All language subtitles for Goodbye.Petrushka.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,988 --> 00:02:12,840 You'd cling to your joke of a career until the sun goes out. 2 00:02:13,770 --> 00:02:17,749 But let's not kid ourselves, you had your 15 minutes, 3 00:02:17,750 --> 00:02:21,473 and now no one needs or wants to see you on that ice. 4 00:03:17,231 --> 00:03:19,399 Bonsoir, mon ami. 5 00:03:19,400 --> 00:03:20,683 Just thought I'd stop by. 6 00:03:27,520 --> 00:03:29,389 Well, enough chit chat. 7 00:03:29,390 --> 00:03:31,409 You know why I'm here, Thibaut. 8 00:03:31,410 --> 00:03:32,243 Do I? 9 00:03:33,110 --> 00:03:34,909 As president of the skating union, 10 00:03:34,910 --> 00:03:37,519 having to tell those past their prime 11 00:03:37,520 --> 00:03:39,049 that they're past their prime 12 00:03:39,050 --> 00:03:41,889 is one of the least saddest parts of my job. 13 00:03:41,890 --> 00:03:44,923 Saddest, I meant saddest. What did I say? 14 00:03:45,830 --> 00:03:46,750 Are we done? 15 00:03:46,751 --> 00:03:48,369 Let's be clear here, Frenchie. 16 00:03:48,370 --> 00:03:52,939 I strongly advise you to end your skating career yourself, 17 00:03:52,940 --> 00:03:55,669 ASAP, because if you don't, 18 00:03:55,670 --> 00:03:57,722 I will personally make sure you regret- 19 00:03:57,723 --> 00:03:58,973 Oh shit, the soup. 20 00:04:06,800 --> 00:04:09,849 So as I was saying, I will personally make sure 21 00:04:09,850 --> 00:04:12,092 that you regret- Here, hold this. 22 00:04:16,300 --> 00:04:17,300 What was I saying? 23 00:04:19,040 --> 00:04:22,209 Thanks. Yeah, uh-huh. 24 00:04:22,210 --> 00:04:25,189 Look, there, there's no need to tell me all this. 25 00:04:25,190 --> 00:04:26,223 See, I disagree. 26 00:04:27,180 --> 00:04:28,013 If it were up to you, 27 00:04:28,014 --> 00:04:31,729 you'd cling to your joke of a career until the sun goes out. 28 00:04:31,730 --> 00:04:35,019 But let's not kid ourselves, you had your 15 minutes, 29 00:04:35,020 --> 00:04:39,409 and now no one needs or wants to see you on that ice. 30 00:04:39,410 --> 00:04:43,963 You are old news. And old news goes out with the garbage. 31 00:04:51,150 --> 00:04:52,333 You see this soup? 32 00:04:58,260 --> 00:05:00,343 Well, you can't have any. 33 00:05:14,045 --> 00:05:16,737 Oh, what a beautiful thing 34 00:05:16,738 --> 00:05:18,988 To leave a gloomy place 35 00:05:20,113 --> 00:05:22,879 For Paris, beautiful Paris 36 00:05:24,204 --> 00:05:26,720 which love must have created one day 37 00:05:55,370 --> 00:05:56,203 Oh, ffff- 38 00:05:58,290 --> 00:06:01,453 Most film teachers think mainstream, 39 00:06:03,040 --> 00:06:07,789 but those teachers are not Professor Steve. 40 00:06:07,790 --> 00:06:10,039 See, Professor Steve thinks visionary. 41 00:06:10,040 --> 00:06:11,449 And that is why we're going to skip over 42 00:06:11,450 --> 00:06:14,679 these very nice mainstream folks. 43 00:06:14,680 --> 00:06:15,899 And instead focus on the works 44 00:06:15,900 --> 00:06:18,463 of one quietly brilliant modern master: 45 00:06:19,850 --> 00:06:21,299 Professor Steve. 46 00:06:22,770 --> 00:06:23,603 Sorry. 47 00:06:28,010 --> 00:06:31,043 Actually, dudes and dudettes, 48 00:06:32,220 --> 00:06:36,069 Professor Steve has changed his mind. 49 00:06:36,070 --> 00:06:38,419 Let's all break out our short scripts we wrote last week 50 00:06:38,420 --> 00:06:41,880 because it's time for another rousing round of 51 00:06:44,430 --> 00:06:45,370 peer 52 00:06:49,750 --> 00:06:51,073 critique. 53 00:06:57,100 --> 00:06:58,749 Hmm. 54 00:06:58,750 --> 00:07:01,939 Now, of course, we don't have time to critique everybody. 55 00:07:01,940 --> 00:07:05,109 So instead, let's just spotlight one very lucky person. 56 00:07:05,110 --> 00:07:07,483 Claire, how about you? 57 00:07:08,500 --> 00:07:11,959 Now, remember, people, we are not here to attack Claire, 58 00:07:11,960 --> 00:07:16,960 but to guide her, to inspire her, to shape her as a writer. 59 00:07:17,470 --> 00:07:18,303 Wilson? 60 00:07:19,350 --> 00:07:22,459 Yeah, so, Claire, this isn't to attack you, 61 00:07:22,460 --> 00:07:25,869 but to inspire you and shape you as a writer. 62 00:07:25,870 --> 00:07:28,743 Um, I just feel like your script didn't, like, 63 00:07:29,730 --> 00:07:31,983 convey the human experience. 64 00:07:32,940 --> 00:07:34,999 That's because it's about a talking tapeworm. 65 00:07:35,000 --> 00:07:37,179 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 66 00:07:37,180 --> 00:07:42,123 This is not an arguing space, this is a growing space. 67 00:07:43,250 --> 00:07:45,623 Wilson, please continue. 68 00:07:46,460 --> 00:07:49,739 And quite frankly, it could use more minorities. 69 00:07:49,740 --> 00:07:51,665 Ooh. 70 00:07:51,666 --> 00:07:53,334 Ooh, ooh, ooh, ooh. 71 00:07:53,335 --> 00:07:54,270 Mm, mm. 72 00:07:54,271 --> 00:07:56,638 Unpack that for me. Yes. 73 00:07:58,471 --> 00:08:01,699 I felt that there was a lack of a true political voice 74 00:08:01,700 --> 00:08:02,759 from the tapeworm. 75 00:08:02,760 --> 00:08:06,162 I found that deficit to be, frankly, sad. 76 00:08:07,240 --> 00:08:11,169 I feel like the tapeworm comes from a place of privilege. 77 00:08:11,170 --> 00:08:15,156 Is the tapeworm willing to examine his privilege, Claire? 78 00:08:15,157 --> 00:08:16,259 I mean, 79 00:08:16,260 --> 00:08:17,093 I just feel like a tapeworm 80 00:08:17,094 --> 00:08:19,319 wouldn't say this stuff in real life. 81 00:08:19,320 --> 00:08:21,871 Unpack that for me. 82 00:08:21,872 --> 00:08:23,639 Okay, everybody. 83 00:08:23,640 --> 00:08:27,329 Thank you, thank you. Very rich remarks. 84 00:08:27,330 --> 00:08:28,479 Now, for your next assignment, 85 00:08:28,480 --> 00:08:30,909 you are going to make your own films. 86 00:08:30,910 --> 00:08:34,713 Yes, that's right, you're going to make art, art. 87 00:08:35,890 --> 00:08:37,793 Like Professor Steve before you. 88 00:08:39,580 --> 00:08:40,430 Only not as good. 89 00:08:43,800 --> 00:08:47,389 I figured out my film genre: puppet Greek tragedy. 90 00:08:47,390 --> 00:08:49,579 So it'll be "Oedipus," but with puppets. 91 00:08:49,580 --> 00:08:50,909 I call it: "Oedipuppet." 92 00:08:50,910 --> 00:08:53,009 Oh, so cute. 93 00:08:53,010 --> 00:08:53,843 Can I be in it? 94 00:08:53,844 --> 00:08:56,643 Yeah, actually, I was thinking of you for Oedipus. 95 00:08:58,060 --> 00:09:00,739 Oh my God, Claire, doesn't he murder his dad, 96 00:09:00,740 --> 00:09:04,059 and have sex with his mom, and gouge his eyes out, and die? 97 00:09:04,060 --> 00:09:05,219 Yeah. 98 00:09:05,220 --> 00:09:06,449 Cute, I'm in. 99 00:09:06,450 --> 00:09:08,749 Seriously, though, can't believe your professor 100 00:09:08,750 --> 00:09:10,878 signed off on this, how'd you convince him? 101 00:09:12,110 --> 00:09:15,199 Whoa, Claire, did you even tell him? 102 00:09:15,200 --> 00:09:17,399 Oh my God, don't you care about your grade? 103 00:09:17,400 --> 00:09:20,339 Mm, he'll come around, 104 00:09:20,340 --> 00:09:22,549 or not. And I'll get an F, and flunk out of college, 105 00:09:22,550 --> 00:09:24,339 and spend the rest of my life cleaning toilets. 106 00:09:24,340 --> 00:09:26,840 Ew! Don't talk about toilets, toilets are gross. 107 00:09:28,104 --> 00:09:29,373 You know what you need? 108 00:09:30,330 --> 00:09:31,190 Get laid? 109 00:09:31,191 --> 00:09:34,119 No, but yes, but I mean realistically, 110 00:09:34,120 --> 00:09:37,029 you need to go to Paris. 111 00:09:37,030 --> 00:09:40,419 I can't just drop everything and go to Paris. 112 00:09:40,420 --> 00:09:41,899 Sure you can, Claire. 113 00:09:41,900 --> 00:09:44,199 Like, all you've ever talked about since middle school, 114 00:09:44,200 --> 00:09:47,289 is the poems of Apollinaire, the history of the catacombs, 115 00:09:47,290 --> 00:09:49,179 the entire "Astérix" series. 116 00:09:49,180 --> 00:09:51,199 No wonder you're still a virgin. 117 00:09:51,200 --> 00:09:52,739 You are very loud. But, seriously, 118 00:09:52,740 --> 00:09:54,559 you've worked so hard for this. 119 00:09:54,560 --> 00:09:57,929 You literally taught yourself French when you were a kid. 120 00:09:57,930 --> 00:09:58,763 You should go. 121 00:09:58,764 --> 00:10:01,349 We should both go, 122 00:10:01,350 --> 00:10:03,149 make it a party. 123 00:10:03,150 --> 00:10:04,779 Unlike you, I would have to withdraw 124 00:10:04,780 --> 00:10:07,099 my entire college fund in order to go. 125 00:10:07,100 --> 00:10:08,103 So what? 126 00:10:08,104 --> 00:10:10,083 It's not like you're getting anything outta college. 127 00:10:17,410 --> 00:10:18,950 It's a crazy idea, though. 128 00:10:18,951 --> 00:10:21,289 We don't even know anyone in Paris. 129 00:10:21,290 --> 00:10:23,799 Sure we do, my Uncle Antoine lives there. 130 00:10:23,800 --> 00:10:25,049 Really? Mm-hmm. 131 00:10:25,050 --> 00:10:26,179 Yeah, he's the head 132 00:10:26,180 --> 00:10:28,559 of like this puppet conservatory in Paris. 133 00:10:28,560 --> 00:10:29,879 Your uncle is the head 134 00:10:29,880 --> 00:10:31,606 of Le Conservatoire de la Marionnette, 135 00:10:31,607 --> 00:10:33,116 and you never told me? 136 00:10:33,117 --> 00:10:34,393 You never asked. 137 00:10:36,290 --> 00:10:39,639 Well, I just need to get through this class 138 00:10:39,640 --> 00:10:43,699 and this professor, and then I'll figure it out. 139 00:10:43,700 --> 00:10:45,619 Follow your gut, Claire. 140 00:10:45,620 --> 00:10:48,989 If you wanna go to Paris, then go to Paris. 141 00:10:48,990 --> 00:10:52,159 If you wanna make Oedipuppet, then make Oedipuppet, 142 00:10:52,160 --> 00:10:54,339 because life is far too short 143 00:10:54,340 --> 00:10:57,343 and true passion is far too rare. 144 00:10:59,750 --> 00:11:01,829 How did you get so wise? 145 00:11:01,830 --> 00:11:02,680 I talk to Yoda. 146 00:11:05,220 --> 00:11:07,559 He lives in my closet, and when I touch his hand, 147 00:11:07,560 --> 00:11:10,319 I ask him questions, and he gives me answers. 148 00:11:10,320 --> 00:11:12,009 Maybe I should try it sometime. 