All language subtitles for Doc Martin - 09x04 - Paint It Black.MTB.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,400 --> 00:00:54,360 - Hello. - Hi. 2 00:00:55,360 --> 00:00:56,360 - Oh, you've lost Buddy? - Yeah. 3 00:00:56,360 --> 00:01:00,040 He's been missing for a couple of days now so if you see him? 4 00:01:00,040 --> 00:01:01,360 - I'll keep my eyes open. - Thank you. 5 00:01:16,360 --> 00:01:17,360 Hello. 6 00:01:17,360 --> 00:01:19,360 Hello. 7 00:01:19,360 --> 00:01:21,560 I've handed leaflets to everyone and everywhere I can think of. 8 00:01:21,560 --> 00:01:23,360 Have you tried the pound? They might have him. 9 00:01:23,360 --> 00:01:25,360 They put them down sometimes. 10 00:01:25,360 --> 00:01:28,360 Don't say that in front of James. I don't want to upset him. 11 00:01:28,360 --> 00:01:30,360 He won't understand what I've said. 12 00:01:30,360 --> 00:01:31,560 Here. 13 00:01:37,360 --> 00:01:38,360 What's in this? 14 00:01:38,360 --> 00:01:40,360 Broccoli, spinach, and kale. 15 00:01:40,360 --> 00:01:42,360 It contains vitamins, fibre, calcium, 16 00:01:42,360 --> 00:01:44,360 iron, foliate, and potassium. 17 00:01:44,360 --> 00:01:47,360 Mm. It tastes like it. 18 00:01:47,360 --> 00:01:48,360 Thanks. 19 00:01:48,360 --> 00:01:50,360 - Morning. - Morning, Ruth. 20 00:01:50,360 --> 00:01:53,360 Hi there. I'll just finish getting James ready for nursery 21 00:01:53,360 --> 00:01:54,360 then you can take him along. 22 00:01:54,360 --> 00:01:56,360 Thanks for this, Ruth. 23 00:01:56,360 --> 00:01:58,360 We really appreciate it. 24 00:01:58,360 --> 00:01:59,360 It's no problem at all. 25 00:01:59,360 --> 00:02:01,360 I'm looking forward to spending some time with him. 26 00:02:01,360 --> 00:02:04,360 I wish you'd stay here while they were fixing your boiler. 27 00:02:04,360 --> 00:02:05,360 It'd be much easier. 28 00:02:05,360 --> 00:02:06,360 I like it at the pub. 29 00:02:06,360 --> 00:02:08,880 It has character. 30 00:02:08,880 --> 00:02:10,720 I hope you're preparing properly. 31 00:02:10,720 --> 00:02:12,360 It's a complete farce. 32 00:02:12,360 --> 00:02:14,360 Oh, that's the spirit (!) 33 00:02:14,360 --> 00:02:17,040 It'll be pretend patients presenting pretend illnesses 34 00:02:17,040 --> 00:02:18,360 in the presence of some ghastly assessor 35 00:02:18,360 --> 00:02:20,360 reporting on how I pretend to diagnose them. 36 00:02:20,360 --> 00:02:22,360 I'd better get going, then. 37 00:02:22,360 --> 00:02:24,360 You're gonna have a lovely day with Ruth. 38 00:02:24,360 --> 00:02:26,360 Yeah. 39 00:02:26,360 --> 00:02:27,360 There we go. 40 00:02:29,360 --> 00:02:31,360 Well, good luck today. 41 00:02:31,360 --> 00:02:32,360 Thank you. 42 00:02:32,360 --> 00:02:34,360 See you later, sweetie. Thanks, Ruth. 43 00:02:34,360 --> 00:02:36,360 - Bye. - Right, I'll open the surgery. 44 00:02:36,360 --> 00:02:38,360 COCKEREL CROWS 45 00:02:39,400 --> 00:02:42,360 Apart from the tractor and digger, was anything else stolen? 46 00:02:42,360 --> 00:02:44,200 No. 47 00:02:45,360 --> 00:02:48,360 Policeman's here, Billy. 48 00:02:48,360 --> 00:02:50,360 Say hello, then. 49 00:02:50,360 --> 00:02:52,200 - Hello. - Hello. 50 00:02:52,200 --> 00:02:54,360 You didn't see or hear anything last night either? 51 00:02:54,360 --> 00:02:57,200 No. I wouldn't, though, cos my machine. 52 00:02:57,200 --> 00:02:58,360 Your machine? 53 00:02:58,360 --> 00:02:59,400 He's got this white noise thing. 54 00:02:59,400 --> 00:03:02,360 It helps him sleep, apparently. 55 00:03:02,360 --> 00:03:03,360 It's calming. 56 00:03:03,360 --> 00:03:05,360 I'll send my report to stations in the area 57 00:03:05,360 --> 00:03:07,400 so they can keep their eyes peeled. 58 00:03:07,400 --> 00:03:10,360 Do you have the chassis numbers for the vehicles? 59 00:03:10,360 --> 00:03:13,360 It should all be there, but let me know if it's not. 60 00:03:13,360 --> 00:03:15,040 We'd meant to do a big tidy-up of the farm, 61 00:03:15,040 --> 00:03:17,040 paperwork and all, after Dad died. 62 00:03:17,040 --> 00:03:19,360 But... Well, you know how it is. 63 00:03:19,360 --> 00:03:21,360 Work gets in the way. 64 00:03:21,360 --> 00:03:24,360 I wonder how they managed to move the tractor and digger 65 00:03:24,360 --> 00:03:26,360 without making any noise? 66 00:03:26,360 --> 00:03:28,360 Could have used the low-loader. 67 00:03:28,360 --> 00:03:30,360 Suggests they're professionals. 68 00:03:30,360 --> 00:03:33,360 It's all about finding patterns. 69 00:03:33,360 --> 00:03:35,360 It's the last thing we need. 70 00:03:35,360 --> 00:03:36,400 I don't know how we're gonna replace them. 71 00:03:36,400 --> 00:03:38,200 You don't have insurance? 72 00:03:38,200 --> 00:03:40,200 Well, yeah, it's just the hassle, isn't it? 73 00:03:40,200 --> 00:03:43,360 Plus these companies always try and screw over the working man. 74 00:03:43,360 --> 00:03:46,360 Well, I'll take one last look around the yard. 75 00:03:51,360 --> 00:03:55,360 You'd be surprised what the trained eye can pick up. 76 00:03:58,360 --> 00:04:00,360 You want a tea or a coffee? 77 00:04:00,360 --> 00:04:04,360 - Billy can fix you one. - I wouldn't say no to a coffee. 78 00:04:04,360 --> 00:04:05,360 You heard the man, Billy. 79 00:04:07,560 --> 00:04:09,360 Milk, two sugars. 80 00:04:21,360 --> 00:04:24,880 Surgery's closed this morning. GMC assessment. 81 00:04:33,560 --> 00:04:35,400 We're not open this morning. 82 00:04:37,360 --> 00:04:39,360 - Oh, what are you doing here? - If I told you that, 83 00:04:39,360 --> 00:04:41,360 I'd have to kill you. Not that I would. 84 00:04:41,360 --> 00:04:43,880 It's just an expression. I'd never actually kill anyone. 85 00:04:43,880 --> 00:04:45,360 I thought you were in Poland. 86 00:04:45,360 --> 00:04:47,360 No, living in Exeter now. It's a long story. 87 00:04:47,360 --> 00:04:50,360 Right, sounds great. 88 00:04:50,360 --> 00:04:52,360 So, you're working here now. That's a relief. 89 00:04:52,360 --> 00:04:53,360 I had you down as a possible. 90 00:04:53,360 --> 00:04:55,360 - A possible? - Criminal in the making. 91 00:04:55,360 --> 00:04:57,360 Remember you were something of a shoplifter. 92 00:04:57,360 --> 00:04:59,360 I forgot to pay for a packet of crisps. 93 00:04:59,360 --> 00:05:00,360 Once. 94 00:05:00,360 --> 00:05:02,360 The jails are full of people who forgot things. 95 00:05:02,360 --> 00:05:04,360 Good to see you on the straight and narrow. Is the doc in? 96 00:05:04,360 --> 00:05:07,200 Yeah, he is, but surgery's closed this morning. 97 00:05:07,200 --> 00:05:08,360 It won't take long. 98 00:05:08,360 --> 00:05:11,360 It's police business and I bet he'll be stoked to see me. 99 00:05:11,360 --> 00:05:12,360 Guess who, Doc. 100 00:05:15,360 --> 00:05:16,360 Doc? 101 00:05:18,360 --> 00:05:21,360 - It's me. - Yes, how can I help you? 102 00:05:21,360 --> 00:05:23,040 Mark Mylow. 103 00:05:23,040 --> 00:05:24,360 I know. 104 00:05:24,360 --> 00:05:26,360 You don't seem surprised to see me. 105 00:05:26,360 --> 00:05:28,360 I didn't know I was supposed to be. 106 00:05:28,360 --> 00:05:30,360 - Are you well? - I'm good, yeah. 107 00:05:30,360 --> 00:05:32,560 - How are you? - I'm fine. 108 00:05:32,560 --> 00:05:35,360 Have you redecorated in here? 109 00:05:35,360 --> 00:05:36,880 No. 110 00:05:36,880 --> 00:05:39,360 You've got a dog. 111 00:05:39,360 --> 00:05:41,360 It's a stray, currently missing. 112 00:05:41,360 --> 00:05:42,360 If I see anything, I'll let you know. 113 00:05:42,360 --> 00:05:46,360 I'm actually here with a case, but maybe two birds, one stone. 114 00:05:46,360 --> 00:05:47,360 Did you want to see me? 115 00:05:47,360 --> 00:05:50,040 Just wanted to say hello. 116 00:05:51,880 --> 00:05:54,360 Also, I've had a pain in my spine, my upper legs, and my pelvic area. 117 00:05:54,360 --> 00:05:56,880 Plus, a feeling like I've got a full bladder all the time 118 00:05:56,880 --> 00:05:58,560 and then trouble... you know. 119 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 Any other symptoms? 120 00:06:01,360 --> 00:06:04,360 Stings when I finally do manage to... 121 00:06:04,360 --> 00:06:06,200 I think it's prostate cancer. 