doing? Who are you? 16 00:01:04,841 --> 00:01:06,776 I was just assigned to the post. 17 00:01:07,010 --> 00:01:09,346 I'll be working here from now on. 18 00:01:09,346 --> 00:01:11,581 I'm Song Eun Jae, a surgeon. 19 00:01:15,619 --> 00:01:17,120 A surgeon? 20 00:01:19,289 --> 00:01:20,657 What's going on? 21 00:01:20,657 --> 00:01:22,459 You still have three more days before you start working. 22 00:01:22,459 --> 00:01:24,928 I decided to start early. Is there a problem? 23 00:01:26,229 --> 00:01:27,964 No. Not at all. 24 00:01:28,899 --> 00:01:31,234 It's also possible that he has peritonitis. 25 00:01:31,568 --> 00:01:33,036 Where is the operation room? 26 00:01:33,436 --> 00:01:35,405 Yes, doctor. It's this way. 27 00:01:38,208 --> 00:01:39,976 Is she going to do the surgery? 28 00:01:40,477 --> 00:01:42,946 - Is this even possible? - Hey. 29 00:01:43,747 --> 00:01:46,516 This is a hospital ship. It's not possible. 30 00:01:46,516 --> 00:01:48,285 She's cutting him open for no reason. 31 00:01:48,718 --> 00:01:51,187 That's how surgeons are. 32 00:01:52,355 --> 00:01:53,657 Don't you think so? 33 00:01:53,657 --> 00:01:56,026 Let's get him IV fluids and antibiotics first. 34 00:01:56,226 --> 00:01:58,995 Okay. Ah Rim, come with me. 35 00:01:59,195 --> 00:02:01,264 Hang in there, okay? 36 00:02:01,264 --> 00:02:03,466 I will make you feel better soon. 37 00:02:10,607 --> 00:02:11,675 Is this the Coast Guard? 38 00:02:11,875 --> 00:02:12,976 What? 39 00:02:12,976 --> 00:02:15,045 What did you say they're doing on the hospital ship? 40 00:02:15,245 --> 00:02:16,947 An operation. 41 00:02:17,147 --> 00:02:19,816 How? Who will do the operation? 42 00:02:20,317 --> 00:02:22,085 Where? 43 00:02:25,555 --> 00:02:27,290 Are you saying this is the operation room? 44 00:02:28,925 --> 00:02:29,960 Yes. 45 00:02:36,466 --> 00:02:38,101 What happened to the surgical light? 46 00:02:38,435 --> 00:02:39,536 Well... 47 00:02:39,970 --> 00:02:42,038 You were supposed to start working in three days. 48 00:02:42,038 --> 00:02:44,674 We were going to fix it and clean things up before that. 49 00:02:47,177 --> 00:02:49,746 Well, do you think you can do the operation? 50 00:02:49,746 --> 00:02:51,381 Where are the anesthesia machine and suction? 51 00:02:51,381 --> 00:02:52,816 We don't have them. 52 00:02:53,316 --> 00:02:55,685 - Are they broken? - We never had them. 53 00:02:55,685 --> 00:02:57,988 He has to go under general anesthesia, and there's no machine? 54 00:02:58,321 --> 00:03:00,557 - Is there any other way? - What way? 55 00:03:00,557 --> 00:03:01,691 There is no equipment, 56 00:03:01,691 --> 00:03:03,426 the operating room is unclean, 57 00:03:03,426 --> 00:03:05,528 and the surgical instruments aren't even sterilized. 58 00:03:05,528 --> 00:03:07,731 We can sterilize them at least. 59 00:03:08,231 --> 00:03:10,567 There is an autoclave in Dentistry. 60 00:03:10,567 --> 00:03:12,569 If you pick out the tools you need, 61 00:03:12,635 --> 00:03:14,437 - I'll sterilize them quickly... - Wait. 62 00:03:16,139 --> 00:03:17,874 Where did you say the autoclave is? 63 00:03:18,675 --> 00:03:19,876 In Dentistry. 64 00:03:23,146 --> 00:03:24,714 (Disposable drapes) 65 00:03:28,251 --> 00:03:29,786 Yes, the Coast Guards will? 66 00:03:30,086 --> 00:03:32,989 In 30 minutes? Can't you come faster? 67 00:03:34,257 --> 00:03:36,259 You're talking complete nonsense. 68 00:03:36,259 --> 00:03:37,727 Dentistry, Internal Medicine. 69 00:03:40,397 --> 00:03:42,799 Follow me. I need a nurse too. 70 00:03:43,566 --> 00:03:45,635 What are you going to do? Are you going to do the surgery? 71 00:03:45,635 --> 00:03:47,904 Are you going to save my grandson's life? 72 00:03:48,405 --> 00:03:49,839 I will try my best. 73 00:04:05,655 --> 00:04:06,890 What are you doing? 74 00:04:06,956 --> 00:04:08,858 Can you assist me? 75 00:04:09,125 --> 00:04:11,161 I worked in the operating room for 15 years before I came here, 76 00:04:11,227 --> 00:04:12,529 except for urologic surgeries. 77 00:04:12,529 --> 00:04:14,431 - That's good. Sterilize them. - Okay. 78 00:04:16,266 --> 00:04:18,735 All right, Woo Jin. I'm going to pull up your shirt now. 79 00:04:18,735 --> 00:04:20,437 What a good boy. 80 00:04:20,437 --> 00:04:22,939 - What are you doing? - I'm preparing for the surgery. 81 00:04:22,939 --> 00:04:25,308 Are you saying you'll cut him open on a dental chair? 82 00:04:25,408 --> 00:04:27,377 - With dental instruments? - That's right. 83 00:04:27,377 --> 00:04:28,945 Don't be ridiculous. 84 00:04:32,615 --> 00:04:34,617 Come with me. Let's talk outside. 85 00:04:40,356 --> 00:04:41,958 I don't think you should do the surgery. 86 00:04:41,958 --> 00:04:43,827 It's possible that he has peritonitis. 87 00:04:43,827 --> 00:04:45,795 If we leave him like this, he could die of sepsis. 88 00:04:45,795 --> 00:04:47,130 He also could die... 89 00:04:47,130 --> 00:04:49,165 because of a reckless doctor in a dangerous situation. 90 00:04:50,066 --> 00:04:51,468 The Coast Guard will be here in 30 minutes. 91 00:04:51,701 --> 00:04:53,770 The patient will be moved to a safe hospital and get the surgery there. 92 00:04:53,870 --> 00:04:55,605 Suit yourself. But... 93 00:04:56,005 --> 00:04:57,640 Answer me one thing. 94 00:04:58,007 --> 00:05:01,177 The Coast Guard takes 30 minutes. It takes 2.5 hours to get to Geoje. 95 00:05:01,277 --> 00:05:04,481 Will the patient last during three hours? 96 00:05:04,848 --> 00:05:06,950 What if his condition gets worse on the way? 97 00:05:07,317 --> 00:05:10,086 What can you do other than giving infusion and antibiotics? 98 00:05:10,086 --> 00:05:11,321 I know it's risky. 99 00:05:11,321 --> 00:05:12,355 It's too risky. 100 00:05:12,355 --> 00:05:14,958 It's not as risky as conducting operation on the hospital ship. 101 00:05:15,825 --> 00:05:17,627 Even if problems arise during transfer, 102 00:05:17,627 --> 00:05:19,229 he'll be closer to the hospital. 