All language subtitles for Goodbye.Petrushka.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,988 --> 00:02:12,840
You'd cling to your joke of a
career until the sun goes out.
2
00:02:13,770 --> 00:02:17,749
But let's not kid ourselves,
you had your 15 minutes,
3
00:02:17,750 --> 00:02:21,473
and now no one needs or
wants to see you on that ice.
4
00:03:17,231 --> 00:03:19,399
Bonsoir, mon ami.
5
00:03:19,400 --> 00:03:20,683
Just thought I'd stop by.
6
00:03:27,520 --> 00:03:29,389
Well, enough chit chat.
7
00:03:29,390 --> 00:03:31,409
You know why I'm here, Thibaut.
8
00:03:31,410 --> 00:03:32,243
Do I?
9
00:03:33,110 --> 00:03:34,909
As president of the skating union,
10
00:03:34,910 --> 00:03:37,519
having to tell those past their prime
11
00:03:37,520 --> 00:03:39,049
that they're past their prime
12
00:03:39,050 --> 00:03:41,889
is one of the least
saddest parts of my job.
13
00:03:41,890 --> 00:03:44,923
Saddest, I meant saddest. What did I say?
14
00:03:45,830 --> 00:03:46,750
Are we done?
15
00:03:46,751 --> 00:03:48,369
Let's be clear here, Frenchie.
16
00:03:48,370 --> 00:03:52,939
I strongly advise you to end
your skating career yourself,
17
00:03:52,940 --> 00:03:55,669
ASAP, because if you don't,
18
00:03:55,670 --> 00:03:57,722
I will personally make sure you regret-
19
00:03:57,723 --> 00:03:58,973
Oh shit, the soup.
20
00:04:06,800 --> 00:04:09,849
So as I was saying, I
will personally make sure
21
00:04:09,850 --> 00:04:12,092
that you regret-
Here, hold this.
22
00:04:16,300 --> 00:04:17,300
What was I saying?
23
00:04:19,040 --> 00:04:22,209
Thanks.
Yeah, uh-huh.
24
00:04:22,210 --> 00:04:25,189
Look, there, there's no
need to tell me all this.
25
00:04:25,190 --> 00:04:26,223
See, I disagree.
26
00:04:27,180 --> 00:04:28,013
If it were up to you,
27
00:04:28,014 --> 00:04:31,729
you'd cling to your joke of a
career until the sun goes out.
28
00:04:31,730 --> 00:04:35,019
But let's not kid ourselves,
you had your 15 minutes,
29
00:04:35,020 --> 00:04:39,409
and now no one needs or
wants to see you on that ice.
30
00:04:39,410 --> 00:04:43,963
You are old news. And old news
goes out with the garbage.
31
00:04:51,150 --> 00:04:52,333
You see this soup?
32
00:04:58,260 --> 00:05:00,343
Well, you can't have any.
33
00:05:14,045 --> 00:05:16,737
Oh, what a beautiful thing
34
00:05:16,738 --> 00:05:18,988
To leave a gloomy place
35
00:05:20,113 --> 00:05:22,879
For Paris, beautiful Paris
36
00:05:24,204 --> 00:05:26,720
which love must have created one day
37
00:05:55,370 --> 00:05:56,203
Oh, ffff-
38
00:05:58,290 --> 00:06:01,453
Most film teachers think mainstream,
39
00:06:03,040 --> 00:06:07,789
but those teachers are
not Professor Steve.
40
00:06:07,790 --> 00:06:10,039
See, Professor Steve thinks visionary.
41
00:06:10,040 --> 00:06:11,449
And that is why we're going to skip over
42
00:06:11,450 --> 00:06:14,679
these very nice mainstream folks.
43
00:06:14,680 --> 00:06:15,899
And instead focus on the works
44
00:06:15,900 --> 00:06:18,463
of one quietly brilliant modern master:
45
00:06:19,850 --> 00:06:21,299
Professor Steve.
46
00:06:22,770 --> 00:06:23,603
Sorry.
47
00:06:28,010 --> 00:06:31,043
Actually, dudes and dudettes,
48
00:06:32,220 --> 00:06:36,069
Professor Steve has changed his mind.
49
00:06:36,070 --> 00:06:38,419
Let's all break out our short
scripts we wrote last week
50
00:06:38,420 --> 00:06:41,880
because it's time for
another rousing round of
51
00:06:44,430 --> 00:06:45,370
peer
52
00:06:49,750 --> 00:06:51,073
critique.
53
00:06:57,100 --> 00:06:58,749
Hmm.
54
00:06:58,750 --> 00:07:01,939
Now, of course, we don't have
time to critique everybody.
55
00:07:01,940 --> 00:07:05,109
So instead, let's just
spotlight one very lucky person.
56
00:07:05,110 --> 00:07:07,483
Claire, how about you?
57
00:07:08,500 --> 00:07:11,959
Now, remember, people, we are
not here to attack Claire,
58
00:07:11,960 --> 00:07:16,960
but to guide her, to inspire
her, to shape her as a writer.
59
00:07:17,470 --> 00:07:18,303
Wilson?
60
00:07:19,350 --> 00:07:22,459
Yeah, so, Claire, this
isn't to attack you,
61
00:07:22,460 --> 00:07:25,869
but to inspire you and
shape you as a writer.
62
00:07:25,870 --> 00:07:28,743
Um, I just feel like
your script didn't, like,
63
00:07:29,730 --> 00:07:31,983
convey the human experience.
64
00:07:32,940 --> 00:07:34,999
That's because it's
about a talking tapeworm.
65
00:07:35,000 --> 00:07:37,179
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
66
00:07:37,180 --> 00:07:42,123
This is not an arguing space,
this is a growing space.
67
00:07:43,250 --> 00:07:45,623
Wilson, please continue.
68
00:07:46,460 --> 00:07:49,739
And quite frankly, it
could use more minorities.
69
00:07:49,740 --> 00:07:51,665
Ooh.
70
00:07:51,666 --> 00:07:53,334
Ooh, ooh, ooh, ooh.
71
00:07:53,335 --> 00:07:54,270
Mm, mm.
72
00:07:54,271 --> 00:07:56,638
Unpack that for me. Yes.
73
00:07:58,471 --> 00:08:01,699
I felt that there was a lack
of a true political voice
74
00:08:01,700 --> 00:08:02,759
from the tapeworm.
75
00:08:02,760 --> 00:08:06,162
I found that deficit to be, frankly, sad.
76
00:08:07,240 --> 00:08:11,169
I feel like the tapeworm comes
from a place of privilege.
77
00:08:11,170 --> 00:08:15,156
Is the tapeworm willing to
examine his privilege, Claire?
78
00:08:15,157 --> 00:08:16,259
I mean,
79
00:08:16,260 --> 00:08:17,093
I just feel like a tapeworm
80
00:08:17,094 --> 00:08:19,319
wouldn't say this stuff in real life.
81
00:08:19,320 --> 00:08:21,871
Unpack that for me.
82
00:08:21,872 --> 00:08:23,639
Okay, everybody.
83
00:08:23,640 --> 00:08:27,329
Thank you, thank you. Very rich remarks.
84
00:08:27,330 --> 00:08:28,479
Now, for your next assignment,
85
00:08:28,480 --> 00:08:30,909
you are going to make your own films.
86
00:08:30,910 --> 00:08:34,713
Yes, that's right, you're
going to make art, art.
87
00:08:35,890 --> 00:08:37,793
Like Professor Steve before you.
88
00:08:39,580 --> 00:08:40,430
Only not as good.
89
00:08:43,800 --> 00:08:47,389
I figured out my film
genre: puppet Greek tragedy.
90
00:08:47,390 --> 00:08:49,579
So it'll be "Oedipus," but with puppets.
91
00:08:49,580 --> 00:08:50,909
I call it: "Oedipuppet."
92
00:08:50,910 --> 00:08:53,009
Oh, so cute.
93
00:08:53,010 --> 00:08:53,843
Can I be in it?
94
00:08:53,844 --> 00:08:56,643
Yeah, actually, I was
thinking of you for Oedipus.
95
00:08:58,060 --> 00:09:00,739
Oh my God, Claire,
doesn't he murder his dad,
96
00:09:00,740 --> 00:09:04,059
and have sex with his mom, and
gouge his eyes out, and die?
97
00:09:04,060 --> 00:09:05,219
Yeah.
98
00:09:05,220 --> 00:09:06,449
Cute, I'm in.
99
00:09:06,450 --> 00:09:08,749
Seriously, though, can't
believe your professor
100
00:09:08,750 --> 00:09:10,878
signed off on this,
how'd you convince him?
101
00:09:12,110 --> 00:09:15,199
Whoa, Claire, did you even tell him?
102
00:09:15,200 --> 00:09:17,399
Oh my God, don't you
care about your grade?
103
00:09:17,400 --> 00:09:20,339
Mm, he'll come around,
104
00:09:20,340 --> 00:09:22,549
or not. And I'll get an F,
and flunk out of college,
105
00:09:22,550 --> 00:09:24,339
and spend the rest of my
life cleaning toilets.
106
00:09:24,340 --> 00:09:26,840
Ew! Don't talk about
toilets, toilets are gross.
107
00:09:28,104 --> 00:09:29,373
You know what you need?
108
00:09:30,330 --> 00:09:31,190
Get laid?
109
00:09:31,191 --> 00:09:34,119
No, but yes, but I mean realistically,
110
00:09:34,120 --> 00:09:37,029
you need to go to Paris.
111
00:09:37,030 --> 00:09:40,419
I can't just drop
everything and go to Paris.
112
00:09:40,420 --> 00:09:41,899
Sure you can, Claire.
113
00:09:41,900 --> 00:09:44,199
Like, all you've ever talked
about since middle school,
114
00:09:44,200 --> 00:09:47,289
is the poems of Apollinaire,
the history of the catacombs,
115
00:09:47,290 --> 00:09:49,179
the entire "Astérix" series.
116
00:09:49,180 --> 00:09:51,199
No wonder you're still a virgin.
117
00:09:51,200 --> 00:09:52,739
You are very loud.
But, seriously,
118
00:09:52,740 --> 00:09:54,559
you've worked so hard for this.
119
00:09:54,560 --> 00:09:57,929
You literally taught yourself
French when you were a kid.
120
00:09:57,930 --> 00:09:58,763
You should go.
121
00:09:58,764 --> 00:10:01,349
We should both go,
122
00:10:01,350 --> 00:10:03,149
make it a party.
123
00:10:03,150 --> 00:10:04,779
Unlike you, I would have to withdraw
124
00:10:04,780 --> 00:10:07,099
my entire college fund in order to go.
125
00:10:07,100 --> 00:10:08,103
So what?
126
00:10:08,104 --> 00:10:10,083
It's not like you're getting
anything outta college.
127
00:10:17,410 --> 00:10:18,950
It's a crazy idea, though.
128
00:10:18,951 --> 00:10:21,289
We don't even know anyone in Paris.
129
00:10:21,290 --> 00:10:23,799
Sure we do, my Uncle Antoine lives there.
130
00:10:23,800 --> 00:10:25,049
Really?
Mm-hmm.
131
00:10:25,050 --> 00:10:26,179
Yeah, he's the head
132
00:10:26,180 --> 00:10:28,559
of like this puppet conservatory in Paris.
133
00:10:28,560 --> 00:10:29,879
Your uncle is the head
134
00:10:29,880 --> 00:10:31,606
of Le Conservatoire de la Marionnette,
135
00:10:31,607 --> 00:10:33,116
and you never told me?
136
00:10:33,117 --> 00:10:34,393
You never asked.
137
00:10:36,290 --> 00:10:39,639
Well, I just need to
get through this class
138
00:10:39,640 --> 00:10:43,699
and this professor, and
then I'll figure it out.
139
00:10:43,700 --> 00:10:45,619
Follow your gut, Claire.
140
00:10:45,620 --> 00:10:48,989
If you wanna go to
Paris, then go to Paris.
141
00:10:48,990 --> 00:10:52,159
If you wanna make Oedipuppet,
then make Oedipuppet,
142
00:10:52,160 --> 00:10:54,339
because life is far too short
143
00:10:54,340 --> 00:10:57,343
and true passion is far too rare.
144
00:10:59,750 --> 00:11:01,829
How did you get so wise?
145
00:11:01,830 --> 00:11:02,680
I talk to Yoda.
146
00:11:05,220 --> 00:11:07,559
He lives in my closet,
and when I touch his hand,
147
00:11:07,560 --> 00:11:10,319
I ask him questions,
and he gives me answers.
148
00:11:10,320 --> 00:11:12,009
Maybe I should try it sometime.
149
00:11:12,010 --> 00:11:15,059
Yeah, but you should
probably get your own.
150
00:11:15,060 --> 00:11:17,079
I don't let just anybody touch my Yoda.
151
00:11:17,080 --> 00:11:18,653
He's in his original box.
152
00:11:23,540 --> 00:11:26,079
Okay, let's do one last take.
