Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,400 --> 00:00:54,360
- Hello.
- Hi.
2
00:00:55,360 --> 00:00:56,360
- Oh, you've lost Buddy?
- Yeah.
3
00:00:56,360 --> 00:01:00,040
He's been missing for a couple of
days now so if you see him?
4
00:01:00,040 --> 00:01:01,360
- I'll keep my eyes open.
- Thank you.
5
00:01:16,360 --> 00:01:17,360
Hello.
6
00:01:17,360 --> 00:01:19,360
Hello.
7
00:01:19,360 --> 00:01:21,560
I've handed leaflets to everyone
and everywhere I can think of.
8
00:01:21,560 --> 00:01:23,360
Have you tried the pound?
They might have him.
9
00:01:23,360 --> 00:01:25,360
They put them down sometimes.
10
00:01:25,360 --> 00:01:28,360
Don't say that in front of James.
I don't want to upset him.
11
00:01:28,360 --> 00:01:30,360
He won't understand what I've said.
12
00:01:30,360 --> 00:01:31,560
Here.
13
00:01:37,360 --> 00:01:38,360
What's in this?
14
00:01:38,360 --> 00:01:40,360
Broccoli, spinach, and kale.
15
00:01:40,360 --> 00:01:42,360
It contains
vitamins, fibre, calcium,
16
00:01:42,360 --> 00:01:44,360
iron, foliate, and potassium.
17
00:01:44,360 --> 00:01:47,360
Mm. It tastes like it.
18
00:01:47,360 --> 00:01:48,360
Thanks.
19
00:01:48,360 --> 00:01:50,360
- Morning.
- Morning, Ruth.
20
00:01:50,360 --> 00:01:53,360
Hi there. I'll just finish
getting James ready for nursery
21
00:01:53,360 --> 00:01:54,360
then you can take him along.
22
00:01:54,360 --> 00:01:56,360
Thanks for this, Ruth.
23
00:01:56,360 --> 00:01:58,360
We really appreciate it.
24
00:01:58,360 --> 00:01:59,360
It's no problem at all.
25
00:01:59,360 --> 00:02:01,360
I'm looking forward to
spending some time with him.
26
00:02:01,360 --> 00:02:04,360
I wish you'd stay here
while they were fixing your boiler.
27
00:02:04,360 --> 00:02:05,360
It'd be much easier.
28
00:02:05,360 --> 00:02:06,360
I like it at the pub.
29
00:02:06,360 --> 00:02:08,880
It has character.
30
00:02:08,880 --> 00:02:10,720
I hope you're preparing properly.
31
00:02:10,720 --> 00:02:12,360
It's a complete farce.
32
00:02:12,360 --> 00:02:14,360
Oh, that's the spirit (!)
33
00:02:14,360 --> 00:02:17,040
It'll be pretend patients
presenting pretend illnesses
34
00:02:17,040 --> 00:02:18,360
in the presence of
some ghastly assessor
35
00:02:18,360 --> 00:02:20,360
reporting on
how I pretend to diagnose them.
36
00:02:20,360 --> 00:02:22,360
I'd better get going, then.
37
00:02:22,360 --> 00:02:24,360
You're gonna have a lovely day
with Ruth.
38
00:02:24,360 --> 00:02:26,360
Yeah.
39
00:02:26,360 --> 00:02:27,360
There we go.
40
00:02:29,360 --> 00:02:31,360
Well, good luck today.
41
00:02:31,360 --> 00:02:32,360
Thank you.
42
00:02:32,360 --> 00:02:34,360
See you later, sweetie.
Thanks, Ruth.
43
00:02:34,360 --> 00:02:36,360
- Bye.
- Right, I'll open the surgery.
44
00:02:36,360 --> 00:02:38,360
COCKEREL CROWS
45
00:02:39,400 --> 00:02:42,360
Apart from the tractor and digger,
was anything else stolen?
46
00:02:42,360 --> 00:02:44,200
No.
47
00:02:45,360 --> 00:02:48,360
Policeman's here, Billy.
48
00:02:48,360 --> 00:02:50,360
Say hello, then.
49
00:02:50,360 --> 00:02:52,200
- Hello.
- Hello.
50
00:02:52,200 --> 00:02:54,360
You didn't see or hear anything
last night either?
51
00:02:54,360 --> 00:02:57,200
No. I wouldn't, though,
cos my machine.
52
00:02:57,200 --> 00:02:58,360
Your machine?