103 00:05:19,896 --> 00:05:22,765 The probability of saving him will depend on the distance, 104 00:05:23,867 --> 00:05:26,469 but what if a problem arises during the operation aboard? 105 00:05:26,569 --> 00:05:27,737 What will happen then? 106 00:05:29,706 --> 00:05:31,307 Remember this, surgeon. 107 00:05:32,408 --> 00:05:34,544 We can't provide the best condition for him. 108 00:05:35,245 --> 00:05:37,680 We can only avoid the worst situation. 109 00:05:40,016 --> 00:05:42,285 Doctor, the patient's blood pressure... 110 00:05:42,285 --> 00:05:43,486 is dropping. 111 00:05:44,787 --> 00:05:46,656 - Goodness. - What's the blood pressure? 112 00:05:46,656 --> 00:05:48,191 It's down to 70. 113 00:05:49,159 --> 00:05:50,960 Are you okay, sir? 114 00:05:51,427 --> 00:05:54,364 What are you doing? Do something. 115 00:05:54,664 --> 00:05:56,466 Sir, are you okay? 116 00:05:56,666 --> 00:05:58,334 Goodness, what do we do? 117 00:05:59,836 --> 00:06:02,305 It's 39.7°C. Darn it. 118 00:06:03,740 --> 00:06:05,875 We must start the operation. Midazolam. 119 00:06:09,379 --> 00:06:10,647 My goodness. 120 00:06:10,780 --> 00:06:12,315 Wasn't that the last? 121 00:06:17,387 --> 00:06:19,355 No, we have one more. 122 00:06:20,690 --> 00:06:23,626 It's 5ml of midazolam. It's all the anesthetic that we have. 123 00:06:23,927 --> 00:06:25,295 Do you know what it means? 124 00:06:25,428 --> 00:06:27,530 Anesthesia will last only for 30 minutes. 125 00:06:27,530 --> 00:06:30,567 We may lose the patient if we don't finish in 30 minutes. 126 00:06:30,767 --> 00:06:31,734 Can you do it? 127 00:06:32,035 --> 00:06:33,169 What about you? 128 00:06:33,870 --> 00:06:36,739 As you said, the surgery will be very risky. 129 00:06:36,739 --> 00:06:39,375 On top of that, we can't rely on any machines. 130 00:06:40,310 --> 00:06:42,245 The operation will be completely manual. 131 00:06:43,746 --> 00:06:44,814 Can you do it? 132 00:06:46,015 --> 00:06:48,985 Are you willing to try and save the patient with me? 133 00:07:05,034 --> 00:07:06,069 Give me an ambu bag. 134 00:07:10,506 --> 00:07:11,541 I'll do it. 135 00:07:13,409 --> 00:07:14,444 Let's try it. 136 00:07:16,446 --> 00:07:18,448 Nurse Yoo, monitor the oxygen saturation. 137 00:07:18,448 --> 00:07:19,749 Check the blood pressure. 138 00:07:19,916 --> 00:07:21,017 Yes, doctor. 139 00:07:47,877 --> 00:07:49,045 What's happening? 140 00:07:51,748 --> 00:07:52,849 It will be okay. 141 00:07:53,916 --> 00:07:55,051 Please get some rest. 142 00:08:22,945 --> 00:08:23,980 Suction. 143 00:08:57,380 --> 00:08:58,448 What will happen? 144 00:08:59,415 --> 00:09:00,450 We must wait. 145 00:09:01,117 --> 00:09:03,786 I'm starting to be afraid of the hospital ship. 146 00:09:04,554 --> 00:09:06,689 Treating appendicitis is not a big deal in Seoul, 147 00:09:07,657 --> 00:09:09,425 but it can be deadly here. 148 00:09:13,996 --> 00:09:15,031 Will he be okay? 149 00:09:15,898 --> 00:09:17,934 He won't die, will he? 150 00:09:29,045 --> 00:09:30,146 Suction. 151 00:09:34,317 --> 00:09:36,285 Will using dental forceps be safe? 152 00:09:36,886 --> 00:09:38,488 It looks too unstable. 153 00:09:59,275 --> 00:10:00,877 Gosh, what a relief. 154 00:10:03,045 --> 00:10:05,214 How is Woo Jin? 155 00:10:05,214 --> 00:10:06,649 It was successful. 156 00:10:08,785 --> 00:10:10,887 - Yes. - We did it. 157 00:10:10,887 --> 00:10:11,954 We made it. 158 00:10:12,388 --> 00:10:14,357 Yes, that's right. 159 00:10:14,824 --> 00:10:16,526 - Yes. - Goodness. 160 00:10:17,627 --> 00:10:18,928 This is great. 161 00:10:21,531 --> 00:10:22,565 What's the temperature? 162 00:10:24,500 --> 00:10:25,868 It's 37.9°C. 163 00:10:27,270 --> 00:10:28,337 It went down by a lot. 164 00:10:29,305 --> 00:10:30,940 Thank you. 165 00:10:31,874 --> 00:10:32,875 I'm sorry. 166 00:10:33,376 --> 00:10:34,877 I didn't know that you were so experienced. 167 00:10:34,877 --> 00:10:37,246 There's no need to apologize. 168 00:10:38,114 --> 00:10:39,415 You were right. 169 00:10:40,116 --> 00:10:42,285 This surgery was very risky. 170 00:10:43,486 --> 00:10:45,254 I will not perform... 171 00:10:46,055 --> 00:10:47,457 another surgery like this. 172 00:11:13,716 --> 00:11:16,385 Do you know where the dormitory is? We can go together... 173 00:11:17,887 --> 00:11:20,089 Did she just ignore me? 174 00:11:20,756 --> 00:11:21,791 Just go. 175 00:11:22,024 --> 00:11:23,659 Go. 176 00:11:59,428 --> 00:12:01,998 I'm so curious. 177 00:12:02,999 --> 00:12:04,834 Is the surgeon's name Song Eun Jae? 178 00:12:06,836 --> 00:12:08,804 Why would a female doctor come on the hospital ship? 179 00:12:09,305 --> 00:12:10,406 I wonder. 180 00:12:10,706 --> 00:12:13,376 We're here for the military service, so we have no choice. 181 00:12:13,976 --> 00:12:15,444 Why would a woman work here? 182 00:12:16,879 --> 00:12:17,880 Maybe it's because of me. 183 00:12:18,214 --> 00:12:20,216 What are you talking about? 184 00:12:21,017 --> 00:12:23,085 I didn't realize it when we were busy, 185 00:12:24,086 --> 00:12:26,789 but now that I think of it, she seems very familiar. 186 00:12:26,956 --> 00:12:29,258 Did you do something to her at a club or something? 187 00:12:30,159 --> 00:12:31,160 I'm not like you. 188 00:12:31,160 --> 00:12:33,095 If she came for revenge, 189 00:12:33,329 --> 00:12:34,597 there's only one thing to cut... 190 00:12:35,364 --> 00:12:36,566 after cutting off the appendix. 191 00:12:36,999 --> 00:12:38,067 Shut it. 192 00:12:40,269 --> 00:12:42,905 Try to remember where you met her. 193 00:12:44,740 --> 00:12:47,810 I don't know. I'll ask her tomorrow at work. 194 00:12:51,647 --> 00:12:52,848 Do you want to quit? 195 00:12:53,716 --> 00:12:57,086 I don't want to work at the hospital ship anymore. 