153
00:11:26,080 --> 00:11:30,039
Oedipuppet, gouging out
the eyes, take four.
154
00:11:30,040 --> 00:11:31,579
Roll camera
155
00:11:31,580 --> 00:11:32,670
and
156
00:11:33,620 --> 00:11:34,794
action.
157
00:11:34,795 --> 00:11:36,709
Oh ye gods!
158
00:11:36,710 --> 00:11:38,389
I am ruined!
159
00:11:38,390 --> 00:11:40,319
For my wretched sins
160
00:11:40,320 --> 00:11:42,488
I rip out mine eyes!
161
00:11:56,921 --> 00:11:58,639
For my wretched sins
162
00:11:58,640 --> 00:12:02,687
I rip out mine eyes!
163
00:12:20,090 --> 00:12:22,409
I'm sorry, Claire, I
can't raise your grade.
164
00:12:22,410 --> 00:12:23,959
To do so would be to compromise
165
00:12:23,960 --> 00:12:26,589
the rigorous standards of Professor Steve.
166
00:12:26,590 --> 00:12:28,599
I didn't ask you to raise my grade.
167
00:12:28,600 --> 00:12:31,489
I asked why you're saying
my work isn't honest.
168
00:12:31,490 --> 00:12:36,023
Oh, Claire, Claire, Claire,
Claire, Claire, Claire.
169
00:12:36,970 --> 00:12:38,719
How do I explain honesty?
170
00:12:38,720 --> 00:12:40,859
Honesty is real
171
00:12:40,860 --> 00:12:44,119
and honest.
172
00:12:44,120 --> 00:12:45,999
You saw Wilson's movie today, right?
173
00:12:46,000 --> 00:12:49,109
Now that was an honest work,
174
00:12:49,110 --> 00:12:51,419
a heartfelt account of
his turbulent upbringing
175
00:12:51,420 --> 00:12:54,773
as a Cambodian child under
the merciless Bic Pen regime.
176
00:12:56,220 --> 00:12:58,729
You do realize Wilson is a lacrosse player
177
00:12:58,730 --> 00:13:00,223
from Greenwich, right?
178
00:13:01,160 --> 00:13:02,599
And
179
00:13:02,600 --> 00:13:03,433
white.
180
00:13:05,100 --> 00:13:06,669
Professor Steve chooses to ignore you.
181
00:13:06,670 --> 00:13:08,269
Well, if I can't raise this grade,
182
00:13:08,270 --> 00:13:10,270
I'm just worried about my GPA because...
183
00:13:13,030 --> 00:13:13,883
Wait a second.
184
00:13:15,733 --> 00:13:18,900
No, I'm not.
185
00:13:20,016 --> 00:13:20,849
I'm not.
186
00:13:22,570 --> 00:13:23,623
I'm just not.
187
00:13:24,581 --> 00:13:26,579
Excuse me a second.
188
00:13:26,580 --> 00:13:27,653
I need to call Yoda.
189
00:13:31,530 --> 00:13:34,929
Julia, ask Yoda if we should go to Paris.
190
00:13:34,930 --> 00:13:36,630
Ooh, yay, hang on a sec.
191
00:13:41,120 --> 00:13:44,777
Yoda says, "For 800 years,
have I trained Jedi."
192
00:13:47,420 --> 00:13:50,167
Good enough for me!
193
00:14:25,220 --> 00:14:28,853
Your application is adequate.
194
00:14:30,760 --> 00:14:35,206
Now, tell me why you wish to
work as an au pair in Paris.
195
00:14:35,207 --> 00:14:37,590
Okay. Well, uh, I've never been to France,
196
00:14:38,433 --> 00:14:41,647
but what I've always
wanted more than anything
197
00:14:41,648 --> 00:14:43,098
is to live in Paris
198
00:14:44,186 --> 00:14:45,786
So... I think this job
199
00:14:47,025 --> 00:14:49,908
can help me get to know
Parisian culture better.
200
00:14:51,456 --> 00:14:53,133
You speak French perfectly!
201
00:14:53,134 --> 00:14:54,809
Thank you! I'm, uh, I'm -
202
00:14:57,010 --> 00:14:58,829
I'm half Belgian.
203
00:14:58,830 --> 00:15:00,009
Yes.
204
00:15:00,010 --> 00:15:02,399
Well, even so.
205
00:15:02,400 --> 00:15:04,809
Anyway, some family in
Paris will be very lucky
206
00:15:04,810 --> 00:15:06,829
to have you for an au pair.
207
00:15:06,830 --> 00:15:10,053
So, welcome to Babysitting Paris!
208
00:15:13,020 --> 00:15:14,489
Ah,
209
00:15:14,490 --> 00:15:17,009
but a word to the wise.
210
00:15:17,010 --> 00:15:19,428
Some families don't particularly like it
211
00:15:19,429 --> 00:15:21,838
when their au pair is
as well-educated as you.
212
00:15:21,839 --> 00:15:24,664
It can threaten their
fragile sense of superiority.
213
00:15:25,696 --> 00:15:27,979
So, you can't be too careful, you know?
214
00:15:29,173 --> 00:15:30,006
Wait, um, what did you...
215
00:15:30,007 --> 00:15:31,679
Great, it's settled then.
216
00:15:31,680 --> 00:15:33,479
Welcome to Babysitting Paris.
217
00:15:34,967 --> 00:15:36,225
That is...
218
00:15:37,158 --> 00:15:39,333
...if that's truly what you want.
219
00:15:39,334 --> 00:15:41,458
This is the kind of decision that can
220
00:15:41,459 --> 00:15:42,658
come back to haunt you,
221
00:15:42,659 --> 00:15:44,577
if you see what I'm saying.
222
00:15:44,578 --> 00:15:46,059
My God...
223
00:15:46,060 --> 00:15:47,790
To look at your young face
224
00:15:49,290 --> 00:15:52,133
and your supple, youthful skin.
225
00:15:53,233 --> 00:15:55,588
...knowing full well that
in three months' time
226
00:15:55,589 --> 00:15:57,242
you'll come back prematurely aged
227
00:15:57,243 --> 00:15:58,825
and wrinkled like a prune,
228
00:15:58,826 --> 00:16:00,367
with a permanent twitch.
229
00:16:01,600 --> 00:16:03,521
Uh, sorry, would you mind repea...
230
00:16:03,522 --> 00:16:04,779
I didn't say anything.
231
00:16:04,780 --> 00:16:07,519
Right, so I have other applicants to see,
232
00:16:07,520 --> 00:16:08,670
how will you be paying?
233
00:16:16,950 --> 00:16:17,783
Excuse me?
234
00:16:19,820 --> 00:16:24,109
You, you dropped this,
this receipt from, uh,
235
00:16:24,110 --> 00:16:25,898
Babysitting Paris.
236
00:16:25,899 --> 00:16:28,170
Oh, thank you.
237
00:16:28,171 --> 00:16:29,547
You...
238
00:16:29,548 --> 00:16:31,169
You speak French?
239
00:16:31,170 --> 00:16:32,003
Uh, yes!
240
00:16:33,236 --> 00:16:34,327
Are you French?
241
00:16:35,217 --> 00:16:36,646
No, but...
242
00:16:36,647 --> 00:16:38,782
I'm going to France next week.
243
00:16:38,783 --> 00:16:39,967
It's my first time.
244
00:16:39,968 --> 00:16:42,303
How about you? Are you from France?
245
00:16:42,304 --> 00:16:43,815
Yeah, from Lyon.
246
00:16:43,816 --> 00:16:45,732
Lyon! That's where Guignol is from.
247
00:16:47,066 --> 00:16:49,297
How do you know about Guignol?
248
00:16:49,298 --> 00:16:52,809
Funny for an American to
know about a French puppet.
249
00:16:52,810 --> 00:16:54,165
Well, uh, I like puppets!
250
00:16:54,166 --> 00:16:55,044
I do too.
251
00:16:55,045 --> 00:16:56,726
I mean, when you're from Lyon
252
00:16:56,727 --> 00:16:58,410
It's pretty much required.
253
00:16:58,411 --> 00:17:00,354
You live here in New York?
254
00:17:00,355 --> 00:17:01,644
Yeah.
255
00:17:01,645 --> 00:17:03,220
Well...
256
00:17:03,221 --> 00:17:04,907
...not anymore, after this week.
257
00:17:04,908 --> 00:17:07,124
But I did live here, for four years.
258
00:17:08,053 --> 00:17:09,906
I was training for figure skating.
259
00:17:09,907 --> 00:17:11,542
Oh, you skate?
260
00:17:11,543 --> 00:17:12,454
Yeah.
261
00:17:12,454 --> 00:17:13,287
I mean...
262
00:17:14,374 --> 00:17:15,626
No.
263
00:17:15,627 --> 00:17:18,443
Well, actually... it's complicated, but...
264
00:17:18,444 --> 00:17:20,288
...oh, that's my ride.
265
00:17:20,289 --> 00:17:21,789
- Ah. Oh, no.
- Um.
266
00:17:22,759 --> 00:17:24,335
Oh, okay.
267
00:17:24,336 --> 00:17:26,753
Uh.
268
00:17:26,754 --> 00:17:27,870
...See you soon!
269
00:18:36,640 --> 00:18:37,779
Okay, Paris question.
270
00:18:37,780 --> 00:18:39,429
Where do you think is
best to rent an apartment:
271
00:18:39,430 --> 00:18:41,629
La Rive Gauche or La Rive Droite?
272
00:18:41,630 --> 00:18:44,669
Of course, La Rive Gauche is
associated with bohemians,
273
00:18:44,670 --> 00:18:46,549
so that might be kind of iffy.
274
00:18:46,550 --> 00:18:49,593
Now certain places are going
to be pricier, but consider-
275
00:18:50,760 --> 00:18:51,730
You what?
276
00:18:51,731 --> 00:18:52,930
Room and board with who?
277
00:18:55,340 --> 00:18:56,999
Au pairing?
278
00:18:57,000 --> 00:18:58,609
Oh my God, Claire.
279
00:18:58,610 --> 00:19:02,389
No! I'd rather sell my
body, except not really
280
00:19:02,390 --> 00:19:04,359
because that's super
unhygienic and you know me,
281
00:19:04,360 --> 00:19:05,929
I'm like a super huge germophobe.
282
00:19:05,930 --> 00:19:07,895
But, seriously, why do this?
283
00:19:07,896 --> 00:19:10,921
Well, it's at least a little
cheaper than living with you.
284
00:19:12,870 --> 00:19:14,789
Oh, Claire.
285
00:19:14,790 --> 00:19:19,790
No, I didn't mean, I didn't
mean you could live with me.
286
00:19:19,930 --> 00:19:21,719
I need my space.
287
00:19:21,720 --> 00:19:22,870
You could live near me.
288
00:19:26,690 --> 00:19:28,949
Oh my God, Claire, you love him.
289
00:19:28,950 --> 00:19:29,783
No, I don't.
290
00:19:29,784 --> 00:19:31,046
Sure you do.
291
00:19:31,047 --> 00:19:32,199
Look at you.
292
00:19:32,200 --> 00:19:34,809
Your cheeks are flushed,
your pupils are dilated,
293
00:19:34,810 --> 00:19:36,609
your face looks like this,
294
00:19:36,610 --> 00:19:39,489
and your heartbeat is
Julio Iglesias music.
295
00:19:39,490 --> 00:19:41,139
Get your ear off my boob.
296
00:19:41,140 --> 00:19:43,799
Oh my God, Claire, you
guys should get married.
297
00:19:43,800 --> 00:19:44,899
I should get married to someone
298
00:19:44,900 --> 00:19:46,509
because I met them on the street?
299
00:19:46,510 --> 00:19:48,559
You'd be surprised. People
get married over less.
300
00:19:48,560 --> 00:19:49,809
My cousin Jenna married this guy
301
00:19:49,810 --> 00:19:52,419
because his flesh tones
complemented her home furnishings.
302
00:19:52,420 --> 00:19:53,449
How'd that work out for her?
303
00:19:53,450 --> 00:19:55,279
Oh, she dumped him when his tan faded.
304
00:19:55,280 --> 00:19:58,129
So let that be a lesson to
you before you marry rashly.
305
00:19:58,130 --> 00:20:00,863
Before, do you even listen to you?
306
00:20:02,570 --> 00:20:04,599
What? Sorry, I was so distracted.
307
00:20:04,600 --> 00:20:06,633
You know, your pores are huge.
308
00:20:15,350 --> 00:20:17,109
It's funny what moves some people,
309
00:20:17,110 --> 00:20:18,073
and not others.
310
00:20:19,570 --> 00:20:21,693
For some it's rock-and-roll,
311
00:20:23,170 --> 00:20:25,943
for others it's Beethoven and Brahms.
312
00:20:30,640 --> 00:20:32,953
For one person, it's a Magritte painting,
313
00:20:36,650 --> 00:20:40,179
and for another, it's a guy on ice
314
00:20:40,180 --> 00:20:41,649
hurling himself into the air,
315
00:20:41,650 --> 00:20:45,823
spinning three times, and
landing on one tiny blade.