149 00:11:12,010 --> 00:11:15,059 Yeah, but you should probably get your own. 150 00:11:15,060 --> 00:11:17,079 I don't let just anybody touch my Yoda. 151 00:11:17,080 --> 00:11:18,653 He's in his original box. 152 00:11:23,540 --> 00:11:26,079 Okay, let's do one last take. 153 00:11:26,080 --> 00:11:30,039 Oedipuppet, gouging out the eyes, take four. 154 00:11:30,040 --> 00:11:31,579 Roll camera 155 00:11:31,580 --> 00:11:32,670 and 156 00:11:33,620 --> 00:11:34,794 action. 157 00:11:34,795 --> 00:11:36,709 Oh ye gods! 158 00:11:36,710 --> 00:11:38,389 I am ruined! 159 00:11:38,390 --> 00:11:40,319 For my wretched sins 160 00:11:40,320 --> 00:11:42,488 I rip out mine eyes! 161 00:11:56,921 --> 00:11:58,639 For my wretched sins 162 00:11:58,640 --> 00:12:02,687 I rip out mine eyes! 163 00:12:20,090 --> 00:12:22,409 I'm sorry, Claire, I can't raise your grade. 164 00:12:22,410 --> 00:12:23,959 To do so would be to compromise 165 00:12:23,960 --> 00:12:26,589 the rigorous standards of Professor Steve. 166 00:12:26,590 --> 00:12:28,599 I didn't ask you to raise my grade. 167 00:12:28,600 --> 00:12:31,489 I asked why you're saying my work isn't honest. 168 00:12:31,490 --> 00:12:36,023 Oh, Claire, Claire, Claire, Claire, Claire, Claire. 169 00:12:36,970 --> 00:12:38,719 How do I explain honesty? 170 00:12:38,720 --> 00:12:40,859 Honesty is real 171 00:12:40,860 --> 00:12:44,119 and honest. 172 00:12:44,120 --> 00:12:45,999 You saw Wilson's movie today, right? 173 00:12:46,000 --> 00:12:49,109 Now that was an honest work, 174 00:12:49,110 --> 00:12:51,419 a heartfelt account of his turbulent upbringing 175 00:12:51,420 --> 00:12:54,773 as a Cambodian child under the merciless Bic Pen regime. 176 00:12:56,220 --> 00:12:58,729 You do realize Wilson is a lacrosse player 177 00:12:58,730 --> 00:13:00,223 from Greenwich, right? 178 00:13:01,160 --> 00:13:02,599 And 179 00:13:02,600 --> 00:13:03,433 white. 180 00:13:05,100 --> 00:13:06,669 Professor Steve chooses to ignore you. 181 00:13:06,670 --> 00:13:08,269 Well, if I can't raise this grade, 182 00:13:08,270 --> 00:13:10,270 I'm just worried about my GPA because... 183 00:13:13,030 --> 00:13:13,883 Wait a second. 184 00:13:15,733 --> 00:13:18,900 No, I'm not. 185 00:13:20,016 --> 00:13:20,849 I'm not. 186 00:13:22,570 --> 00:13:23,623 I'm just not. 187 00:13:24,581 --> 00:13:26,579 Excuse me a second. 188 00:13:26,580 --> 00:13:27,653 I need to call Yoda. 189 00:13:31,530 --> 00:13:34,929 Julia, ask Yoda if we should go to Paris. 190 00:13:34,930 --> 00:13:36,630 Ooh, yay, hang on a sec. 191 00:13:41,120 --> 00:13:44,777 Yoda says, "For 800 years, have I trained Jedi." 192 00:13:47,420 --> 00:13:50,167 Good enough for me! 193 00:14:25,220 --> 00:14:28,853 Your application is adequate. 194 00:14:30,760 --> 00:14:35,206 Now, tell me why you wish to work as an au pair in Paris. 195 00:14:35,207 --> 00:14:37,590 Okay. Well, uh, I've never been to France, 196 00:14:38,433 --> 00:14:41,647 but what I've always wanted more than anything 197 00:14:41,648 --> 00:14:43,098 is to live in Paris 198 00:14:44,186 --> 00:14:45,786 So... I think this job 199 00:14:47,025 --> 00:14:49,908 can help me get to know Parisian culture better. 200 00:14:51,456 --> 00:14:53,133 You speak French perfectly! 201 00:14:53,134 --> 00:14:54,809 Thank you! I'm, uh, I'm - 202 00:14:57,010 --> 00:14:58,829 I'm half Belgian. 203 00:14:58,830 --> 00:15:00,009 Yes. 204 00:15:00,010 --> 00:15:02,399 Well, even so. 205 00:15:02,400 --> 00:15:04,809 Anyway, some family in Paris will be very lucky 206 00:15:04,810 --> 00:15:06,829 to have you for an au pair. 207 00:15:06,830 --> 00:15:10,053 So, welcome to Babysitting Paris! 208 00:15:13,020 --> 00:15:14,489 Ah, 209 00:15:14,490 --> 00:15:17,009 but a word to the wise. 210 00:15:17,010 --> 00:15:19,428 Some families don't particularly like it 211 00:15:19,429 --> 00:15:21,838 when their au pair is as well-educated as you. 212 00:15:21,839 --> 00:15:24,664 It can threaten their fragile sense of superiority. 213 00:15:25,696 --> 00:15:27,979 So, you can't be too careful, you know? 214 00:15:29,173 --> 00:15:30,006 Wait, um, what did you... 215 00:15:30,007 --> 00:15:31,679 Great, it's settled then. 216 00:15:31,680 --> 00:15:33,479 Welcome to Babysitting Paris. 217 00:15:34,967 --> 00:15:36,225 That is... 218 00:15:37,158 --> 00:15:39,333 ...if that's truly what you want. 219 00:15:39,334 --> 00:15:41,458 This is the kind of decision that can 220 00:15:41,459 --> 00:15:42,658 come back to haunt you, 221 00:15:42,659 --> 00:15:44,577 if you see what I'm saying. 222 00:15:44,578 --> 00:15:46,059 My God... 223 00:15:46,060 --> 00:15:47,790 To look at your young face 224 00:15:49,290 --> 00:15:52,133 and your supple, youthful skin. 225 00:15:53,233 --> 00:15:55,588 ...knowing full well that in three months' time 226 00:15:55,589 --> 00:15:57,242 you'll come back prematurely aged 227 00:15:57,243 --> 00:15:58,825 and wrinkled like a prune, 228 00:15:58,826 --> 00:16:00,367 with a permanent twitch. 229 00:16:01,600 --> 00:16:03,521 Uh, sorry, would you mind repea... 230 00:16:03,522 --> 00:16:04,779 I didn't say anything. 231 00:16:04,780 --> 00:16:07,519 Right, so I have other applicants to see, 232 00:16:07,520 --> 00:16:08,670 how will you be paying? 233 00:16:16,950 --> 00:16:17,783 Excuse me? 234 00:16:19,820 --> 00:16:24,109 You, you dropped this, this receipt from, uh, 235 00:16:24,110 --> 00:16:25,898 Babysitting Paris. 236 00:16:25,899 --> 00:16:28,170 Oh, thank you. 237 00:16:28,171 --> 00:16:29,547 You... 238 00:16:29,548 --> 00:16:31,169 You speak French? 239 00:16:31,170 --> 00:16:32,003 Uh, yes! 240 00:16:33,236 --> 00:16:34,327 Are you French? 241 00:16:35,217 --> 00:16:36,646 No, but... 242 00:16:36,647 --> 00:16:38,782 I'm going to France next week. 243 00:16:38,783 --> 00:16:39,967 It's my first time. 244 00:16:39,968 --> 00:16:42,303 How about you? Are you from France? 245 00:16:42,304 --> 00:16:43,815 Yeah, from Lyon. 246 00:16:43,816 --> 00:16:45,732 Lyon! That's where Guignol is from. 247 00:16:47,066 --> 00:16:49,297 How do you know about Guignol? 248 00:16:49,298 --> 00:16:52,809 Funny for an American to know about a French puppet. 249 00:16:52,810 --> 00:16:54,165 Well, uh, I like puppets! 250 00:16:54,166 --> 00:16:55,044 I do too. 251 00:16:55,045 --> 00:16:56,726 I mean, when you're from Lyon 252 00:16:56,727 --> 00:16:58,410 It's pretty much required. 253 00:16:58,411 --> 00:17:00,354 You live here in New York? 254 00:17:00,355 --> 00:17:01,644 Yeah. 255 00:17:01,645 --> 00:17:03,220 Well... 256 00:17:03,221 --> 00:17:04,907 ...not anymore, after this week. 257 00:17:04,908 --> 00:17:07,124 But I did live here, for four years. 258 00:17:08,053 --> 00:17:09,906 I was training for figure skating. 259 00:17:09,907 --> 00:17:11,542 Oh, you skate? 260 00:17:11,543 --> 00:17:12,454 Yeah. 261 00:17:12,454 --> 00:17:13,287 I mean... 262 00:17:14,374 --> 00:17:15,626 No. 263 00:17:15,627 --> 00:17:18,443 Well, actually... it's complicated, but... 264 00:17:18,444 --> 00:17:20,288 ...oh, that's my ride. 265 00:17:20,289 --> 00:17:21,789 - Ah. Oh, no. - Um. 266 00:17:22,759 --> 00:17:24,335 Oh, okay. 267 00:17:24,336 --> 00:17:26,753 Uh. 268 00:17:26,754 --> 00:17:27,870 ...See you soon! 269 00:18:36,640 --> 00:18:37,779 Okay, Paris question. 270 00:18:37,780 --> 00:18:39,429 Where do you think is best to rent an apartment: 271 00:18:39,430 --> 00:18:41,629 La Rive Gauche or La Rive Droite? 272 00:18:41,630 --> 00:18:44,669 Of course, La Rive Gauche is associated with bohemians, 273 00:18:44,670 --> 00:18:46,549 so that might be kind of iffy. 274 00:18:46,550 --> 00:18:49,593 Now certain places are going to be pricier, but consider- 275 00:18:50,760 --> 00:18:51,730 You what? 276 00:18:51,731 --> 00:18:52,930 Room and board with who? 277 00:18:55,340 --> 00:18:56,999 Au pairing? 278 00:18:57,000 --> 00:18:58,609 Oh my God, Claire. 279 00:18:58,610 --> 00:19:02,389 No! I'd rather sell my body, except not really 280 00:19:02,390 --> 00:19:04,359 because that's super unhygienic and you know me, 281 00:19:04,360 --> 00:19:05,929 I'm like a super huge germophobe. 282 00:19:05,930 --> 00:19:07,895 But, seriously, why do this? 283 00:19:07,896 --> 00:19:10,921 Well, it's at least a little cheaper than living with you. 284 00:19:12,870 --> 00:19:14,789 Oh, Claire. 285 00:19:14,790 --> 00:19:19,790 No, I didn't mean, I didn't mean you could live with me. 286 00:19:19,930 --> 00:19:21,719 I need my space. 287 00:19:21,720 --> 00:19:22,870 You could live near me. 288 00:19:26,690 --> 00:19:28,949 Oh my God, Claire, you love him. 289 00:19:28,950 --> 00:19:29,783 No, I don't. 290 00:19:29,784 --> 00:19:31,046 Sure you do. 291 00:19:31,047 --> 00:19:32,199 Look at you. 292 00:19:32,200 --> 00:19:34,809 Your cheeks are flushed, your pupils are dilated, 293 00:19:34,810 --> 00:19:36,609 your face looks like this, 294 00:19:36,610 --> 00:19:39,489 and your heartbeat is Julio Iglesias music. 295 00:19:39,490 --> 00:19:41,139 Get your ear off my boob. 296 00:19:41,140 --> 00:19:43,799 Oh my God, Claire, you guys should get married. 297 00:19:43,800 --> 00:19:44,899 I should get married to someone 298 00:19:44,900 --> 00:19:46,509 because I met them on the street? 299 00:19:46,510 --> 00:19:48,559 You'd be surprised. People get married over less. 300 00:19:48,560 --> 00:19:49,809 My cousin Jenna married this guy 301 00:19:49,810 --> 00:19:52,419 because his flesh tones complemented her home furnishings. 302 00:19:52,420 --> 00:19:53,449 How'd that work out for her? 303 00:19:53,450 --> 00:19:55,279 Oh, she dumped him when his tan faded. 304 00:19:55,280 --> 00:19:58,129 So let that be a lesson to you before you marry rashly. 305 00:19:58,130 --> 00:20:00,863 Before, do you even listen to you? 306 00:20:02,570 --> 00:20:04,599 What? Sorry, I was so distracted. 307 00:20:04,600 --> 00:20:06,633 You know, your pores are huge. 308 00:20:15,350 --> 00:20:17,109 It's funny what moves some people, 309 00:20:17,110 --> 00:20:18,073 and not others. 