122 00:06:06,200 --> 00:06:07,360 Why do you think that? 123 00:06:07,360 --> 00:06:09,360 - I looked it up. - I need to give you 124 00:06:09,360 --> 00:06:11,360 a full examination. I have an appointment, 125 00:06:11,360 --> 00:06:12,880 but I can spare you five minutes. 126 00:06:12,880 --> 00:06:14,360 Oh, thanks, Doc. 127 00:06:14,360 --> 00:06:16,360 You're the only one I trust to do this. 128 00:06:22,360 --> 00:06:24,360 Onto the examination table, please. 129 00:06:34,360 --> 00:06:36,360 Get onto your side. 130 00:06:38,360 --> 00:06:40,360 I'll give you an internal examination as well. 131 00:06:40,360 --> 00:06:41,360 Please take off your pants. 132 00:06:44,360 --> 00:06:48,360 I don't mind telling you, Doc. I get a little nostalgic for my time here. 133 00:06:48,360 --> 00:06:50,360 Time passes, you get older 134 00:06:50,360 --> 00:06:53,200 and you get to wondering where all the years have gone. 135 00:06:53,200 --> 00:06:54,360 Stop talking. 136 00:06:58,880 --> 00:07:01,360 There's no sign of anything unusual. 137 00:07:01,360 --> 00:07:04,360 I'll take some blood and urine samples and run some tests. 138 00:07:04,360 --> 00:07:06,360 How long are you staying in Portwenn for? 139 00:07:06,360 --> 00:07:08,360 I'm actually here in an official capacity. 140 00:07:08,360 --> 00:07:09,400 Very hush-hush. 141 00:07:09,400 --> 00:07:12,200 Hop up on the table, please, and take off your jacket. 142 00:07:18,360 --> 00:07:19,360 Give me your arm. 143 00:07:25,040 --> 00:07:27,560 God, remember how you used to have that blood phobia? 144 00:07:27,560 --> 00:07:29,360 Used to make me laugh. 145 00:07:29,360 --> 00:07:32,360 A doctor who couldn't stand the sight of blood! 146 00:07:35,360 --> 00:07:37,360 Sorry, Doc. 147 00:07:42,360 --> 00:07:45,720 Come back for your test results on Wednesday. 148 00:07:45,720 --> 00:07:47,560 Thanks, Doc. And, er... 149 00:07:47,560 --> 00:07:50,360 Maybe we can catch up over dinner some time? 150 00:07:50,360 --> 00:07:52,360 HE MUMBLES 151 00:07:54,360 --> 00:07:55,360 Oops. 152 00:07:55,360 --> 00:07:58,400 Ooh, careful there, I'll arrest you for speeding (!) 153 00:07:58,400 --> 00:08:01,360 Ah, yes, very good. 154 00:08:01,360 --> 00:08:04,360 Dr Ellingham, I am Dr Edward Mullen. 155 00:08:04,360 --> 00:08:06,360 Officer of the GMC. 156 00:08:06,360 --> 00:08:08,360 Call me Ed. 157 00:08:08,360 --> 00:08:10,360 I'm here to carry out your assessment. 158 00:08:14,200 --> 00:08:17,360 Now, I know you find this whole shooting match a bit of a pain 159 00:08:17,360 --> 00:08:19,360 but I have a job to do, 160 00:08:19,360 --> 00:08:21,360 you've got a job to get back to, 161 00:08:21,360 --> 00:08:23,360 so let's make this as painless as possible. 162 00:08:23,360 --> 00:08:24,720 I'd appreciate that. 163 00:08:24,720 --> 00:08:26,720 Great. Now, I have hand-picked 164 00:08:26,720 --> 00:08:29,360 three guinea pigs from my own patient list. 165 00:08:29,360 --> 00:08:32,360 They'll have their symptoms revised. 166 00:08:32,360 --> 00:08:35,360 No peeking now. The whole thing should only take a couple of hours 167 00:08:35,360 --> 00:08:37,360 They'll come in, they'll explain to you... 168 00:08:37,360 --> 00:08:38,560 Yes, I know how it works. 169 00:08:38,560 --> 00:08:43,360 It's just part of my remit includes explaining to you. 170 00:08:43,360 --> 00:08:44,360 It's not necessary. 171 00:08:44,360 --> 00:08:46,360 Right, well, let's get this... 172 00:08:47,360 --> 00:08:48,360 ..show on the road, then. 173 00:08:52,360 --> 00:08:54,360 Why do you think he's here? 174 00:08:54,360 --> 00:08:56,360 Routine inspection. 175 00:08:56,360 --> 00:08:58,360 He's never done one before. 176 00:08:58,360 --> 00:08:59,360 Maybe he's come to congratulate us. 177 00:09:00,360 --> 00:09:02,720 Ah, Ken, you're here already. 178 00:09:02,720 --> 00:09:05,360 You caught us right in the middle of our daily cleaning routine. 179 00:09:05,360 --> 00:09:07,360 - Right, boy? - Do you want me to show you around? 180 00:09:07,360 --> 00:09:09,360 I've made some improvements. 181 00:09:09,360 --> 00:09:10,360 Sounds good. 182 00:09:10,360 --> 00:09:12,360 Bit of a long journey here, though. 183 00:09:12,360 --> 00:09:14,360 - I'll fix you a drink. - Ken don't drink. 184 00:09:14,360 --> 00:09:17,360 - I meant water. - So, Ken, how are you? 185 00:09:17,360 --> 00:09:19,360 Sorry, Bert, do you mind if we catch up later? 186 00:09:19,360 --> 00:09:20,880 I might have a quick lie down. 187 00:09:20,880 --> 00:09:22,360 Exactly. 188 00:09:22,360 --> 00:09:25,360 You're in number five overlooking the harbour. 189 00:09:25,360 --> 00:09:26,400 Nothing but the best for the boss. 190 00:09:26,400 --> 00:09:28,880 And don't worry, I'll bring your suitcase up. 191 00:09:32,360 --> 00:09:34,360 Any room at the inn? 192 00:09:34,360 --> 00:09:35,360 Mark! 193 00:09:39,040 --> 00:09:41,360 Dosage is on the label. Goodbye. 194 00:09:45,040 --> 00:09:46,360 Oh, dear. 195 00:09:46,360 --> 00:09:48,360 I thought I told you to go and see the doctor. 196 00:09:48,360 --> 00:09:50,880 It's closed all morning for some assessment thing. 197 00:09:50,880 --> 00:09:53,360 - What assessment? - Morwenna said it was for the BFG 198 00:09:53,360 --> 00:09:55,360 - or something. - GMC. 199 00:09:55,360 --> 00:09:56,360 Could be. 200 00:09:56,360 --> 00:09:58,360 I'm closing for a bit. 201 00:09:58,360 --> 00:10:00,360 Go on, out, out, get out all of you. 202 00:10:00,360 --> 00:10:02,360 Out, out, out. 203 00:10:02,360 --> 00:10:03,880 Out, go on. 204 00:10:07,880 --> 00:10:13,360 So, I have placed some extra sheets on the reception desk here. 205 00:10:13,360 --> 00:10:14,360 Jill! You're up first. 206 00:10:14,360 --> 00:10:16,720 Remember your non-verbal cues as well. 207 00:10:19,360 --> 00:10:20,400 Is that the assessor? 208 00:10:20,400 --> 00:10:22,360 Sorry, who are you? 209 00:10:22,360 --> 00:10:24,360 Fellow medical practitioner. 210 00:10:24,360 --> 00:10:26,360 I thought it might be prudent 211 00:10:26,360 --> 00:10:27,360 to give you some context. 212 00:10:27,360 --> 00:10:29,360 Context? 213 00:10:29,360 --> 00:10:32,360 Dr Ellingham has been a great servant to the village 214 00:10:32,360 --> 00:10:34,560 and on a personal level, he's helped me hugely 215 00:10:34,560 --> 00:10:37,360 after the death of my husband. Have you lost a loved one? 216 00:10:37,360 --> 00:10:39,360 - Yes, actually, I have. - Recently? 217 00:10:40,360 --> 00:10:41,400 No. 218 00:10:43,360 --> 00:10:45,360 I was just looking at it. 219 00:10:47,360 --> 00:10:48,360 Doctor. 220 00:10:48,360 --> 00:10:50,360 Carpal tunnel syndrome. 221 00:10:50,360 --> 00:10:52,360 What? 222 00:10:52,360 --> 00:10:53,360 I think you should leave, lady. 223 00:10:53,360 --> 00:10:55,360 I think you should leave too. 224 00:11:03,360 --> 00:11:05,360 For your information, doctor, I would have expected 225 00:11:05,360 --> 00:11:08,360 to see numbness and tingling in the thumb and forefinger, 226 00:11:08,360 --> 00:11:09,360 discomfort in the wrist. 227 00:11:09,360 --> 00:11:12,360 I would recommend the patient use an ice bath three to four times a day 228 00:11:12,360 --> 00:11:14,360 and if there's any wastage of the thenar eminence, 229 00:11:14,360 --> 00:11:16,360 I would suggest surgery. 230 00:11:16,360 --> 00:11:19,360 Shall we pretend to see another patient now? 231 00:11:24,880 --> 00:11:26,360 Sit down, Jill. 232 00:11:26,360 --> 00:11:28,360 Right, Jerry, you're up next. 233 00:11:28,360 --> 00:11:29,400 Don't mess this up. 234 00:11:38,460 --> 00:11:40,460 So, how long you been back? 235 00:11:40,460 --> 00:11:41,460 Almost a year now. 236 00:11:41,460 --> 00:11:44,460 No way. I did try and get hold of you a little while back 237 00:11:44,460 --> 00:11:46,460 but your phone was no longer working. 238 00:11:46,460 --> 00:11:48,460 New country, new phone. I was gonna get in touch 239 00:11:48,460 --> 00:11:49,460 but I was swamped with work. 240 00:11:49,460 --> 00:11:51,460 Earning my stripes, you know how it is. 241 00:11:51,460 --> 00:11:53,460 Yeah, I don't know. I still make time for people. 242 00:11:53,460 --> 00:11:56,460 Actually, Morwenna keeps saying you want to make more time for her. 243 00:11:56,460 --> 00:11:57,460 They're getting married. 