316
00:20:46,940 --> 00:20:49,319
Somehow, it just makes you
feel a little less lonely
317
00:20:49,320 --> 00:20:50,193
in the world.
318
00:20:53,710 --> 00:20:55,210
And who knows why.
319
00:21:09,180 --> 00:21:11,009
Claire, welcome.
320
00:21:11,010 --> 00:21:13,869
I'm Nadege St. Pierre,
this is my husband Bernard.
321
00:21:13,870 --> 00:21:15,529
He is pleased to meet you.
322
00:21:15,530 --> 00:21:19,939
These are our children,
Elodie and Angelique;
323
00:21:19,940 --> 00:21:22,929
this is my mother, Katia;
and our gouvernante,
324
00:21:22,930 --> 00:21:24,669
how do you say that in English?
325
00:21:24,670 --> 00:21:25,763
Housekeeper.
326
00:21:27,050 --> 00:21:27,883
Bonjour.
327
00:21:27,884 --> 00:21:29,759
Oh, no need, she does not speak French.
328
00:21:29,760 --> 00:21:31,149
She's from Tasmania.
329
00:21:31,150 --> 00:21:32,179
Tanzania.
330
00:21:32,180 --> 00:21:34,035
Yes, that.
331
00:21:34,036 --> 00:21:36,245
Nice to meet you all.
332
00:21:36,246 --> 00:21:39,557
My goodness, you speak such lovely French!
333
00:21:39,558 --> 00:21:41,941
Bernard, she speaks such lovely French!
334
00:21:43,020 --> 00:21:45,345
Mother, she speaks such lovely French!
335
00:21:47,656 --> 00:21:50,221
Such refinement, such education!
336
00:21:50,222 --> 00:21:51,213
So wonderful!
337
00:21:55,750 --> 00:21:58,609
Well, um, this is the key of your room.
338
00:21:58,610 --> 00:22:00,077
Come with me, I'll show you.
339
00:22:00,078 --> 00:22:01,681
Thank you.
340
00:22:01,682 --> 00:22:04,313
You speak so well French.
341
00:22:11,600 --> 00:22:13,259
Oh my God, Claire.
342
00:22:13,260 --> 00:22:16,349
I'm like really depressed
for you, except not really
343
00:22:16,350 --> 00:22:18,349
because I have a really
nice apartment to myself,
344
00:22:18,350 --> 00:22:19,819
but still.
345
00:22:19,820 --> 00:22:20,743
Thanks.
346
00:22:21,940 --> 00:22:23,190
You're welcome, Claire.
347
00:22:25,360 --> 00:22:27,869
So why do they call it a
chambre de bonne anyway,
348
00:22:27,870 --> 00:22:29,699
is it because everybody
that ever lived here
349
00:22:29,700 --> 00:22:32,289
died of depression and all
that was left was their bones?
350
00:22:32,290 --> 00:22:34,613
No, chambre de bonne means maid's room.
351
00:22:36,732 --> 00:22:37,565
Ew.
352
00:22:39,844 --> 00:22:40,677
Gross.
353
00:22:50,310 --> 00:22:51,460
Hello.
354
00:22:51,461 --> 00:22:54,202
Hi, my name is Claire Burkhardt.
355
00:22:54,203 --> 00:22:57,191
I'm here to do a documentary project.
356
00:22:57,192 --> 00:22:58,025
Why?
357
00:23:02,133 --> 00:23:04,157
Uh... it was all arranged before I left,
358
00:23:04,158 --> 00:23:05,316
with Mr. Le Drouin.
359
00:23:06,762 --> 00:23:08,302
With whom?
360
00:23:08,303 --> 00:23:09,138
With Mr...
361
00:23:09,138 --> 00:23:09,983
Who??
362
00:23:09,983 --> 00:23:10,816
Mr. Le Drouin.
363
00:23:12,082 --> 00:23:14,201
Ah, Mr. Le Drouin!
364
00:23:14,202 --> 00:23:15,693
Of course.
365
00:23:15,694 --> 00:23:17,234
Because I'll be honest with you,
366
00:23:17,235 --> 00:23:19,176
I can't understand you with your accent.
367
00:23:20,317 --> 00:23:21,908
At any rate, I can't help you.
368
00:23:23,477 --> 00:23:26,457
You better try the
Registrar's office instead.
369
00:23:26,458 --> 00:23:27,316
But... why...
370
00:23:27,317 --> 00:23:28,466
Have a nice day.
371
00:23:38,758 --> 00:23:39,591
Mr. Le Drouin.
372
00:23:45,161 --> 00:23:46,806
Who?
373
00:23:46,807 --> 00:23:48,057
Mister... Le... Drouin.
374
00:23:49,796 --> 00:23:50,996
Ah, Mr. Le Drouin!
375
00:23:53,946 --> 00:23:56,821
Frankly, I can hardly
understand that accent of yours.
376
00:23:59,239 --> 00:24:02,041
Go to the admissions office instead.
377
00:24:02,042 --> 00:24:03,208
It's over there.
378
00:24:19,780 --> 00:24:22,031
Ah, you're here to see Mr. Le Drouin!
379
00:24:22,032 --> 00:24:24,436
Why didn't you say so before?
380
00:24:24,437 --> 00:24:25,580
Though I must say,
381
00:24:25,581 --> 00:24:28,691
It's not easy to understand
you, with your...
382
00:24:28,692 --> 00:24:31,121
Yes, I know. My big fat accent.
383
00:24:31,122 --> 00:24:32,238
Yes, exactly.
384
00:24:35,156 --> 00:24:36,639
Go try the front desk.
385
00:24:41,572 --> 00:24:43,116
What did I just tell you?
386
00:24:43,117 --> 00:24:45,056
I know, Madame, but they told me...
387
00:24:45,057 --> 00:24:46,498
What you're doing is very rude.
388
00:24:46,499 --> 00:24:48,938
In France, we do not interrupt.
389
00:24:48,939 --> 00:24:51,272
No, no, it's okay, it's okay.
390
00:24:52,822 --> 00:24:54,205
I'll take it from here.
391
00:24:55,110 --> 00:25:00,039
Hi, I'm, uh, I'm Rafal
Dabrowski, I, I'm a student here.
392
00:25:00,040 --> 00:25:02,053
Uh, they sent me to get you.
393
00:25:03,310 --> 00:25:04,143
Bonjour.
394
00:25:04,144 --> 00:25:06,009
Wow.
395
00:25:06,010 --> 00:25:08,379
Your French is so beautiful.
396
00:25:08,380 --> 00:25:10,249
So I heard you're gonna be filming us?
397
00:25:10,250 --> 00:25:12,053
Uh, yeah.
398
00:25:12,890 --> 00:25:16,673
And you'll be here all semester, I hope?
399
00:25:17,740 --> 00:25:18,573
Um,
400
00:25:19,407 --> 00:25:20,240
mm, mm-hmm.
401
00:25:21,690 --> 00:25:22,953
So, um,
402
00:25:24,000 --> 00:25:27,323
another question, um,
403
00:25:27,324 --> 00:25:29,574
do you have, um, boyfriend?
404
00:25:53,730 --> 00:25:54,563
Hi, um...
405
00:25:56,298 --> 00:25:58,006
...don't we... know each other?
406
00:25:59,199 --> 00:26:00,032
No, madame.
407
00:26:01,610 --> 00:26:02,443
Um, do you know
408
00:26:02,444 --> 00:26:04,659
why Thibaut Baudet isn't on the program?
409
00:26:05,784 --> 00:26:07,385
Yes, madame.
410
00:26:07,386 --> 00:26:09,894
It's because he retired at
the start of the season.
411
00:26:11,634 --> 00:26:13,100
So... he's not skating?
412
00:26:14,100 --> 00:26:15,498
Yes, exactly.
413
00:26:15,499 --> 00:26:16,682
He's not skating.
414
00:26:19,176 --> 00:26:20,022
However...
415
00:26:20,023 --> 00:26:22,180
...he's here to watch the competition.
416
00:26:41,059 --> 00:26:44,187
Well, thanks so much for
coming. It was great to see you.
417
00:26:44,188 --> 00:26:45,995
I hope you guys liked the performance.
418
00:26:45,996 --> 00:26:47,815
He skated really well today.
419
00:26:47,816 --> 00:26:48,916
Especially today.
420
00:26:51,196 --> 00:26:52,029
Hello...
421
00:26:53,062 --> 00:26:54,170
Can I help you?
422
00:26:55,761 --> 00:26:57,472
Yes. Uh... Sorry, uh...
423
00:26:57,473 --> 00:26:58,414
Excuse me.
424
00:27:00,076 --> 00:27:01,709
I tanted to well you...
425
00:27:03,260 --> 00:27:04,935
...I mean, you tell...
426
00:27:04,936 --> 00:27:07,119
...that you're my skavorite fater
427
00:27:10,764 --> 00:27:12,888
...I mean, fakorite skaver
428
00:27:15,540 --> 00:27:17,040
fuh... ska... fa...
429
00:27:17,959 --> 00:27:19,333
I need to go to the bathroom.
430
00:27:25,330 --> 00:27:26,363
Oh my God.
431
00:27:30,477 --> 00:27:32,337
...favorite skater!
432
00:27:32,338 --> 00:27:34,229
My favorite skater. Is you.
433
00:27:35,247 --> 00:27:36,080
That's all.
434
00:27:37,815 --> 00:27:38,668
...Me?!
435
00:27:38,668 --> 00:27:39,501
Yes!
436
00:27:40,450 --> 00:27:42,640
Well... thanks! That's nice of you.
437
00:27:42,641 --> 00:27:44,432
Wait... we know each other!
438
00:27:44,433 --> 00:27:46,575
We met in New York,
439
00:27:46,576 --> 00:27:48,558
that time I was waiting for a cab.
440
00:27:48,559 --> 00:27:51,000
We talked about puppets, and Guignol.
441
00:27:53,119 --> 00:27:54,555
It's funny, you know...
442
00:27:54,556 --> 00:27:56,568
I've always wanted to do some kind of show
443
00:27:56,569 --> 00:27:58,250
with both skating and puppetry.
444
00:27:58,251 --> 00:27:59,418
Oh? Uh, me too!
445
00:28:00,434 --> 00:28:01,267
No kidding.
446
00:28:02,350 --> 00:28:04,718
Wait, so you live in Paris now?
447
00:28:04,719 --> 00:28:06,851
I could give you my
contact info, if you want.
448
00:28:06,852 --> 00:28:07,685
YES!
449
00:29:42,838 --> 00:29:44,005
Was it good?
450
00:29:45,387 --> 00:29:46,470
Oh. Uh-huh.
451
00:30:04,540 --> 00:30:05,540
It was fine.
452
00:30:43,395 --> 00:30:46,011
So, you work near here, right?
453
00:30:46,012 --> 00:30:48,719
Yup, just around the corner,
for the Banc Francilienne
454
00:30:48,720 --> 00:30:50,303
You work at a bank?
455
00:30:52,612 --> 00:30:53,770
Isn't that boring?
456
00:30:56,237 --> 00:30:57,820
Yes. Life-threateningly.
457
00:30:59,009 --> 00:31:01,875
But I mean... you can't skate
your whole life, you know?
458
00:31:03,478 --> 00:31:04,943
And besides...
459
00:31:04,944 --> 00:31:07,219
...it was a sensible time for me to quit.
460
00:31:09,649 --> 00:31:11,824
I'm not getting any younger, after all.
461
00:31:15,377 --> 00:31:16,310
Well, so, uh...
462
00:31:17,399 --> 00:31:20,382
What should we do, for a
skating show with puppets?
463
00:31:21,329 --> 00:31:22,744
Honestly, I don't know.
464
00:31:22,745 --> 00:31:24,389
I really like the concept,
465
00:31:24,390 --> 00:31:27,528
but I'm not really sure
what it would look like.
466
00:31:27,529 --> 00:31:28,820
Maybe like a ballet.
467
00:31:30,494 --> 00:31:31,327
A ballet?
468
00:31:32,384 --> 00:31:33,649
You know what, in that case,
469
00:31:33,650 --> 00:31:35,339
we should work with my girlfriend, Trina.
470
00:31:35,340 --> 00:31:37,089
She's an incredible ballet dancer.
471
00:31:41,289 --> 00:31:42,314
Sorry... who?
472
00:31:44,169 --> 00:31:46,307
My girlfriend. Trina. A dancer.
473
00:31:46,308 --> 00:31:48,774
She's American, too. You guys should meet!
474
00:31:52,934 --> 00:31:53,767
You okay?
475
00:31:57,708 --> 00:31:58,541
Yes.
476
00:31:59,959 --> 00:32:00,950
Excuse me.
477
00:32:49,139 --> 00:32:51,330
- Attack! - Killed you!
- Got you!
478
00:33:10,324 --> 00:33:11,556
Girls - stop it!