310 00:20:19,570 --> 00:20:21,693 For some it's rock-and-roll, 311 00:20:23,170 --> 00:20:25,943 for others it's Beethoven and Brahms. 312 00:20:30,640 --> 00:20:32,953 For one person, it's a Magritte painting, 313 00:20:36,650 --> 00:20:40,179 and for another, it's a guy on ice 314 00:20:40,180 --> 00:20:41,649 hurling himself into the air, 315 00:20:41,650 --> 00:20:45,823 spinning three times, and landing on one tiny blade. 316 00:20:46,940 --> 00:20:49,319 Somehow, it just makes you feel a little less lonely 317 00:20:49,320 --> 00:20:50,193 in the world. 318 00:20:53,710 --> 00:20:55,210 And who knows why. 319 00:21:09,180 --> 00:21:11,009 Claire, welcome. 320 00:21:11,010 --> 00:21:13,869 I'm Nadege St. Pierre, this is my husband Bernard. 321 00:21:13,870 --> 00:21:15,529 He is pleased to meet you. 322 00:21:15,530 --> 00:21:19,939 These are our children, Elodie and Angelique; 323 00:21:19,940 --> 00:21:22,929 this is my mother, Katia; and our gouvernante, 324 00:21:22,930 --> 00:21:24,669 how do you say that in English? 325 00:21:24,670 --> 00:21:25,763 Housekeeper. 326 00:21:27,050 --> 00:21:27,883 Bonjour. 327 00:21:27,884 --> 00:21:29,759 Oh, no need, she does not speak French. 328 00:21:29,760 --> 00:21:31,149 She's from Tasmania. 329 00:21:31,150 --> 00:21:32,179 Tanzania. 330 00:21:32,180 --> 00:21:34,035 Yes, that. 331 00:21:34,036 --> 00:21:36,245 Nice to meet you all. 332 00:21:36,246 --> 00:21:39,557 My goodness, you speak such lovely French! 333 00:21:39,558 --> 00:21:41,941 Bernard, she speaks such lovely French! 334 00:21:43,020 --> 00:21:45,345 Mother, she speaks such lovely French! 335 00:21:47,656 --> 00:21:50,221 Such refinement, such education! 336 00:21:50,222 --> 00:21:51,213 So wonderful! 337 00:21:55,750 --> 00:21:58,609 Well, um, this is the key of your room. 338 00:21:58,610 --> 00:22:00,077 Come with me, I'll show you. 339 00:22:00,078 --> 00:22:01,681 Thank you. 340 00:22:01,682 --> 00:22:04,313 You speak so well French. 341 00:22:11,600 --> 00:22:13,259 Oh my God, Claire. 342 00:22:13,260 --> 00:22:16,349 I'm like really depressed for you, except not really 343 00:22:16,350 --> 00:22:18,349 because I have a really nice apartment to myself, 344 00:22:18,350 --> 00:22:19,819 but still. 345 00:22:19,820 --> 00:22:20,743 Thanks. 346 00:22:21,940 --> 00:22:23,190 You're welcome, Claire. 347 00:22:25,360 --> 00:22:27,869 So why do they call it a chambre de bonne anyway, 348 00:22:27,870 --> 00:22:29,699 is it because everybody that ever lived here 349 00:22:29,700 --> 00:22:32,289 died of depression and all that was left was their bones? 350 00:22:32,290 --> 00:22:34,613 No, chambre de bonne means maid's room. 351 00:22:36,732 --> 00:22:37,565 Ew. 352 00:22:39,844 --> 00:22:40,677 Gross. 353 00:22:50,310 --> 00:22:51,460 Hello. 354 00:22:51,461 --> 00:22:54,202 Hi, my name is Claire Burkhardt. 355 00:22:54,203 --> 00:22:57,191 I'm here to do a documentary project. 356 00:22:57,192 --> 00:22:58,025 Why? 357 00:23:02,133 --> 00:23:04,157 Uh... it was all arranged before I left, 358 00:23:04,158 --> 00:23:05,316 with Mr. Le Drouin. 359 00:23:06,762 --> 00:23:08,302 With whom? 360 00:23:08,303 --> 00:23:09,138 With Mr... 361 00:23:09,138 --> 00:23:09,983 Who?? 362 00:23:09,983 --> 00:23:10,816 Mr. Le Drouin. 363 00:23:12,082 --> 00:23:14,201 Ah, Mr. Le Drouin! 364 00:23:14,202 --> 00:23:15,693 Of course. 365 00:23:15,694 --> 00:23:17,234 Because I'll be honest with you, 366 00:23:17,235 --> 00:23:19,176 I can't understand you with your accent. 367 00:23:20,317 --> 00:23:21,908 At any rate, I can't help you. 368 00:23:23,477 --> 00:23:26,457 You better try the Registrar's office instead. 369 00:23:26,458 --> 00:23:27,316 But... why... 370 00:23:27,317 --> 00:23:28,466 Have a nice day. 371 00:23:38,758 --> 00:23:39,591 Mr. Le Drouin. 372 00:23:45,161 --> 00:23:46,806 Who? 373 00:23:46,807 --> 00:23:48,057 Mister... Le... Drouin. 374 00:23:49,796 --> 00:23:50,996 Ah, Mr. Le Drouin! 375 00:23:53,946 --> 00:23:56,821 Frankly, I can hardly understand that accent of yours. 376 00:23:59,239 --> 00:24:02,041 Go to the admissions office instead. 377 00:24:02,042 --> 00:24:03,208 It's over there. 378 00:24:19,780 --> 00:24:22,031 Ah, you're here to see Mr. Le Drouin! 379 00:24:22,032 --> 00:24:24,436 Why didn't you say so before? 380 00:24:24,437 --> 00:24:25,580 Though I must say, 381 00:24:25,581 --> 00:24:28,691 It's not easy to understand you, with your... 382 00:24:28,692 --> 00:24:31,121 Yes, I know. My big fat accent. 383 00:24:31,122 --> 00:24:32,238 Yes, exactly. 384 00:24:35,156 --> 00:24:36,639 Go try the front desk. 385 00:24:41,572 --> 00:24:43,116 What did I just tell you? 386 00:24:43,117 --> 00:24:45,056 I know, Madame, but they told me... 387 00:24:45,057 --> 00:24:46,498 What you're doing is very rude. 388 00:24:46,499 --> 00:24:48,938 In France, we do not interrupt. 389 00:24:48,939 --> 00:24:51,272 No, no, it's okay, it's okay. 390 00:24:52,822 --> 00:24:54,205 I'll take it from here. 391 00:24:55,110 --> 00:25:00,039 Hi, I'm, uh, I'm Rafal Dabrowski, I, I'm a student here. 392 00:25:00,040 --> 00:25:02,053 Uh, they sent me to get you. 393 00:25:03,310 --> 00:25:04,143 Bonjour. 394 00:25:04,144 --> 00:25:06,009 Wow. 395 00:25:06,010 --> 00:25:08,379 Your French is so beautiful. 396 00:25:08,380 --> 00:25:10,249 So I heard you're gonna be filming us? 397 00:25:10,250 --> 00:25:12,053 Uh, yeah. 398 00:25:12,890 --> 00:25:16,673 And you'll be here all semester, I hope? 399 00:25:17,740 --> 00:25:18,573 Um, 400 00:25:19,407 --> 00:25:20,240 mm, mm-hmm. 401 00:25:21,690 --> 00:25:22,953 So, um, 402 00:25:24,000 --> 00:25:27,323 another question, um, 403 00:25:27,324 --> 00:25:29,574 do you have, um, boyfriend? 404 00:25:53,730 --> 00:25:54,563 Hi, um... 405 00:25:56,298 --> 00:25:58,006 ...don't we... know each other? 406 00:25:59,199 --> 00:26:00,032 No, madame. 407 00:26:01,610 --> 00:26:02,443 Um, do you know 408 00:26:02,444 --> 00:26:04,659 why Thibaut Baudet isn't on the program? 409 00:26:05,784 --> 00:26:07,385 Yes, madame. 410 00:26:07,386 --> 00:26:09,894 It's because he retired at the start of the season. 411 00:26:11,634 --> 00:26:13,100 So... he's not skating? 412 00:26:14,100 --> 00:26:15,498 Yes, exactly. 413 00:26:15,499 --> 00:26:16,682 He's not skating. 414 00:26:19,176 --> 00:26:20,022 However... 415 00:26:20,023 --> 00:26:22,180 ...he's here to watch the competition. 416 00:26:41,059 --> 00:26:44,187 Well, thanks so much for coming. It was great to see you. 417 00:26:44,188 --> 00:26:45,995 I hope you guys liked the performance. 418 00:26:45,996 --> 00:26:47,815 He skated really well today. 419 00:26:47,816 --> 00:26:48,916 Especially today. 420 00:26:51,196 --> 00:26:52,029 Hello... 421 00:26:53,062 --> 00:26:54,170 Can I help you? 422 00:26:55,761 --> 00:26:57,472 Yes. Uh... Sorry, uh... 423 00:26:57,473 --> 00:26:58,414 Excuse me. 424 00:27:00,076 --> 00:27:01,709 I tanted to well you... 425 00:27:03,260 --> 00:27:04,935 ...I mean, you tell... 426 00:27:04,936 --> 00:27:07,119 ...that you're my skavorite fater 427 00:27:10,764 --> 00:27:12,888 ...I mean, fakorite skaver 428 00:27:15,540 --> 00:27:17,040 fuh... ska... fa... 429 00:27:17,959 --> 00:27:19,333 I need to go to the bathroom. 430 00:27:25,330 --> 00:27:26,363 Oh my God. 431 00:27:30,477 --> 00:27:32,337 ...favorite skater! 432 00:27:32,338 --> 00:27:34,229 My favorite skater. Is you. 433 00:27:35,247 --> 00:27:36,080 That's all. 434 00:27:37,815 --> 00:27:38,668 ...Me?! 435 00:27:38,668 --> 00:27:39,501 Yes! 436 00:27:40,450 --> 00:27:42,640 Well... thanks! That's nice of you. 437 00:27:42,641 --> 00:27:44,432 Wait... we know each other! 438 00:27:44,433 --> 00:27:46,575 We met in New York, 439 00:27:46,576 --> 00:27:48,558 that time I was waiting for a cab. 440 00:27:48,559 --> 00:27:51,000 We talked about puppets, and Guignol. 441 00:27:53,119 --> 00:27:54,555 It's funny, you know... 442 00:27:54,556 --> 00:27:56,568 I've always wanted to do some kind of show 443 00:27:56,569 --> 00:27:58,250 with both skating and puppetry. 444 00:27:58,251 --> 00:27:59,418 Oh? Uh, me too! 445 00:28:00,434 --> 00:28:01,267 No kidding. 446 00:28:02,350 --> 00:28:04,718 Wait, so you live in Paris now? 447 00:28:04,719 --> 00:28:06,851 I could give you my contact info, if you want. 448 00:28:06,852 --> 00:28:07,685 YES! 449 00:29:42,838 --> 00:29:44,005 Was it good? 450 00:29:45,387 --> 00:29:46,470 Oh. Uh-huh. 451 00:30:04,540 --> 00:30:05,540 It was fine. 452 00:30:43,395 --> 00:30:46,011 So, you work near here, right? 453 00:30:46,012 --> 00:30:48,719 Yup, just around the corner, for the Banc Francilienne 454 00:30:48,720 --> 00:30:50,303 You work at a bank? 455 00:30:52,612 --> 00:30:53,770 Isn't that boring? 456 00:30:56,237 --> 00:30:57,820 Yes. Life-threateningly. 457 00:30:59,009 --> 00:31:01,875 But I mean... you can't skate your whole life, you know? 458 00:31:03,478 --> 00:31:04,943 And besides... 459 00:31:04,944 --> 00:31:07,219 ...it was a sensible time for me to quit. 460 00:31:09,649 --> 00:31:11,824 I'm not getting any younger, after all. 461 00:31:15,377 --> 00:31:16,310 Well, so, uh... 462 00:31:17,399 --> 00:31:20,382 What should we do, for a skating show with puppets? 463 00:31:21,329 --> 00:31:22,744 Honestly, I don't know. 464 00:31:22,745 --> 00:31:24,389 I really like the concept, 465 00:31:24,390 --> 00:31:27,528 but I'm not really sure what it would look like. 466 00:31:27,529 --> 00:31:28,820 Maybe like a ballet. 467 00:31:30,494 --> 00:31:31,327 A ballet? 468 00:31:32,384 --> 00:31:33,649 You know what, in that case, 469 00:31:33,650 --> 00:31:35,339 we should work with my girlfriend, Trina. 470 00:31:35,340 --> 00:31:37,089 She's an incredible ballet dancer. 471 00:31:41,289 --> 00:31:42,314 Sorry... who? 472 00:31:44,169 --> 00:31:46,307 My girlfriend. Trina. A dancer. 473 00:31:46,308 --> 00:31:48,774 She's American, too. You guys should meet! 474 00:31:52,934 --> 00:31:53,767 You okay? 475 00:31:57,708 --> 00:31:58,541 Yes. 476 00:31:59,959 --> 00:32:00,950 Excuse me. 477 00:32:49,139 --> 00:32:51,330 - Attack! - Killed you! - Got you! 478 00:33:10,324 --> 00:33:11,556 Girls - stop it! 479 00:33:11,557 --> 00:33:12,390 Stop it. 480 00:33:13,719 --> 00:33:15,650 What happened!? 