196 00:12:58,387 --> 00:13:00,957 Is there any other place to go? 197 00:13:00,957 --> 00:13:02,825 Anywhere would be better than here. 198 00:13:05,194 --> 00:13:08,197 You were kicked out from the last hospital. 199 00:13:08,864 --> 00:13:10,766 Would any place hire you? 200 00:13:14,370 --> 00:13:15,438 You have to make a comeback. 201 00:13:15,905 --> 00:13:17,340 You want to, don't you? 202 00:13:18,040 --> 00:13:19,609 - How could I? - Doctor. 203 00:13:19,609 --> 00:13:22,044 This place lacks even the most basic medical equipment. 204 00:13:22,778 --> 00:13:24,146 What can I do here? 205 00:13:27,450 --> 00:13:28,985 You saved someone's life. 206 00:13:32,154 --> 00:13:34,156 Appendicitis... 207 00:13:35,358 --> 00:13:37,426 It's not a big deal in the cities, 208 00:13:37,426 --> 00:13:39,829 but we lost so many lives due to appendicitis. 209 00:13:41,130 --> 00:13:43,866 Nothing has changed on the hospital ship. 210 00:13:43,866 --> 00:13:45,935 The only change was that... 211 00:13:47,370 --> 00:13:51,474 a surgeon named Song Eun Jae was aboard today. 212 00:13:52,274 --> 00:13:54,510 I will do something about it. 213 00:13:54,677 --> 00:13:57,747 I'm looking into the budget for ordering equipment. 214 00:13:59,215 --> 00:14:01,150 - Please, doctor. - More than anything, 215 00:14:01,484 --> 00:14:04,487 we need suction coagulators and anesthetics. 216 00:14:08,324 --> 00:14:09,358 Doctor Song. 217 00:14:26,575 --> 00:14:27,576 (Haeshim Island) 218 00:14:27,576 --> 00:14:30,379 (Medical records) 219 00:14:47,430 --> 00:14:48,564 (Oh Hye Jung) 220 00:14:51,634 --> 00:14:53,536 (Oh Hye Jung) 221 00:15:07,316 --> 00:15:09,685 (Thorough examination needed) 222 00:16:07,476 --> 00:16:11,547 Ms. Oh Hye Jung, come in. 223 00:16:42,778 --> 00:16:44,914 I'll give you something for... 224 00:16:44,914 --> 00:16:46,816 indigestion and acid reflux. 225 00:16:46,816 --> 00:16:48,217 A lot, please. 226 00:16:48,584 --> 00:16:49,985 Enough for a week. 227 00:16:50,886 --> 00:16:54,490 I think you should get your heart looked at. 228 00:16:54,790 --> 00:16:57,526 Did you notice something during the tests? 229 00:16:58,060 --> 00:17:01,797 I can't tell just with the electrocardiogram. 230 00:17:01,897 --> 00:17:04,667 Get tested just in case. 231 00:17:10,706 --> 00:17:13,309 This is where she was treated for the last time. 232 00:17:19,348 --> 00:17:20,916 Did it hurt a lot? 233 00:18:12,635 --> 00:18:13,836 Hello. 234 00:18:14,937 --> 00:18:16,739 - Good morning. - Hello. 235 00:18:16,739 --> 00:18:18,307 - Morning. - Hello. 236 00:18:18,307 --> 00:18:19,608 Hello. 237 00:18:24,947 --> 00:18:27,616 It looks completely different. 238 00:18:27,616 --> 00:18:29,018 Did you clean up by yourself? 239 00:18:29,985 --> 00:18:31,587 You should've asked for help. 240 00:18:32,755 --> 00:18:34,490 I will if I must next time. 241 00:18:38,060 --> 00:18:39,795 Doctor Song. 242 00:18:40,396 --> 00:18:42,064 Haven't we met before? 243 00:18:43,565 --> 00:18:45,334 Don't I look familiar? 244 00:18:49,605 --> 00:18:52,274 No, I don't know you. 245 00:18:59,415 --> 00:19:02,785 "Doctor Song, haven't we met before?" 246 00:19:02,785 --> 00:19:05,120 "No, I don't know you." 247 00:19:06,355 --> 00:19:09,258 - What are you doing? - Do you really know her? 248 00:19:09,658 --> 00:19:11,627 Are you hitting on her? 249 00:19:11,627 --> 00:19:14,096 I'm not. It's not like that. 250 00:19:14,830 --> 00:19:17,766 He's lying. That's just what he's doing. 251 00:19:17,766 --> 00:19:19,768 He thinks he's different. 252 00:19:22,805 --> 00:19:25,074 I have seen her before. 253 00:19:50,499 --> 00:19:53,836 I thought she looked familiar. It was her. 254 00:19:55,104 --> 00:19:56,538 (Saved Doosung's Heir) 255 00:19:56,538 --> 00:19:58,240 What happened? 256 00:19:58,440 --> 00:20:00,476 How did you score a surgeon who was... 257 00:20:00,476 --> 00:20:03,479 doing so well at a major Seoul hospital? 258 00:20:06,815 --> 00:20:08,117 It's because... 259 00:20:08,117 --> 00:20:09,218 So... 260 00:20:11,120 --> 00:20:13,288 Why I ended up on the hospital ship, 261 00:20:14,957 --> 00:20:17,326 what happened at my previous job... 262 00:20:17,326 --> 00:20:19,028 Should it be top secret? 263 00:20:20,195 --> 00:20:21,397 Yes, please. 264 00:20:23,365 --> 00:20:24,566 What is it? 265 00:20:25,634 --> 00:20:26,769 It's a secret. 266 00:20:33,475 --> 00:20:34,676 It's you, right? 267 00:20:36,345 --> 00:20:37,646 When was this taken? 268 00:20:39,248 --> 00:20:40,616 Seven years ago. 269 00:20:40,816 --> 00:20:43,185 That's why I didn't recognize you right away. 270 00:20:43,185 --> 00:20:45,554 Compared to then, now you look... 271 00:20:45,654 --> 00:20:48,524 - What happened? - What do you mean? 272 00:20:48,524 --> 00:20:50,559 Why do you have that photo? 273 00:20:51,326 --> 00:20:52,394 Hey. 274 00:20:53,328 --> 00:20:54,830 Guess what I found. 275 00:20:56,865 --> 00:20:59,068 I thought she was really good. 276 00:21:01,470 --> 00:21:03,739 She did pretty well for herself. 277 00:21:04,706 --> 00:21:07,276 - Why do you care? - She's my type. 278 00:21:07,276 --> 00:21:09,278 Nice body, decent face. 279 00:21:09,745 --> 00:21:11,447 She's a bit scary, 280 00:21:11,447 --> 00:21:13,749 but that can be a charm. 281 00:21:15,284 --> 00:21:16,685 I wonder what her story is. 282 00:21:17,186 --> 00:21:20,489 When someone this famous ends up on a hospital ship, 283 00:21:20,756 --> 00:21:22,157 it must be huge. 284 00:21:22,858 --> 00:21:24,660 I'll do a background check and... 285 00:21:24,660 --> 00:21:25,828 Stop. 286 00:21:26,328 --> 00:21:28,797 - Stop right there. - Why? 287 00:21:29,665 --> 00:21:32,668 Make her tell you herself. 