479
00:33:11,557 --> 00:33:12,390
Stop it.
480
00:33:13,719 --> 00:33:15,650
What happened!?
481
00:33:15,651 --> 00:33:18,000
Is it your lip? What happened? Show me...
482
00:33:18,001 --> 00:33:19,843
It wasn't me, it wasn't my fault!
483
00:33:19,844 --> 00:33:21,218
Show me, is it your lip?
484
00:33:21,219 --> 00:33:23,343
I didn't do anything, it
wasn't my fault! It wasn't me!
485
00:33:23,344 --> 00:33:25,242
Show me, show me...
486
00:33:25,243 --> 00:33:27,075
It wasn't my fault...
487
00:33:27,076 --> 00:33:29,580
What's going on? Angie?
What happened to her?
488
00:33:29,581 --> 00:33:32,684
- It wasn't me, I didn't do anything!
- What's wrong, Angelique? Show me.
489
00:33:32,685 --> 00:33:34,526
- It wasn't my fault!
- Show me, show me your lip.
490
00:33:34,527 --> 00:33:35,360
It's okay...
491
00:33:36,988 --> 00:33:38,529
It wasn't me, it wasn't my fault...
492
00:33:41,900 --> 00:33:45,719
Claire, don't stress, this
is not your fault, okay?
493
00:33:45,720 --> 00:33:46,833
These things happen.
494
00:33:48,113 --> 00:33:49,899
Can I do anything?
495
00:33:49,900 --> 00:33:51,539
No, really, don't worry yourself.
496
00:33:51,540 --> 00:33:53,923
Just go home and get some rest, okay?
497
00:33:55,940 --> 00:33:57,340
Go on. Have a good night.
498
00:34:13,763 --> 00:34:16,088
It wasn't my fault, wasn't me.
499
00:34:16,089 --> 00:34:17,572
Claire's the one who did it.
500
00:34:19,575 --> 00:34:21,241
Is that true, my little Angie?
501
00:34:23,105 --> 00:34:25,288
What did that mean old Claire do to you?
502
00:34:26,534 --> 00:34:27,734
Did Claire do this?
503
00:34:34,421 --> 00:34:36,029
I have a candy for you!
504
00:34:36,998 --> 00:34:37,935
But!
505
00:34:37,936 --> 00:34:39,335
...did Claire hit you?
506
00:34:41,466 --> 00:34:42,299
Yeeeees!
507
00:34:44,540 --> 00:34:45,373
Yes!
508
00:34:48,165 --> 00:34:49,165
Dirty Bitch.
509
00:34:52,176 --> 00:34:54,367
Dirty bitch, dirty bitch, dirty bitch!
510
00:34:54,368 --> 00:34:56,584
Dirty bitch, dirty bitch, dirty bitch!
511
00:34:57,845 --> 00:34:58,678
Girls!
512
00:35:00,946 --> 00:35:02,712
Girls, watch your language!
513
00:35:05,125 --> 00:35:05,958
Girls...
514
00:35:47,349 --> 00:35:50,373
Are you feeling all right, Claire?
515
00:35:54,200 --> 00:35:55,549
Uh,
516
00:35:55,550 --> 00:35:56,723
yes.
517
00:35:57,960 --> 00:36:01,853
Are you happy here with us?
518
00:36:05,421 --> 00:36:06,254
Sure.
519
00:36:28,933 --> 00:36:30,738
She's not happy here.
520
00:36:30,739 --> 00:36:33,138
Yes, but that's not enough.
We'll need something more.
521
00:36:33,139 --> 00:36:34,529
Bernard, call Khadija.
522
00:36:34,530 --> 00:36:35,363
Khadija!
523
00:36:37,255 --> 00:36:39,221
Maybe she'll give us
something interesting.
524
00:36:42,624 --> 00:36:47,079
Khadija, we want to speak
to you about Claire,
525
00:36:47,080 --> 00:36:48,409
about Claire.
526
00:36:48,410 --> 00:36:49,603
Do you understand?
527
00:36:51,780 --> 00:36:55,229
Often you see Claire
with the children, right?
528
00:36:55,230 --> 00:36:59,883
Is she good with them,
or is she bad with them?
529
00:37:00,960 --> 00:37:04,089
Good, she is good.
530
00:37:04,090 --> 00:37:07,559
Bad. You mean bad, right?
531
00:37:07,560 --> 00:37:09,819
No, she is good.
532
00:37:09,820 --> 00:37:12,529
She's good always, Madam.
533
00:37:12,530 --> 00:37:14,393
She is, uh,
534
00:37:15,740 --> 00:37:17,823
beautiful with them.
535
00:37:18,740 --> 00:37:20,439
Maybe she does not understand.
536
00:37:20,440 --> 00:37:21,549
Bernard, you explain to her.
537
00:37:21,550 --> 00:37:24,659
Never mind, I'll do it.
538
00:37:24,660 --> 00:37:27,309
Is she ever, mm, lazy?
539
00:37:27,310 --> 00:37:31,339
Like maybe she ignore
the children sometimes?
540
00:37:31,340 --> 00:37:32,659
No.
541
00:37:32,660 --> 00:37:34,019
No, Madam,
542
00:37:34,020 --> 00:37:38,269
she do, uh, the games with the children.
543
00:37:38,270 --> 00:37:41,799
She is much nice.
544
00:37:41,800 --> 00:37:43,903
She, uh, much im,
545
00:37:45,019 --> 00:37:46,612
uh, imagination.
546
00:37:46,613 --> 00:37:49,043
Imagination... Too much
imagination, maybe?
547
00:37:49,044 --> 00:37:50,624
She imagines too much?
548
00:37:50,625 --> 00:37:52,445
She imagines too much.
549
00:37:52,446 --> 00:37:54,145
Works for me.
550
00:37:54,146 --> 00:37:58,399
Uh, so you say that she's
maybe a little stupid,
551
00:37:58,400 --> 00:38:02,453
like a, a little slow,
head always in the clouds.
552
00:38:04,560 --> 00:38:05,393
Yes?
553
00:38:06,942 --> 00:38:08,409
Yes?
554
00:38:08,410 --> 00:38:09,533
Yes?
555
00:38:10,640 --> 00:38:12,609
Yes?
556
00:38:12,610 --> 00:38:14,402
- Yes?
- Yes?
557
00:38:14,403 --> 00:38:16,359
- Yes?
- Yes?
558
00:38:16,360 --> 00:38:17,599
Uh,
559
00:38:17,600 --> 00:38:18,433
yes.
560
00:38:20,133 --> 00:38:23,541
Excellent, thank you Khadija.
561
00:38:29,942 --> 00:38:32,042
You know, Mom, she's a nice girl,
562
00:38:32,043 --> 00:38:34,318
but a little too stupid to handle things.
563
00:38:34,319 --> 00:38:36,148
It's a shame!
564
00:38:36,149 --> 00:38:37,104
Yes, yes.
565
00:38:37,104 --> 00:38:37,937
A shame.
566
00:38:39,138 --> 00:38:40,288
She'll have to go.
567
00:38:41,390 --> 00:38:43,681
Yes, we'll have to find a way to get rid...
568
00:38:45,070 --> 00:38:48,489
Claire. Good evening.
569
00:38:48,490 --> 00:38:52,119
Oh, we have decided my
mother will supervise you now
570
00:38:52,120 --> 00:38:53,859
while you do the babysitting.
571
00:38:53,860 --> 00:38:57,139
So it's not too hard for you.
572
00:38:57,140 --> 00:38:58,673
Well, have a good night!
573
00:39:08,970 --> 00:39:11,963
Are you depressed, Claire?
574
00:39:14,761 --> 00:39:18,019
Angelique.
575
00:39:18,020 --> 00:39:19,363
My love.
576
00:39:19,364 --> 00:39:20,197
My baby!
577
00:39:22,184 --> 00:39:23,359
You are my star!
578
00:39:24,664 --> 00:39:25,889
You too!
579
00:39:25,890 --> 00:39:29,633
Come give Claire a great big kiss.
580
00:39:30,820 --> 00:39:32,830
Hmm.
581
00:39:32,831 --> 00:39:33,664
Hm.
582
00:39:36,300 --> 00:39:37,133
Oh my.
583
00:39:38,771 --> 00:39:43,213
Angelique, this is not very polite.
584
00:39:44,509 --> 00:39:46,899
You see, she's just a little baby,
585
00:39:46,900 --> 00:39:48,941
she doesn't know what she does.
586
00:39:51,020 --> 00:39:54,597
You're Grandma man's little...
587
00:39:58,591 --> 00:40:00,826
Do you want some tea, Grandma man?
588
00:40:00,827 --> 00:40:02,427
Yes, thank you so much!
589
00:40:03,510 --> 00:40:05,262
A sip for?
590
00:40:05,263 --> 00:40:06,489
Ma man.
591
00:40:06,490 --> 00:40:07,489
Very good!
592
00:40:07,490 --> 00:40:11,217
And a sip for?
593
00:40:11,218 --> 00:40:12,849
Papa.
Yes,
594
00:40:12,850 --> 00:40:14,010
a sip for Papa.
595
00:40:15,640 --> 00:40:18,040
How about a sip for
596
00:40:18,940 --> 00:40:20,420
Claire?
597
00:40:20,421 --> 00:40:21,921
No, she's a dirty bitch!
598
00:40:23,271 --> 00:40:25,319
Oh my,
599
00:40:25,320 --> 00:40:26,723
you don't like Claire?
600
00:40:27,770 --> 00:40:29,309
No?
601
00:40:29,310 --> 00:40:30,626
Well,
602
00:40:30,627 --> 00:40:35,229
all right then, we
won't do sip for Claire.
603
00:40:35,230 --> 00:40:38,789
No tea for that nasty Claire.
604
00:40:38,790 --> 00:40:42,348
Nasty Claire.
605
00:40:42,349 --> 00:40:43,650
And, uh, how about
606
00:40:44,810 --> 00:40:47,749
a sip of tea for?
- Grandma man.
607
00:41:23,457 --> 00:41:26,249
Okay, let's go over the house rules.
608
00:41:26,250 --> 00:41:28,409
As you know, I'm a huge germophobe,
609
00:41:28,410 --> 00:41:31,419
and you've been sleeping
in a chambre de bonne,
610
00:41:31,420 --> 00:41:33,869
and chambres de bonne probably have nits.
611
00:41:33,870 --> 00:41:37,289
So I do ask that you stay a
minimum of 10 feet away from me,
612
00:41:37,290 --> 00:41:40,159
or 3.05 meters in local measurements.
613
00:41:40,160 --> 00:41:42,539
Wait, so nits can't
travel more than 10 feet?
614
00:41:42,540 --> 00:41:45,179
Claire, do not put the
fear of God into me.
615
00:41:45,180 --> 00:41:47,763
Well, can I get a pillow at least?
616
00:41:49,551 --> 00:41:52,533
Okay.
617
00:41:54,539 --> 00:41:57,389
But I will be asking you to
sleep in protective headgear.
618
00:41:59,340 --> 00:42:00,470
Night, Claire.
619
00:42:08,205 --> 00:42:09,205
Goodnight.
620
00:43:45,919 --> 00:43:49,599
PETRUSHKA - Adaptation
for Skater and Puppeteer.
621
00:43:49,600 --> 00:43:53,199
St. Petersburg, Russia. The 1830s.
622
00:43:53,200 --> 00:43:54,033
A carnival.
623
00:43:55,270 --> 00:44:00,270
Three puppets: a ballerina, a
Moor, and Petrushka, a clown.
624
00:44:03,540 --> 00:44:05,086
A magician called the Charlatan
625
00:44:05,087 --> 00:44:07,369
brings them to life.
626
00:44:07,370 --> 00:44:09,269
Petrushka falls in love
with the ballerina,
627
00:44:09,270 --> 00:44:11,013
but she loves the Moor.
628
00:44:13,520 --> 00:44:15,309
Petrushka is angry and hurt,
629
00:44:15,310 --> 00:44:17,993
and he challenges the Moor to a duel.
630
00:44:21,321 --> 00:44:24,839
But the Moor kills him.
631
00:44:24,840 --> 00:44:28,509
So Petrushka's ghost floats
up and he curses the Charlatan
632
00:44:28,510 --> 00:44:31,589
for bringing him to life,
633
00:44:31,590 --> 00:44:33,279
before he dies,
634
00:44:33,280 --> 00:44:34,869
again.
635
00:44:34,870 --> 00:44:36,629
So you'll perform it with me?
636
00:44:36,630 --> 00:44:37,719
You'll be Petrushka on skates.
637
00:44:37,720 --> 00:44:40,429
I'll be all the other
characters as puppets.
638
00:44:40,430 --> 00:44:42,029
It'll be perfect.
639
00:44:42,030 --> 00:44:44,029
So you're in?
640
00:44:44,030 --> 00:44:45,214
Um.
641
00:44:45,215 --> 00:44:46,857
Well, Claire, uh...