244 00:11:57,460 --> 00:11:59,460 Oh, congratulations. 245 00:11:59,460 --> 00:12:00,460 Yeah, I'm pretty lucky. 246 00:12:00,460 --> 00:12:03,300 You know she stole a packet of crisps once? 247 00:12:03,300 --> 00:12:04,460 Right. 248 00:12:04,460 --> 00:12:07,460 That's not really gonna affect my decision to marry her. 249 00:12:07,460 --> 00:12:08,460 No, I suppose not. 250 00:12:08,460 --> 00:12:10,980 You always did have a thing for receptionists. 251 00:12:10,980 --> 00:12:14,140 We have a word for that in the force, serial behaviour. 252 00:12:14,140 --> 00:12:15,460 Well, it's a small village. 253 00:12:15,460 --> 00:12:17,460 What about you, Bert? Any lucky ladies? 254 00:12:17,460 --> 00:12:18,460 - I got engaged. - Ooh. 255 00:12:18,460 --> 00:12:20,460 She dumped me. 256 00:12:20,460 --> 00:12:24,460 Oh. That's a bit depressing. Sort of wish I hadn't asked. 257 00:12:24,460 --> 00:12:25,460 Anyway, the reason I'm here is 258 00:12:25,460 --> 00:12:28,460 the top brass in Exeter wanted to use my local knowledge. 259 00:12:28,460 --> 00:12:31,460 Big case. What can you tell me about the new boy? 260 00:12:31,460 --> 00:12:32,460 - New boy? - PC Penhale. 261 00:12:32,460 --> 00:12:34,820 Oh, Joe. Oh, he's fine. 262 00:12:34,820 --> 00:12:37,460 Time was when a policeman had to be more than fine. 263 00:12:37,460 --> 00:12:40,460 I've checked his records. He's hardly got a string of arrests. 264 00:12:40,460 --> 00:12:42,460 Well, it's pretty quiet round here, isn't it? 265 00:12:42,460 --> 00:12:44,460 He did get kicked in the head by a horse once. 266 00:12:44,460 --> 00:12:46,140 Yes. 267 00:12:46,140 --> 00:12:48,460 Well, I suppose I'd better check in on him. 268 00:12:48,460 --> 00:12:51,460 Every Sherlock has their Holmes traipsing behind them. 269 00:12:51,460 --> 00:12:52,460 Think you mean Watson? 270 00:12:52,460 --> 00:12:54,980 - I know what I meant, Al. - Right. 271 00:12:54,980 --> 00:12:57,460 Anyway, it's, er, great to see you, mate. 272 00:12:57,460 --> 00:12:58,460 - Yeah. - And I'm sorry 273 00:12:58,460 --> 00:13:00,460 for not being in touch. 274 00:13:07,140 --> 00:13:08,460 Have you lost weight recently? 275 00:13:10,460 --> 00:13:11,460 A little bit, yeah. 276 00:13:11,460 --> 00:13:13,460 HE COUGHS 277 00:13:13,460 --> 00:13:15,460 But it's mostly this cough, 278 00:13:15,460 --> 00:13:18,460 and the, er, sweats, and headaches. 279 00:13:18,460 --> 00:13:20,460 I'll look at your chest. Lie down. 280 00:13:26,460 --> 00:13:29,460 Oh, bugger's gone fizzy again. Just a minute. 281 00:13:29,460 --> 00:13:31,660 What do you mean? What's gone fizzy? Your leg? 282 00:13:31,660 --> 00:13:35,980 - Yeah. - Do you have an urge to move them? 283 00:13:35,980 --> 00:13:39,300 Do they get hot and itchy if you lie or sit still? 284 00:13:39,300 --> 00:13:41,460 They twitch at night too. It's been driving the wife nuts. 285 00:13:41,460 --> 00:13:43,460 That's Restless Leg Syndrome. 286 00:13:43,460 --> 00:13:46,460 You should have your GP run some bloods and test your iron levels. 287 00:13:46,460 --> 00:13:48,460 In the meantime, lay off the caffeine and alcohol. 288 00:13:48,460 --> 00:13:49,460 I have to give up the beer? 289 00:13:49,460 --> 00:13:52,460 If you and your wife want a decent night's sleep you should, yes. 290 00:13:52,460 --> 00:13:54,460 No, that's not act... 291 00:13:54,460 --> 00:13:58,460 He had Influenza Type A so that's wrong. 292 00:13:58,460 --> 00:13:59,460 What about his legs? 293 00:13:59,460 --> 00:14:02,460 Sorry, Doc, that wasn't part of the act. 294 00:14:02,460 --> 00:14:04,820 I've just been suffering with these legs for a while now. 295 00:14:04,820 --> 00:14:06,460 Have you told you own GP about them? 296 00:14:06,460 --> 00:14:09,300 I did, but you didn't follow up on them. 297 00:14:26,460 --> 00:14:27,460 Hello. 298 00:14:27,460 --> 00:14:29,300 Hello. 299 00:14:29,300 --> 00:14:30,460 Can I help you? 300 00:14:30,460 --> 00:14:32,500 How may I be of assistance? 301 00:14:34,460 --> 00:14:35,460 "How may I be of assistance" 302 00:14:35,460 --> 00:14:37,980 has more of an air of authority to it. 303 00:14:37,980 --> 00:14:39,460 We're police, not fast-food workers. 304 00:14:39,460 --> 00:14:41,140 And you are? 305 00:14:41,140 --> 00:14:43,300 Sergeant Mark Mylow. 306 00:14:43,300 --> 00:14:45,460 Oh, Mylow as in... 307 00:14:45,460 --> 00:14:46,460 This is my old station, yeah. 308 00:14:46,460 --> 00:14:48,460 I hope you've been looking after her. 309 00:14:48,460 --> 00:14:50,980 You left a box of clothes in the wardrobe. 310 00:14:50,980 --> 00:14:54,140 But if you want them, it's too late cos I took them to the charity shop. 311 00:14:54,140 --> 00:14:55,460 Except the fleece. 312 00:14:55,460 --> 00:14:56,460 I kept the fleece. 313 00:14:56,460 --> 00:14:58,460 It's nice. 314 00:14:58,460 --> 00:15:00,500 I'm just letting you know that I'll be operating in the area. 315 00:15:00,500 --> 00:15:02,500 Top level hush-hush case. 316 00:15:02,500 --> 00:15:04,460 Top level hush-hush case here? 317 00:15:04,460 --> 00:15:05,460 I've said too much already. 318 00:15:05,460 --> 00:15:08,460 - Maybe I could help? - I doubt it. 319 00:15:08,460 --> 00:15:10,460 No offence, this is a big city crime. 320 00:15:10,460 --> 00:15:11,660 Well, maybe if you told me. 321 00:15:11,660 --> 00:15:13,460 A highly-trained gang of thieves 322 00:15:13,460 --> 00:15:15,460 stealing farm machinery across the southwest. 323 00:15:15,460 --> 00:15:17,460 We had one of those last night. 324 00:15:17,460 --> 00:15:18,500 Really? 325 00:15:18,500 --> 00:15:20,460 Go on, show me. 326 00:15:20,460 --> 00:15:22,460 - I want in on it. - I'm a senior officer. 327 00:15:22,460 --> 00:15:24,820 - I was first on the case. - It doesn't work like that. 328 00:15:24,820 --> 00:15:26,460 You could work under me? 329 00:15:26,460 --> 00:15:27,460 I'll need someone to file papers, 330 00:15:27,460 --> 00:15:30,460 chasing up names and numbers, that kind of thing. 331 00:15:31,460 --> 00:15:33,300 Suppose so. 332 00:15:42,500 --> 00:15:46,460 So, you haven't had sharp, stabbing pains in your chest lately? 333 00:15:46,460 --> 00:15:49,460 No. 334 00:15:49,460 --> 00:15:51,980 - Are you sure? - Yes, I'm sure. I've been fine. 335 00:15:53,460 --> 00:15:54,460 I take it you're supposed to have 336 00:15:54,460 --> 00:15:56,460 - sharp chest pains. - Am I? 337 00:15:57,460 --> 00:15:59,460 Does it hurt when you take deep breaths? 338 00:15:59,460 --> 00:16:01,140 I don't know. 339 00:16:01,140 --> 00:16:02,460 Just give me a second. 340 00:16:02,460 --> 00:16:04,140 Check your sheet. 341 00:16:04,140 --> 00:16:05,460 My sheet? 342 00:16:05,460 --> 00:16:07,460 Your symptom sheet. 343 00:16:07,460 --> 00:16:08,460 Oh, right, OK, hang on. 344 00:16:12,460 --> 00:16:14,460 I forgot my reading glasses. 345 00:16:14,460 --> 00:16:15,820 Let me... 346 00:16:17,460 --> 00:16:20,460 - You have costochondritis. - OK, great. 347 00:16:20,460 --> 00:16:22,460 I'm sorry, but I fail to see what this is achieving. 348 00:16:22,460 --> 00:16:23,820 I've had enough. 349 00:16:23,820 --> 00:16:26,140 A complete waste of my time. 350 00:16:26,140 --> 00:16:27,460 All right, Martin, 351 00:16:27,460 --> 00:16:30,460 I admit that it didn't run as smoothly as we anticipated... 352 00:16:30,460 --> 00:16:34,460 You have one patient with an actual illness that you failed to diagnose 353 00:16:34,460 --> 00:16:36,460 and this one doesn't seem to know why she's here at all. 354 00:16:36,460 --> 00:16:38,460 Sorry, Doc. 355 00:16:38,460 --> 00:16:40,460 How do I get treatment for costochondritis? 356 00:16:40,460 --> 00:16:42,820 - It's not real. - OK. 357 00:16:42,820 --> 00:16:45,140 You don't have it. You're cured. 358 00:16:45,140 --> 00:16:46,460 Oh, thank you. 359 00:16:46,460 --> 00:16:48,460 - He's very good. - Look, Martin... 360 00:16:48,460 --> 00:16:49,460 Doctor. 361 00:16:49,460 --> 00:16:51,460 I apologise, let's reschedule. 362 00:16:51,460 --> 00:16:54,460 - No, I've done what was asked. - I can't assess you on today. 363 00:16:54,460 --> 00:16:55,460 It was a total disaster. 364 00:16:55,460 --> 00:16:57,460 That's not my fault. I have real patients 365 00:16:57,460 --> 00:16:59,460 with genuine medical conditions that need my attention. 