288 00:21:32,935 --> 00:21:36,338 If you confront her with the facts, she'll run away. 289 00:21:37,306 --> 00:21:38,674 I don't think she will. 290 00:21:39,508 --> 00:21:40,709 Listen to me. 291 00:21:44,146 --> 00:21:45,647 (Doosung's Heir in Accident) 292 00:21:46,315 --> 00:21:48,584 Your mother wanted to set us up on a date. 293 00:21:49,284 --> 00:21:52,588 You can like me if you want. You have my permission. 294 00:21:53,288 --> 00:21:56,558 Brace yourself, though. The competition's tough. 295 00:21:56,825 --> 00:21:59,294 Our ship visits 26 islands. 296 00:21:59,728 --> 00:22:02,764 There are at least two possible mothers-in-law on each island. 297 00:22:02,764 --> 00:22:04,566 That's at least 52-to-1. 298 00:22:06,335 --> 00:22:07,636 Can you please leave? 299 00:22:10,305 --> 00:22:12,875 How's your mother doing? 300 00:22:12,875 --> 00:22:14,076 Is she well? 301 00:22:19,448 --> 00:22:21,116 Mr. Chu. Mr. Chu. 302 00:22:28,390 --> 00:22:30,225 Her mother's dead? 303 00:22:30,225 --> 00:22:32,227 Can't you be more careful? 304 00:22:44,106 --> 00:22:47,075 Did you see that? That's what'll happen. 305 00:22:47,676 --> 00:22:49,344 Her mother died and that's why... 306 00:22:50,546 --> 00:22:52,814 she left everything behind to join our team. 307 00:22:53,916 --> 00:22:55,117 That's why... 308 00:22:56,185 --> 00:22:58,187 I've made up my mind. 309 00:22:58,487 --> 00:23:00,656 I will take care of Doctor Song. 310 00:23:04,226 --> 00:23:06,495 You want me to send Doctor Song away? 311 00:23:06,495 --> 00:23:08,797 Yes, right away. 312 00:23:09,064 --> 00:23:11,400 You saw her save a patient's life. 313 00:23:11,400 --> 00:23:12,634 If it hadn't been for her... 314 00:23:12,634 --> 00:23:14,636 You think I don't know that? 315 00:23:15,237 --> 00:23:16,405 So what's wrong? 316 00:23:16,805 --> 00:23:20,108 We don't have the budget. 317 00:23:22,344 --> 00:23:24,880 These are what she wants. 318 00:23:24,980 --> 00:23:27,716 She wants us to buy all this. 319 00:23:28,717 --> 00:23:31,186 We can't sail if we buy all this. 320 00:23:31,186 --> 00:23:34,289 Shall we use seawater instead of fuel? 321 00:23:38,460 --> 00:23:40,929 Why should we pay for all this? 322 00:23:41,029 --> 00:23:43,198 What are you talking about? 323 00:23:43,465 --> 00:23:45,968 What happened yesterday was just the beginning. 324 00:23:45,968 --> 00:23:48,337 Doctor Song will score big one day. 325 00:23:48,337 --> 00:23:51,707 It's only a matter of time before we become stars. 326 00:23:51,707 --> 00:23:52,908 After that... 327 00:23:53,875 --> 00:23:55,444 Then what? 328 00:23:55,744 --> 00:23:59,314 Governors and assemblymen will line up. 329 00:23:59,715 --> 00:24:01,516 What for? 330 00:24:01,516 --> 00:24:04,686 Why else? To take photos with us. 331 00:24:05,654 --> 00:24:07,055 Really? 332 00:24:07,055 --> 00:24:09,524 They'll want a photo opportunity and bragging rights... 333 00:24:09,524 --> 00:24:10,859 and nothing's for free. 334 00:24:10,859 --> 00:24:13,495 They must bring us a budget. 335 00:24:15,597 --> 00:24:17,966 Is that it? 336 00:24:20,535 --> 00:24:23,805 Trust me and keep quiet. 337 00:24:24,306 --> 00:24:27,276 I have it all planned out. 338 00:24:43,859 --> 00:24:45,527 Who are they? 339 00:24:45,627 --> 00:24:47,329 They're filming a documentary. 340 00:24:47,329 --> 00:24:49,698 We need to be on TV to become stars. 341 00:24:51,667 --> 00:24:54,536 Is that how it works? 342 00:25:15,924 --> 00:25:17,225 Are you replacing the lights? 343 00:25:18,727 --> 00:25:20,595 Why are you doing it yourself? 344 00:25:21,096 --> 00:25:22,664 Because I have hands. 345 00:25:31,106 --> 00:25:32,174 Well... 346 00:25:34,476 --> 00:25:36,044 Here is the thing. 347 00:25:39,348 --> 00:25:40,816 Do you want to apologize to me? 348 00:25:41,917 --> 00:25:43,118 I don't need you to. 349 00:25:43,785 --> 00:25:45,454 You only stated the fact, 350 00:25:45,454 --> 00:25:47,255 and I'm not affected by it at all. 351 00:25:49,224 --> 00:25:50,459 What are you doing? 352 00:25:50,859 --> 00:25:52,294 You can go now. 353 00:25:57,666 --> 00:25:59,434 It's not like I knew her mother died. 354 00:26:00,068 --> 00:26:02,037 Did she have to be so cold? 355 00:26:16,385 --> 00:26:18,086 Here you go, doctor. 356 00:26:20,288 --> 00:26:22,924 I was really touched by your operation yesterday. 357 00:26:22,924 --> 00:26:25,727 I watched all kinds of medical dramas such as "ER", "House", 358 00:26:25,727 --> 00:26:27,729 and "Grey's Anatomy"... 359 00:26:27,729 --> 00:26:30,365 and became a nurse at last. 360 00:26:30,599 --> 00:26:32,167 I wanted to feel the joy of... 361 00:26:32,167 --> 00:26:34,469 saving a life in this poor environment. 362 00:26:34,469 --> 00:26:38,206 My dream came true yesterday. 363 00:26:38,206 --> 00:26:39,474 Nurse Yoo Ah Rim. 364 00:26:40,075 --> 00:26:41,877 How do you know my name? 365 00:26:44,546 --> 00:26:46,214 We're treating patients on land today, right? 366 00:26:47,315 --> 00:26:48,884 How did you know that? 367 00:26:49,184 --> 00:26:51,219 I thought you were only quick during operations, 368 00:26:51,219 --> 00:26:53,054 but you also catch on to things quickly too. 369 00:26:53,054 --> 00:26:55,323 And you are rather poor at your job. 370 00:26:56,458 --> 00:26:57,526 I'm sorry? 371 00:27:05,734 --> 00:27:07,169 You're in charge of... 372 00:27:07,169 --> 00:27:09,137 managing the first aid kits, right? 373 00:27:09,204 --> 00:27:10,205 Yes. 374 00:27:10,205 --> 00:27:13,675 Where are lidocaine, IV fluids, and betadine? 375 00:27:14,576 --> 00:27:16,845 I forgot to put them in. 376 00:27:19,915 --> 00:27:21,116 Don't you know... 377 00:27:21,116 --> 00:27:24,085 that the medical team's mistakes can put countless lives in danger? 378 00:27:24,886 --> 00:27:27,456 The manuals are not there for display. 379 00:27:28,523 --> 00:27:30,025 It's there for you to follow. 380 00:27:34,229 --> 00:27:36,064 "The manuals are not there for display." 381 00:27:36,064 --> 00:27:37,499 "It's there for you to follow." 