481 00:33:15,651 --> 00:33:18,000 Is it your lip? What happened? Show me... 482 00:33:18,001 --> 00:33:19,843 It wasn't me, it wasn't my fault! 483 00:33:19,844 --> 00:33:21,218 Show me, is it your lip? 484 00:33:21,219 --> 00:33:23,343 I didn't do anything, it wasn't my fault! It wasn't me! 485 00:33:23,344 --> 00:33:25,242 Show me, show me... 486 00:33:25,243 --> 00:33:27,075 It wasn't my fault... 487 00:33:27,076 --> 00:33:29,580 What's going on? Angie? What happened to her? 488 00:33:29,581 --> 00:33:32,684 - It wasn't me, I didn't do anything! - What's wrong, Angelique? Show me. 489 00:33:32,685 --> 00:33:34,526 - It wasn't my fault! - Show me, show me your lip. 490 00:33:34,527 --> 00:33:35,360 It's okay... 491 00:33:36,988 --> 00:33:38,529 It wasn't me, it wasn't my fault... 492 00:33:41,900 --> 00:33:45,719 Claire, don't stress, this is not your fault, okay? 493 00:33:45,720 --> 00:33:46,833 These things happen. 494 00:33:48,113 --> 00:33:49,899 Can I do anything? 495 00:33:49,900 --> 00:33:51,539 No, really, don't worry yourself. 496 00:33:51,540 --> 00:33:53,923 Just go home and get some rest, okay? 497 00:33:55,940 --> 00:33:57,340 Go on. Have a good night. 498 00:34:13,763 --> 00:34:16,088 It wasn't my fault, wasn't me. 499 00:34:16,089 --> 00:34:17,572 Claire's the one who did it. 500 00:34:19,575 --> 00:34:21,241 Is that true, my little Angie? 501 00:34:23,105 --> 00:34:25,288 What did that mean old Claire do to you? 502 00:34:26,534 --> 00:34:27,734 Did Claire do this? 503 00:34:34,421 --> 00:34:36,029 I have a candy for you! 504 00:34:36,998 --> 00:34:37,935 But! 505 00:34:37,936 --> 00:34:39,335 ...did Claire hit you? 506 00:34:41,466 --> 00:34:42,299 Yeeeees! 507 00:34:44,540 --> 00:34:45,373 Yes! 508 00:34:48,165 --> 00:34:49,165 Dirty Bitch. 509 00:34:52,176 --> 00:34:54,367 Dirty bitch, dirty bitch, dirty bitch! 510 00:34:54,368 --> 00:34:56,584 Dirty bitch, dirty bitch, dirty bitch! 511 00:34:57,845 --> 00:34:58,678 Girls! 512 00:35:00,946 --> 00:35:02,712 Girls, watch your language! 513 00:35:05,125 --> 00:35:05,958 Girls... 514 00:35:47,349 --> 00:35:50,373 Are you feeling all right, Claire? 515 00:35:54,200 --> 00:35:55,549 Uh, 516 00:35:55,550 --> 00:35:56,723 yes. 517 00:35:57,960 --> 00:36:01,853 Are you happy here with us? 518 00:36:05,421 --> 00:36:06,254 Sure. 519 00:36:28,933 --> 00:36:30,738 She's not happy here. 520 00:36:30,739 --> 00:36:33,138 Yes, but that's not enough. We'll need something more. 521 00:36:33,139 --> 00:36:34,529 Bernard, call Khadija. 522 00:36:34,530 --> 00:36:35,363 Khadija! 523 00:36:37,255 --> 00:36:39,221 Maybe she'll give us something interesting. 524 00:36:42,624 --> 00:36:47,079 Khadija, we want to speak to you about Claire, 525 00:36:47,080 --> 00:36:48,409 about Claire. 526 00:36:48,410 --> 00:36:49,603 Do you understand? 527 00:36:51,780 --> 00:36:55,229 Often you see Claire with the children, right? 528 00:36:55,230 --> 00:36:59,883 Is she good with them, or is she bad with them? 529 00:37:00,960 --> 00:37:04,089 Good, she is good. 530 00:37:04,090 --> 00:37:07,559 Bad. You mean bad, right? 531 00:37:07,560 --> 00:37:09,819 No, she is good. 532 00:37:09,820 --> 00:37:12,529 She's good always, Madam. 533 00:37:12,530 --> 00:37:14,393 She is, uh, 534 00:37:15,740 --> 00:37:17,823 beautiful with them. 535 00:37:18,740 --> 00:37:20,439 Maybe she does not understand. 536 00:37:20,440 --> 00:37:21,549 Bernard, you explain to her. 537 00:37:21,550 --> 00:37:24,659 Never mind, I'll do it. 538 00:37:24,660 --> 00:37:27,309 Is she ever, mm, lazy? 539 00:37:27,310 --> 00:37:31,339 Like maybe she ignore the children sometimes? 540 00:37:31,340 --> 00:37:32,659 No. 541 00:37:32,660 --> 00:37:34,019 No, Madam, 542 00:37:34,020 --> 00:37:38,269 she do, uh, the games with the children. 543 00:37:38,270 --> 00:37:41,799 She is much nice. 544 00:37:41,800 --> 00:37:43,903 She, uh, much im, 545 00:37:45,019 --> 00:37:46,612 uh, imagination. 546 00:37:46,613 --> 00:37:49,043 Imagination... Too much imagination, maybe? 547 00:37:49,044 --> 00:37:50,624 She imagines too much? 548 00:37:50,625 --> 00:37:52,445 She imagines too much. 549 00:37:52,446 --> 00:37:54,145 Works for me. 550 00:37:54,146 --> 00:37:58,399 Uh, so you say that she's maybe a little stupid, 551 00:37:58,400 --> 00:38:02,453 like a, a little slow, head always in the clouds. 552 00:38:04,560 --> 00:38:05,393 Yes? 553 00:38:06,942 --> 00:38:08,409 Yes? 554 00:38:08,410 --> 00:38:09,533 Yes? 555 00:38:10,640 --> 00:38:12,609 Yes? 556 00:38:12,610 --> 00:38:14,402 - Yes? - Yes? 557 00:38:14,403 --> 00:38:16,359 - Yes? - Yes? 558 00:38:16,360 --> 00:38:17,599 Uh, 559 00:38:17,600 --> 00:38:18,433 yes. 560 00:38:20,133 --> 00:38:23,541 Excellent, thank you Khadija. 561 00:38:29,942 --> 00:38:32,042 You know, Mom, she's a nice girl, 562 00:38:32,043 --> 00:38:34,318 but a little too stupid to handle things. 563 00:38:34,319 --> 00:38:36,148 It's a shame! 564 00:38:36,149 --> 00:38:37,104 Yes, yes. 565 00:38:37,104 --> 00:38:37,937 A shame. 566 00:38:39,138 --> 00:38:40,288 She'll have to go. 567 00:38:41,390 --> 00:38:43,681 Yes, we'll have to find a way to get rid... 568 00:38:45,070 --> 00:38:48,489 Claire. Good evening. 569 00:38:48,490 --> 00:38:52,119 Oh, we have decided my mother will supervise you now 570 00:38:52,120 --> 00:38:53,859 while you do the babysitting. 571 00:38:53,860 --> 00:38:57,139 So it's not too hard for you. 572 00:38:57,140 --> 00:38:58,673 Well, have a good night! 573 00:39:08,970 --> 00:39:11,963 Are you depressed, Claire? 574 00:39:14,761 --> 00:39:18,019 Angelique. 575 00:39:18,020 --> 00:39:19,363 My love. 576 00:39:19,364 --> 00:39:20,197 My baby! 577 00:39:22,184 --> 00:39:23,359 You are my star! 578 00:39:24,664 --> 00:39:25,889 You too! 579 00:39:25,890 --> 00:39:29,633 Come give Claire a great big kiss. 580 00:39:30,820 --> 00:39:32,830 Hmm. 581 00:39:32,831 --> 00:39:33,664 Hm. 582 00:39:36,300 --> 00:39:37,133 Oh my. 583 00:39:38,771 --> 00:39:43,213 Angelique, this is not very polite. 584 00:39:44,509 --> 00:39:46,899 You see, she's just a little baby, 585 00:39:46,900 --> 00:39:48,941 she doesn't know what she does. 586 00:39:51,020 --> 00:39:54,597 You're Grandma man's little... 587 00:39:58,591 --> 00:40:00,826 Do you want some tea, Grandma man? 588 00:40:00,827 --> 00:40:02,427 Yes, thank you so much! 589 00:40:03,510 --> 00:40:05,262 A sip for? 590 00:40:05,263 --> 00:40:06,489 Ma man. 591 00:40:06,490 --> 00:40:07,489 Very good! 592 00:40:07,490 --> 00:40:11,217 And a sip for? 593 00:40:11,218 --> 00:40:12,849 Papa. Yes, 594 00:40:12,850 --> 00:40:14,010 a sip for Papa. 595 00:40:15,640 --> 00:40:18,040 How about a sip for 596 00:40:18,940 --> 00:40:20,420 Claire? 597 00:40:20,421 --> 00:40:21,921 No, she's a dirty bitch! 598 00:40:23,271 --> 00:40:25,319 Oh my, 599 00:40:25,320 --> 00:40:26,723 you don't like Claire? 600 00:40:27,770 --> 00:40:29,309 No? 601 00:40:29,310 --> 00:40:30,626 Well, 602 00:40:30,627 --> 00:40:35,229 all right then, we won't do sip for Claire. 603 00:40:35,230 --> 00:40:38,789 No tea for that nasty Claire. 604 00:40:38,790 --> 00:40:42,348 Nasty Claire. 605 00:40:42,349 --> 00:40:43,650 And, uh, how about 606 00:40:44,810 --> 00:40:47,749 a sip of tea for? - Grandma man. 607 00:41:23,457 --> 00:41:26,249 Okay, let's go over the house rules. 608 00:41:26,250 --> 00:41:28,409 As you know, I'm a huge germophobe, 609 00:41:28,410 --> 00:41:31,419 and you've been sleeping in a chambre de bonne, 610 00:41:31,420 --> 00:41:33,869 and chambres de bonne probably have nits. 611 00:41:33,870 --> 00:41:37,289 So I do ask that you stay a minimum of 10 feet away from me, 612 00:41:37,290 --> 00:41:40,159 or 3.05 meters in local measurements. 613 00:41:40,160 --> 00:41:42,539 Wait, so nits can't travel more than 10 feet? 614 00:41:42,540 --> 00:41:45,179 Claire, do not put the fear of God into me. 615 00:41:45,180 --> 00:41:47,763 Well, can I get a pillow at least? 616 00:41:49,551 --> 00:41:52,533 Okay. 617 00:41:54,539 --> 00:41:57,389 But I will be asking you to sleep in protective headgear. 618 00:41:59,340 --> 00:42:00,470 Night, Claire. 619 00:42:08,205 --> 00:42:09,205 Goodnight. 620 00:43:45,919 --> 00:43:49,599 PETRUSHKA - Adaptation for Skater and Puppeteer. 621 00:43:49,600 --> 00:43:53,199 St. Petersburg, Russia. The 1830s. 622 00:43:53,200 --> 00:43:54,033 A carnival. 623 00:43:55,270 --> 00:44:00,270 Three puppets: a ballerina, a Moor, and Petrushka, a clown. 624 00:44:03,540 --> 00:44:05,086 A magician called the Charlatan 625 00:44:05,087 --> 00:44:07,369 brings them to life. 626 00:44:07,370 --> 00:44:09,269 Petrushka falls in love with the ballerina, 627 00:44:09,270 --> 00:44:11,013 but she loves the Moor. 628 00:44:13,520 --> 00:44:15,309 Petrushka is angry and hurt, 629 00:44:15,310 --> 00:44:17,993 and he challenges the Moor to a duel. 630 00:44:21,321 --> 00:44:24,839 But the Moor kills him. 631 00:44:24,840 --> 00:44:28,509 So Petrushka's ghost floats up and he curses the Charlatan 632 00:44:28,510 --> 00:44:31,589 for bringing him to life, 633 00:44:31,590 --> 00:44:33,279 before he dies, 634 00:44:33,280 --> 00:44:34,869 again. 635 00:44:34,870 --> 00:44:36,629 So you'll perform it with me? 636 00:44:36,630 --> 00:44:37,719 You'll be Petrushka on skates. 637 00:44:37,720 --> 00:44:40,429 I'll be all the other characters as puppets. 638 00:44:40,430 --> 00:44:42,029 It'll be perfect. 639 00:44:42,030 --> 00:44:44,029 So you're in? 640 00:44:44,030 --> 00:44:45,214 Um. 641 00:44:45,215 --> 00:44:46,857 Well, Claire, uh... 642 00:44:46,858 --> 00:44:48,222 It's a great story 643 00:44:48,223 --> 00:44:51,038 and I'm sure you'll find a skater for your project. 644 00:44:51,039 --> 00:44:53,718 But I don't see why it needs to be me. 645 00:44:53,719 --> 00:44:54,950 What!? 646 00:44:54,951 --> 00:44:57,565 There are so many other skaters in Paris. 