642
00:44:46,858 --> 00:44:48,222
It's a great story
643
00:44:48,223 --> 00:44:51,038
and I'm sure you'll find
a skater for your project.
644
00:44:51,039 --> 00:44:53,718
But I don't see why it needs to be me.
645
00:44:53,719 --> 00:44:54,950
What!?
646
00:44:54,951 --> 00:44:57,565
There are so many other skaters in Paris.
647
00:44:57,566 --> 00:44:59,693
More talented ones, for that matter.
648
00:44:59,694 --> 00:45:01,599
Y-you don't get it.
649
00:45:01,600 --> 00:45:05,109
No, no, no, Claire, you don't get it,
650
00:45:05,110 --> 00:45:07,069
but that's only because you don't know
651
00:45:07,070 --> 00:45:09,209
anything about skating.
652
00:45:09,210 --> 00:45:11,839
Just take my word for it, okay?
653
00:45:11,840 --> 00:45:15,299
I'm, I'm past my prime.
654
00:45:15,300 --> 00:45:18,059
I had my 15 minutes and now no one wants
655
00:45:18,060 --> 00:45:19,699
or needs to see me on the ice anymore.
656
00:45:19,700 --> 00:45:22,429
I, I'm old news.
657
00:45:22,430 --> 00:45:24,059
Okay, but you wouldn't understand-
658
00:45:24,060 --> 00:45:25,373
Will you shut up!
659
00:45:31,460 --> 00:45:32,293
Enjoy.
660
00:45:35,652 --> 00:45:37,149
Thank you.
661
00:45:37,150 --> 00:45:39,329
- Claire, what I'm trying-
- Nah-uh-uh.
662
00:45:39,330 --> 00:45:42,643
Say one more word and I will
throw this scone in your face.
663
00:45:52,120 --> 00:45:52,953
Look.
664
00:45:54,350 --> 00:45:58,173
You can't see yourself,
665
00:45:59,990 --> 00:46:01,203
but I can.
666
00:46:03,128 --> 00:46:06,923
And I can see there is no
one else out there like you.
667
00:46:08,724 --> 00:46:11,649
Maybe you don't know how
much talent you have,
668
00:46:11,650 --> 00:46:12,900
but I think that you do
669
00:46:13,880 --> 00:46:16,823
and you try to deny it.
670
00:46:18,360 --> 00:46:20,699
You try to forget what it
was like to be on the ice
671
00:46:20,700 --> 00:46:23,299
because it's too painful to remember.
672
00:46:23,300 --> 00:46:26,119
Instead, you've chosen a
more manageable kind of pain,
673
00:46:26,120 --> 00:46:27,799
the kind of pain you feel every day
674
00:46:27,800 --> 00:46:29,359
at la Banque Francilienne.
675
00:46:29,360 --> 00:46:31,513
That kind of pain you can handle.
676
00:46:34,580 --> 00:46:37,559
It's the white noise in
between the coffee machine
677
00:46:37,560 --> 00:46:39,829
and the snack machine and the restroom-
678
00:46:39,830 --> 00:46:41,593
- But-
- Ah, I am speaking.
679
00:46:45,000 --> 00:46:49,009
It's hard to explain, but
680
00:46:49,010 --> 00:46:51,669
when you were on the ice,
681
00:46:51,670 --> 00:46:56,133
you were like this human sunbeam,
682
00:46:57,380 --> 00:47:01,563
or like a big beating heart on skates.
683
00:47:02,430 --> 00:47:05,403
And now you're trying to
erase it because you're hurt.
684
00:47:08,337 --> 00:47:11,159
Really, who can blame you?
685
00:47:11,160 --> 00:47:12,160
Well, you.
686
00:47:14,475 --> 00:47:15,308
Yes,
687
00:47:16,838 --> 00:47:17,671
me.
688
00:47:20,665 --> 00:47:21,665
I blame you.
689
00:47:24,187 --> 00:47:26,859
Because some of us need to see a sunbeam
690
00:47:26,860 --> 00:47:28,143
every once in a while.
691
00:47:31,360 --> 00:47:34,373
Some of us need to feel a beating heart.
692
00:47:38,490 --> 00:47:39,633
Some of us need you.
693
00:47:42,753 --> 00:47:47,086
Uh, can I talk?
694
00:47:51,202 --> 00:47:54,035
You know, I'm lucky to have a job.
695
00:47:55,480 --> 00:47:58,190
I mean, in this economy,
it's a privilege to be...
696
00:48:06,762 --> 00:48:08,679
You know, you're right.
697
00:48:09,560 --> 00:48:12,553
All I do at work is go to the restroom.
698
00:48:13,990 --> 00:48:16,053
I pee like 20 times a day.
699
00:48:18,270 --> 00:48:19,441
I pee all day long.
700
00:48:21,630 --> 00:48:24,496
I think it's just to give
me an activity to do.
701
00:48:27,430 --> 00:48:29,435
I don't have anything anymore.
702
00:48:33,719 --> 00:48:36,386
So you'll be Petrushka for me?
703
00:49:05,930 --> 00:49:07,479
Okay, let's take
- Okay.
704
00:49:07,480 --> 00:49:09,250
A look at the next scene.
705
00:49:09,251 --> 00:49:13,379
So Petrushka tries to win
the heart of the ballerina,
706
00:49:13,380 --> 00:49:17,003
but she isn't interested in him.
707
00:49:17,877 --> 00:49:19,153
What?!
708
00:49:19,154 --> 00:49:20,895
She's not interested in me?!
709
00:49:21,867 --> 00:49:24,075
Well, we'll just see about that.
710
00:49:24,076 --> 00:49:25,092
Give me that.
711
00:49:27,720 --> 00:49:28,553
Look
712
00:49:29,815 --> 00:49:31,929
deep into my Russian eyes.
713
00:49:31,930 --> 00:49:33,209
Oh my God.
714
00:49:33,210 --> 00:49:35,067
You will love me.
715
00:49:35,068 --> 00:49:37,709
Say that you vant me.
716
00:49:37,710 --> 00:49:39,665
I love you. Kiss me, you fool.
717
00:49:44,091 --> 00:49:46,368
You see? Child's play.
718
00:49:46,369 --> 00:49:47,693
Bravo. Give me that.
719
00:49:47,694 --> 00:49:50,723
- Okay, okay.
- Let's take it from the top.
720
00:49:51,670 --> 00:49:55,439
You are trying to impress her,
but she runs away from you.
721
00:49:55,440 --> 00:49:56,959
And then you curse the
portrait of the Charlatan
722
00:49:56,960 --> 00:49:58,721
who brought you to life.
723
00:49:58,722 --> 00:49:59,654
Okay, okay.
724
00:49:59,655 --> 00:50:01,323
I'm going to improvise a bit.
725
00:50:01,324 --> 00:50:03,056
Can you put on the music?
726
00:50:59,930 --> 00:51:01,929
You had your 15 minutes,
727
00:51:01,930 --> 00:51:06,439
and now no one needs or
wants to see you on that ice.
728
00:51:06,440 --> 00:51:07,867
You are old news.
729
00:51:32,791 --> 00:51:34,981
What are you doing!?
730
00:51:34,982 --> 00:51:36,298
I don't know, Claire...
731
00:51:37,737 --> 00:51:39,770
I... thought I was done with all this.
732
00:51:41,001 --> 00:51:42,642
I mean, I have a life, a job...
733
00:51:43,762 --> 00:51:46,418
I don't want to do stuff like this.
734
00:51:46,419 --> 00:51:47,435
What is this?
735
00:51:49,330 --> 00:51:50,539
It's my sock.
736
00:51:50,540 --> 00:51:52,089
It is more than that.
737
00:51:52,090 --> 00:51:53,149
It is a hostage.
738
00:51:53,150 --> 00:51:54,609
I'm taking your pretty little sock home,
739
00:51:54,610 --> 00:51:57,129
and I'm going to keep it until
you get back out on the ice
740
00:51:57,130 --> 00:51:58,543
and start performing again.
741
00:52:01,012 --> 00:52:03,548
You know, I don't give a
shit about an old sock.
742
00:52:03,549 --> 00:52:05,019
And about performing?
743
00:52:05,020 --> 00:52:07,803
I suppose you don't give
a shit about that either?
744
00:52:09,768 --> 00:52:12,559
You know, you're going to
have that sock forever.
745
00:52:13,890 --> 00:52:15,143
You promised me,
746
00:52:16,480 --> 00:52:19,163
I trusted you, don't let me down.
747
00:52:21,727 --> 00:52:25,694
Prove yourself worthy of your sock,
748
00:52:25,695 --> 00:52:26,528
Thibaut.
749
00:52:50,760 --> 00:52:52,010
You look happy.
750
00:55:06,533 --> 00:55:11,113
So you're, uh, interested in the festival?
751
00:55:12,260 --> 00:55:13,713
Uh, yeah.
752
00:55:14,663 --> 00:55:16,357
Um, maybe, um.
753
00:55:17,710 --> 00:55:19,202
You, too?
754
00:55:19,203 --> 00:55:21,069
No,
755
00:55:21,070 --> 00:55:24,897
not at all.
756
00:55:26,461 --> 00:55:29,229
You're really charming, you know?
757
00:55:29,230 --> 00:55:32,479
Charming, and a little shy.
758
00:55:32,480 --> 00:55:33,430
Shy?
759
00:55:33,431 --> 00:55:35,309
Yes, there's something about you,
760
00:55:35,310 --> 00:55:37,863
like you're not very self-assured.
761
00:55:39,080 --> 00:55:41,663
It's really lovely, uh, poetic even.
762
00:55:43,300 --> 00:55:46,177
Do you, uh, know the
French word, mm, farouche?
763
00:55:47,314 --> 00:55:48,903
Uh, no.
764
00:55:49,860 --> 00:55:54,423
It means shy, but it also means wild.
765
00:55:55,970 --> 00:55:59,660
And if I'm not mistaken,
you're a little bit of both.
766
00:56:02,860 --> 00:56:04,419
I don't know.
767
00:56:04,420 --> 00:56:05,717
Oh, sure you do.
768
00:56:08,820 --> 00:56:11,000
Deep down you're a tigress.
769
00:56:13,089 --> 00:56:14,422
We both know it.
770
00:56:15,943 --> 00:56:18,723
Does it bother you that
I can read your mind?
771
00:56:21,572 --> 00:56:24,582
Um.
772
00:56:24,583 --> 00:56:25,491
Hey, Rafal!
773
00:56:25,492 --> 00:56:27,705
You gonna come rehearse with us or not?!
774
00:56:27,706 --> 00:56:29,339
Uh, hang on, be right there!
775
00:56:33,840 --> 00:56:34,673
See you,
776
00:56:35,547 --> 00:56:36,380
Tigress.
777
00:56:44,060 --> 00:56:47,069
You know what your fatal
flaw is, don't you?
778
00:56:47,070 --> 00:56:49,059
No, please, tell me.
779
00:56:49,060 --> 00:56:50,569
I'm getting to that, Claire.
780
00:56:50,570 --> 00:56:52,299
Please be patient.
781
00:56:52,300 --> 00:56:55,779
Your problem is, you're not sexual enough.
782
00:56:55,780 --> 00:56:57,499
A guy just called me a tigress,
783
00:56:57,500 --> 00:56:59,619
and now you're telling me
it's because I'm not sexual?
784
00:56:59,620 --> 00:57:01,219
Exactly, Claire.
785
00:57:01,220 --> 00:57:04,299
He was using reverse psychology on you
786
00:57:04,300 --> 00:57:06,499
to turn you into a sexual being.
787
00:57:06,500 --> 00:57:07,519
Only it didn't work.
788
00:57:07,520 --> 00:57:10,169
However, my PowerPoint on the
subject should do the trick.
789
00:57:10,170 --> 00:57:11,369
You prepared a PowerPoint?
790
00:57:11,370 --> 00:57:12,843
Shh it's loading.
791
00:57:16,860 --> 00:57:20,469
Now, there are two types
of people in this world,
792
00:57:20,470 --> 00:57:21,663
the non-sexual,
793
00:57:22,700 --> 00:57:23,739
that's you,
794
00:57:23,740 --> 00:57:24,773
and the sexual,
795
00:57:25,916 --> 00:57:28,539
ta-da.
796
00:57:28,540 --> 00:57:33,239
So now we ask, how do
we turn this into this?
797
00:57:33,240 --> 00:57:35,409
It's simple, you wanna be a tigress?
798
00:57:35,410 --> 00:57:38,249
You have to think like a tigress.
799
00:57:38,250 --> 00:57:41,739
The first step is to develop a
nice sexually arousing growl.
800
00:57:41,740 --> 00:57:43,147
Now growl for me.
801
00:57:43,148 --> 00:57:44,108
No.
802
00:57:44,109 --> 00:57:45,434
Do it or I'll scream.
803
00:57:46,855 --> 00:57:48,501
More oomph!
804
00:57:50,507 --> 00:57:52,357
I need more, Claire.
805
00:57:53,475 --> 00:57:54,715
More!