382 00:27:38,467 --> 00:27:39,968 I know that too. 383 00:27:40,469 --> 00:27:42,204 Why are you pouting? 384 00:27:42,204 --> 00:27:43,939 You were so happy saying someone better than... 385 00:27:43,939 --> 00:27:45,407 Doctor Greene joined us. 386 00:27:45,707 --> 00:27:47,976 Is it hard for you to keep up with her? 387 00:27:48,577 --> 00:27:50,846 Do you prefer those lazy male doctors? 388 00:27:50,846 --> 00:27:52,447 Nurse Pyo. 389 00:28:12,534 --> 00:28:14,236 You didn't come to the dormitory last night, did you? 390 00:28:14,836 --> 00:28:17,005 We'll throw you a welcome party at the dormitory today. 391 00:28:17,405 --> 00:28:18,874 No one told me about that. 392 00:28:18,874 --> 00:28:21,176 - Whose idea was it? - It was mine. 393 00:28:21,476 --> 00:28:23,178 What do you think? You're all good with it, right? 394 00:28:25,614 --> 00:28:27,048 All right. 395 00:28:27,048 --> 00:28:29,184 Let's have a few drinks to welcome the new member. 396 00:28:29,184 --> 00:28:31,219 - Mr. Chu, are you okay with it? - That sounds good. 397 00:28:31,620 --> 00:28:33,054 That's great. 398 00:28:33,855 --> 00:28:35,457 What food do you like, Doctor Song? 399 00:28:35,524 --> 00:28:38,026 Tell me what you like. I'll prepare it for you. 400 00:28:38,827 --> 00:28:40,529 Is there any food you like? 401 00:28:41,396 --> 00:28:42,564 No. 402 00:28:43,765 --> 00:28:45,367 Oh, I see. 403 00:28:45,767 --> 00:28:47,636 There isn't any food she likes. 404 00:29:08,456 --> 00:29:10,125 This is the head of village speaking. 405 00:29:10,225 --> 00:29:13,595 The hospital ship is here to treat patients. 406 00:29:13,595 --> 00:29:17,098 So please gather up at the village hall. 407 00:29:20,435 --> 00:29:22,704 Oh, goodness. Honey. 408 00:29:22,704 --> 00:29:24,906 What's wrong? Gosh. 409 00:29:25,974 --> 00:29:28,843 Hold on, doctor. The head of village has angina. 410 00:29:28,843 --> 00:29:30,245 Call the Coast Guard first. 411 00:29:30,245 --> 00:29:32,347 - Is there a problem? - Should we go and check? 412 00:29:32,347 --> 00:29:34,649 - Let's go. - Should we follow them? 413 00:29:40,255 --> 00:29:43,058 Please wake up. 414 00:29:43,625 --> 00:29:46,595 Gosh, doctor. 415 00:29:46,595 --> 00:29:48,563 - It's okay. He'll be okay. - Can you hear me? 416 00:29:48,563 --> 00:29:49,698 Sir. 417 00:29:55,303 --> 00:29:56,504 Intubate him. 418 00:30:07,916 --> 00:30:09,417 We just injected epinephrine. 419 00:30:09,417 --> 00:30:11,620 Get me the defibrillator. 420 00:30:12,354 --> 00:30:13,555 Clear! 421 00:30:14,356 --> 00:30:17,158 No! Please. 422 00:30:40,015 --> 00:30:41,650 How can you call yourself a doctor? 423 00:30:42,517 --> 00:30:43,785 Let me be clear. 424 00:30:43,785 --> 00:30:46,287 Patients die because of you. 425 00:30:47,355 --> 00:30:49,024 You're not a doctor. 426 00:30:53,828 --> 00:30:55,096 Doctor Kwak. 427 00:30:55,764 --> 00:30:57,065 Doctor Kwak Hyun. 428 00:30:57,999 --> 00:30:59,634 Doctor Kwak Hyun! 429 00:31:07,108 --> 00:31:09,344 - Doctor Song! - Doctor Kwak! 430 00:31:09,644 --> 00:31:12,614 - Doctor Song. - Doctor Kwak! 431 00:31:18,586 --> 00:31:20,555 Listen to his chest and touch his abdomen. 432 00:31:30,198 --> 00:31:31,466 Is the tube in? 433 00:31:32,467 --> 00:31:33,535 Yes. 434 00:31:35,804 --> 00:31:38,106 - Doctor Song. - Doctor Kwak. 435 00:31:39,007 --> 00:31:40,875 Nurse Yoo, take over the ambu bag. 436 00:31:44,746 --> 00:31:45,814 Ma'am. 437 00:31:46,915 --> 00:31:49,984 The Coast Guard will be here soon. Please try to gather yourself. 438 00:32:11,973 --> 00:32:13,975 - Mr. Chu. - Yes. 439 00:32:17,946 --> 00:32:19,147 Doctor Song. 440 00:32:23,218 --> 00:32:25,186 I think it's abdominal aneurysm. 441 00:32:30,825 --> 00:32:33,695 His blood pressure is too low. It's still dropping. 442 00:32:33,695 --> 00:32:36,164 - That means... - It might have ruptured. 443 00:32:43,404 --> 00:32:45,206 I have to open him up right now. 444 00:32:45,306 --> 00:32:46,875 But it's too dangerous. 445 00:32:47,275 --> 00:32:48,376 Again? 446 00:32:59,187 --> 00:33:01,456 (Korea Coast Guard) 447 00:33:17,639 --> 00:33:18,773 Doctor Kwak. 448 00:33:22,544 --> 00:33:24,879 Harder. Pull harder. 449 00:33:36,357 --> 00:33:38,426 Doctor! The Coast Guard is here. 450 00:33:38,626 --> 00:33:41,029 The artery ruptured. Let's move him like this. 451 00:33:41,398 --> 00:33:43,379 452 00:33:46,404 --> 00:33:48,873 Be careful! Come on. 453 00:33:50,809 --> 00:33:51,910 Doctor, it's from the Coast Guard. 454 00:33:51,910 --> 00:33:53,545 They're bringing a patient with a ruptured aorta. 455 00:33:53,545 --> 00:33:55,780 A ruptured aorta? Tell them no. 456 00:33:56,247 --> 00:33:57,348 If we don't land now, 457 00:33:57,348 --> 00:33:59,450 the patient will die in 15 minutes. 458 00:33:59,651 --> 00:34:02,220 I'm sorry, but every surgeon in our hospital is operating now. 459 00:34:03,188 --> 00:34:05,990 - How far is another hospital? - It's 40 minutes away. 460 00:34:08,193 --> 00:34:10,762 We're going to land on the heliport of Geoje Jeil Hospital. 461 00:34:11,296 --> 00:34:14,599 (Korea Coast Guard) 462 00:34:29,214 --> 00:34:31,149 All surgeons are in surgery right now. 463 00:34:31,149 --> 00:34:33,451 We clearly said we cannot accept your patient. 464 00:34:33,451 --> 00:34:35,153 I will do the operation. 465 00:34:36,054 --> 00:34:38,389 Make a choice. Are you going to let the patient die like this? 466 00:34:38,389 --> 00:34:41,726 Or are you going to trust me with his life? 467 00:34:45,363 --> 00:34:46,865 Are you sure you can succeed? 468 00:34:46,865 --> 00:34:49,267 I'm not 100 percent sure. The thing I know for sure is... 469 00:34:49,267 --> 00:34:52,136 that the longer we wait, the higher the chances of failing. 