53
00:02:58,360 --> 00:02:59,400
He's got this white noise thing.
54
00:02:59,400 --> 00:03:02,360
It helps him sleep, apparently.
55
00:03:02,360 --> 00:03:03,360
It's calming.
56
00:03:03,360 --> 00:03:05,360
I'll send my report to
stations in the area
57
00:03:05,360 --> 00:03:07,400
so they can keep their eyes peeled.
58
00:03:07,400 --> 00:03:10,360
Do you have the chassis numbers
for the vehicles?
59
00:03:10,360 --> 00:03:13,360
It should all be there,
but let me know if it's not.
60
00:03:13,360 --> 00:03:15,040
We'd meant to do
a big tidy-up of the farm,
61
00:03:15,040 --> 00:03:17,040
paperwork and all, after Dad died.
62
00:03:17,040 --> 00:03:19,360
But... Well, you know how it is.
63
00:03:19,360 --> 00:03:21,360
Work gets in the way.
64
00:03:21,360 --> 00:03:24,360
I wonder how they managed to move
the tractor and digger
65
00:03:24,360 --> 00:03:26,360
without making any noise?
66
00:03:26,360 --> 00:03:28,360
Could have used the low-loader.
67
00:03:28,360 --> 00:03:30,360
Suggests they're professionals.
68
00:03:30,360 --> 00:03:33,360
It's all about finding patterns.
69
00:03:33,360 --> 00:03:35,360
It's the last thing we need.
70
00:03:35,360 --> 00:03:36,400
I don't know
how we're gonna replace them.
71
00:03:36,400 --> 00:03:38,200
You don't have insurance?
72
00:03:38,200 --> 00:03:40,200
Well, yeah, it's just the hassle,
isn't it?
73
00:03:40,200 --> 00:03:43,360
Plus these companies always try
and screw over the working man.
74
00:03:43,360 --> 00:03:46,360
Well, I'll take one last look
around the yard.
75
00:03:51,360 --> 00:03:55,360
You'd be surprised
what the trained eye can pick up.
76
00:03:58,360 --> 00:04:00,360
You want a tea or a coffee?
77
00:04:00,360 --> 00:04:04,360
- Billy can fix you one.
- I wouldn't say no to a coffee.
78
00:04:04,360 --> 00:04:05,360
You heard the man, Billy.
79
00:04:07,560 --> 00:04:09,360
Milk, two sugars.
80
00:04:21,360 --> 00:04:24,880
Surgery's closed this morning.
GMC assessment.
81
00:04:33,560 --> 00:04:35,400
We're not open this morning.
82
00:04:37,360 --> 00:04:39,360
- Oh, what are you doing here?
- If I told you that,
83
00:04:39,360 --> 00:04:41,360
I'd have to kill you.
Not that I would.
84
00:04:41,360 --> 00:04:43,880
It's just an expression.
I'd never actually kill anyone.
85
00:04:43,880 --> 00:04:45,360
I thought you were in Poland.
86
00:04:45,360 --> 00:04:47,360
No, living in Exeter now.
It's a long story.
87
00:04:47,360 --> 00:04:50,360
Right, sounds great.
88
00:04:50,360 --> 00:04:52,360
So, you're working here now.
That's a relief.
89
00:04:52,360 --> 00:04:53,360
I had you down as a possible.
90
00:04:53,360 --> 00:04:55,360
- A possible?
- Criminal in the making.
91
00:04:55,360 --> 00:04:57,360
Remember you were something of
a shoplifter.
92
00:04:57,360 --> 00:04:59,360
I forgot to pay for
a packet of crisps.
93
00:04:59,360 --> 00:05:00,360
Once.
94
00:05:00,360 --> 00:05:02,360
The jails are full of people
who forgot things.
95
00:05:02,360 --> 00:05:04,360
Good to see you on the
straight and narrow. Is the doc in?
96
00:05:04,360 --> 00:05:07,200
Yeah, he is,
but surgery's closed this morning.
97
00:05:07,200 --> 00:05:08,360
It won't take long.
98
00:05:08,360 --> 00:05:11,360
It's police business
and I bet he'll be stoked to see me.
99
00:05:11,360 --> 00:05:12,360
Guess who, Doc.
100
00:05:15,360 --> 00:05:16,360
Doc?
101
00:05:18,360 --> 00:05:21,360
- It's me.
- Yes, how can I help you?
102
00:05:21,360 --> 00:05:23,040
Mark Mylow.