647 00:44:57,566 --> 00:44:59,693 More talented ones, for that matter. 648 00:44:59,694 --> 00:45:01,599 Y-you don't get it. 649 00:45:01,600 --> 00:45:05,109 No, no, no, Claire, you don't get it, 650 00:45:05,110 --> 00:45:07,069 but that's only because you don't know 651 00:45:07,070 --> 00:45:09,209 anything about skating. 652 00:45:09,210 --> 00:45:11,839 Just take my word for it, okay? 653 00:45:11,840 --> 00:45:15,299 I'm, I'm past my prime. 654 00:45:15,300 --> 00:45:18,059 I had my 15 minutes and now no one wants 655 00:45:18,060 --> 00:45:19,699 or needs to see me on the ice anymore. 656 00:45:19,700 --> 00:45:22,429 I, I'm old news. 657 00:45:22,430 --> 00:45:24,059 Okay, but you wouldn't understand- 658 00:45:24,060 --> 00:45:25,373 Will you shut up! 659 00:45:31,460 --> 00:45:32,293 Enjoy. 660 00:45:35,652 --> 00:45:37,149 Thank you. 661 00:45:37,150 --> 00:45:39,329 - Claire, what I'm trying- - Nah-uh-uh. 662 00:45:39,330 --> 00:45:42,643 Say one more word and I will throw this scone in your face. 663 00:45:52,120 --> 00:45:52,953 Look. 664 00:45:54,350 --> 00:45:58,173 You can't see yourself, 665 00:45:59,990 --> 00:46:01,203 but I can. 666 00:46:03,128 --> 00:46:06,923 And I can see there is no one else out there like you. 667 00:46:08,724 --> 00:46:11,649 Maybe you don't know how much talent you have, 668 00:46:11,650 --> 00:46:12,900 but I think that you do 669 00:46:13,880 --> 00:46:16,823 and you try to deny it. 670 00:46:18,360 --> 00:46:20,699 You try to forget what it was like to be on the ice 671 00:46:20,700 --> 00:46:23,299 because it's too painful to remember. 672 00:46:23,300 --> 00:46:26,119 Instead, you've chosen a more manageable kind of pain, 673 00:46:26,120 --> 00:46:27,799 the kind of pain you feel every day 674 00:46:27,800 --> 00:46:29,359 at la Banque Francilienne. 675 00:46:29,360 --> 00:46:31,513 That kind of pain you can handle. 676 00:46:34,580 --> 00:46:37,559 It's the white noise in between the coffee machine 677 00:46:37,560 --> 00:46:39,829 and the snack machine and the restroom- 678 00:46:39,830 --> 00:46:41,593 - But- - Ah, I am speaking. 679 00:46:45,000 --> 00:46:49,009 It's hard to explain, but 680 00:46:49,010 --> 00:46:51,669 when you were on the ice, 681 00:46:51,670 --> 00:46:56,133 you were like this human sunbeam, 682 00:46:57,380 --> 00:47:01,563 or like a big beating heart on skates. 683 00:47:02,430 --> 00:47:05,403 And now you're trying to erase it because you're hurt. 684 00:47:08,337 --> 00:47:11,159 Really, who can blame you? 685 00:47:11,160 --> 00:47:12,160 Well, you. 686 00:47:14,475 --> 00:47:15,308 Yes, 687 00:47:16,838 --> 00:47:17,671 me. 688 00:47:20,665 --> 00:47:21,665 I blame you. 689 00:47:24,187 --> 00:47:26,859 Because some of us need to see a sunbeam 690 00:47:26,860 --> 00:47:28,143 every once in a while. 691 00:47:31,360 --> 00:47:34,373 Some of us need to feel a beating heart. 692 00:47:38,490 --> 00:47:39,633 Some of us need you. 693 00:47:42,753 --> 00:47:47,086 Uh, can I talk? 694 00:47:51,202 --> 00:47:54,035 You know, I'm lucky to have a job. 695 00:47:55,480 --> 00:47:58,190 I mean, in this economy, it's a privilege to be... 696 00:48:06,762 --> 00:48:08,679 You know, you're right. 697 00:48:09,560 --> 00:48:12,553 All I do at work is go to the restroom. 698 00:48:13,990 --> 00:48:16,053 I pee like 20 times a day. 699 00:48:18,270 --> 00:48:19,441 I pee all day long. 700 00:48:21,630 --> 00:48:24,496 I think it's just to give me an activity to do. 701 00:48:27,430 --> 00:48:29,435 I don't have anything anymore. 702 00:48:33,719 --> 00:48:36,386 So you'll be Petrushka for me? 703 00:49:05,930 --> 00:49:07,479 Okay, let's take - Okay. 704 00:49:07,480 --> 00:49:09,250 A look at the next scene. 705 00:49:09,251 --> 00:49:13,379 So Petrushka tries to win the heart of the ballerina, 706 00:49:13,380 --> 00:49:17,003 but she isn't interested in him. 707 00:49:17,877 --> 00:49:19,153 What?! 708 00:49:19,154 --> 00:49:20,895 She's not interested in me?! 709 00:49:21,867 --> 00:49:24,075 Well, we'll just see about that. 710 00:49:24,076 --> 00:49:25,092 Give me that. 711 00:49:27,720 --> 00:49:28,553 Look 712 00:49:29,815 --> 00:49:31,929 deep into my Russian eyes. 713 00:49:31,930 --> 00:49:33,209 Oh my God. 714 00:49:33,210 --> 00:49:35,067 You will love me. 715 00:49:35,068 --> 00:49:37,709 Say that you vant me. 716 00:49:37,710 --> 00:49:39,665 I love you. Kiss me, you fool. 717 00:49:44,091 --> 00:49:46,368 You see? Child's play. 718 00:49:46,369 --> 00:49:47,693 Bravo. Give me that. 719 00:49:47,694 --> 00:49:50,723 - Okay, okay. - Let's take it from the top. 720 00:49:51,670 --> 00:49:55,439 You are trying to impress her, but she runs away from you. 721 00:49:55,440 --> 00:49:56,959 And then you curse the portrait of the Charlatan 722 00:49:56,960 --> 00:49:58,721 who brought you to life. 723 00:49:58,722 --> 00:49:59,654 Okay, okay. 724 00:49:59,655 --> 00:50:01,323 I'm going to improvise a bit. 725 00:50:01,324 --> 00:50:03,056 Can you put on the music? 726 00:50:59,930 --> 00:51:01,929 You had your 15 minutes, 727 00:51:01,930 --> 00:51:06,439 and now no one needs or wants to see you on that ice. 728 00:51:06,440 --> 00:51:07,867 You are old news. 729 00:51:32,791 --> 00:51:34,981 What are you doing!? 730 00:51:34,982 --> 00:51:36,298 I don't know, Claire... 731 00:51:37,737 --> 00:51:39,770 I... thought I was done with all this. 732 00:51:41,001 --> 00:51:42,642 I mean, I have a life, a job... 733 00:51:43,762 --> 00:51:46,418 I don't want to do stuff like this. 734 00:51:46,419 --> 00:51:47,435 What is this? 735 00:51:49,330 --> 00:51:50,539 It's my sock. 736 00:51:50,540 --> 00:51:52,089 It is more than that. 737 00:51:52,090 --> 00:51:53,149 It is a hostage. 738 00:51:53,150 --> 00:51:54,609 I'm taking your pretty little sock home, 739 00:51:54,610 --> 00:51:57,129 and I'm going to keep it until you get back out on the ice 740 00:51:57,130 --> 00:51:58,543 and start performing again. 741 00:52:01,012 --> 00:52:03,548 You know, I don't give a shit about an old sock. 742 00:52:03,549 --> 00:52:05,019 And about performing? 743 00:52:05,020 --> 00:52:07,803 I suppose you don't give a shit about that either? 744 00:52:09,768 --> 00:52:12,559 You know, you're going to have that sock forever. 745 00:52:13,890 --> 00:52:15,143 You promised me, 746 00:52:16,480 --> 00:52:19,163 I trusted you, don't let me down. 747 00:52:21,727 --> 00:52:25,694 Prove yourself worthy of your sock, 748 00:52:25,695 --> 00:52:26,528 Thibaut. 749 00:52:50,760 --> 00:52:52,010 You look happy. 750 00:55:06,533 --> 00:55:11,113 So you're, uh, interested in the festival? 751 00:55:12,260 --> 00:55:13,713 Uh, yeah. 752 00:55:14,663 --> 00:55:16,357 Um, maybe, um. 753 00:55:17,710 --> 00:55:19,202 You, too? 754 00:55:19,203 --> 00:55:21,069 No, 755 00:55:21,070 --> 00:55:24,897 not at all. 756 00:55:26,461 --> 00:55:29,229 You're really charming, you know? 757 00:55:29,230 --> 00:55:32,479 Charming, and a little shy. 758 00:55:32,480 --> 00:55:33,430 Shy? 759 00:55:33,431 --> 00:55:35,309 Yes, there's something about you, 760 00:55:35,310 --> 00:55:37,863 like you're not very self-assured. 761 00:55:39,080 --> 00:55:41,663 It's really lovely, uh, poetic even. 762 00:55:43,300 --> 00:55:46,177 Do you, uh, know the French word, mm, farouche? 763 00:55:47,314 --> 00:55:48,903 Uh, no. 764 00:55:49,860 --> 00:55:54,423 It means shy, but it also means wild. 765 00:55:55,970 --> 00:55:59,660 And if I'm not mistaken, you're a little bit of both. 766 00:56:02,860 --> 00:56:04,419 I don't know. 767 00:56:04,420 --> 00:56:05,717 Oh, sure you do. 768 00:56:08,820 --> 00:56:11,000 Deep down you're a tigress. 769 00:56:13,089 --> 00:56:14,422 We both know it. 770 00:56:15,943 --> 00:56:18,723 Does it bother you that I can read your mind? 771 00:56:21,572 --> 00:56:24,582 Um. 772 00:56:24,583 --> 00:56:25,491 Hey, Rafal! 773 00:56:25,492 --> 00:56:27,705 You gonna come rehearse with us or not?! 774 00:56:27,706 --> 00:56:29,339 Uh, hang on, be right there! 775 00:56:33,840 --> 00:56:34,673 See you, 776 00:56:35,547 --> 00:56:36,380 Tigress. 777 00:56:44,060 --> 00:56:47,069 You know what your fatal flaw is, don't you? 778 00:56:47,070 --> 00:56:49,059 No, please, tell me. 779 00:56:49,060 --> 00:56:50,569 I'm getting to that, Claire. 780 00:56:50,570 --> 00:56:52,299 Please be patient. 781 00:56:52,300 --> 00:56:55,779 Your problem is, you're not sexual enough. 782 00:56:55,780 --> 00:56:57,499 A guy just called me a tigress, 783 00:56:57,500 --> 00:56:59,619 and now you're telling me it's because I'm not sexual? 784 00:56:59,620 --> 00:57:01,219 Exactly, Claire. 785 00:57:01,220 --> 00:57:04,299 He was using reverse psychology on you 786 00:57:04,300 --> 00:57:06,499 to turn you into a sexual being. 787 00:57:06,500 --> 00:57:07,519 Only it didn't work. 788 00:57:07,520 --> 00:57:10,169 However, my PowerPoint on the subject should do the trick. 789 00:57:10,170 --> 00:57:11,369 You prepared a PowerPoint? 790 00:57:11,370 --> 00:57:12,843 Shh it's loading. 791 00:57:16,860 --> 00:57:20,469 Now, there are two types of people in this world, 792 00:57:20,470 --> 00:57:21,663 the non-sexual, 793 00:57:22,700 --> 00:57:23,739 that's you, 794 00:57:23,740 --> 00:57:24,773 and the sexual, 795 00:57:25,916 --> 00:57:28,539 ta-da. 796 00:57:28,540 --> 00:57:33,239 So now we ask, how do we turn this into this? 797 00:57:33,240 --> 00:57:35,409 It's simple, you wanna be a tigress? 798 00:57:35,410 --> 00:57:38,249 You have to think like a tigress. 799 00:57:38,250 --> 00:57:41,739 The first step is to develop a nice sexually arousing growl. 800 00:57:41,740 --> 00:57:43,147 Now growl for me. 801 00:57:43,148 --> 00:57:44,108 No. 802 00:57:44,109 --> 00:57:45,434 Do it or I'll scream. 803 00:57:46,855 --> 00:57:48,501 More oomph! 804 00:57:50,507 --> 00:57:52,357 I need more, Claire. 805 00:57:53,475 --> 00:57:54,715 More! 806 00:57:56,192 --> 00:57:58,893 I'm not sexually excited, guess I'll read a magazine. 