470 00:34:58,676 --> 00:34:59,777 Let's move. 471 00:35:07,585 --> 00:35:09,487 Gosh, my body aches all over. 472 00:35:10,154 --> 00:35:12,257 It's always more tiring when it's your first time. 473 00:35:12,390 --> 00:35:14,392 We worked hard on the last couple of days. 474 00:35:14,392 --> 00:35:15,860 I liked it. 475 00:35:15,860 --> 00:35:18,529 I could feel the adrenaline flowing in a long time. 476 00:35:18,529 --> 00:35:19,931 Gosh. 477 00:35:20,565 --> 00:35:22,600 You're in charge today, Doctor Cha Joon Young. 478 00:35:22,600 --> 00:35:23,735 - What? - Excuse me? 479 00:35:23,735 --> 00:35:25,169 I mean the welcome party. 480 00:35:25,169 --> 00:35:27,305 I'll be expecting a table full of great food. 481 00:35:27,605 --> 00:35:29,641 All right. Jae Geol and I will... 482 00:35:29,641 --> 00:35:31,009 Why are you dragging me into it? 483 00:35:31,242 --> 00:35:33,111 Let's go buy raw fish by your great car. 484 00:35:33,111 --> 00:35:35,947 No. My car doesn't like it... 485 00:35:35,947 --> 00:35:37,282 when a baby rides it. 486 00:35:37,515 --> 00:35:39,484 Jae Geol. 487 00:35:54,098 --> 00:35:55,667 Let's go, Bong Gu. 488 00:35:57,201 --> 00:35:58,403 Bong Gu. 489 00:36:26,230 --> 00:36:27,365 Doctor Kwak. 490 00:36:28,599 --> 00:36:29,934 Doctor Kwak Hyun. 491 00:37:18,282 --> 00:37:20,418 What does the work on the hospital ship mean to me? 492 00:37:21,919 --> 00:37:23,654 What do you think it means to me, Bong Gu? 493 00:37:47,879 --> 00:37:49,147 From the hospital ship? 494 00:37:49,747 --> 00:37:51,382 You let a doctor from the hospital ship operate? 495 00:37:51,382 --> 00:37:52,650 - Well... - What if something goes wrong? 496 00:37:52,650 --> 00:37:55,253 If we have to close our hospital, will you take responsibility for it? 497 00:37:57,522 --> 00:37:58,956 Director. 498 00:37:59,490 --> 00:38:02,026 (Operating Room) 499 00:38:28,052 --> 00:38:29,253 What? 500 00:38:31,722 --> 00:38:33,524 She stitched up the proxyma already? 501 00:38:33,524 --> 00:38:34,659 Pardon? 502 00:38:40,898 --> 00:38:42,100 Who is she? 503 00:38:42,300 --> 00:38:44,435 Where did that monster come from? 504 00:38:53,211 --> 00:38:54,512 Doctor Song Eun Jae. 505 00:38:56,781 --> 00:39:00,151 I'm the director of this hospital, Kim Su Kwon. 506 00:39:01,352 --> 00:39:02,954 I'm the director, 507 00:39:03,254 --> 00:39:05,189 but I'm an orthopedic surgeon before that. 508 00:39:05,823 --> 00:39:08,693 - I'm a surgeon too. - Nice to meet you. 509 00:39:09,393 --> 00:39:12,096 Please come to my office and have some tea. 510 00:39:20,404 --> 00:39:23,541 You want to work as an on-call doctor at the emergency room? 511 00:39:24,108 --> 00:39:26,711 As far as it doesn't affect my work on the hospital ship. 512 00:39:28,246 --> 00:39:32,216 What do you think about transferring to our hospital completely? 513 00:39:32,216 --> 00:39:35,820 No, I want to keep working on the hospital ship. 514 00:39:36,521 --> 00:39:38,456 I want to work as an on-call doctor here. 515 00:39:39,957 --> 00:39:41,893 - If you let me, - Yes? 516 00:39:43,528 --> 00:39:46,397 I will cover the emergency surgeries as much as I can. 517 00:39:50,868 --> 00:39:52,136 Well, 518 00:39:53,104 --> 00:39:54,639 it's not a bad deal for me. 519 00:39:55,306 --> 00:39:56,574 Let's do it. 520 00:39:57,008 --> 00:39:58,943 I look forward to working with you. 521 00:39:59,744 --> 00:40:00,878 Thank you. 522 00:40:21,165 --> 00:40:22,667 I knew it. 523 00:40:23,067 --> 00:40:24,168 Here. 524 00:40:25,736 --> 00:40:27,038 I brought you some clothes. 525 00:40:28,773 --> 00:40:31,475 Take it. It's not Halloween today. 526 00:40:31,842 --> 00:40:33,978 Your outfit is too intense. 527 00:40:44,455 --> 00:40:46,123 Doctor. Doctor Song. 528 00:40:47,191 --> 00:40:49,026 Do you know the way to the dormitory? 529 00:40:53,264 --> 00:40:54,432 It's this way. 530 00:40:58,803 --> 00:41:00,605 Wait, what happened earlier today was... 531 00:41:01,739 --> 00:41:03,474 Let's call it even. 532 00:41:04,842 --> 00:41:08,045 If you hadn't diagnosed the aortic rupture quickly, 533 00:41:08,679 --> 00:41:10,748 the patient would have died. 534 00:41:12,083 --> 00:41:13,718 You had trouble intubating. 535 00:41:15,319 --> 00:41:17,955 Was it your first time? Or did it happen before? 536 00:41:17,955 --> 00:41:20,191 No, it never happened before. 537 00:41:21,392 --> 00:41:22,627 Today was the first time. 538 00:41:24,962 --> 00:41:26,697 Try to fix it as soon as possible. 539 00:41:27,164 --> 00:41:29,734 You're the only person whom I can work with... 540 00:41:29,734 --> 00:41:31,335 on the hospital ship. 541 00:41:44,915 --> 00:41:47,551 (Seoul Daehan Hospital) 542 00:41:49,220 --> 00:41:51,589 Gosh, what a surprise. 543 00:41:51,889 --> 00:41:53,224 I'm just the Chief of Surgery, 544 00:41:53,224 --> 00:41:55,926 and I got a call from the director of a general hospital. 545 00:41:56,227 --> 00:41:57,728 It's such an honor. 546 00:41:57,728 --> 00:42:00,498 It's just a tiny hospital in the countryside. 547 00:42:00,798 --> 00:42:02,667 It's barely a general hospital. 548 00:42:05,102 --> 00:42:06,404 Are you teasing me? 549 00:42:06,637 --> 00:42:08,639 Of course not. I'm just jealous of you. 550 00:42:09,040 --> 00:42:10,708 What made you call me? 551 00:42:11,575 --> 00:42:12,777 Listen. 552 00:42:13,811 --> 00:42:16,414 Do you know a doctor named Song Eun Jae? 553 00:42:17,715 --> 00:42:19,016 What about her? 554 00:42:19,317 --> 00:42:21,585 Did she cause trouble in your hospital too? 555 00:42:21,852 --> 00:42:23,988 Trouble? What trouble? 556 00:42:35,966 --> 00:42:38,336 - Yes, director. - Are you on the hospital ship? 557 00:42:39,103 --> 00:42:40,705 No, I'm jogging right now. 558 00:42:40,771 --> 00:42:43,941 - Can you come to see me then? - Okay. 559 00:42:54,852 --> 00:42:58,856 (Geoje Jeil Hospital) 560 00:43:06,263 --> 00:43:08,299 Doctor Song Eun Jae is here, director. 561 00:43:14,805 --> 00:43:16,073 Hi. 562 00:43:18,142 --> 00:43:19,276 Please have a seat. 563 00:43:22,546 --> 00:43:23,681 Listen. 