366 00:16:59,460 --> 00:17:03,460 No, no, no, Martin. I'm not asking you, I'm telling you. 367 00:17:03,460 --> 00:17:05,460 I have fulfilled my obligation. Goodbye. 368 00:17:05,460 --> 00:17:07,140 No, it's not over until I say it's over. 369 00:17:07,140 --> 00:17:08,980 It's his stomach, Doc. 370 00:17:08,980 --> 00:17:11,460 He's been complaining about it for days 371 00:17:11,460 --> 00:17:13,460 and he just doubled up so I drove him straight here. 372 00:17:13,460 --> 00:17:14,460 Why hasn't he come to see me before? 373 00:17:14,460 --> 00:17:16,820 I told him, but he said I was just whining. 374 00:17:16,820 --> 00:17:18,460 No, I never said that, Doc. 375 00:17:18,460 --> 00:17:21,460 Can you make your way through to the consulting room? 376 00:17:21,460 --> 00:17:24,460 No, consultations are private, thank you. 377 00:17:24,460 --> 00:17:26,460 Take care of him, Doc. 378 00:17:28,460 --> 00:17:31,300 Martin, I feel there's been a terrible misunderstanding. 379 00:17:31,300 --> 00:17:33,460 Yes, there has. I have a patient. 380 00:17:33,460 --> 00:17:36,460 Come over here, lie down, pull your shirt up. 381 00:17:37,460 --> 00:17:39,460 Do you have a sharp, burning sensation 382 00:17:39,460 --> 00:17:41,460 immediately above your navel? 383 00:17:41,460 --> 00:17:42,460 Oh. 384 00:17:42,460 --> 00:17:44,460 I can't eat properly cos it hurts. 385 00:17:49,460 --> 00:17:51,460 Are you experiencing any stress at the moment? 386 00:17:53,460 --> 00:17:56,460 The more you tell me, the easier it is for me to help you. 387 00:17:56,460 --> 00:17:58,460 Dad died two years ago, left us the farm. 388 00:18:00,300 --> 00:18:01,460 George really wants it to be a success. 389 00:18:01,460 --> 00:18:03,460 It's like he wants to prove something to Dad. 390 00:18:03,460 --> 00:18:07,460 But it's hard. We're skint and farms everywhere are going bust. 391 00:18:07,460 --> 00:18:10,460 Some nights I dream I'm a bird flying away, 392 00:18:10,460 --> 00:18:13,460 but even that gets stressful cos of the wind and stuff 393 00:18:13,460 --> 00:18:15,460 and I'm scared of heights. 394 00:18:15,460 --> 00:18:19,460 I need a stool sample. I suspect you have a duodenal ulcer. 395 00:18:19,460 --> 00:18:23,460 Take this jar. Go to the lavatory next door, 396 00:18:23,460 --> 00:18:25,460 make an appointment with the receptionist, 397 00:18:25,460 --> 00:18:26,980 come back and get your test results. 398 00:18:30,460 --> 00:18:31,500 Is he OK? 399 00:18:31,500 --> 00:18:33,300 He's just there. 400 00:18:48,460 --> 00:18:49,460 What's that for? 401 00:18:49,460 --> 00:18:51,460 You know... 402 00:18:52,460 --> 00:18:54,460 Hardly necessary. 403 00:18:55,660 --> 00:18:57,460 I'm uncertain about the MO. 404 00:18:57,460 --> 00:18:59,460 These vehicles are not particularly high-end. 405 00:18:59,460 --> 00:19:02,460 Doesn't fit the pattern that was established by the Bude, Wadebridge, 406 00:19:02,460 --> 00:19:03,460 and Padstow thefts. 407 00:19:03,460 --> 00:19:04,460 Maybe they had bad intel. 408 00:19:04,460 --> 00:19:07,460 They expected better, but in the end, just took what was there. 409 00:19:07,460 --> 00:19:08,460 Maybe. 410 00:19:08,460 --> 00:19:10,460 Did you check for tyre tracks? 411 00:19:10,460 --> 00:19:11,460 Yes. 412 00:19:11,460 --> 00:19:13,460 Of course. 413 00:19:13,460 --> 00:19:16,460 Although, I could always go back up there, check again. 414 00:19:16,460 --> 00:19:17,460 I'd better come with you. 415 00:19:17,460 --> 00:19:19,460 It's possible you've missed something. 416 00:19:19,460 --> 00:19:21,460 We'll head over in the morning. 417 00:19:21,460 --> 00:19:24,460 They'll probably be pleased to see a proper policeman on the case. 418 00:19:35,460 --> 00:19:37,460 - Hello. - Hello. 419 00:19:37,460 --> 00:19:39,300 How was college? 420 00:19:39,300 --> 00:19:41,460 Yes, it was pretty good. I've got my first supervised session 421 00:19:41,460 --> 00:19:42,820 in a couple of weeks. 422 00:19:42,820 --> 00:19:44,460 And I was thinking, 423 00:19:44,460 --> 00:19:47,140 I was wondering if I could use the phlebotomy room 424 00:19:47,140 --> 00:19:49,460 because you don't seem to use that any more, do you? 425 00:19:49,460 --> 00:19:51,460 I didn't know you were planning on doing it in there. 426 00:19:51,460 --> 00:19:53,300 I won't get in your way. 427 00:19:53,300 --> 00:19:55,460 That's what you said about the tuition group. 428 00:19:55,460 --> 00:19:56,460 Um, yes. 429 00:19:56,460 --> 00:19:58,980 Of course, if you have to. 430 00:19:58,980 --> 00:20:02,460 I'll give it a fresh lick of paint. It's a bit small and dingy. 431 00:20:02,460 --> 00:20:04,460 How did it go with the mock patients? 432 00:20:04,460 --> 00:20:08,460 Oh, it was a shambles. The supervising doctor was an imbecile. 433 00:20:08,460 --> 00:20:09,660 You didn't tell him that, did you? 434 00:20:09,660 --> 00:20:10,820 No, of course not. 435 00:20:10,820 --> 00:20:12,460 You say, "Of course I didn't," as if 436 00:20:12,460 --> 00:20:15,460 you've never called anyone an imbecile before, Martin. 437 00:20:15,460 --> 00:20:18,460 I don't suppose anyone's called about Buddy, have they? 438 00:20:18,460 --> 00:20:19,460 No, nothing. 439 00:20:21,460 --> 00:20:23,460 Sweet potatoes, broccoli, 440 00:20:23,460 --> 00:20:24,820 dark, leafy greens, mackerel, 441 00:20:24,820 --> 00:20:27,820 It's important you get as much protein and calcium in your diet. 442 00:20:30,460 --> 00:20:32,460 When I'm pregnant, which I'm not. 443 00:20:33,460 --> 00:20:38,140 Had some study time today and I read all about secondary infertility. 444 00:20:38,140 --> 00:20:39,300 You know... 445 00:20:40,460 --> 00:20:42,460 ..impaired sperm production, 446 00:20:42,460 --> 00:20:44,460 and fallopian tube damage, 447 00:20:44,460 --> 00:20:46,460 and ovulation disorder, and all that sort of thing. 448 00:20:47,460 --> 00:20:49,820 I think you're worrying about 449 00:20:49,820 --> 00:20:52,460 a fairly unlikely scenario. 450 00:20:54,460 --> 00:20:56,460 But if you like, we could run some tests, 451 00:20:56,460 --> 00:20:59,460 check your hormone levels and ovulation. 452 00:20:59,460 --> 00:21:00,820 28-day cycle... 453 00:21:02,460 --> 00:21:05,820 The best chance would be the day after tomorrow. 454 00:21:05,820 --> 00:21:07,460 Book me in then. 455 00:21:07,460 --> 00:21:10,460 You don't need an appointment, you're my wife. 456 00:21:10,460 --> 00:21:11,460 That's handy. 457 00:21:17,460 --> 00:21:20,460 You've had a liver transplant. That's lucky, 458 00:21:20,460 --> 00:21:22,460 considering your history with alcohol. 459 00:21:22,460 --> 00:21:25,460 On my way down from Bristol yesterday, I started feeling ill. 460 00:21:25,460 --> 00:21:27,140 In what way? 461 00:21:27,140 --> 00:21:30,460 Just tired, I suppose, like I haven't slept for weeks. 462 00:21:30,460 --> 00:21:31,460 Give me your wrist. 463 00:21:35,460 --> 00:21:38,460 You smell of smoke. Have you started smoking again? 464 00:21:38,460 --> 00:21:39,460 No. 465 00:21:39,460 --> 00:21:41,460 That would be idiotic, wouldn't it, 466 00:21:41,460 --> 00:21:43,460 given your medical history, if you started smoking again? 467 00:21:43,460 --> 00:21:44,460 I know that, Doc. 468 00:21:46,460 --> 00:21:47,660 Your blood pressure's high. 469 00:21:47,660 --> 00:21:49,460 You've put on a bit of weight too. 470 00:21:49,460 --> 00:21:51,460 Staying with my sister. She feeds me well. 471 00:21:51,460 --> 00:21:53,460 - Are you taking immunosuppressants? - Yeah. 472 00:21:53,460 --> 00:21:57,460 I'll prescribe chlorothiazide for your blood pressure. 473 00:21:57,460 --> 00:21:59,460 Make sure you cut back on your salt intake 474 00:21:59,460 --> 00:22:01,460 and no caffeine, no alcohol. 475 00:22:01,460 --> 00:22:03,460 And stop smoking. 476 00:22:09,140 --> 00:22:10,460 - Louisa! - Oh! 477 00:22:10,460 --> 00:22:11,820 Mark. 478 00:22:11,820 --> 00:22:14,460 - I thought you were in... - Poland. Yeah. 479 00:22:14,460 --> 00:22:15,460 I know. 480 00:22:15,460 --> 00:22:17,460 It's a bit of a story, that one. 481 00:22:17,460 --> 00:22:18,460 Yeah. 482 00:22:21,460 --> 00:22:23,460 In Exeter now. 483 00:22:23,460 --> 00:22:26,140 Back with the force. Sergeant. 