807 00:58:01,570 --> 00:58:03,358 Hey, this is in French. 808 00:58:05,590 --> 00:58:07,512 Nope, frigid! 809 00:58:11,100 --> 00:58:12,464 Dry as the Sahara. 810 00:58:16,072 --> 00:58:17,513 Ooh. 811 00:58:21,720 --> 00:58:23,433 Oop, nope, I was ovulating. 812 00:58:25,040 --> 00:58:26,957 Hey, that one was good! 813 00:58:35,857 --> 00:58:37,538 Our rehearsals are so nice. 814 00:58:37,539 --> 00:58:39,438 Yeah. A little too nice, maybe. 815 00:58:41,142 --> 00:58:42,517 What do you mean?! 816 00:58:44,873 --> 00:58:46,262 Oh, um, just that, uh... 817 00:58:46,263 --> 00:58:49,027 It's cool just having something nice to do. 818 00:58:49,028 --> 00:58:50,394 I could get used to it. 819 00:58:52,721 --> 00:58:53,996 Oh, check this out... 820 00:58:56,043 --> 00:58:58,259 I'm going to submit us for the festival. 821 00:59:00,282 --> 00:59:01,115 You and me. 822 00:59:04,322 --> 00:59:05,155 You and me... 823 00:59:09,800 --> 00:59:13,089 And do not forget, you have to do this with me 824 00:59:13,090 --> 00:59:17,199 because I still have your sock. 825 00:59:17,200 --> 00:59:20,443 Yes, I know, I know. 826 00:59:23,860 --> 00:59:24,693 See ya. 827 00:59:36,136 --> 00:59:37,206 Hey dude, 828 00:59:37,207 --> 00:59:38,877 that wasn't your Asian chick. 829 00:59:38,878 --> 00:59:40,431 No, no... that was a colleague. 830 00:59:40,432 --> 00:59:41,564 We were rehearsing. 831 00:59:41,565 --> 00:59:43,535 Ah, yes, "rehearsing." 832 00:59:43,536 --> 00:59:46,194 So, how many times have you banged your "colleague"? 833 00:59:47,180 --> 00:59:48,046 Shut up, Maxime. 834 00:59:48,046 --> 00:59:48,945 What, you don't want to? 835 00:59:48,946 --> 00:59:50,543 No, of course I don't want to! Why would I want to? 836 00:59:50,544 --> 00:59:51,610 See, you do want to! 837 00:59:52,925 --> 00:59:53,758 Want to what? 838 00:59:54,744 --> 00:59:58,161 To bang his other girlfriend, of course. 839 00:59:59,141 --> 01:00:00,435 All right. Gotta go. 840 01:00:00,436 --> 01:00:01,269 So long! 841 01:00:03,470 --> 01:00:05,203 What's Maxime talking about? 842 01:00:05,204 --> 01:00:06,454 God knows. 843 01:00:07,380 --> 01:00:08,267 He's insane. 844 01:00:26,076 --> 01:00:29,022 Hello, my name is Claire Burkhardt, 845 01:00:29,023 --> 01:00:30,739 I'm American, I live in Paris, 846 01:00:32,599 --> 01:00:34,749 and I wanted to drop off these... 847 01:00:34,750 --> 01:00:36,283 No. Not possible. 848 01:00:37,417 --> 01:00:38,789 Can I at least tell you 849 01:00:38,790 --> 01:00:40,398 what my question is first? 850 01:00:42,932 --> 01:00:44,198 Fine, if you must. 851 01:00:45,035 --> 01:00:47,659 I wanted to leave these flyers. 852 01:00:47,660 --> 01:00:49,552 For my puppetry services. 853 01:00:51,498 --> 01:00:53,017 You want parents to hire you 854 01:00:53,018 --> 01:00:54,733 for birthday parties - is that right? 855 01:00:54,734 --> 01:00:56,174 Yes, exactly. 856 01:00:56,175 --> 01:00:58,745 Well, I'm not going to tell you no. 857 01:00:58,746 --> 01:00:59,754 But, frankly, 858 01:01:00,665 --> 01:01:02,935 you'll have a hard time getting hired in Paris, 859 01:01:02,936 --> 01:01:05,028 because the thing is, Parisian parents... 860 01:01:05,029 --> 01:01:07,803 they have standards, you see. 861 01:01:07,804 --> 01:01:09,612 But I'm not going to tell you no. 862 01:01:11,055 --> 01:01:11,930 That said... 863 01:01:11,931 --> 01:01:14,389 I'm going to put your flyers at the very back of the store, 864 01:01:14,390 --> 01:01:17,189 behind everything, where no one will see them. 865 01:01:17,190 --> 01:01:18,023 Okay? 866 01:01:20,059 --> 01:01:20,939 Thanks. 867 01:01:20,940 --> 01:01:22,754 Anytime, my dear. 868 01:01:22,755 --> 01:01:24,537 And good luck, eh? 869 01:01:24,538 --> 01:01:25,414 Because... 870 01:01:25,415 --> 01:01:27,405 It's not easy to get hired in Paris. 871 01:01:33,365 --> 01:01:35,769 Did you always wanna be a puppeteer? 872 01:01:35,770 --> 01:01:36,963 No, not necessarily. 873 01:01:37,920 --> 01:01:41,489 Sometimes I wanted to be a writer, sometimes a musician. 874 01:01:41,490 --> 01:01:45,119 I just wanted to create my own universe however I could. 875 01:01:45,120 --> 01:01:47,199 The universe of Rafal 876 01:01:47,200 --> 01:01:52,200 or the Raphaelite universe. 877 01:01:55,470 --> 01:01:57,039 Get it? 878 01:01:57,040 --> 01:01:58,849 Raphaelite has a double meaning there, 879 01:01:58,850 --> 01:02:01,613 because Raphael, or Rafal... 880 01:02:04,290 --> 01:02:05,789 You see, there was once a great painter 881 01:02:05,790 --> 01:02:07,669 by the name of Raphael. 882 01:02:07,670 --> 01:02:09,229 It was different for me, 883 01:02:09,230 --> 01:02:13,124 I always wanted to- The Raphaelite universe. 884 01:02:15,950 --> 01:02:18,459 I just always wanted to tell stories however I could, 885 01:02:18,460 --> 01:02:20,093 one way or another. 886 01:02:21,626 --> 01:02:22,839 Do you like stories? 887 01:02:22,840 --> 01:02:24,609 Oh, yeah. 888 01:02:24,610 --> 01:02:27,879 Um, I have a friend who is a figure skater, 889 01:02:27,880 --> 01:02:31,209 and he can tell the most beautiful stories on ice 890 01:02:31,210 --> 01:02:33,679 without saying a single- 891 01:02:33,680 --> 01:02:35,437 You know who's beautiful? 892 01:02:36,910 --> 01:02:40,943 In fact, his name is Thibaut Baudet, the figure skater. 893 01:02:42,410 --> 01:02:43,569 Maybe you've heard of him? 894 01:02:43,570 --> 01:02:45,923 Mm, don't think so. 895 01:02:47,410 --> 01:02:49,143 He's amazing. 896 01:02:49,990 --> 01:02:51,290 You know who's amazing? 897 01:02:56,952 --> 01:02:57,943 Wait, why? 898 01:02:59,200 --> 01:03:00,874 You're beautiful. 899 01:03:00,875 --> 01:03:01,780 You're just so beautiful, 900 01:03:01,781 --> 01:03:04,245 I, I can't stop thinking about you. 901 01:03:04,246 --> 01:03:05,079 Really? 902 01:03:05,080 --> 01:03:06,379 Since the day I met you. 903 01:03:12,302 --> 01:03:15,635 Y-you're allowed to kiss back, you know? 904 01:03:25,363 --> 01:03:27,102 You're even allowed to open your mouth. 905 01:03:56,820 --> 01:04:01,820 You learn fast, little tigress. 906 01:04:21,130 --> 01:04:21,963 What? 907 01:04:24,374 --> 01:04:25,739 It, 908 01:04:25,740 --> 01:04:28,033 it's a little complicated. 909 01:04:30,060 --> 01:04:30,893 Complicated, 910 01:04:32,005 --> 01:04:35,803 what do you mean, uh, complicated? 911 01:04:43,500 --> 01:04:44,933 You've never done it? 912 01:04:47,940 --> 01:04:48,773 Wow. 913 01:04:50,280 --> 01:04:51,113 Why? 914 01:04:52,240 --> 01:04:55,209 Because no one wanted to have sex with a girl 915 01:04:55,210 --> 01:04:58,113 who has 45 puppets on her bed. 916 01:05:02,084 --> 01:05:04,163 Well, um, 917 01:05:05,470 --> 01:05:08,793 personally, I'd call that a turn on. 918 01:05:19,983 --> 01:05:21,733 I knew I liked you. 919 01:05:30,961 --> 01:05:34,711 Oh my God, oh my God, oh, that was amazing. 920 01:05:44,491 --> 01:05:45,741 There's more, 921 01:05:50,248 --> 01:05:51,081 right? 922 01:06:16,578 --> 01:06:18,996 What's wrong beautiful? 923 01:06:18,997 --> 01:06:21,497 Why are you looking like that? 924 01:06:22,688 --> 01:06:23,938 It's nothing. 925 01:06:27,605 --> 01:06:29,022 Nothing at all. 926 01:06:35,630 --> 01:06:37,409 Claire, question, 927 01:06:37,410 --> 01:06:40,309 if somebody serves you a suggestively shaped croissant, 928 01:06:40,310 --> 01:06:41,629 do you have the right to sue? 929 01:06:41,630 --> 01:06:42,872 Because according to my attorney... 930 01:06:42,873 --> 01:06:45,059 Oh dear God. 931 01:06:45,060 --> 01:06:46,429 What happened to you? 932 01:06:46,430 --> 01:06:49,459 Some birthday kid's mom put a clown wig on me. 933 01:06:49,460 --> 01:06:50,320 That's what. 934 01:06:50,321 --> 01:06:52,869 You know I have coulrophobia, or a fear of clowns, 935 01:06:52,870 --> 01:06:54,609 due to the time a clown bit me in the wild. 936 01:06:54,610 --> 01:06:55,443 Please remove it. 937 01:06:55,444 --> 01:06:56,909 Give me a sec, will you? 938 01:06:56,910 --> 01:06:59,129 An army of rabid moms stuck this to my head 939 01:06:59,130 --> 01:07:02,289 with France's national supply of bobby pins. 940 01:07:02,290 --> 01:07:05,713 Also, my day was fantastic, thank you for asking. 941 01:07:07,150 --> 01:07:08,439 Mademoiselle? 942 01:07:08,440 --> 01:07:09,474 Yes, you. 943 01:07:09,475 --> 01:07:12,713 Ze puppet person, come here at once! 944 01:07:13,680 --> 01:07:15,229 Oui, madame? 945 01:07:15,230 --> 01:07:19,619 You will wear this clown wig or else, s'il vous plait. 946 01:07:19,620 --> 01:07:21,659 I don't need it, I'm here to do a puppet show. 947 01:07:21,660 --> 01:07:25,789 Ah, but you do not understand, 948 01:07:25,790 --> 01:07:29,480 the birthday girl is my tiny snot of a daughter 949 01:07:30,320 --> 01:07:34,423 and she insists that you wear it. 950 01:07:35,437 --> 01:07:39,949 Wear it or die! 951 01:07:39,950 --> 01:07:41,608 Tres bien. 952 01:07:41,609 --> 01:07:42,942 Kids, come here! 953 01:07:43,793 --> 01:07:48,793 The clown lady is here to do face painting! 954 01:07:50,800 --> 01:07:53,829 What is that on my cheek? 955 01:07:53,830 --> 01:07:55,599 A corpse? 956 01:07:55,600 --> 01:07:57,693 No, it's a butterfly. 957 01:07:59,061 --> 01:07:59,894 No, 958 01:08:01,726 --> 01:08:03,344 I wanted 959 01:08:03,345 --> 01:08:08,345 a good butterfly! 960 01:08:09,750 --> 01:08:12,589 Oh, la la la la! 961 01:08:12,590 --> 01:08:14,763 We are very disapproving! 962 01:08:15,680 --> 01:08:19,529 As punishment, we will let our children run around 963 01:08:19,530 --> 01:08:21,913 and scream while you try to perform, 964 01:08:22,940 --> 01:08:26,009 and then we will criticize your performance, 965 01:08:26,010 --> 01:08:29,873 which we did not watch! 966 01:08:32,039 --> 01:08:33,679 And 967 01:08:33,680 --> 01:08:34,613 scene. 968 01:08:38,110 --> 01:08:38,943 Is there more? 969 01:09:10,530 --> 01:09:11,753 No, don't say that. 970 01:09:19,710 --> 01:09:20,910 Give me that. 971 01:09:24,811 --> 01:09:26,922 You know, it's funny, 972 01:09:26,923 --> 01:09:29,073 all my life I've only ever done one thing. 