103
00:05:23,040 --> 00:05:24,360
I know.
104
00:05:24,360 --> 00:05:26,360
You don't seem surprised to see me.
105
00:05:26,360 --> 00:05:28,360
I didn't know I was supposed to be.
106
00:05:28,360 --> 00:05:30,360
- Are you well?
- I'm good, yeah.
107
00:05:30,360 --> 00:05:32,560
- How are you?
- I'm fine.
108
00:05:32,560 --> 00:05:35,360
Have you redecorated in here?
109
00:05:35,360 --> 00:05:36,880
No.
110
00:05:36,880 --> 00:05:39,360
You've got a dog.
111
00:05:39,360 --> 00:05:41,360
It's a stray, currently missing.
112
00:05:41,360 --> 00:05:42,360
If I see anything,
I'll let you know.
113
00:05:42,360 --> 00:05:46,360
I'm actually here with a case,
but maybe two birds, one stone.
114
00:05:46,360 --> 00:05:47,360
Did you want to see me?
115
00:05:47,360 --> 00:05:50,040
Just wanted to say hello.
116
00:05:51,880 --> 00:05:54,360
Also, I've had a pain in my spine,
my upper legs, and my pelvic area.
117
00:05:54,360 --> 00:05:56,880
Plus, a feeling like I've got
a full bladder all the time
118
00:05:56,880 --> 00:05:58,560
and then trouble... you know.
119
00:06:00,360 --> 00:06:01,360
Any other symptoms?
120
00:06:01,360 --> 00:06:04,360
Stings when
I finally do manage to...
121
00:06:04,360 --> 00:06:06,200
I think it's prostate cancer.
122
00:06:06,200 --> 00:06:07,360
Why do you think that?
123
00:06:07,360 --> 00:06:09,360
- I looked it up.
- I need to give you
124
00:06:09,360 --> 00:06:11,360
a full examination.
I have an appointment,
125
00:06:11,360 --> 00:06:12,880
but I can spare you five minutes.
126
00:06:12,880 --> 00:06:14,360
Oh, thanks, Doc.
127
00:06:14,360 --> 00:06:16,360
You're the only one I trust
to do this.
128
00:06:22,360 --> 00:06:24,360
Onto the examination table, please.
129
00:06:34,360 --> 00:06:36,360
Get onto your side.
130
00:06:38,360 --> 00:06:40,360
I'll give you an internal
examination as well.
131
00:06:40,360 --> 00:06:41,360
Please take off your pants.
132
00:06:44,360 --> 00:06:48,360
I don't mind telling you, Doc. I get
a little nostalgic for my time here.
133
00:06:48,360 --> 00:06:50,360
Time passes, you get older
134
00:06:50,360 --> 00:06:53,200
and you get to wondering
where all the years have gone.
135
00:06:53,200 --> 00:06:54,360
Stop talking.
136
00:06:58,880 --> 00:07:01,360
There's no sign of anything unusual.
137
00:07:01,360 --> 00:07:04,360
I'll take some blood and urine
samples and run some tests.
138
00:07:04,360 --> 00:07:06,360
How long are you staying
in Portwenn for?
139
00:07:06,360 --> 00:07:08,360
I'm actually here
in an official capacity.
140
00:07:08,360 --> 00:07:09,400
Very hush-hush.
141
00:07:09,400 --> 00:07:12,200
Hop up on the table, please,
and take off your jacket.
142
00:07:18,360 --> 00:07:19,360
Give me your arm.
143
00:07:25,040 --> 00:07:27,560
God, remember how you used to have
that blood phobia?
144
00:07:27,560 --> 00:07:29,360
Used to make me laugh.
145
00:07:29,360 --> 00:07:32,360
A doctor who couldn't stand
the sight of blood!
146
00:07:35,360 --> 00:07:37,360
Sorry, Doc.
147
00:07:42,360 --> 00:07:45,720
Come back for your test results
on Wednesday.
148
00:07:45,720 --> 00:07:47,560
Thanks, Doc. And, er...
149
00:07:47,560 --> 00:07:50,360
Maybe we can catch up over dinner
some time?
150
00:07:50,360 --> 00:07:52,360
HE MUMBLES
151
00:07:54,360 --> 00:07:55,360
Oops.
152
00:07:55,360 --> 00:07:58,400
Ooh, careful there,
I'll arrest you for speeding (!)
153
00:07:58,400 --> 00:08:01,360
Ah, yes, very good.