484 00:22:26,140 --> 00:22:28,460 Well, good for you. You look well. 485 00:22:28,460 --> 00:22:31,460 I try to look after myself. 486 00:22:31,460 --> 00:22:32,980 You look good too. 487 00:22:32,980 --> 00:22:34,460 - Thank you. - Healthy. 488 00:22:34,460 --> 00:22:36,460 I mean nice. 489 00:22:36,460 --> 00:22:38,460 Nice and healthy. 490 00:22:38,460 --> 00:22:40,660 You always did. Still at the school, then? 491 00:22:40,660 --> 00:22:42,460 No, I've gone back to college. 492 00:22:42,460 --> 00:22:44,140 I'm training to be a child counsellor. 493 00:22:44,140 --> 00:22:47,460 Oh, that'll explain the pushchair, then. 494 00:22:47,460 --> 00:22:48,460 No, that's mine. 495 00:22:48,460 --> 00:22:50,460 Not mine, it's my son's. 496 00:22:50,460 --> 00:22:51,820 James. I've just dropped him off, actually. 497 00:22:51,820 --> 00:22:53,460 I didn't know about that. 498 00:22:53,460 --> 00:22:56,820 Is the father still around or...? 499 00:22:56,820 --> 00:22:58,460 Yes, it's Martin. 500 00:23:01,460 --> 00:23:02,460 Wedding ring... 501 00:23:02,460 --> 00:23:04,460 which means you probably married him. 502 00:23:04,460 --> 00:23:05,660 I did, yeah. 503 00:23:05,660 --> 00:23:07,460 That's great. 504 00:23:07,460 --> 00:23:09,460 Is it great? 505 00:23:09,460 --> 00:23:11,460 It is, yeah. 506 00:23:11,460 --> 00:23:13,460 That's great. 507 00:23:13,460 --> 00:23:15,460 Well, I'd... love to stay and chat. 508 00:23:15,460 --> 00:23:17,460 But there's a big case. 509 00:23:17,460 --> 00:23:18,660 Criminals, that sort of thing. 510 00:23:18,660 --> 00:23:20,460 Better go. 511 00:23:20,460 --> 00:23:22,460 Oh, Mark, come here. 512 00:23:22,460 --> 00:23:25,460 - It's lovely to see you again. - I know. 513 00:23:25,460 --> 00:23:26,460 I mean... 514 00:23:26,460 --> 00:23:29,460 me too. 515 00:23:29,460 --> 00:23:31,460 I mean... thank you. 516 00:23:55,060 --> 00:23:56,100 Sorry about yesterday. 517 00:23:56,100 --> 00:23:59,060 - I just didn't feel up to a big chat. - No problem. 518 00:23:59,060 --> 00:24:00,060 Would you like some breakfast? 519 00:24:00,060 --> 00:24:01,420 I can fix you something. 520 00:24:01,420 --> 00:24:03,420 No, you best sit down. 521 00:24:03,420 --> 00:24:05,060 I've been trying to think how to say this. 522 00:24:05,060 --> 00:24:07,060 Maybe it's best just to come out with it. 523 00:24:07,060 --> 00:24:09,060 - I'm selling the pub. - What? 524 00:24:09,060 --> 00:24:12,060 But sales are... I can show you the figures. 525 00:24:12,060 --> 00:24:13,260 This place has never done so well. 526 00:24:13,260 --> 00:24:15,060 It's not you two, it's me. 527 00:24:15,060 --> 00:24:19,060 I just wanna cash in and move on. 528 00:24:19,060 --> 00:24:21,260 - I haven't been well. - Yeah. We heard. 529 00:24:21,260 --> 00:24:24,060 I just want to see some of the world before it's too late. 530 00:24:24,060 --> 00:24:26,060 Ken, let's discuss this. 531 00:24:26,060 --> 00:24:28,060 I didn't come here to discuss this. 532 00:24:28,060 --> 00:24:29,420 I come here to give you fair warning 533 00:24:29,420 --> 00:24:32,060 and first refusal to buy this place. 534 00:24:32,060 --> 00:24:33,740 We can't afford to buy the pub, 535 00:24:33,740 --> 00:24:36,060 even if you did give us a generous discount. 536 00:24:36,060 --> 00:24:39,060 I said first refusal, not discount. 537 00:24:39,060 --> 00:24:40,060 Think about it. 538 00:24:40,060 --> 00:24:41,060 Here's Samantha's card. 539 00:24:41,060 --> 00:24:44,060 You'd best go through her. 540 00:24:44,060 --> 00:24:46,060 Ken, how are you? 541 00:24:46,060 --> 00:24:47,060 Good. 542 00:24:47,060 --> 00:24:50,060 Now that I've taken the weight off my shoulders, Ruth. 543 00:24:52,060 --> 00:24:54,060 He seems happy. 544 00:24:54,060 --> 00:24:55,060 He's selling the pub from under us. 545 00:24:55,060 --> 00:24:59,060 Homeless, unemployed, and it's not even ten o'clock. 546 00:24:59,060 --> 00:25:01,740 - Ruth. - No. 547 00:25:01,740 --> 00:25:05,060 - I haven't said anything yet. - I could see where it was going. 548 00:25:05,060 --> 00:25:06,740 And although I enjoyed... 549 00:25:06,740 --> 00:25:08,580 No, not enjoyed, appreciated 550 00:25:08,580 --> 00:25:11,060 my time in business with you both... 551 00:25:11,060 --> 00:25:13,060 - But, Ruth, it's making a profit. - It's not the money. 552 00:25:13,060 --> 00:25:15,060 It's what Ken said. 553 00:25:15,060 --> 00:25:17,060 It's the weight on the shoulders. 554 00:25:17,060 --> 00:25:18,060 And I don't need it either. 555 00:25:27,060 --> 00:25:29,060 DOG BARKS 556 00:25:30,420 --> 00:25:32,060 Buddy? Buddy. 557 00:25:34,060 --> 00:25:35,740 Buddy! 558 00:25:37,060 --> 00:25:38,060 Buddy! 559 00:25:38,060 --> 00:25:39,420 Buddy. 560 00:25:47,060 --> 00:25:49,100 I still can't quite believe it about Louisa and the doc. 561 00:25:49,100 --> 00:25:52,060 He and I were good friends back in the day. 562 00:25:52,060 --> 00:25:54,740 Me and the doc are best friends now. 563 00:25:54,740 --> 00:25:56,100 - Really? - Yeah. 564 00:25:58,060 --> 00:25:59,580 We get up to all sorts. 565 00:25:59,580 --> 00:26:01,060 Surprised you've got the time for it. 566 00:26:01,060 --> 00:26:03,100 How many arrests have you made in the past few years? 567 00:26:03,100 --> 00:26:06,060 Modern policing's about crime prevention. 568 00:26:06,060 --> 00:26:08,060 Easy to say when there's no crime around. 569 00:26:08,060 --> 00:26:10,060 I improved on your record. 570 00:26:10,060 --> 00:26:12,060 Yeah, you came into a village that I transformed, 571 00:26:12,060 --> 00:26:14,060 and reaped the benefits of my expertise. 572 00:26:14,060 --> 00:26:16,060 You went to Poland to become a plumber. 573 00:26:18,060 --> 00:26:19,060 Why have you come back? 574 00:26:19,060 --> 00:26:20,060 It's a long story. 575 00:26:22,060 --> 00:26:25,060 You let me do the talking up at the farm, all right? 576 00:26:25,060 --> 00:26:27,060 Exeter have got a lot riding on this. 577 00:26:33,060 --> 00:26:35,060 Buddy. 578 00:26:46,900 --> 00:26:48,060 Hello? 579 00:26:53,060 --> 00:26:54,100 Buddy? 580 00:26:54,100 --> 00:26:56,060 Can I help you? SHE GASPS 581 00:26:56,060 --> 00:26:57,060 Sorry, I've lost my dog. 582 00:26:57,060 --> 00:26:58,900 Is it dead? 583 00:26:58,900 --> 00:27:01,060 - What? No. - This is the undertakers. 584 00:27:01,060 --> 00:27:04,060 - Oh. - I think I can help you. Follow me. 585 00:27:09,060 --> 00:27:11,060 Oh, look, Buddy. 586 00:27:11,060 --> 00:27:14,060 Oh, we've been so worried. 587 00:27:14,060 --> 00:27:17,060 I'm sorry, he's very single-minded. 588 00:27:17,060 --> 00:27:18,580 He's been coming on and off for a week. 589 00:27:18,580 --> 00:27:20,100 - I thought he was a stray. - Sorry. 590 00:27:20,100 --> 00:27:21,580 I'm Julia. 591 00:27:21,580 --> 00:27:23,060 Oh, Louisa. 592 00:27:23,060 --> 00:27:25,900 - Hi! - Have you just moved here? 593 00:27:25,900 --> 00:27:27,740 Heard someone was taking over the undertakers. 594 00:27:27,740 --> 00:27:29,060 I inherited it. 595 00:27:29,060 --> 00:27:31,060 It just took ages, getting everything sorted. 596 00:27:31,060 --> 00:27:34,060 It's tricky moving when it's just yourself, and a dog, 597 00:27:34,060 --> 00:27:37,060 and a small child. Not in any particular order of preference. 598 00:27:37,060 --> 00:27:39,580 - Oh, how old's your child? - Arthur. 599 00:27:39,580 --> 00:27:41,060 He's nearly three. 600 00:27:41,060 --> 00:27:43,060 If you're looking for a nursery, my son goes to Portwenn Tots 601 00:27:43,060 --> 00:27:45,060 up at the school and it is really very good. 602 00:27:45,060 --> 00:27:46,060 I'll bear it in mind. 603 00:27:46,060 --> 00:27:49,060 Well, actually, while we're on the subject of local knowledge, 604 00:27:49,060 --> 00:27:51,900 I need to introduce myself to the village GP 605 00:27:51,900 --> 00:27:53,060 but I hear he's something of an ogre. 606 00:27:53,060 --> 00:27:54,580 Oh, I don't know about that. 607 00:27:54,580 --> 00:27:57,060 Oh, no, everyone says he's got a very short temper 608 00:27:57,060 --> 00:27:59,060 and an even shorter fuse. 609 00:27:59,060 --> 00:28:01,060 Yes, and he's also my husband, so... 610 00:28:01,060 --> 00:28:03,060 Oh! 611 00:28:03,060 --> 00:28:04,060 You should have let me keep talking. 