806
00:57:56,192 --> 00:57:58,893
I'm not sexually excited,
guess I'll read a magazine.
807
00:58:01,570 --> 00:58:03,358
Hey, this is in French.
808
00:58:05,590 --> 00:58:07,512
Nope, frigid!
809
00:58:11,100 --> 00:58:12,464
Dry as the Sahara.
810
00:58:16,072 --> 00:58:17,513
Ooh.
811
00:58:21,720 --> 00:58:23,433
Oop, nope, I was ovulating.
812
00:58:25,040 --> 00:58:26,957
Hey, that one was good!
813
00:58:35,857 --> 00:58:37,538
Our rehearsals are so nice.
814
00:58:37,539 --> 00:58:39,438
Yeah. A little too nice, maybe.
815
00:58:41,142 --> 00:58:42,517
What do you mean?!
816
00:58:44,873 --> 00:58:46,262
Oh, um, just that, uh...
817
00:58:46,263 --> 00:58:49,027
It's cool just having
something nice to do.
818
00:58:49,028 --> 00:58:50,394
I could get used to it.
819
00:58:52,721 --> 00:58:53,996
Oh, check this out...
820
00:58:56,043 --> 00:58:58,259
I'm going to submit us for the festival.
821
00:59:00,282 --> 00:59:01,115
You and me.
822
00:59:04,322 --> 00:59:05,155
You and me...
823
00:59:09,800 --> 00:59:13,089
And do not forget, you
have to do this with me
824
00:59:13,090 --> 00:59:17,199
because I still have your sock.
825
00:59:17,200 --> 00:59:20,443
Yes, I know, I know.
826
00:59:23,860 --> 00:59:24,693
See ya.
827
00:59:36,136 --> 00:59:37,206
Hey dude,
828
00:59:37,207 --> 00:59:38,877
that wasn't your Asian chick.
829
00:59:38,878 --> 00:59:40,431
No, no... that was a colleague.
830
00:59:40,432 --> 00:59:41,564
We were rehearsing.
831
00:59:41,565 --> 00:59:43,535
Ah, yes, "rehearsing."
832
00:59:43,536 --> 00:59:46,194
So, how many times have you
banged your "colleague"?
833
00:59:47,180 --> 00:59:48,046
Shut up, Maxime.
834
00:59:48,046 --> 00:59:48,945
What, you don't want to?
835
00:59:48,946 --> 00:59:50,543
No, of course I don't want
to! Why would I want to?
836
00:59:50,544 --> 00:59:51,610
See, you do want to!
837
00:59:52,925 --> 00:59:53,758
Want to what?
838
00:59:54,744 --> 00:59:58,161
To bang his other girlfriend, of course.
839
00:59:59,141 --> 01:00:00,435
All right. Gotta go.
840
01:00:00,436 --> 01:00:01,269
So long!
841
01:00:03,470 --> 01:00:05,203
What's Maxime talking about?
842
01:00:05,204 --> 01:00:06,454
God knows.
843
01:00:07,380 --> 01:00:08,267
He's insane.
844
01:00:26,076 --> 01:00:29,022
Hello, my name is Claire Burkhardt,
845
01:00:29,023 --> 01:00:30,739
I'm American, I live in Paris,
846
01:00:32,599 --> 01:00:34,749
and I wanted to drop off these...
847
01:00:34,750 --> 01:00:36,283
No. Not possible.
848
01:00:37,417 --> 01:00:38,789
Can I at least tell you
849
01:00:38,790 --> 01:00:40,398
what my question is first?
850
01:00:42,932 --> 01:00:44,198
Fine, if you must.
851
01:00:45,035 --> 01:00:47,659
I wanted to leave these flyers.
852
01:00:47,660 --> 01:00:49,552
For my puppetry services.
853
01:00:51,498 --> 01:00:53,017
You want parents to hire you
854
01:00:53,018 --> 01:00:54,733
for birthday parties - is that right?
855
01:00:54,734 --> 01:00:56,174
Yes, exactly.
856
01:00:56,175 --> 01:00:58,745
Well, I'm not going to tell you no.
857
01:00:58,746 --> 01:00:59,754
But, frankly,
858
01:01:00,665 --> 01:01:02,935
you'll have a hard time
getting hired in Paris,
859
01:01:02,936 --> 01:01:05,028
because the thing is, Parisian parents...
860
01:01:05,029 --> 01:01:07,803
they have standards, you see.
861
01:01:07,804 --> 01:01:09,612
But I'm not going to tell you no.
862
01:01:11,055 --> 01:01:11,930
That said...
863
01:01:11,931 --> 01:01:14,389
I'm going to put your flyers
at the very back of the store,
864
01:01:14,390 --> 01:01:17,189
behind everything, where
no one will see them.
865
01:01:17,190 --> 01:01:18,023
Okay?
866
01:01:20,059 --> 01:01:20,939
Thanks.
867
01:01:20,940 --> 01:01:22,754
Anytime, my dear.
868
01:01:22,755 --> 01:01:24,537
And good luck, eh?
869
01:01:24,538 --> 01:01:25,414
Because...
870
01:01:25,415 --> 01:01:27,405
It's not easy to get hired in Paris.
871
01:01:33,365 --> 01:01:35,769
Did you always wanna be a puppeteer?
872
01:01:35,770 --> 01:01:36,963
No, not necessarily.
873
01:01:37,920 --> 01:01:41,489
Sometimes I wanted to be a
writer, sometimes a musician.
874
01:01:41,490 --> 01:01:45,119
I just wanted to create my
own universe however I could.
875
01:01:45,120 --> 01:01:47,199
The universe of Rafal
876
01:01:47,200 --> 01:01:52,200
or the Raphaelite universe.
877
01:01:55,470 --> 01:01:57,039
Get it?
878
01:01:57,040 --> 01:01:58,849
Raphaelite has a double meaning there,
879
01:01:58,850 --> 01:02:01,613
because Raphael, or Rafal...
880
01:02:04,290 --> 01:02:05,789
You see, there was once a great painter
881
01:02:05,790 --> 01:02:07,669
by the name of Raphael.
882
01:02:07,670 --> 01:02:09,229
It was different for me,
883
01:02:09,230 --> 01:02:13,124
I always wanted to-
The Raphaelite universe.
884
01:02:15,950 --> 01:02:18,459
I just always wanted to tell
stories however I could,
885
01:02:18,460 --> 01:02:20,093
one way or another.
886
01:02:21,626 --> 01:02:22,839
Do you like stories?
887
01:02:22,840 --> 01:02:24,609
Oh, yeah.
888
01:02:24,610 --> 01:02:27,879
Um, I have a friend
who is a figure skater,
889
01:02:27,880 --> 01:02:31,209
and he can tell the most
beautiful stories on ice
890
01:02:31,210 --> 01:02:33,679
without saying a single-
891
01:02:33,680 --> 01:02:35,437
You know who's beautiful?
892
01:02:36,910 --> 01:02:40,943
In fact, his name is Thibaut
Baudet, the figure skater.
893
01:02:42,410 --> 01:02:43,569
Maybe you've heard of him?
894
01:02:43,570 --> 01:02:45,923
Mm, don't think so.
895
01:02:47,410 --> 01:02:49,143
He's amazing.
896
01:02:49,990 --> 01:02:51,290
You know who's amazing?
897
01:02:56,952 --> 01:02:57,943
Wait, why?
898
01:02:59,200 --> 01:03:00,874
You're beautiful.
899
01:03:00,875 --> 01:03:01,780
You're just so beautiful,
900
01:03:01,781 --> 01:03:04,245
I, I can't stop thinking about you.
901
01:03:04,246 --> 01:03:05,079
Really?
902
01:03:05,080 --> 01:03:06,379
Since the day I met you.
903
01:03:12,302 --> 01:03:15,635
Y-you're allowed to kiss back, you know?
904
01:03:25,363 --> 01:03:27,102
You're even allowed to open your mouth.
905
01:03:56,820 --> 01:04:01,820
You learn fast, little tigress.
906
01:04:21,130 --> 01:04:21,963
What?
907
01:04:24,374 --> 01:04:25,739
It,
908
01:04:25,740 --> 01:04:28,033
it's a little complicated.
909
01:04:30,060 --> 01:04:30,893
Complicated,
910
01:04:32,005 --> 01:04:35,803
what do you mean, uh, complicated?
911
01:04:43,500 --> 01:04:44,933
You've never done it?
912
01:04:47,940 --> 01:04:48,773
Wow.
913
01:04:50,280 --> 01:04:51,113
Why?
914
01:04:52,240 --> 01:04:55,209
Because no one wanted
to have sex with a girl
915
01:04:55,210 --> 01:04:58,113
who has 45 puppets on her bed.
916
01:05:02,084 --> 01:05:04,163
Well, um,
917
01:05:05,470 --> 01:05:08,793
personally, I'd call that a turn on.
918
01:05:19,983 --> 01:05:21,733
I knew I liked you.
919
01:05:30,961 --> 01:05:34,711
Oh my God, oh my God,
oh, that was amazing.
920
01:05:44,491 --> 01:05:45,741
There's more,
921
01:05:50,248 --> 01:05:51,081
right?
922
01:06:16,578 --> 01:06:18,996
What's wrong beautiful?
923
01:06:18,997 --> 01:06:21,497
Why are you looking like that?
924
01:06:22,688 --> 01:06:23,938
It's nothing.
925
01:06:27,605 --> 01:06:29,022
Nothing at all.
926
01:06:35,630 --> 01:06:37,409
Claire, question,
927
01:06:37,410 --> 01:06:40,309
if somebody serves you a
suggestively shaped croissant,
928
01:06:40,310 --> 01:06:41,629
do you have the right to sue?
929
01:06:41,630 --> 01:06:42,872
Because according to my attorney...
930
01:06:42,873 --> 01:06:45,059
Oh dear God.
931
01:06:45,060 --> 01:06:46,429
What happened to you?
932
01:06:46,430 --> 01:06:49,459
Some birthday kid's mom
put a clown wig on me.
933
01:06:49,460 --> 01:06:50,320
That's what.
934
01:06:50,321 --> 01:06:52,869
You know I have coulrophobia,
or a fear of clowns,
935
01:06:52,870 --> 01:06:54,609
due to the time a clown
bit me in the wild.
936
01:06:54,610 --> 01:06:55,443
Please remove it.
937
01:06:55,444 --> 01:06:56,909
Give me a sec, will you?
938
01:06:56,910 --> 01:06:59,129
An army of rabid moms
stuck this to my head
939
01:06:59,130 --> 01:07:02,289
with France's national
supply of bobby pins.
940
01:07:02,290 --> 01:07:05,713
Also, my day was fantastic,
thank you for asking.
941
01:07:07,150 --> 01:07:08,439
Mademoiselle?
942
01:07:08,440 --> 01:07:09,474
Yes, you.
943
01:07:09,475 --> 01:07:12,713
Ze puppet person, come here at once!
944
01:07:13,680 --> 01:07:15,229
Oui, madame?
945
01:07:15,230 --> 01:07:19,619
You will wear this clown wig
or else, s'il vous plait.
946
01:07:19,620 --> 01:07:21,659
I don't need it, I'm
here to do a puppet show.
947
01:07:21,660 --> 01:07:25,789
Ah, but you do not understand,
948
01:07:25,790 --> 01:07:29,480
the birthday girl is my
tiny snot of a daughter
949
01:07:30,320 --> 01:07:34,423
and she insists that you wear it.
950
01:07:35,437 --> 01:07:39,949
Wear it or die!
951
01:07:39,950 --> 01:07:41,608
Tres bien.
952
01:07:41,609 --> 01:07:42,942
Kids, come here!
953
01:07:43,793 --> 01:07:48,793
The clown lady is here
to do face painting!
954
01:07:50,800 --> 01:07:53,829
What is that on my cheek?
955
01:07:53,830 --> 01:07:55,599
A corpse?
956
01:07:55,600 --> 01:07:57,693
No, it's a butterfly.
957
01:07:59,061 --> 01:07:59,894
No,
958
01:08:01,726 --> 01:08:03,344
I wanted
959
01:08:03,345 --> 01:08:08,345
a good butterfly!
960
01:08:09,750 --> 01:08:12,589
Oh, la la la la!
961
01:08:12,590 --> 01:08:14,763
We are very disapproving!
962
01:08:15,680 --> 01:08:19,529
As punishment, we will let
our children run around
963
01:08:19,530 --> 01:08:21,913
and scream while you try to perform,
964
01:08:22,940 --> 01:08:26,009
and then we will criticize
your performance,
965
01:08:26,010 --> 01:08:29,873
which we did not watch!
966
01:08:32,039 --> 01:08:33,679
And
967
01:08:33,680 --> 01:08:34,613
scene.
968
01:08:38,110 --> 01:08:38,943
Is there more?
969
01:09:10,530 --> 01:09:11,753
No, don't say that.
970
01:09:19,710 --> 01:09:20,910
Give me that.