154
00:08:01,360 --> 00:08:04,360
Dr Ellingham, I am Dr Edward Mullen.
155
00:08:04,360 --> 00:08:06,360
Officer of the GMC.
156
00:08:06,360 --> 00:08:08,360
Call me Ed.
157
00:08:08,360 --> 00:08:10,360
I'm here to carry out
your assessment.
158
00:08:14,200 --> 00:08:17,360
Now, I know you find this whole
shooting match a bit of a pain
159
00:08:17,360 --> 00:08:19,360
but I have a job to do,
160
00:08:19,360 --> 00:08:21,360
you've got a job to get back to,
161
00:08:21,360 --> 00:08:23,360
so let's make this
as painless as possible.
162
00:08:23,360 --> 00:08:24,720
I'd appreciate that.
163
00:08:24,720 --> 00:08:26,720
Great. Now, I have hand-picked
164
00:08:26,720 --> 00:08:29,360
three guinea pigs
from my own patient list.
165
00:08:29,360 --> 00:08:32,360
They'll have their symptoms revised.
166
00:08:32,360 --> 00:08:35,360
No peeking now. The whole thing
should only take a couple of hours
167
00:08:35,360 --> 00:08:37,360
They'll come in,
they'll explain to you...
168
00:08:37,360 --> 00:08:38,560
Yes, I know how it works.
169
00:08:38,560 --> 00:08:43,360
It's just part of my remit includes
explaining to you.
170
00:08:43,360 --> 00:08:44,360
It's not necessary.
171
00:08:44,360 --> 00:08:46,360
Right, well, let's get this...
172
00:08:47,360 --> 00:08:48,360
..show on the road, then.
173
00:08:52,360 --> 00:08:54,360
Why do you think he's here?
174
00:08:54,360 --> 00:08:56,360
Routine inspection.
175
00:08:56,360 --> 00:08:58,360
He's never done one before.
176
00:08:58,360 --> 00:08:59,360
Maybe he's come to congratulate us.
177
00:09:00,360 --> 00:09:02,720
Ah, Ken, you're here already.
178
00:09:02,720 --> 00:09:05,360
You caught us right in the middle
of our daily cleaning routine.
179
00:09:05,360 --> 00:09:07,360
- Right, boy?
- Do you want me to show you around?
180
00:09:07,360 --> 00:09:09,360
I've made some improvements.
181
00:09:09,360 --> 00:09:10,360
Sounds good.
182
00:09:10,360 --> 00:09:12,360
Bit of a long journey here, though.
183
00:09:12,360 --> 00:09:14,360
- I'll fix you a drink.
- Ken don't drink.
184
00:09:14,360 --> 00:09:17,360
- I meant water.
- So, Ken, how are you?
185
00:09:17,360 --> 00:09:19,360
Sorry, Bert, do you mind
if we catch up later?
186
00:09:19,360 --> 00:09:20,880
I might have a quick lie down.
187
00:09:20,880 --> 00:09:22,360
Exactly.
188
00:09:22,360 --> 00:09:25,360
You're in number five
overlooking the harbour.
189
00:09:25,360 --> 00:09:26,400
Nothing but the best for the boss.
190
00:09:26,400 --> 00:09:28,880
And don't worry,
I'll bring your suitcase up.
191
00:09:32,360 --> 00:09:34,360
Any room at the inn?
192
00:09:34,360 --> 00:09:35,360
Mark!
193
00:09:39,040 --> 00:09:41,360
Dosage is on the label. Goodbye.
194
00:09:45,040 --> 00:09:46,360
Oh, dear.
195
00:09:46,360 --> 00:09:48,360
I thought I told you to go and see
the doctor.
196
00:09:48,360 --> 00:09:50,880
It's closed all morning
for some assessment thing.
197
00:09:50,880 --> 00:09:53,360
- What assessment?
- Morwenna said it was for the BFG
198
00:09:53,360 --> 00:09:55,360
- or something.
- GMC.
199
00:09:55,360 --> 00:09:56,360
Could be.
200
00:09:56,360 --> 00:09:58,360
I'm closing for a bit.
201
00:09:58,360 --> 00:10:00,360
Go on, out, out, get out all of you.
202
00:10:00,360 --> 00:10:02,360
Out, out, out.
203
00:10:02,360 --> 00:10:03,880
Out, go on.
204
00:10:07,880 --> 00:10:13,360
So, I have placed some extra sheets
on the reception desk here.