612 00:28:04,060 --> 00:28:07,060 See how big a grave I could have dug for myself. 613 00:28:07,060 --> 00:28:10,060 Yeah, well, we'll be getting out your hair, then. 614 00:28:10,060 --> 00:28:13,740 - Sorry again about Buddy. - Oh, we'll miss him. 615 00:28:21,900 --> 00:28:23,060 Any luck with Ken? 616 00:28:23,060 --> 00:28:24,060 No. 617 00:28:24,060 --> 00:28:26,060 Dad spoke to him about lowering the price 618 00:28:26,060 --> 00:28:28,060 but he won't budge. 619 00:28:28,060 --> 00:28:30,060 He's just had a health scare, hasn't he? 620 00:28:30,060 --> 00:28:31,060 Pretty big one, yeah. 621 00:28:31,060 --> 00:28:34,060 That can make someone reassess their life. 622 00:28:34,060 --> 00:28:36,060 Sometimes they go too far, 623 00:28:36,060 --> 00:28:38,060 throw the baby out with the bath water. 624 00:28:38,060 --> 00:28:39,260 So what are you saying? 625 00:28:39,260 --> 00:28:42,060 Don't try and negotiate the price. It won't work. 626 00:28:42,060 --> 00:28:45,060 He's in a mindset where selling is the only option. 627 00:28:45,060 --> 00:28:47,060 You have to try and make him reconsider. 628 00:28:47,060 --> 00:28:48,740 I don't see how. 629 00:28:48,740 --> 00:28:51,060 He's had a transplant. 630 00:28:51,060 --> 00:28:54,060 Show him that a lump sum now would be very ill-advised. 631 00:28:54,060 --> 00:28:58,060 A steady flow of income would be much better for him. 632 00:28:58,060 --> 00:28:59,060 I see where you're going with that. 633 00:28:59,060 --> 00:29:00,100 Well, there you go. 634 00:29:00,100 --> 00:29:03,060 You and your father are good salesmen. 635 00:29:03,060 --> 00:29:04,260 Sell him on that. 636 00:29:07,060 --> 00:29:08,100 Thanks, Ruth. 637 00:29:20,060 --> 00:29:21,060 Looks like they got a replacement. 638 00:29:39,060 --> 00:29:40,100 George! 639 00:29:47,060 --> 00:29:48,060 George! 640 00:29:48,060 --> 00:29:50,060 You need more authority in your voice. 641 00:29:50,060 --> 00:29:52,060 George! 642 00:29:53,060 --> 00:29:55,060 George! 643 00:29:55,060 --> 00:29:57,060 - George! - George! 644 00:29:58,060 --> 00:30:00,060 GEORGE! 645 00:30:00,060 --> 00:30:01,060 What's all the noise? 646 00:30:03,060 --> 00:30:05,060 Sergeant Mark Mylow. 647 00:30:05,060 --> 00:30:07,060 You're the aforementioned George, then? 648 00:30:07,060 --> 00:30:08,260 I am. 649 00:30:08,260 --> 00:30:10,260 I didn't realise we were getting more police in. 650 00:30:10,260 --> 00:30:13,100 You may have been victim of a gang that's been targeting farms. 651 00:30:14,060 --> 00:30:18,060 Oh. I didn't know about that. That's worrying. 652 00:30:18,060 --> 00:30:19,260 I see you've got a new tractor, then. 653 00:30:19,260 --> 00:30:22,060 Yep, a mate of mine over Camelford loaned it to us. 654 00:30:22,060 --> 00:30:25,060 I wanted to ask you a few more questions. 655 00:30:25,060 --> 00:30:27,060 I'd love to help, but maybe down at the station later. 656 00:30:27,060 --> 00:30:29,060 My brother here is not feeling so good right now. 657 00:30:29,060 --> 00:30:31,060 That's fair enough. 658 00:30:31,060 --> 00:30:34,060 Are these the only roads in and out of the farm? 659 00:30:34,060 --> 00:30:35,060 Yeah. 660 00:30:36,060 --> 00:30:39,060 I don't see any significant tyre marks here 661 00:30:39,060 --> 00:30:41,060 or out in the lane. 662 00:30:41,060 --> 00:30:43,060 We had a storm the night it happened. 663 00:30:43,060 --> 00:30:44,060 It must have washed any tracks away. 664 00:30:44,060 --> 00:30:47,060 That's right. That's why I didn't find anything 665 00:30:47,060 --> 00:30:48,060 in my initial investigation. 666 00:30:48,060 --> 00:30:50,060 Where were your vehicles locked away? 667 00:30:50,060 --> 00:30:52,060 In the main barn back there. 668 00:30:52,060 --> 00:30:53,580 That's actually all in my report. 669 00:30:53,580 --> 00:30:56,060 It doesn't do any harm to double-check. 670 00:30:56,060 --> 00:30:58,060 I'm happy to go over everything down at the station, 671 00:30:58,060 --> 00:31:00,060 but Billy needs his rest. 672 00:31:00,060 --> 00:31:02,420 Doc's already done a test on him. We're waiting on results. 673 00:31:02,420 --> 00:31:04,060 Very well. 674 00:31:04,060 --> 00:31:06,060 You remember anything, 675 00:31:06,060 --> 00:31:07,060 call me. 676 00:31:13,060 --> 00:31:15,060 HE MOUTHS 677 00:31:25,060 --> 00:31:26,060 So... 678 00:31:27,100 --> 00:31:30,060 ..you got into debt with Ruth? 679 00:31:30,060 --> 00:31:31,580 Massive debt, yeah. 680 00:31:31,580 --> 00:31:33,580 Ridiculous. 681 00:31:33,580 --> 00:31:35,900 How's that gonna convince me not to sell? 682 00:31:35,900 --> 00:31:37,060 Because we paid it all back, Ken. 683 00:31:37,060 --> 00:31:39,060 We worked like crazy, made all that money. 684 00:31:39,060 --> 00:31:41,060 That is the sort of level of dedication we can give you. 685 00:31:43,060 --> 00:31:44,060 I don't know. 686 00:31:44,060 --> 00:31:46,260 Ken, I've known you a long time. 687 00:31:46,260 --> 00:31:49,060 You'll get a lump sum and then you'll blow it on 688 00:31:49,060 --> 00:31:52,060 some extravagant world tour which you won't enjoy 689 00:31:52,060 --> 00:31:54,060 and then you'll come back to a wet and cold England 690 00:31:54,060 --> 00:31:56,420 with no assets and no cash. 691 00:31:56,420 --> 00:32:00,060 Or each month, you get that much from the profits. 692 00:32:04,060 --> 00:32:06,060 OK. 693 00:32:06,060 --> 00:32:08,060 OK, we've got a deal? 694 00:32:08,060 --> 00:32:10,900 No. I meant, "OK, I'll think about it." 695 00:32:12,060 --> 00:32:14,060 - Right. - Oh. 696 00:32:17,060 --> 00:32:20,060 Your samples have shown the presence of the Helicobacter bacteria. 697 00:32:20,060 --> 00:32:22,060 - Helicopter? - Helicobacter. 698 00:32:22,060 --> 00:32:23,060 Germs that enter the body 699 00:32:23,060 --> 00:32:25,060 and live in the lining of the stomach. 700 00:32:25,060 --> 00:32:27,060 But it does confirm that you have an ulcer. 701 00:32:27,060 --> 00:32:28,740 It's not so bad. I've had mouth ulcers before. 702 00:32:28,740 --> 00:32:31,060 Stomach ulcers can lead to gastrointestinal bleeding 703 00:32:31,060 --> 00:32:32,060 or they can perforate, 704 00:32:32,060 --> 00:32:34,580 leaking the contents of your stomach into your abdomen, 705 00:32:34,580 --> 00:32:37,060 - they're really quite bad. - That's not helping, Doc. 706 00:32:37,060 --> 00:32:40,060 I'll write you a prescription for two antibiotics and omeprazole. 707 00:32:40,060 --> 00:32:42,580 The omeprazole will stop the production of acid, 708 00:32:42,580 --> 00:32:44,260 which will allow the antibiotics to work. 709 00:32:44,260 --> 00:32:46,100 You should feel better in a few days. 710 00:32:46,100 --> 00:32:50,060 Very important that you take all three. 711 00:32:50,060 --> 00:32:53,060 Try drinking cold milk to ease the burn from the acid. 712 00:32:53,060 --> 00:32:56,060 Eat little and often, mainly fruit and vegetables. 713 00:32:56,060 --> 00:32:57,060 What's wrong with your hand? 714 00:32:57,060 --> 00:32:59,060 Let me see. 715 00:33:00,060 --> 00:33:03,060 Looks like contact dermatitis. Have you been handling solvents? 716 00:33:03,060 --> 00:33:05,060 George had me painting the barn. 717 00:33:05,060 --> 00:33:07,260 Right, I'll write you another prescription for some steroid cream. 718 00:33:07,260 --> 00:33:09,060 Put it on twice a day. 719 00:33:13,060 --> 00:33:16,060 - Feet. - I need to go to the chemist. 720 00:33:20,060 --> 00:33:24,060 - Are you following us, Sergeant? - No, I'm here to see the doc. 721 00:33:24,060 --> 00:33:26,060 If you're going to do more painting, wear gloves and a mask. 722 00:33:26,060 --> 00:33:28,060 - Next patient. - Me. 723 00:33:28,060 --> 00:33:31,060 - Come through. - Don't suppose I could nip in first? 724 00:33:31,060 --> 00:33:32,740 I'm on the clock. 725 00:33:32,740 --> 00:33:34,420 You arrested me once for noise disturbance. 726 00:33:34,420 --> 00:33:36,060 Yeah, well, I have to keep the peace. 727 00:33:36,060 --> 00:33:38,060 I was singing happy birthday to my wife. 728 00:33:39,900 --> 00:33:41,060 Must be nice being back. 729 00:33:48,060 --> 00:33:50,420 So, how come you're picking Mark up? 730 00:33:50,420 --> 00:33:53,060 Because his Lordship wants driving round 731 00:33:53,060 --> 00:33:54,060 - while he's down here. - Ah. 732 00:33:54,060 --> 00:33:56,060 No doubt saving on petrol in his own car. 733 00:33:56,060 --> 00:33:58,060 I thought you two would get on (!) 