564 00:43:25,015 --> 00:43:26,751 I'm very sorry about this. 565 00:43:29,620 --> 00:43:32,456 I didn't know that we already filled the vacancy in the emergency room. 566 00:43:34,225 --> 00:43:36,894 I think I agreed to hire you too hastily. 567 00:43:39,096 --> 00:43:40,164 I'm sorry. 568 00:43:41,966 --> 00:43:44,468 Since you're here, stay for dinner. 569 00:43:44,468 --> 00:43:46,904 I'll treat you to apologize. 570 00:43:47,838 --> 00:43:48,873 No thanks. 571 00:43:49,573 --> 00:43:50,641 It's fine. 572 00:43:51,976 --> 00:43:53,911 I should go. 573 00:43:54,645 --> 00:43:56,981 It can't be helped. Goodbye. 574 00:44:03,721 --> 00:44:05,956 You can't have suddenly found a replacement. 575 00:44:12,763 --> 00:44:14,265 There must be another reason. 576 00:44:15,499 --> 00:44:16,934 Did you call Seoul? 577 00:44:18,569 --> 00:44:19,737 What did he say? 578 00:44:19,970 --> 00:44:21,205 It's done. 579 00:44:21,906 --> 00:44:24,074 - Leave in peace. - No. 580 00:44:25,176 --> 00:44:26,310 I can't. 581 00:44:26,310 --> 00:44:28,479 You got fired for causing trouble. 582 00:44:29,213 --> 00:44:30,815 And it was a huge deal. 583 00:44:57,975 --> 00:44:59,343 Hello. 584 00:44:59,543 --> 00:45:01,879 - Are you doing okay? - Yes, thanks. 585 00:45:02,146 --> 00:45:04,915 The lady who just left. 586 00:45:04,915 --> 00:45:06,016 Doctor Song Eun Jae? 587 00:45:06,684 --> 00:45:08,419 - Do you know her? - Kind of. 588 00:45:09,086 --> 00:45:10,287 Why was she here? 589 00:45:11,322 --> 00:45:14,658 She was hired to work in the ER at night, 590 00:45:14,658 --> 00:45:15,726 but just got fired. 591 00:45:15,826 --> 00:45:16,827 Fired? 592 00:45:19,129 --> 00:45:21,732 She got into trouble at her previous job. 593 00:45:21,732 --> 00:45:23,033 It was huge. 594 00:45:37,381 --> 00:45:38,682 You aren't even a doctor. 595 00:45:39,683 --> 00:45:41,252 What are you doing here? 596 00:45:41,452 --> 00:45:43,254 Do you want a copy of my license? 597 00:45:43,254 --> 00:45:44,822 - Korean Medicine doesn't count. - Father. 598 00:45:44,822 --> 00:45:47,191 It's sorcery people clung to when science was primitive. 599 00:45:47,191 --> 00:45:49,093 Surgeons started off as barbers. 600 00:45:49,093 --> 00:45:51,262 - Stop it! - Nothing much has changed. 601 00:45:52,162 --> 00:45:54,231 They cut up and sew up people at will. 602 00:45:54,465 --> 00:45:56,700 - Get out. - I don't want to be here. 603 00:45:56,700 --> 00:46:00,004 Then why are you here? Who said you're welcome? 604 00:46:00,237 --> 00:46:01,272 I did. 605 00:46:09,813 --> 00:46:10,981 To mourn Jae Min. 606 00:46:13,050 --> 00:46:14,451 He died before us, 607 00:46:15,152 --> 00:46:16,754 so forget the memorial service. 608 00:46:17,187 --> 00:46:18,989 I thought we could eat together... 609 00:46:22,693 --> 00:46:25,296 and take pity on him for dying so soon. 610 00:46:25,596 --> 00:46:26,597 Whose fault is it... 611 00:46:27,598 --> 00:46:29,667 - that he's dead? - Stop it. 612 00:46:31,035 --> 00:46:32,336 I'm sick of hearing that. 613 00:46:33,704 --> 00:46:34,972 Just stop saying it. 614 00:46:34,972 --> 00:46:36,707 It's his fault. 615 00:46:40,311 --> 00:46:41,345 Stay. 616 00:46:41,779 --> 00:46:42,846 Let's eat. 617 00:46:48,586 --> 00:46:49,920 You'll be the death of me. 618 00:46:50,854 --> 00:46:52,022 Would you like that? 619 00:46:52,990 --> 00:46:54,792 He wouldn't even blink. 620 00:46:55,225 --> 00:46:56,293 Honey. 621 00:46:59,063 --> 00:47:00,230 I'm sorry. 622 00:47:55,052 --> 00:47:56,053 I'm sorry that... 623 00:47:56,587 --> 00:47:57,821 your mother died. 624 00:48:00,391 --> 00:48:02,026 Now let's get back to work. 625 00:48:02,259 --> 00:48:03,927 You have a clear goal. 626 00:48:34,358 --> 00:48:35,426 Code Blue. 627 00:48:35,626 --> 00:48:36,694 200 joules. 628 00:48:37,061 --> 00:48:38,128 Clear. 629 00:48:42,266 --> 00:48:43,567 1 ml of epinephrine. 630 00:48:46,303 --> 00:48:47,371 300 joules. 631 00:48:48,906 --> 00:48:50,607 320 joules. Clear. 632 00:49:06,323 --> 00:49:07,458 You lunatic. 633 00:49:08,592 --> 00:49:09,626 Get out. 634 00:49:10,160 --> 00:49:11,562 I don't need you here. 635 00:49:12,429 --> 00:49:14,598 I don't need someone so arrogant. 636 00:49:16,767 --> 00:49:18,168 Get out of here! 637 00:49:55,439 --> 00:49:57,241 Did you... 638 00:49:57,674 --> 00:49:59,877 Did you order all this at once? 639 00:50:00,944 --> 00:50:02,346 Because I need them. 640 00:50:03,380 --> 00:50:07,384 There's a process for ordering new equipment. All this... 641 00:50:08,152 --> 00:50:09,319 My goodness. 642 00:50:10,387 --> 00:50:12,122 I heard what happened. 643 00:50:12,122 --> 00:50:14,158 Are you upset about what happened? 644 00:50:14,491 --> 00:50:16,527 The hands mean everything to a surgeon. 645 00:50:17,060 --> 00:50:18,996 I need to operate to keep them nimble. 646 00:50:19,329 --> 00:50:22,299 I can't use them to just eat and drink. 647 00:50:25,769 --> 00:50:26,837 What's all that? 648 00:50:27,004 --> 00:50:29,540 I don't know. New surgery equipment? 649 00:50:29,640 --> 00:50:32,176 Why did she buy something she can't use? 650 00:50:32,943 --> 00:50:34,011 What do you mean? 651 00:50:37,514 --> 00:50:38,549 What's going on? 652 00:50:38,715 --> 00:50:41,585 Doctor Song was in trouble? What kind? 653 00:50:41,718 --> 00:50:43,821 What's the worst a doctor can do? 654 00:50:44,121 --> 00:50:45,189 Malpractice. 655 00:50:45,189 --> 00:50:46,557 A patient died. 656 00:50:47,157 --> 00:50:49,226 What? Is that true? 657 00:50:49,326 --> 00:50:50,360 Yes. 658 00:50:50,460 --> 00:50:52,663 Are you sure? Who told you that? 659 00:50:52,996 --> 00:50:54,832 I overheard someone outside. 660 00:50:54,932 --> 00:50:56,967 She didn't just kill one person. 661 00:50:58,368 --> 00:51:00,103 What if our patients find out? 662 00:51:25,329 --> 00:51:26,396 It's serious. 