971
01:09:24,811 --> 01:09:26,922
You know, it's funny,
972
01:09:26,923 --> 01:09:29,073
all my life I've only ever done one thing.
973
01:09:30,360 --> 01:09:33,973
Every single day, repeat
and repeat and repeat.
974
01:09:35,100 --> 01:09:37,150
And I was pretty damn good at that thing.
975
01:09:40,040 --> 01:09:42,523
And now it turns out I
can't do anything else.
976
01:09:43,780 --> 01:09:47,249
It's like I was just dropped
in the middle of the ocean
977
01:09:47,250 --> 01:09:48,505
without a lifeboat.
978
01:09:52,460 --> 01:09:55,043
And so when Claire
asked me to skate again,
979
01:09:57,390 --> 01:10:02,129
I felt like I could just swim
back, a million miles back
980
01:10:02,130 --> 01:10:06,679
just to, to skate and, and
feel like myself again.
981
01:10:06,680 --> 01:10:08,169
You know what I mean?
982
01:10:08,170 --> 01:10:09,837
Yep. Mm-hmm.
983
01:10:11,860 --> 01:10:12,783
Did you hear me?
984
01:10:13,720 --> 01:10:17,930
Sure, skating, repetitive,
million miles away.
985
01:10:26,034 --> 01:10:27,034
Thank you.
986
01:11:34,125 --> 01:11:35,641
Oh, right. The puppets.
987
01:11:37,882 --> 01:11:38,715
Excuse me.
988
01:11:58,373 --> 01:11:59,206
Here.
989
01:12:00,244 --> 01:12:02,177
And, um, sorry about everything.
990
01:12:04,238 --> 01:12:07,403
No need to be sorry, Monsieur Petrushka.
991
01:12:07,404 --> 01:12:09,870
I submitted us for the
puppetry festival...
992
01:12:11,210 --> 01:12:12,843
and they've selected us.
993
01:12:15,303 --> 01:12:16,136
Here.
994
01:12:27,866 --> 01:12:29,216
Unbelievable.
995
01:12:29,217 --> 01:12:31,128
Why are you forcing me to do this?
996
01:12:31,129 --> 01:12:32,920
Why can't you just let it go?
997
01:12:34,503 --> 01:12:35,685
Excuse me?
998
01:12:35,686 --> 01:12:39,189
I, I already told you, I'm
not interested anymore.
999
01:12:39,190 --> 01:12:40,839
But y-you were.
1000
01:12:40,840 --> 01:12:43,469
Yes, I was, and now I'm not anymore.
1001
01:12:43,470 --> 01:12:46,079
Is that, is that so hard to understand?
1002
01:12:46,080 --> 01:12:47,249
I mean, w-why do this?
1003
01:12:47,250 --> 01:12:48,633
Why, why, what's the point
1004
01:12:48,634 --> 01:12:50,119
of forcing me?
- I'm not trying to force you.
1005
01:12:50,120 --> 01:12:52,949
I'm trying to help you, that's
what you do for friends.
1006
01:12:52,950 --> 01:12:54,475
But we're not friends!
1007
01:13:07,980 --> 01:13:10,438
We-we're colleagues, we know each other.
1008
01:13:12,378 --> 01:13:13,659
Claire, you...
1009
01:13:13,660 --> 01:13:16,107
...you think we're close,
because you know my performances.
1010
01:13:16,108 --> 01:13:17,791
But the "me"...
1011
01:13:17,792 --> 01:13:20,257
The Thibaut on the ice and
the Thibaut in front of you
1012
01:13:20,258 --> 01:13:21,652
aren't the same person.
1013
01:13:21,653 --> 01:13:22,534
Okay?
1014
01:13:22,535 --> 01:13:25,589
You know, I... I have my own private life.
1015
01:13:25,590 --> 01:13:27,131
And you're not part of it.
1016
01:13:29,074 --> 01:13:32,089
You don't need to take care of me, Claire.
1017
01:13:32,090 --> 01:13:34,573
You'd do better to concentrate on you.
1018
01:13:34,574 --> 01:13:36,307
Okay? I don't need your help.
1019
01:13:38,228 --> 01:13:40,728
Go do something that has meaning for you.
1020
01:13:42,704 --> 01:13:44,404
You mean like you with the bank?
1021
01:13:50,430 --> 01:13:53,139
Claire, I, I, I don't mean to hurt you.
1022
01:13:53,140 --> 01:13:54,340
You're not hurting me.
1023
01:14:00,900 --> 01:14:02,903
If the ice you wasn't the real you,
1024
01:14:05,083 --> 01:14:07,240
then you had me fooled.
1025
01:14:13,941 --> 01:14:16,941
If you see him, tell him I miss him.
1026
01:14:19,730 --> 01:14:21,683
Goodbye, Petrushka.
1027
01:14:34,250 --> 01:14:37,003
I don't get it, I thought
he and I were getting along.
1028
01:14:38,620 --> 01:14:40,489
You think maybe he's afraid?
1029
01:14:40,490 --> 01:14:41,590
Afraid of what?
1030
01:14:42,560 --> 01:14:43,929
Who knows?
1031
01:14:43,930 --> 01:14:46,879
Guys are just fearful creatures.
1032
01:14:46,880 --> 01:14:49,730
And then they try to cover it
up by acting like assholes.
1033
01:14:51,420 --> 01:14:53,829
Could be.
1034
01:14:53,830 --> 01:14:57,597
Anyway, lucky for you,
it's not your problem.
1035
01:15:01,306 --> 01:15:02,556
I don't know.
1036
01:15:02,557 --> 01:15:05,053
It's just so hard to let go.
1037
01:15:07,190 --> 01:15:10,129
I got too invested
1038
01:15:10,130 --> 01:15:10,963
in the show.
1039
01:15:12,430 --> 01:15:17,113
Fortunately, you have
other things in your life.
1040
01:15:20,400 --> 01:15:21,233
Yeah.
1041
01:15:25,166 --> 01:15:26,615
I guess
1042
01:15:26,616 --> 01:15:28,153
he's just scared.
1043
01:15:31,890 --> 01:15:34,659
You know, it's ironic, the name Thibaut,
1044
01:15:34,660 --> 01:15:36,113
it means brave.
1045
01:15:37,070 --> 01:15:38,689
Funny, huh?
1046
01:15:38,690 --> 01:15:40,339
Yeah.
1047
01:15:40,340 --> 01:15:41,173
Funny.
1048
01:15:50,300 --> 01:15:53,229
So did you like it?
1049
01:15:53,230 --> 01:15:55,010
Yeah, it was great.
1050
01:15:55,011 --> 01:15:56,339
Really?
1051
01:15:56,340 --> 01:15:59,959
Yeah, the music, the acting,
1052
01:15:59,960 --> 01:16:01,063
it was perfect.
1053
01:16:02,150 --> 01:16:04,000
I'm surprised to hear you say that.
1054
01:16:05,170 --> 01:16:06,080
Why?
1055
01:16:06,081 --> 01:16:07,369
Why?
1056
01:16:07,370 --> 01:16:10,149
Because it was mediocre,
and that's being generous.
1057
01:16:10,150 --> 01:16:12,119
It was amateurish.
1058
01:16:12,120 --> 01:16:16,463
The problems are obvious
to an educated person.
1059
01:16:20,470 --> 01:16:22,113
Well, anyway, it was nice.
1060
01:16:23,690 --> 01:16:28,199
Nice, interesting
concept you have of nice.
1061
01:16:28,200 --> 01:16:31,679
Maybe one day you'll understand
why that wasn't good cinema.
1062
01:16:31,680 --> 01:16:33,129
Okay.
1063
01:16:33,130 --> 01:16:35,053
What do you mean, okay?
1064
01:16:36,490 --> 01:16:38,799
I mean, I don't care, Rafal.
1065
01:16:38,800 --> 01:16:41,750
We can agree to disagree, but
I don't wanna fight about it.
1066
01:16:50,640 --> 01:16:52,133
Are you sure about that?
1067
01:17:00,180 --> 01:17:01,547
I don't get it, Rafal.
1068
01:17:08,850 --> 01:17:11,310
You just want us to fight
1069
01:17:12,968 --> 01:17:14,093
for nothing?
1070
01:17:48,250 --> 01:17:51,150
I don't know how to tell him
it doesn't feel good anymore.
1071
01:17:52,960 --> 01:17:56,589
None of this makes sense.
All he wants to do is fight.
1072
01:17:56,590 --> 01:17:58,639
And at first, I thought it
was because he was upset,
1073
01:17:58,640 --> 01:18:01,679
and then I realized it's turning him on.
1074
01:18:01,680 --> 01:18:04,279
It's all just to have sex.
1075
01:18:04,280 --> 01:18:06,549
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Claire.
1076
01:18:06,550 --> 01:18:07,823
Back up, back up.
1077
01:18:09,080 --> 01:18:12,199
You had sex?
1078
01:18:12,200 --> 01:18:13,903
- Yeah.
- Without consulting me?
1079
01:18:15,119 --> 01:18:16,090
It just kinda happened.
1080
01:18:16,091 --> 01:18:18,329
But I never got to give
you your sexual education.
1081
01:18:18,330 --> 01:18:20,279
Never mind, we'll start now.
1082
01:18:20,280 --> 01:18:25,280
Okay, the first rule in
having sex is: don't have sex.
1083
01:18:26,420 --> 01:18:27,859
Little late.
1084
01:18:27,860 --> 01:18:29,869
Listen, Claire, you may not know it,
1085
01:18:29,870 --> 01:18:33,128
but you are an innocent baby marshmallow.
1086
01:18:33,129 --> 01:18:34,819
And I don't think you
understand the gravity here.
1087
01:18:34,820 --> 01:18:36,139
Do you realize what happens when a man
1088
01:18:36,140 --> 01:18:39,653
sticks his thing in you?
1089
01:18:41,887 --> 01:18:43,879
The answer is germs, mega germs.
1090
01:18:43,880 --> 01:18:46,879
Now, I'm about to tell
you something so gross,
1091
01:18:46,880 --> 01:18:50,559
so disgusting, you're going
to want to cover your ears.
1092
01:18:50,560 --> 01:18:51,610
I'll cover mine, too.
1093
01:18:58,031 --> 01:18:58,864
Okay.
1094
01:19:00,430 --> 01:19:02,489
So you know condoms, right?
1095
01:19:02,490 --> 01:19:04,070
Yes, Julia, I know condoms.
1096
01:19:04,071 --> 01:19:05,050
Could we maybe-
- So the thing about condoms
1097
01:19:05,051 --> 01:19:09,069
is when a guy puts one on, it
covers his one thing, right?
1098
01:19:09,070 --> 01:19:13,489
But it doesn't cover his other two things.
1099
01:19:13,490 --> 01:19:15,899
- Testicles.
- I'm sorry, Claire,
1100
01:19:15,900 --> 01:19:17,469
I wasn't emotionally prepared for that,
1101
01:19:17,470 --> 01:19:22,089
but, yes, it doesn't cover them.
1102
01:19:22,090 --> 01:19:25,779
That would be impossible and painful.
1103
01:19:25,780 --> 01:19:27,749
So? Men should learn to live with pain.
1104
01:19:27,750 --> 01:19:29,399
It toughens the loins.
1105
01:19:29,400 --> 01:19:30,929
Now, it's obviously too late for you,
1106
01:19:30,930 --> 01:19:34,299
who have exposed yourself to
all manners of ball germs,
1107
01:19:34,300 --> 01:19:37,889
or, in medical terms, testicooties.
1108
01:19:37,890 --> 01:19:40,359
But, for those as yet un-besmirched,
1109
01:19:40,360 --> 01:19:42,529
I've made a miracle product,
1110
01:19:42,530 --> 01:19:46,203
the likes of which shall
revolutionize the sex industry.
1111
01:19:48,350 --> 01:19:51,069
See, it covers the entire
leg so not one of those
1112
01:19:51,070 --> 01:19:54,059
icky man-germs will
touch your precious skin.
1113
01:19:54,060 --> 01:19:55,789
And for those who live on the wild side,
1114
01:19:55,790 --> 01:19:57,399
not that I endorse that sort of thing,
1115
01:19:57,400 --> 01:20:01,053
I've developed the lederhosen variety.
1116
01:20:02,300 --> 01:20:03,133
Good God.
1117
01:20:03,133 --> 01:20:03,966
Say what you will,
1118
01:20:03,967 --> 01:20:06,459
but I plan to make a
killing at Oktoberfest.
1119
01:20:06,460 --> 01:20:10,263
I don't know. I, I think
people want sex to be fun.
1120
01:20:11,950 --> 01:20:13,900
Wait, sex is supposed to be fun?
1121
01:20:31,870 --> 01:20:33,785
What's wrong?
1122
01:20:33,786 --> 01:20:37,172
I don't know.
1123
01:20:37,173 --> 01:20:39,909
I think I might be a bad person.
1124
01:20:39,910 --> 01:20:41,518
What makes you say that?