734 00:33:58,060 --> 00:34:00,060 He's a pain in the you-know-what. 735 00:34:00,060 --> 00:34:02,060 - Mm. - Thinks he's the big city cop. 736 00:34:02,060 --> 00:34:05,060 As if I can't solve the case by myself. 737 00:34:05,060 --> 00:34:07,060 Have you solved it yet? 738 00:34:07,060 --> 00:34:09,060 No, but... 739 00:34:09,060 --> 00:34:11,420 I'm close. I can feel it. 740 00:34:14,060 --> 00:34:15,060 He said he'd be here by now. 741 00:34:15,060 --> 00:34:17,060 Hey, what's that? 742 00:34:17,060 --> 00:34:19,060 Look, there. It looks like paint. 743 00:34:24,420 --> 00:34:26,060 You beauty. 744 00:34:26,060 --> 00:34:29,060 - I thought you were waiting for Mark. - Duty calls, Al. 745 00:34:29,060 --> 00:34:32,060 If you see Mark, tell him Penhale's cracked the case. 746 00:34:38,060 --> 00:34:40,060 Is it bad, Doc? 747 00:34:40,060 --> 00:34:42,100 You can tell me. Just nice and straight. 748 00:34:42,100 --> 00:34:44,060 Rip the plaster off. 749 00:34:44,060 --> 00:34:47,060 Well, your blood tests are clear 750 00:34:47,060 --> 00:34:50,060 and your hormone levels are normal 751 00:34:50,060 --> 00:34:51,740 but your urine sample 752 00:34:51,740 --> 00:34:54,060 confirms my suspicion that you have prostatitis. 753 00:34:54,060 --> 00:34:55,900 Prostatitis. 754 00:34:57,060 --> 00:34:59,060 Oh, my God. 755 00:34:59,060 --> 00:35:00,060 I knew it. 756 00:35:03,060 --> 00:35:06,060 I think I'm in love with Louisa. 757 00:35:06,060 --> 00:35:07,060 I always have been and... 758 00:35:08,420 --> 00:35:12,060 ..considering my condition now, I just need you to say it, Doc. 759 00:35:12,060 --> 00:35:15,060 Er, prostatitis is a common, 760 00:35:15,060 --> 00:35:17,420 fairly minor infection of the prostate gland. 761 00:35:17,420 --> 00:35:20,060 A course of antibiotics should clear it up in a couple of weeks. 762 00:35:22,060 --> 00:35:24,420 So, just to check, no cancer? 763 00:35:24,420 --> 00:35:26,100 No cancer. 764 00:35:26,100 --> 00:35:28,260 Thank you, Doc. 765 00:35:32,060 --> 00:35:35,060 When you first arrived in Portwenn, I didn't think you'd last 766 00:35:35,060 --> 00:35:38,060 but you've made a real life for yourself here. 767 00:35:39,060 --> 00:35:40,900 Family, work, you even have a dog. 768 00:35:40,900 --> 00:35:43,060 You're a lucky man. 769 00:35:43,060 --> 00:35:44,060 Thank you. 770 00:35:58,060 --> 00:36:00,060 See you around, mate. 771 00:36:00,060 --> 00:36:03,060 - Your prescription. - Ah, yeah, great. 772 00:36:04,060 --> 00:36:06,060 The Louisa thing, just kidding. 773 00:36:07,100 --> 00:36:09,060 Should have seen your face, though. 774 00:36:16,060 --> 00:36:17,060 What did Ken say? 775 00:36:17,060 --> 00:36:19,060 He said he'd think about it. 776 00:36:19,060 --> 00:36:21,580 Oh, it's never good when Ken has to think about something. 777 00:36:21,580 --> 00:36:24,060 No, I reckon we just resign ourselves to losing the place. 778 00:36:24,060 --> 00:36:26,900 Thanks for your advice anyway, Ruth. It's much appreciated. 779 00:36:31,060 --> 00:36:33,060 Have you seen Penhale? He's meant to be waiting for me. 780 00:36:33,060 --> 00:36:35,060 He was here. He rushed off. 781 00:36:35,060 --> 00:36:39,060 Said something about paint and how he'd cracked the case. 782 00:36:39,060 --> 00:36:40,060 Oh, my God. 783 00:36:50,560 --> 00:36:52,360 Ken? 784 00:36:52,360 --> 00:36:54,200 It's Ruth. 785 00:36:54,200 --> 00:36:55,360 Hang on, Ruth. 786 00:36:58,360 --> 00:36:59,360 Come in. 787 00:37:02,360 --> 00:37:05,360 You know there's a £50 fine for smoking in here? 788 00:37:05,360 --> 00:37:06,360 Seeing as I own the pub, 789 00:37:06,360 --> 00:37:08,360 I thought I'd let myself off. 790 00:37:08,360 --> 00:37:10,560 Don't tell anyone. 791 00:37:10,560 --> 00:37:12,360 Just the odd one. 792 00:37:12,360 --> 00:37:14,880 On condition that you give me five minutes of your time 793 00:37:14,880 --> 00:37:16,200 to talk about Al and Bert. 794 00:37:16,200 --> 00:37:17,360 I know you've heard their pitch. 795 00:37:17,360 --> 00:37:21,360 But I've been in business with them for quite a while. 796 00:37:22,360 --> 00:37:24,360 All right, then. 797 00:37:46,360 --> 00:37:47,360 Oi. 798 00:37:47,360 --> 00:37:49,360 You two. I know what happened. 799 00:37:49,360 --> 00:37:51,360 PC Penhale, what's happened? 800 00:37:51,360 --> 00:37:54,040 You pretended your farming vehicles were stolen 801 00:37:54,040 --> 00:37:56,400 when really you kept and repainted the tractor 802 00:37:56,400 --> 00:37:58,360 in an attempt to commit insurance fraud. 803 00:37:58,360 --> 00:38:00,360 I have no idea what you're talking about. 804 00:38:00,360 --> 00:38:04,360 Nice shade of red. Recent too. 805 00:38:04,360 --> 00:38:06,360 I imagine if I check the chassis number, 806 00:38:06,360 --> 00:38:09,360 it'll be the same as the "missing" vehicle? 807 00:38:09,360 --> 00:38:10,360 Billy, is this true? 808 00:38:10,360 --> 00:38:12,360 - What? - Is it true? 809 00:38:13,360 --> 00:38:14,360 Look, Joe, 810 00:38:14,360 --> 00:38:16,360 if it turns out you're right, 811 00:38:16,360 --> 00:38:18,040 just go easy on the lad, 812 00:38:18,040 --> 00:38:21,360 he's had a tough time since our dad died, not been thinking straight. 813 00:38:21,360 --> 00:38:23,360 SIREN 814 00:38:28,360 --> 00:38:29,360 I've cracked it. 815 00:38:29,360 --> 00:38:30,400 I cracked it. 816 00:38:30,400 --> 00:38:32,360 The doc told him to wear gloves 817 00:38:32,360 --> 00:38:33,360 - if he painted again. - I know. 818 00:38:33,360 --> 00:38:35,360 - Check the chassis numbers. - I was going to. 819 00:38:35,360 --> 00:38:37,360 We need to tread carefully. 820 00:38:37,360 --> 00:38:39,360 This operation is almost certainly just the tip of the iceberg. 821 00:38:39,360 --> 00:38:40,880 What do you mean? 822 00:38:40,880 --> 00:38:43,360 How many vehicles have you stolen in the last few months, eh? 823 00:38:43,360 --> 00:38:45,360 Stolen, painted, 824 00:38:45,360 --> 00:38:46,360 and moved on. 825 00:38:46,360 --> 00:38:48,360 You think George and Billy 826 00:38:48,360 --> 00:38:49,360 were behind the others too? 827 00:38:49,360 --> 00:38:51,360 They're a lot cleverer than they look. 828 00:38:51,360 --> 00:38:53,360 There's no grand scheme. 829 00:38:53,360 --> 00:38:55,560 Just a poor lad who made a silly decision. 830 00:38:55,560 --> 00:38:57,360 We'll see. 831 00:38:57,360 --> 00:38:59,880 This investigation has only just begun. 832 00:39:02,360 --> 00:39:03,360 OK. 833 00:39:03,360 --> 00:39:07,360 OK, you're still thinking about it or... 834 00:39:07,360 --> 00:39:10,360 OK, you've got a deal. 835 00:39:11,360 --> 00:39:12,360 Ruth has told me 836 00:39:12,360 --> 00:39:13,400 from first-hand experience 837 00:39:13,400 --> 00:39:15,400 the benefits of being in business with you two. 838 00:39:15,400 --> 00:39:18,360 And as long as Al remains in charge, 839 00:39:18,360 --> 00:39:20,360 I'm happy to go ahead. 840 00:39:20,360 --> 00:39:21,360 I'm going nowhere, sir. 841 00:39:21,360 --> 00:39:23,360 Draw up the deal and I'll sign it, then. 842 00:39:23,360 --> 00:39:26,040 We've already got one. Just need to date it. 843 00:39:26,040 --> 00:39:29,360 I think this calls for a large celebration. 844 00:39:29,360 --> 00:39:31,360 Actually, I've got to get packing. 845 00:39:31,360 --> 00:39:32,360 - Oh. - Ooh, Ken. 846 00:39:33,880 --> 00:39:36,360 Here, let us get you back to your room. 847 00:39:36,360 --> 00:39:37,720 Bert, call Martin. 848 00:39:37,720 --> 00:39:39,560 Tell him Ken's not well. 849 00:39:39,560 --> 00:39:41,360 I'll be right as rain in a minute. 850 00:39:41,360 --> 00:39:43,360 Bring up the papers when you're ready. 851 00:39:43,360 --> 00:39:45,360 I'll be up in ten minutes, mate. 852 00:39:47,360 --> 00:39:48,720 PC Penhale, check the chassis number. 853 00:39:48,720 --> 00:39:50,360 ENGINE STARTS 854 00:39:55,360 --> 00:39:57,360 Billy, no. 855 00:39:57,360 --> 00:39:59,360 I told you, the boy's not right in the head. 856 00:39:59,360 --> 00:40:01,360 Prison would be tough on him. 857 00:40:01,360 --> 00:40:03,360 I'll take that into consideration. 