663 00:51:38,775 --> 00:51:40,644 - Take your coffee. - What? 664 00:51:59,596 --> 00:52:00,631 Acupuncture? 665 00:52:01,865 --> 00:52:03,867 He danced all night at a club. 666 00:52:06,069 --> 00:52:07,404 Did you hear the rumor? 667 00:52:08,138 --> 00:52:10,440 Doctor Song was fired for getting in trouble. 668 00:52:11,241 --> 00:52:12,943 That's why she's here. 669 00:52:13,744 --> 00:52:16,113 What if she's fired from here too? 670 00:52:16,813 --> 00:52:17,814 Who cares? 671 00:52:18,248 --> 00:52:19,316 It's for the best. 672 00:52:19,650 --> 00:52:20,717 Why is that? 673 00:52:20,918 --> 00:52:23,453 I'm against having a surgeon on board. 674 00:52:23,654 --> 00:52:26,256 They want to cut open just any patient. 675 00:52:26,456 --> 00:52:28,392 I can't handle the arrogance. 676 00:52:29,493 --> 00:52:30,494 Have you forgotten? 677 00:52:30,861 --> 00:52:32,663 That arrogance you can't handle... 678 00:52:33,397 --> 00:52:34,464 saved two lives. 679 00:52:44,174 --> 00:52:45,876 What happened? 680 00:52:46,143 --> 00:52:48,211 Do you know how much these cost? 681 00:52:52,049 --> 00:52:53,450 My goodness. 682 00:52:54,551 --> 00:52:56,620 They're all necessary equipment. 683 00:52:57,154 --> 00:52:58,522 Pack them up. 684 00:52:58,956 --> 00:53:00,791 Get a refund. 685 00:53:03,527 --> 00:53:07,064 I think you should pack up and leave as well. 686 00:53:08,265 --> 00:53:11,368 Don't you hear me? You got fired! 687 00:53:13,070 --> 00:53:15,305 I was appointed by South Gyeongsang Province. 688 00:53:15,539 --> 00:53:17,574 For as long as I was based on this ship, 689 00:53:17,574 --> 00:53:20,177 I made no mistakes or broke any rules. 690 00:53:20,344 --> 00:53:22,412 I don't deserve this treatment. 691 00:53:22,946 --> 00:53:23,981 Then... 692 00:53:25,015 --> 00:53:28,418 why were you let go from your previous job? 693 00:53:29,152 --> 00:53:32,789 I called them and you didn't quit. You were fired. 694 00:53:33,657 --> 00:53:35,325 Why were you fired? 695 00:53:35,659 --> 00:53:38,562 What happened that they let you go? 696 00:53:41,031 --> 00:53:44,534 What trouble could a doctor possibly get into? 697 00:53:44,835 --> 00:53:47,471 It must be medical malpractice. 698 00:53:48,338 --> 00:53:51,842 Answer me. Why can't you say anything? 699 00:53:51,842 --> 00:53:54,077 I have no intention of answering. 700 00:53:54,077 --> 00:53:56,913 I don't want to hear an answer. 701 00:53:56,913 --> 00:53:58,181 Get off my ship. 702 00:53:59,349 --> 00:54:01,318 Quit this instant. 703 00:54:01,718 --> 00:54:02,986 I won't. 704 00:54:02,986 --> 00:54:06,890 Are you saying you want to fight me? 705 00:54:07,758 --> 00:54:09,693 You don't stand a chance. 706 00:54:09,693 --> 00:54:11,828 I'll strangle the governor if I must... 707 00:54:11,828 --> 00:54:13,663 to get you fired. 708 00:54:13,864 --> 00:54:16,500 That's final. Oh, wrong way. 709 00:55:03,213 --> 00:55:04,347 Why? 710 00:55:06,183 --> 00:55:09,419 Why did you join the team? 711 00:55:12,956 --> 00:55:14,491 What about you? 712 00:55:37,380 --> 00:55:40,317 What dreadful weather. 713 00:55:42,319 --> 00:55:44,721 Most of the people came and went. 714 00:55:44,821 --> 00:55:46,189 Let's go back. 715 00:55:46,623 --> 00:55:49,860 The weather and waves don't look too good. 716 00:55:50,627 --> 00:55:52,395 Okay, let's turn back. 717 00:55:53,630 --> 00:55:54,898 Oh dear. 718 00:55:57,534 --> 00:55:59,736 Prepare to sail back. 719 00:56:11,948 --> 00:56:13,216 1, 2. 720 00:56:15,452 --> 00:56:16,653 1, 2. 721 00:56:17,287 --> 00:56:18,588 Take this. 722 00:56:19,422 --> 00:56:20,624 Pull, pull. 723 00:56:21,057 --> 00:56:22,058 Take this. 724 00:56:22,058 --> 00:56:24,494 - Move faster. - Move faster! 725 00:56:31,301 --> 00:56:32,769 1, 2, 3. 726 00:56:41,278 --> 00:56:42,512 Okay, hand it over. 727 00:57:01,731 --> 00:57:03,567 My goodness. 728 00:57:04,501 --> 00:57:06,303 This is the hospital ship. 729 00:57:06,303 --> 00:57:08,672 The waves look terrible. 730 00:57:11,274 --> 00:57:13,977 Okay, I'll call you back. 731 00:57:14,110 --> 00:57:17,047 What are they up to? 732 00:57:17,047 --> 00:57:18,114 Who? 733 00:57:22,118 --> 00:57:23,720 What's going on? 734 00:57:36,366 --> 00:57:39,002 Jung... Jung Ho! 735 00:57:43,039 --> 00:57:45,408 It's Jung Ho. 736 00:57:45,408 --> 00:57:46,810 His arm is... 737 00:58:04,461 --> 00:58:06,029 My goodness. 738 00:58:07,797 --> 00:58:09,799 Hold on, okay? 739 00:58:09,899 --> 00:58:11,901 Hang in there. 740 00:58:15,338 --> 00:58:16,640 I don't feel a pulse. 741 00:58:17,307 --> 00:58:19,175 Patch him up, okay? 742 00:58:19,776 --> 00:58:22,379 He can't do anything without a hand. 743 00:58:23,847 --> 00:58:27,584 Do what you can to save it, please. 744 00:58:35,759 --> 00:58:38,194 (Antiseptic) 745 00:58:42,632 --> 00:58:45,802 - Will you turn that off? - Mr. Producer? 746 00:58:48,838 --> 00:58:50,707 Keep him still. 747 00:59:08,425 --> 00:59:09,693 What's she done? 748 00:59:13,897 --> 00:59:16,533 Have you lost your mind? 749 00:59:16,533 --> 00:59:18,301 - Calm down! - I'll kill you! 750 00:59:50,266 --> 00:59:51,701 (Hospital Ship) 751 00:59:52,235 --> 00:59:55,071 We should drink on a day like this. 752 00:59:55,071 --> 00:59:57,207 Why did you volunteer to board the hospital ship? 753 00:59:57,207 --> 00:59:59,008 What did she do to get herself fired... 754 00:59:59,008 --> 01:00:01,244 when she is such a skilled doctor? 755 01:00:01,845 --> 01:00:03,079 I'll try my best. 756 01:00:03,079 --> 01:00:04,681 Let's open up and check. 757 01:00:04,681 --> 01:00:06,549 Why didn't you do anything... 758 01:00:06,549 --> 01:00:08,485 while it got this bad? 759 01:00:08,651 --> 01:00:10,019 I want to give you a chance. 760 01:00:10,620 --> 01:00:14,090 Give me time until I'm able to thank Mom... 761 01:00:14,090 --> 01:00:15,394 at least once. 51688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.