973 01:09:30,360 --> 01:09:33,973 Every single day, repeat and repeat and repeat. 974 01:09:35,100 --> 01:09:37,150 And I was pretty damn good at that thing. 975 01:09:40,040 --> 01:09:42,523 And now it turns out I can't do anything else. 976 01:09:43,780 --> 01:09:47,249 It's like I was just dropped in the middle of the ocean 977 01:09:47,250 --> 01:09:48,505 without a lifeboat. 978 01:09:52,460 --> 01:09:55,043 And so when Claire asked me to skate again, 979 01:09:57,390 --> 01:10:02,129 I felt like I could just swim back, a million miles back 980 01:10:02,130 --> 01:10:06,679 just to, to skate and, and feel like myself again. 981 01:10:06,680 --> 01:10:08,169 You know what I mean? 982 01:10:08,170 --> 01:10:09,837 Yep. Mm-hmm. 983 01:10:11,860 --> 01:10:12,783 Did you hear me? 984 01:10:13,720 --> 01:10:17,930 Sure, skating, repetitive, million miles away. 985 01:10:26,034 --> 01:10:27,034 Thank you. 986 01:11:34,125 --> 01:11:35,641 Oh, right. The puppets. 987 01:11:37,882 --> 01:11:38,715 Excuse me. 988 01:11:58,373 --> 01:11:59,206 Here. 989 01:12:00,244 --> 01:12:02,177 And, um, sorry about everything. 990 01:12:04,238 --> 01:12:07,403 No need to be sorry, Monsieur Petrushka. 991 01:12:07,404 --> 01:12:09,870 I submitted us for the puppetry festival... 992 01:12:11,210 --> 01:12:12,843 and they've selected us. 993 01:12:15,303 --> 01:12:16,136 Here. 994 01:12:27,866 --> 01:12:29,216 Unbelievable. 995 01:12:29,217 --> 01:12:31,128 Why are you forcing me to do this? 996 01:12:31,129 --> 01:12:32,920 Why can't you just let it go? 997 01:12:34,503 --> 01:12:35,685 Excuse me? 998 01:12:35,686 --> 01:12:39,189 I, I already told you, I'm not interested anymore. 999 01:12:39,190 --> 01:12:40,839 But y-you were. 1000 01:12:40,840 --> 01:12:43,469 Yes, I was, and now I'm not anymore. 1001 01:12:43,470 --> 01:12:46,079 Is that, is that so hard to understand? 1002 01:12:46,080 --> 01:12:47,249 I mean, w-why do this? 1003 01:12:47,250 --> 01:12:48,633 Why, why, what's the point 1004 01:12:48,634 --> 01:12:50,119 of forcing me? - I'm not trying to force you. 1005 01:12:50,120 --> 01:12:52,949 I'm trying to help you, that's what you do for friends. 1006 01:12:52,950 --> 01:12:54,475 But we're not friends! 1007 01:13:07,980 --> 01:13:10,438 We-we're colleagues, we know each other. 1008 01:13:12,378 --> 01:13:13,659 Claire, you... 1009 01:13:13,660 --> 01:13:16,107 ...you think we're close, because you know my performances. 1010 01:13:16,108 --> 01:13:17,791 But the "me"... 1011 01:13:17,792 --> 01:13:20,257 The Thibaut on the ice and the Thibaut in front of you 1012 01:13:20,258 --> 01:13:21,652 aren't the same person. 1013 01:13:21,653 --> 01:13:22,534 Okay? 1014 01:13:22,535 --> 01:13:25,589 You know, I... I have my own private life. 1015 01:13:25,590 --> 01:13:27,131 And you're not part of it. 1016 01:13:29,074 --> 01:13:32,089 You don't need to take care of me, Claire. 1017 01:13:32,090 --> 01:13:34,573 You'd do better to concentrate on you. 1018 01:13:34,574 --> 01:13:36,307 Okay? I don't need your help. 1019 01:13:38,228 --> 01:13:40,728 Go do something that has meaning for you. 1020 01:13:42,704 --> 01:13:44,404 You mean like you with the bank? 1021 01:13:50,430 --> 01:13:53,139 Claire, I, I, I don't mean to hurt you. 1022 01:13:53,140 --> 01:13:54,340 You're not hurting me. 1023 01:14:00,900 --> 01:14:02,903 If the ice you wasn't the real you, 1024 01:14:05,083 --> 01:14:07,240 then you had me fooled. 1025 01:14:13,941 --> 01:14:16,941 If you see him, tell him I miss him. 1026 01:14:19,730 --> 01:14:21,683 Goodbye, Petrushka. 1027 01:14:34,250 --> 01:14:37,003 I don't get it, I thought he and I were getting along. 1028 01:14:38,620 --> 01:14:40,489 You think maybe he's afraid? 1029 01:14:40,490 --> 01:14:41,590 Afraid of what? 1030 01:14:42,560 --> 01:14:43,929 Who knows? 1031 01:14:43,930 --> 01:14:46,879 Guys are just fearful creatures. 1032 01:14:46,880 --> 01:14:49,730 And then they try to cover it up by acting like assholes. 1033 01:14:51,420 --> 01:14:53,829 Could be. 1034 01:14:53,830 --> 01:14:57,597 Anyway, lucky for you, it's not your problem. 1035 01:15:01,306 --> 01:15:02,556 I don't know. 1036 01:15:02,557 --> 01:15:05,053 It's just so hard to let go. 1037 01:15:07,190 --> 01:15:10,129 I got too invested 1038 01:15:10,130 --> 01:15:10,963 in the show. 1039 01:15:12,430 --> 01:15:17,113 Fortunately, you have other things in your life. 1040 01:15:20,400 --> 01:15:21,233 Yeah. 1041 01:15:25,166 --> 01:15:26,615 I guess 1042 01:15:26,616 --> 01:15:28,153 he's just scared. 1043 01:15:31,890 --> 01:15:34,659 You know, it's ironic, the name Thibaut, 1044 01:15:34,660 --> 01:15:36,113 it means brave. 1045 01:15:37,070 --> 01:15:38,689 Funny, huh? 1046 01:15:38,690 --> 01:15:40,339 Yeah. 1047 01:15:40,340 --> 01:15:41,173 Funny. 1048 01:15:50,300 --> 01:15:53,229 So did you like it? 1049 01:15:53,230 --> 01:15:55,010 Yeah, it was great. 1050 01:15:55,011 --> 01:15:56,339 Really? 1051 01:15:56,340 --> 01:15:59,959 Yeah, the music, the acting, 1052 01:15:59,960 --> 01:16:01,063 it was perfect. 1053 01:16:02,150 --> 01:16:04,000 I'm surprised to hear you say that. 1054 01:16:05,170 --> 01:16:06,080 Why? 1055 01:16:06,081 --> 01:16:07,369 Why? 1056 01:16:07,370 --> 01:16:10,149 Because it was mediocre, and that's being generous. 1057 01:16:10,150 --> 01:16:12,119 It was amateurish. 1058 01:16:12,120 --> 01:16:16,463 The problems are obvious to an educated person. 1059 01:16:20,470 --> 01:16:22,113 Well, anyway, it was nice. 1060 01:16:23,690 --> 01:16:28,199 Nice, interesting concept you have of nice. 1061 01:16:28,200 --> 01:16:31,679 Maybe one day you'll understand why that wasn't good cinema. 1062 01:16:31,680 --> 01:16:33,129 Okay. 1063 01:16:33,130 --> 01:16:35,053 What do you mean, okay? 1064 01:16:36,490 --> 01:16:38,799 I mean, I don't care, Rafal. 1065 01:16:38,800 --> 01:16:41,750 We can agree to disagree, but I don't wanna fight about it. 1066 01:16:50,640 --> 01:16:52,133 Are you sure about that? 1067 01:17:00,180 --> 01:17:01,547 I don't get it, Rafal. 1068 01:17:08,850 --> 01:17:11,310 You just want us to fight 1069 01:17:12,968 --> 01:17:14,093 for nothing? 1070 01:17:48,250 --> 01:17:51,150 I don't know how to tell him it doesn't feel good anymore. 1071 01:17:52,960 --> 01:17:56,589 None of this makes sense. All he wants to do is fight. 1072 01:17:56,590 --> 01:17:58,639 And at first, I thought it was because he was upset, 1073 01:17:58,640 --> 01:18:01,679 and then I realized it's turning him on. 1074 01:18:01,680 --> 01:18:04,279 It's all just to have sex. 1075 01:18:04,280 --> 01:18:06,549 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Claire. 1076 01:18:06,550 --> 01:18:07,823 Back up, back up. 1077 01:18:09,080 --> 01:18:12,199 You had sex? 1078 01:18:12,200 --> 01:18:13,903 - Yeah. - Without consulting me? 1079 01:18:15,119 --> 01:18:16,090 It just kinda happened. 1080 01:18:16,091 --> 01:18:18,329 But I never got to give you your sexual education. 1081 01:18:18,330 --> 01:18:20,279 Never mind, we'll start now. 1082 01:18:20,280 --> 01:18:25,280 Okay, the first rule in having sex is: don't have sex. 1083 01:18:26,420 --> 01:18:27,859 Little late. 1084 01:18:27,860 --> 01:18:29,869 Listen, Claire, you may not know it, 1085 01:18:29,870 --> 01:18:33,128 but you are an innocent baby marshmallow. 1086 01:18:33,129 --> 01:18:34,819 And I don't think you understand the gravity here. 1087 01:18:34,820 --> 01:18:36,139 Do you realize what happens when a man 1088 01:18:36,140 --> 01:18:39,653 sticks his thing in you? 1089 01:18:41,887 --> 01:18:43,879 The answer is germs, mega germs. 1090 01:18:43,880 --> 01:18:46,879 Now, I'm about to tell you something so gross, 1091 01:18:46,880 --> 01:18:50,559 so disgusting, you're going to want to cover your ears. 1092 01:18:50,560 --> 01:18:51,610 I'll cover mine, too. 1093 01:18:58,031 --> 01:18:58,864 Okay. 1094 01:19:00,430 --> 01:19:02,489 So you know condoms, right? 1095 01:19:02,490 --> 01:19:04,070 Yes, Julia, I know condoms. 1096 01:19:04,071 --> 01:19:05,050 Could we maybe- - So the thing about condoms 1097 01:19:05,051 --> 01:19:09,069 is when a guy puts one on, it covers his one thing, right? 1098 01:19:09,070 --> 01:19:13,489 But it doesn't cover his other two things. 1099 01:19:13,490 --> 01:19:15,899 - Testicles. - I'm sorry, Claire, 1100 01:19:15,900 --> 01:19:17,469 I wasn't emotionally prepared for that, 1101 01:19:17,470 --> 01:19:22,089 but, yes, it doesn't cover them. 1102 01:19:22,090 --> 01:19:25,779 That would be impossible and painful. 1103 01:19:25,780 --> 01:19:27,749 So? Men should learn to live with pain. 1104 01:19:27,750 --> 01:19:29,399 It toughens the loins. 1105 01:19:29,400 --> 01:19:30,929 Now, it's obviously too late for you, 1106 01:19:30,930 --> 01:19:34,299 who have exposed yourself to all manners of ball germs, 1107 01:19:34,300 --> 01:19:37,889 or, in medical terms, testicooties. 1108 01:19:37,890 --> 01:19:40,359 But, for those as yet un-besmirched, 1109 01:19:40,360 --> 01:19:42,529 I've made a miracle product, 1110 01:19:42,530 --> 01:19:46,203 the likes of which shall revolutionize the sex industry. 1111 01:19:48,350 --> 01:19:51,069 See, it covers the entire leg so not one of those 1112 01:19:51,070 --> 01:19:54,059 icky man-germs will touch your precious skin. 1113 01:19:54,060 --> 01:19:55,789 And for those who live on the wild side, 1114 01:19:55,790 --> 01:19:57,399 not that I endorse that sort of thing, 1115 01:19:57,400 --> 01:20:01,053 I've developed the lederhosen variety. 1116 01:20:02,300 --> 01:20:03,133 Good God. 1117 01:20:03,133 --> 01:20:03,966 Say what you will, 1118 01:20:03,967 --> 01:20:06,459 but I plan to make a killing at Oktoberfest. 1119 01:20:06,460 --> 01:20:10,263 I don't know. I, I think people want sex to be fun. 1120 01:20:11,950 --> 01:20:13,900 Wait, sex is supposed to be fun? 1121 01:20:31,870 --> 01:20:33,785 What's wrong? 1122 01:20:33,786 --> 01:20:37,172 I don't know. 1123 01:20:37,173 --> 01:20:39,909 I think I might be a bad person. 