858 00:40:03,360 --> 00:40:04,360 Billy, get down. 859 00:40:04,360 --> 00:40:06,360 - No. - What's wrong with you? 860 00:40:06,360 --> 00:40:07,560 He read about the robberies in the paper. 861 00:40:07,560 --> 00:40:10,360 He thought if we pretended ours had been stolen, 862 00:40:10,360 --> 00:40:11,560 nobody'd get suspicious. 863 00:40:11,560 --> 00:40:14,360 Billy! Look, he's really not well. 864 00:40:14,360 --> 00:40:16,360 You think Dad would have let this happen? 865 00:40:16,360 --> 00:40:19,360 Trying to save the farm by scamming on the insurance? 866 00:40:19,360 --> 00:40:20,360 Argh! 867 00:40:20,360 --> 00:40:23,360 - Billy! - He's passed out. Billy, get out! 868 00:40:24,360 --> 00:40:26,360 Out of the way! 869 00:40:30,360 --> 00:40:32,360 Billy! 870 00:40:40,880 --> 00:40:42,360 - Where is he? - In his room resting. 871 00:40:42,360 --> 00:40:44,360 - Dad's with him. - I'll show you up. 872 00:40:51,360 --> 00:40:53,360 - KNOCK ON DOOR - Ken? 873 00:40:53,360 --> 00:40:57,360 - It's Dr Ellingham. - What happened? 874 00:40:57,360 --> 00:40:59,360 He agreed to sign. I was just helping him. 875 00:41:14,360 --> 00:41:15,360 He's dead. 876 00:41:15,360 --> 00:41:17,360 Bert. 877 00:41:17,360 --> 00:41:19,360 - It's what he would have wanted. - What's been going on? 878 00:41:19,360 --> 00:41:21,360 - It stinks of smoke in here. - I don't know. 879 00:41:21,360 --> 00:41:24,040 I just came up and saw him lying there. There's no pulse. 880 00:41:24,040 --> 00:41:26,360 - Poor Ken. - Must have had a heart attack. 881 00:41:26,360 --> 00:41:27,360 He didn't enjoy the best health. 882 00:41:27,360 --> 00:41:29,360 I'll let the coroner decide what the cause was. 883 00:41:29,360 --> 00:41:31,360 Hello. Yes. 884 00:41:32,360 --> 00:41:34,040 What? 885 00:41:34,040 --> 00:41:36,360 Right. On my way. 886 00:41:36,360 --> 00:41:38,360 I have an emergency. I'll call the undertaker. 887 00:41:42,360 --> 00:41:44,360 This is probably inappropriate, 888 00:41:44,360 --> 00:41:47,040 but who owns the pub now? 889 00:41:47,040 --> 00:41:49,360 - Dad, that's very inappropriate. - Of course. 890 00:41:49,360 --> 00:41:51,360 - Bert, really? - I know. 891 00:41:51,360 --> 00:41:52,360 You're right. 892 00:41:53,360 --> 00:41:55,360 I'm sorry, Ken. 893 00:41:56,560 --> 00:42:00,360 Stay with us. The doc's on his way. 894 00:42:00,360 --> 00:42:03,040 Sergeant Mylow? 895 00:42:03,040 --> 00:42:04,200 Mark? 896 00:42:07,720 --> 00:42:09,360 Stop it. 897 00:42:09,360 --> 00:42:11,360 Oh, I thought you were done for. 898 00:42:11,360 --> 00:42:14,040 - Where are they? - They're not going anywhere. 899 00:42:14,040 --> 00:42:15,360 Here's the doc. 900 00:42:20,360 --> 00:42:22,360 - Doc. - What happened? 901 00:42:22,360 --> 00:42:23,560 He got hit by a tractor. 902 00:42:23,560 --> 00:42:25,360 Ambulance is on its way. 903 00:42:25,360 --> 00:42:27,040 Where does it hurt? 904 00:42:27,040 --> 00:42:29,360 My leg, neck, and arm on the left side. 905 00:42:29,360 --> 00:42:31,360 Billy was driving the tractor, 906 00:42:31,360 --> 00:42:33,360 passed out. 907 00:42:33,360 --> 00:42:34,360 Wiggle your toes. 908 00:42:34,360 --> 00:42:36,720 That's twice today I've cheated death, doc. 909 00:42:36,720 --> 00:42:41,880 Mm. In my car in the boot, there's a neck brace. Can you get it, please? 910 00:42:41,880 --> 00:42:45,360 - Stay there and don't move. - Ah... 911 00:42:46,360 --> 00:42:47,720 Out of the way. 912 00:42:48,720 --> 00:42:51,360 All right, take it easy. What's his name? 913 00:42:51,360 --> 00:42:53,360 - Billy. - Relax. Breath deeply. 914 00:42:53,360 --> 00:42:55,360 BILLY PANTS 915 00:43:03,360 --> 00:43:05,360 I don't think the ulcer's perforated. 916 00:43:05,360 --> 00:43:06,720 I'll give you a strong antacid. 917 00:43:06,720 --> 00:43:09,360 That should keep you going until the ambulance gets here. 918 00:43:09,360 --> 00:43:11,360 - Could we have some water? - Should be some in here. 919 00:43:15,360 --> 00:43:16,360 Here. 920 00:43:17,360 --> 00:43:18,360 That's it. 921 00:43:20,360 --> 00:43:21,360 And swallow. 922 00:43:22,360 --> 00:43:23,360 All right. 923 00:43:24,560 --> 00:43:26,200 Doc! 924 00:43:26,200 --> 00:43:28,360 You should have seen him, Doc. 925 00:43:28,360 --> 00:43:31,360 Threw himself in front of the tractor to save George. 926 00:43:31,360 --> 00:43:33,360 - My arm. - Sorry. 927 00:43:33,360 --> 00:43:34,360 Mate, the doc's here now. 928 00:43:34,360 --> 00:43:36,360 Talk about above and beyond the call of duty. 929 00:43:36,360 --> 00:43:38,360 - Arm! - No thought for his own wellbeing... 930 00:43:38,360 --> 00:43:41,360 My arm! You're kneeling on my arm! 931 00:43:41,360 --> 00:43:42,360 Oh, right, sorry. 932 00:43:42,360 --> 00:43:44,360 He's hurt his arm. 933 00:43:52,400 --> 00:43:54,360 You arrested the brothers? 934 00:43:54,360 --> 00:43:56,040 Attempt to defraud the insurance company. 935 00:43:56,040 --> 00:43:58,360 And there's no link between them and the big southwest robberies? 936 00:43:58,360 --> 00:44:00,880 It doesn't look like it, but you can have the arrests. 937 00:44:00,880 --> 00:44:03,360 The way you threw yourself in front of that tractor 938 00:44:03,360 --> 00:44:04,360 to save George's life. 939 00:44:04,360 --> 00:44:05,560 It was nothing. 940 00:44:05,560 --> 00:44:08,360 I suppose some people might call me a hero. 941 00:44:08,360 --> 00:44:09,360 If they do that, I can't stop them. 942 00:44:09,360 --> 00:44:11,360 So what did happen in Poland? 943 00:44:11,360 --> 00:44:13,360 You keep saying it was a long story. 944 00:44:13,360 --> 00:44:15,360 It's for another time. 945 00:44:15,360 --> 00:44:18,360 Well, Poland's loss is Devon and Cornwall Police's gain. 946 00:44:18,360 --> 00:44:21,040 It's been a pleasure serving alongside you, Sergeant Mylow. 947 00:44:21,040 --> 00:44:22,360 Likewise, PC Penhale. 948 00:44:22,360 --> 00:44:25,880 It's good to know Portwenn's in safe hands. 949 00:44:25,880 --> 00:44:28,360 - Argh! - Sorry, I forgot. 950 00:44:41,360 --> 00:44:42,360 You all right? 951 00:44:42,360 --> 00:44:43,360 I don't like needles. 952 00:44:43,360 --> 00:44:45,200 Since when? 953 00:44:45,200 --> 00:44:46,360 Nobody likes needles, Martin. 954 00:44:46,360 --> 00:44:48,360 BUDDY BARKS 955 00:44:48,360 --> 00:44:49,360 Get out. 956 00:44:49,360 --> 00:44:52,360 Oh, he's just concerned about me. Go on. 957 00:44:52,360 --> 00:44:54,360 It's lovely he's back in the house, though, isn't it? 958 00:44:54,360 --> 00:44:56,360 Mm. So, this blood test 959 00:44:56,360 --> 00:44:58,360 will let us know if you've ovulated or not 960 00:44:58,360 --> 00:45:01,880 by measuring the amount of progesterone in your blood system. 961 00:45:01,880 --> 00:45:04,360 As today is day 21, levels should be at their peak. 962 00:45:04,360 --> 00:45:06,360 Is this legal? 963 00:45:06,360 --> 00:45:07,720 You being my doctor? 964 00:45:07,720 --> 00:45:09,720 I'm not your doctor, I'm your husband. 965 00:45:12,720 --> 00:45:14,360 - Ow. - Sorry. 966 00:45:14,360 --> 00:45:16,360 I should have said "sharp scratch". 967 00:45:22,040 --> 00:45:23,360 There you go. 968 00:45:28,200 --> 00:45:29,360 Doc, you need to come, 969 00:45:29,360 --> 00:45:30,360 - someone's been shot. - Where? 970 00:45:30,360 --> 00:45:32,400 I don't know. It's not life-threatening, 971 00:45:32,400 --> 00:45:34,360 so I'm guessing the buttocks. 972 00:45:34,360 --> 00:45:35,360 He was stealing my eggs. 973 00:45:35,360 --> 00:45:37,360 - That's ridiculous. - Been happening for weeks. 974 00:45:37,360 --> 00:45:39,360 It's nothing to do with me. 975 00:45:39,360 --> 00:45:41,360 Give it here. I'll do it. 976 00:45:41,360 --> 00:45:43,360 - Argh! - Oh, my God. 977 00:45:43,360 --> 00:45:44,400 You were the one that was shot. 978 00:45:44,400 --> 00:45:46,360 Oh, most of us round here 979 00:45:46,360 --> 00:45:49,360 don't approve of shooting strangers. 980 00:45:49,360 --> 00:45:52,360 Now Julia's swollen up like a beetroot balloon. 981 00:45:52,360 --> 00:45:53,720 So you'd better get here fast, she needs help. 982 00:45:53,720 --> 00:45:57,720 Subtitles by TVT 71192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.