1125
01:20:42,550 --> 01:20:45,143
I think I made a really bad mistake today.
1126
01:20:46,550 --> 01:20:48,979
Saying no to the puppet show, I mean.
1127
01:20:48,980 --> 01:20:52,083
Oh, really? So you think
I gave you bad advice?
1128
01:20:55,370 --> 01:20:56,203
I don't know.
1129
01:20:56,204 --> 01:20:57,789
All I did was tell you the truth.
1130
01:20:57,790 --> 01:20:59,219
Your skating days are behind you,
1131
01:20:59,220 --> 01:21:01,039
you know that.
- Yes, I know that, yes.
1132
01:21:01,040 --> 01:21:04,309
Yes, but I don't know, I, I like,
1133
01:21:04,310 --> 01:21:05,998
I liked working with Claire.
1134
01:21:07,120 --> 01:21:10,006
It just gave me something
that was missing from my life,
1135
01:21:10,007 --> 01:21:11,499
you know?
1136
01:21:11,500 --> 01:21:12,649
Wow.
1137
01:21:12,650 --> 01:21:14,873
Well, sorry to hear that.
1138
01:21:20,000 --> 01:21:24,703
Did you ever just sort of
not appreciate somebody,
1139
01:21:26,210 --> 01:21:29,809
like not knowing how much
they cared about you,
1140
01:21:29,810 --> 01:21:32,099
or how much you were hurting them,
1141
01:21:32,100 --> 01:21:34,819
even though it was right
there in front of you?
1142
01:21:34,820 --> 01:21:37,469
Gosh, I don't know, Thibaut,
1143
01:21:37,470 --> 01:21:41,079
what with spending my
days overworking my body,
1144
01:21:41,080 --> 01:21:43,939
making myself crazy for a dance company
1145
01:21:43,940 --> 01:21:47,129
that sees women as disposable.
1146
01:21:47,130 --> 01:21:49,469
Then coming home to a boyfriend
1147
01:21:49,470 --> 01:21:52,363
who stares through me
as if I'm a hologram.
1148
01:21:54,150 --> 01:21:58,083
That definitely takes up all
my mental space these days.
1149
01:21:59,310 --> 01:22:02,009
But now that I think about it,
1150
01:22:02,010 --> 01:22:05,529
definitely go find your sweetie-pie Claire
1151
01:22:05,530 --> 01:22:09,608
and let her know she has
been missing from your life.
1152
01:22:19,400 --> 01:22:21,233
Did you want any soup?
1153
01:22:32,533 --> 01:22:33,366
Fuck!
1154
01:22:45,820 --> 01:22:46,653
Claire,
1155
01:22:49,160 --> 01:22:50,023
Claire, wake up.
1156
01:22:51,730 --> 01:22:52,779
What? Are you okay?
1157
01:22:52,780 --> 01:22:53,613
I don't know, Claire.
1158
01:22:53,614 --> 01:22:56,513
I'm just overwhelmed by this
feeling that you don't love me.
1159
01:22:57,595 --> 01:22:59,559
Of course, I love you.
1160
01:22:59,560 --> 01:23:01,843
I don't think so. You don't seem sure.
1161
01:23:03,150 --> 01:23:06,469
I love you a lot, Rafal, but it's 4 am,
1162
01:23:06,470 --> 01:23:08,573
let's just go to sleep.
1163
01:23:12,232 --> 01:23:15,729
I can't bear you turning
your back against me.
1164
01:23:15,730 --> 01:23:16,739
Switch sides of the bed with me,
1165
01:23:16,740 --> 01:23:18,629
so I can have you facing me.
1166
01:23:18,630 --> 01:23:19,463
What?
1167
01:23:22,530 --> 01:23:25,003
You take my side and I take yours.
1168
01:23:26,671 --> 01:23:27,671
You have to face me.
1169
01:23:29,550 --> 01:23:32,822
If you turn your back to me,
it means you don't love me.
1170
01:23:32,823 --> 01:23:35,849
But that's crazy.
1171
01:23:35,850 --> 01:23:37,493
Switch sides with me, Claire.
1172
01:23:38,335 --> 01:23:41,002
You'd do it if you love me.
1173
01:23:42,594 --> 01:23:43,869
Switch sides!
1174
01:24:01,494 --> 01:24:03,119
Tha-that's better.
1175
01:24:49,998 --> 01:24:51,906
Stop! Girls, stop!
1176
01:24:51,907 --> 01:24:54,029
No, no, no, no, no.
1177
01:24:54,030 --> 01:24:56,347
Give me that! No! Stop!
1178
01:25:17,732 --> 01:25:19,870
May I have your attention, please...
1179
01:25:19,871 --> 01:25:21,987
I DON'T LIKE THIS PUPPET SHOW!
1180
01:25:25,760 --> 01:25:27,162
Will you just-
1181
01:25:28,559 --> 01:25:30,890
Give me that! Give me...
1182
01:25:30,891 --> 01:25:34,621
Give, give me that! Give me that!
1183
01:25:34,622 --> 01:25:37,371
Will you just give, give me!
1184
01:25:37,372 --> 01:25:38,205
No!
1185
01:25:42,164 --> 01:25:43,145
Give that!
1186
01:25:47,617 --> 01:25:52,617
I hate you, you little shits!
1187
01:26:44,921 --> 01:26:46,588
Who was that then?
1188
01:27:19,430 --> 01:27:21,380
I brought my own stuff to throw, too.
1189
01:27:26,305 --> 01:27:28,803
You're a good friend.
1190
01:27:32,610 --> 01:27:34,527
I'm ready when you are.
1191
01:27:37,070 --> 01:27:37,903
Ready.
1192
01:27:42,910 --> 01:27:43,743
No more.
1193
01:27:47,390 --> 01:27:49,413
No more!
1194
01:27:50,840 --> 01:27:53,418
No more! I can't believe I just-
1195
01:27:53,419 --> 01:27:54,729
- Hi-ya!
- Okay, Julia, you really
1196
01:27:54,730 --> 01:27:57,567
don't have to-
- Hi-ya!
1197
01:27:58,997 --> 01:28:01,746
Hi-ya!
1198
01:28:03,610 --> 01:28:05,333
Okey do key.
1199
01:28:19,120 --> 01:28:21,719
So how are you getting to the airport?
1200
01:28:21,720 --> 01:28:26,219
Please, tell me you're not
taking a bus, buses have crud.
1201
01:28:26,220 --> 01:28:27,529
Crud.
1202
01:28:27,530 --> 01:28:29,243
Yes, Claire! Crud.
1203
01:28:30,790 --> 01:28:33,739
One time, I read about
a girl who went on a bus
1204
01:28:33,740 --> 01:28:37,639
and she contracted bus
crud, and then she died,
1205
01:28:37,640 --> 01:28:40,509
and then it was made
into a Lifetime movie.
1206
01:28:40,510 --> 01:28:43,529
Relax, I scheduled a car for30,
1207
01:28:43,530 --> 01:28:46,519
and I'll be back to get
my luggage on the way.
1208
01:28:46,520 --> 01:28:49,049
Oh my God, Claire, what about skater boy?
1209
01:28:49,050 --> 01:28:50,519
Did you tell him you're leaving?
1210
01:28:50,520 --> 01:28:54,973
No, he hates me, plus I'll
probably never see him again.
1211
01:28:59,780 --> 01:29:00,613
Uh.
1212
01:29:02,322 --> 01:29:03,155
Hi.
1213
01:29:04,141 --> 01:29:04,974
Hi.
1214
01:29:08,088 --> 01:29:09,296
Uh... how are you?
1215
01:29:10,180 --> 01:29:11,013
Okay.
1216
01:29:12,087 --> 01:29:12,920
Maybe.
1217
01:29:14,210 --> 01:29:16,423
I'm actually about to leave France.
1218
01:29:16,424 --> 01:29:17,327
Really?
1219
01:29:17,328 --> 01:29:19,051
I'm going back to the US.
1220
01:29:21,683 --> 01:29:22,567
For good?
1221
01:29:22,567 --> 01:29:23,400
Yeah.
1222
01:29:24,628 --> 01:29:25,461
Oh.
1223
01:29:29,683 --> 01:29:31,933
Actually, Claire, I wanted to say...
1224
01:29:37,160 --> 01:29:38,485
...You were saying?
1225
01:29:44,089 --> 01:29:45,455
...I forgot. But, um...
1226
01:29:47,638 --> 01:29:49,654
I wanted to say have a good trip,
1227
01:29:51,871 --> 01:29:52,704
and...
1228
01:29:53,756 --> 01:29:54,797
...good luck...
1229
01:29:56,916 --> 01:29:57,749
And, um...
1230
01:30:00,511 --> 01:30:02,585
...have, have a good trip, um...
1231
01:30:12,822 --> 01:30:16,049
Actually, do you want to take a walk?
1232
01:30:16,050 --> 01:30:17,695
Yeah.
1233
01:30:17,696 --> 01:30:19,615
Yeah, I'd like that.
1234
01:30:19,616 --> 01:30:20,449
Please.
1235
01:30:28,552 --> 01:30:31,847
So what are you up to these days?
1236
01:30:31,848 --> 01:30:33,773
Oh... nothing much, really.
1237
01:30:35,441 --> 01:30:38,237
In a few days I'm taking
Trina to Portugal,
1238
01:30:38,238 --> 01:30:39,547
for the weekend.
1239
01:30:39,548 --> 01:30:41,783
We need some time together.
1240
01:30:41,784 --> 01:30:42,892
It'll do us good.
1241
01:30:43,878 --> 01:30:44,711
...maybe.
1242
01:30:45,997 --> 01:30:47,972
You know, I still have your sock.
1243
01:30:51,623 --> 01:30:54,006
Well, I did say you'd have it forever.
1244
01:30:55,507 --> 01:30:57,433
Claire, actually, I have to say...
1245
01:30:57,434 --> 01:30:58,267
I,
1246
01:31:00,120 --> 01:31:01,593
I wanted to say,
1247
01:31:05,420 --> 01:31:07,440
I'm sorry for being an asshole.
1248
01:31:11,030 --> 01:31:12,663
If I cared less, I would,
1249
01:31:14,714 --> 01:31:17,937
I would probably let
you be closer, you know?
1250
01:31:19,870 --> 01:31:22,962
But you'll never be far
from me, you understand?
1251
01:31:28,501 --> 01:31:31,687
Phew, okay, that's enough of that.
1252
01:31:31,688 --> 01:31:32,521
Um.
1253
01:31:34,920 --> 01:31:35,753
I,
1254
01:31:38,170 --> 01:31:41,652
I can't forget what you
say, even if I want to.
1255
01:31:41,653 --> 01:31:45,677
How do you like, um, how do you say, um,
1256
01:31:47,448 --> 01:31:48,865
une fee-marraine?
1257
01:31:50,090 --> 01:31:51,809
A fairy godmother?
1258
01:31:51,810 --> 01:31:53,839
Oui! Voila!
1259
01:31:53,840 --> 01:31:57,673
You're like a very
annoying fairy grandmother.
1260
01:32:05,900 --> 01:32:08,003
Oh my God, that's my airport cab.
1261
01:33:47,865 --> 01:33:49,448
Goodbye, Petrushka.
1262
01:34:49,155 --> 01:34:52,069
...achieving more than two
million euros in turnover.
1263
01:34:52,070 --> 01:34:54,611
So if they can finish out
this round of fund raising
1264
01:34:54,612 --> 01:34:55,919
before the end of January,
1265
01:34:55,920 --> 01:34:58,562
I think they'll bring their
capital to fifty million eur...
1266
01:35:01,494 --> 01:35:02,927
...you okay, Thibaut?
1267
01:35:03,785 --> 01:35:05,449
Hm?
1268
01:35:05,450 --> 01:35:06,880
Um.
1269
01:35:06,881 --> 01:35:08,364
Yes. Yeah, of course.
1270
01:35:09,369 --> 01:35:11,244
Will you excuse me a minute?
1271
01:35:35,960 --> 01:35:38,863
It's funny what moves some
people and not others.
1272
01:35:41,530 --> 01:35:44,439
For some people, it's a meteor shower.
1273
01:35:44,440 --> 01:35:47,190
For others, it's a math problem.
1274
01:35:51,930 --> 01:35:53,788
For some, it's the night sky.
1275
01:35:55,120 --> 01:35:58,299
And for others, it's the memory of a girl
1276
01:35:58,300 --> 01:36:02,457
staring at you in the soul
and saying, "Do better."
1277
01:36:06,080 --> 01:36:09,119
And sometimes, the best you can do
1278
01:36:09,120 --> 01:36:11,263
is to put that memory in a box,
1279
01:36:12,968 --> 01:36:14,718
then leave it there.
1280
01:36:17,040 --> 01:36:19,447
And put yourself first for a change.
1281
01:37:17,160 --> 01:37:20,230
Because what if the light
you saw in someone else
1282
01:37:21,100 --> 01:37:26,100
was really your own light
reflected back at you?
81782