1124 01:20:39,910 --> 01:20:41,518 What makes you say that? 1125 01:20:42,550 --> 01:20:45,143 I think I made a really bad mistake today. 1126 01:20:46,550 --> 01:20:48,979 Saying no to the puppet show, I mean. 1127 01:20:48,980 --> 01:20:52,083 Oh, really? So you think I gave you bad advice? 1128 01:20:55,370 --> 01:20:56,203 I don't know. 1129 01:20:56,204 --> 01:20:57,789 All I did was tell you the truth. 1130 01:20:57,790 --> 01:20:59,219 Your skating days are behind you, 1131 01:20:59,220 --> 01:21:01,039 you know that. - Yes, I know that, yes. 1132 01:21:01,040 --> 01:21:04,309 Yes, but I don't know, I, I like, 1133 01:21:04,310 --> 01:21:05,998 I liked working with Claire. 1134 01:21:07,120 --> 01:21:10,006 It just gave me something that was missing from my life, 1135 01:21:10,007 --> 01:21:11,499 you know? 1136 01:21:11,500 --> 01:21:12,649 Wow. 1137 01:21:12,650 --> 01:21:14,873 Well, sorry to hear that. 1138 01:21:20,000 --> 01:21:24,703 Did you ever just sort of not appreciate somebody, 1139 01:21:26,210 --> 01:21:29,809 like not knowing how much they cared about you, 1140 01:21:29,810 --> 01:21:32,099 or how much you were hurting them, 1141 01:21:32,100 --> 01:21:34,819 even though it was right there in front of you? 1142 01:21:34,820 --> 01:21:37,469 Gosh, I don't know, Thibaut, 1143 01:21:37,470 --> 01:21:41,079 what with spending my days overworking my body, 1144 01:21:41,080 --> 01:21:43,939 making myself crazy for a dance company 1145 01:21:43,940 --> 01:21:47,129 that sees women as disposable. 1146 01:21:47,130 --> 01:21:49,469 Then coming home to a boyfriend 1147 01:21:49,470 --> 01:21:52,363 who stares through me as if I'm a hologram. 1148 01:21:54,150 --> 01:21:58,083 That definitely takes up all my mental space these days. 1149 01:21:59,310 --> 01:22:02,009 But now that I think about it, 1150 01:22:02,010 --> 01:22:05,529 definitely go find your sweetie-pie Claire 1151 01:22:05,530 --> 01:22:09,608 and let her know she has been missing from your life. 1152 01:22:19,400 --> 01:22:21,233 Did you want any soup? 1153 01:22:32,533 --> 01:22:33,366 Fuck! 1154 01:22:45,820 --> 01:22:46,653 Claire, 1155 01:22:49,160 --> 01:22:50,023 Claire, wake up. 1156 01:22:51,730 --> 01:22:52,779 What? Are you okay? 1157 01:22:52,780 --> 01:22:53,613 I don't know, Claire. 1158 01:22:53,614 --> 01:22:56,513 I'm just overwhelmed by this feeling that you don't love me. 1159 01:22:57,595 --> 01:22:59,559 Of course, I love you. 1160 01:22:59,560 --> 01:23:01,843 I don't think so. You don't seem sure. 1161 01:23:03,150 --> 01:23:06,469 I love you a lot, Rafal, but it's 4 am, 1162 01:23:06,470 --> 01:23:08,573 let's just go to sleep. 1163 01:23:12,232 --> 01:23:15,729 I can't bear you turning your back against me. 1164 01:23:15,730 --> 01:23:16,739 Switch sides of the bed with me, 1165 01:23:16,740 --> 01:23:18,629 so I can have you facing me. 1166 01:23:18,630 --> 01:23:19,463 What? 1167 01:23:22,530 --> 01:23:25,003 You take my side and I take yours. 1168 01:23:26,671 --> 01:23:27,671 You have to face me. 1169 01:23:29,550 --> 01:23:32,822 If you turn your back to me, it means you don't love me. 1170 01:23:32,823 --> 01:23:35,849 But that's crazy. 1171 01:23:35,850 --> 01:23:37,493 Switch sides with me, Claire. 1172 01:23:38,335 --> 01:23:41,002 You'd do it if you love me. 1173 01:23:42,594 --> 01:23:43,869 Switch sides! 1174 01:24:01,494 --> 01:24:03,119 Tha-that's better. 1175 01:24:49,998 --> 01:24:51,906 Stop! Girls, stop! 1176 01:24:51,907 --> 01:24:54,029 No, no, no, no, no. 1177 01:24:54,030 --> 01:24:56,347 Give me that! No! Stop! 1178 01:25:17,732 --> 01:25:19,870 May I have your attention, please... 1179 01:25:19,871 --> 01:25:21,987 I DON'T LIKE THIS PUPPET SHOW! 1180 01:25:25,760 --> 01:25:27,162 Will you just- 1181 01:25:28,559 --> 01:25:30,890 Give me that! Give me... 1182 01:25:30,891 --> 01:25:34,621 Give, give me that! Give me that! 1183 01:25:34,622 --> 01:25:37,371 Will you just give, give me! 1184 01:25:37,372 --> 01:25:38,205 No! 1185 01:25:42,164 --> 01:25:43,145 Give that! 1186 01:25:47,617 --> 01:25:52,617 I hate you, you little shits! 1187 01:26:44,921 --> 01:26:46,588 Who was that then? 1188 01:27:19,430 --> 01:27:21,380 I brought my own stuff to throw, too. 1189 01:27:26,305 --> 01:27:28,803 You're a good friend. 1190 01:27:32,610 --> 01:27:34,527 I'm ready when you are. 1191 01:27:37,070 --> 01:27:37,903 Ready. 1192 01:27:42,910 --> 01:27:43,743 No more. 1193 01:27:47,390 --> 01:27:49,413 No more! 1194 01:27:50,840 --> 01:27:53,418 No more! I can't believe I just- 1195 01:27:53,419 --> 01:27:54,729 - Hi-ya! - Okay, Julia, you really 1196 01:27:54,730 --> 01:27:57,567 don't have to- - Hi-ya! 1197 01:27:58,997 --> 01:28:01,746 Hi-ya! 1198 01:28:03,610 --> 01:28:05,333 Okey do key. 1199 01:28:19,120 --> 01:28:21,719 So how are you getting to the airport? 1200 01:28:21,720 --> 01:28:26,219 Please, tell me you're not taking a bus, buses have crud. 1201 01:28:26,220 --> 01:28:27,529 Crud. 1202 01:28:27,530 --> 01:28:29,243 Yes, Claire! Crud. 1203 01:28:30,790 --> 01:28:33,739 One time, I read about a girl who went on a bus 1204 01:28:33,740 --> 01:28:37,639 and she contracted bus crud, and then she died, 1205 01:28:37,640 --> 01:28:40,509 and then it was made into a Lifetime movie. 1206 01:28:40,510 --> 01:28:43,529 Relax, I scheduled a car for30, 1207 01:28:43,530 --> 01:28:46,519 and I'll be back to get my luggage on the way. 1208 01:28:46,520 --> 01:28:49,049 Oh my God, Claire, what about skater boy? 1209 01:28:49,050 --> 01:28:50,519 Did you tell him you're leaving? 1210 01:28:50,520 --> 01:28:54,973 No, he hates me, plus I'll probably never see him again. 1211 01:28:59,780 --> 01:29:00,613 Uh. 1212 01:29:02,322 --> 01:29:03,155 Hi. 1213 01:29:04,141 --> 01:29:04,974 Hi. 1214 01:29:08,088 --> 01:29:09,296 Uh... how are you? 1215 01:29:10,180 --> 01:29:11,013 Okay. 1216 01:29:12,087 --> 01:29:12,920 Maybe. 1217 01:29:14,210 --> 01:29:16,423 I'm actually about to leave France. 1218 01:29:16,424 --> 01:29:17,327 Really? 1219 01:29:17,328 --> 01:29:19,051 I'm going back to the US. 1220 01:29:21,683 --> 01:29:22,567 For good? 1221 01:29:22,567 --> 01:29:23,400 Yeah. 1222 01:29:24,628 --> 01:29:25,461 Oh. 1223 01:29:29,683 --> 01:29:31,933 Actually, Claire, I wanted to say... 1224 01:29:37,160 --> 01:29:38,485 ...You were saying? 1225 01:29:44,089 --> 01:29:45,455 ...I forgot. But, um... 1226 01:29:47,638 --> 01:29:49,654 I wanted to say have a good trip, 1227 01:29:51,871 --> 01:29:52,704 and... 1228 01:29:53,756 --> 01:29:54,797 ...good luck... 1229 01:29:56,916 --> 01:29:57,749 And, um... 1230 01:30:00,511 --> 01:30:02,585 ...have, have a good trip, um... 1231 01:30:12,822 --> 01:30:16,049 Actually, do you want to take a walk? 1232 01:30:16,050 --> 01:30:17,695 Yeah. 1233 01:30:17,696 --> 01:30:19,615 Yeah, I'd like that. 1234 01:30:19,616 --> 01:30:20,449 Please. 1235 01:30:28,552 --> 01:30:31,847 So what are you up to these days? 1236 01:30:31,848 --> 01:30:33,773 Oh... nothing much, really. 1237 01:30:35,441 --> 01:30:38,237 In a few days I'm taking Trina to Portugal, 1238 01:30:38,238 --> 01:30:39,547 for the weekend. 1239 01:30:39,548 --> 01:30:41,783 We need some time together. 1240 01:30:41,784 --> 01:30:42,892 It'll do us good. 1241 01:30:43,878 --> 01:30:44,711 ...maybe. 1242 01:30:45,997 --> 01:30:47,972 You know, I still have your sock. 1243 01:30:51,623 --> 01:30:54,006 Well, I did say you'd have it forever. 1244 01:30:55,507 --> 01:30:57,433 Claire, actually, I have to say... 1245 01:30:57,434 --> 01:30:58,267 I, 1246 01:31:00,120 --> 01:31:01,593 I wanted to say, 1247 01:31:05,420 --> 01:31:07,440 I'm sorry for being an asshole. 1248 01:31:11,030 --> 01:31:12,663 If I cared less, I would, 1249 01:31:14,714 --> 01:31:17,937 I would probably let you be closer, you know? 1250 01:31:19,870 --> 01:31:22,962 But you'll never be far from me, you understand? 1251 01:31:28,501 --> 01:31:31,687 Phew, okay, that's enough of that. 1252 01:31:31,688 --> 01:31:32,521 Um. 1253 01:31:34,920 --> 01:31:35,753 I, 1254 01:31:38,170 --> 01:31:41,652 I can't forget what you say, even if I want to. 1255 01:31:41,653 --> 01:31:45,677 How do you like, um, how do you say, um, 1256 01:31:47,448 --> 01:31:48,865 une fee-marraine? 1257 01:31:50,090 --> 01:31:51,809 A fairy godmother? 1258 01:31:51,810 --> 01:31:53,839 Oui! Voila! 1259 01:31:53,840 --> 01:31:57,673 You're like a very annoying fairy grandmother. 1260 01:32:05,900 --> 01:32:08,003 Oh my God, that's my airport cab. 1261 01:33:47,865 --> 01:33:49,448 Goodbye, Petrushka. 1262 01:34:49,155 --> 01:34:52,069 ...achieving more than two million euros in turnover. 1263 01:34:52,070 --> 01:34:54,611 So if they can finish out this round of fund raising 1264 01:34:54,612 --> 01:34:55,919 before the end of January, 1265 01:34:55,920 --> 01:34:58,562 I think they'll bring their capital to fifty million eur... 1266 01:35:01,494 --> 01:35:02,927 ...you okay, Thibaut? 1267 01:35:03,785 --> 01:35:05,449 Hm? 1268 01:35:05,450 --> 01:35:06,880 Um. 1269 01:35:06,881 --> 01:35:08,364 Yes. Yeah, of course. 1270 01:35:09,369 --> 01:35:11,244 Will you excuse me a minute? 1271 01:35:35,960 --> 01:35:38,863 It's funny what moves some people and not others. 1272 01:35:41,530 --> 01:35:44,439 For some people, it's a meteor shower. 1273 01:35:44,440 --> 01:35:47,190 For others, it's a math problem. 1274 01:35:51,930 --> 01:35:53,788 For some, it's the night sky. 1275 01:35:55,120 --> 01:35:58,299 And for others, it's the memory of a girl 1276 01:35:58,300 --> 01:36:02,457 staring at you in the soul and saying, "Do better." 1277 01:36:06,080 --> 01:36:09,119 And sometimes, the best you can do 1278 01:36:09,120 --> 01:36:11,263 is to put that memory in a box, 1279 01:36:12,968 --> 01:36:14,718 then leave it there. 1280 01:36:17,040 --> 01:36:19,447 And put yourself first for a change. 1281 01:37:17,160 --> 01:37:20,230 Because what if the light you saw in someone else 1282 01:37:21,100 --> 01:37:26,100 was really your own light reflected back at you? 81782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.