205
00:10:13,360 --> 00:10:14,360
Jill! You're up first.
206
00:10:14,360 --> 00:10:16,720
Remember your non-verbal cues
as well.
207
00:10:19,360 --> 00:10:20,400
Is that the assessor?
208
00:10:20,400 --> 00:10:22,360
Sorry, who are you?
209
00:10:22,360 --> 00:10:24,360
Fellow medical practitioner.
210
00:10:24,360 --> 00:10:26,360
I thought it might be prudent
211
00:10:26,360 --> 00:10:27,360
to give you some context.
212
00:10:27,360 --> 00:10:29,360
Context?
213
00:10:29,360 --> 00:10:32,360
Dr Ellingham has been
a great servant to the village
214
00:10:32,360 --> 00:10:34,560
and on a personal level,
he's helped me hugely
215
00:10:34,560 --> 00:10:37,360
after the death of my husband.
Have you lost a loved one?
216
00:10:37,360 --> 00:10:39,360
- Yes, actually, I have.
- Recently?
217
00:10:40,360 --> 00:10:41,400
No.
218
00:10:43,360 --> 00:10:45,360
I was just looking at it.
219
00:10:47,360 --> 00:10:48,360
Doctor.
220
00:10:48,360 --> 00:10:50,360
Carpal tunnel syndrome.
221
00:10:50,360 --> 00:10:52,360
What?
222
00:10:52,360 --> 00:10:53,360
I think you should leave, lady.
223
00:10:53,360 --> 00:10:55,360
I think you should leave too.
224
00:11:03,360 --> 00:11:05,360
For your information, doctor,
I would have expected
225
00:11:05,360 --> 00:11:08,360
to see numbness and tingling
in the thumb and forefinger,
226
00:11:08,360 --> 00:11:09,360
discomfort in the wrist.
227
00:11:09,360 --> 00:11:12,360
I would recommend the patient use an
ice bath three to four times a day
228
00:11:12,360 --> 00:11:14,360
and if there's any wastage
of the thenar eminence,
229
00:11:14,360 --> 00:11:16,360
I would suggest surgery.
230
00:11:16,360 --> 00:11:19,360
Shall we pretend to see
another patient now?
231
00:11:24,880 --> 00:11:26,360
Sit down, Jill.
232
00:11:26,360 --> 00:11:28,360
Right, Jerry, you're up next.
233
00:11:28,360 --> 00:11:29,400
Don't mess this up.
234
00:11:38,460 --> 00:11:40,460
So, how long you been back?
235
00:11:40,460 --> 00:11:41,460
Almost a year now.
236
00:11:41,460 --> 00:11:44,460
No way. I did try and get hold of
you a little while back
237
00:11:44,460 --> 00:11:46,460
but your phone
was no longer working.
238
00:11:46,460 --> 00:11:48,460
New country, new phone.
I was gonna get in touch
239
00:11:48,460 --> 00:11:49,460
but I was swamped with work.
240
00:11:49,460 --> 00:11:51,460
Earning my stripes,
you know how it is.
241
00:11:51,460 --> 00:11:53,460
Yeah, I don't know.
I still make time for people.
242
00:11:53,460 --> 00:11:56,460
Actually, Morwenna keeps saying
you want to make more time for her.
243
00:11:56,460 --> 00:11:57,460
They're getting married.
244
00:11:57,460 --> 00:11:59,460
Oh, congratulations.
245
00:11:59,460 --> 00:12:00,460
Yeah, I'm pretty lucky.
246
00:12:00,460 --> 00:12:03,300
You know she stole
a packet of crisps once?
247
00:12:03,300 --> 00:12:04,460
Right.
248
00:12:04,460 --> 00:12:07,460
That's not really gonna affect
my decision to marry her.
249
00:12:07,460 --> 00:12:08,460
No, I suppose not.
250
00:12:08,460 --> 00:12:10,980
You always did have a thing
for receptionists.
251
00:12:10,980 --> 00:12:14,140
We have a word for that
in the force, serial behaviour.
252
00:12:14,140 --> 00:12:15,460
Well, it's a small village.
253
00:12:15,460 --> 00:12:17,460
What about you, Bert?
Any lucky ladies?
254
00:12:17,460 --> 00:12:18,460
- I got engaged.
- Ooh.
255
00:12:18,460 --> 00:12:20,460
She dumped me.
256
00:12:20,460 --> 00:12:24,460
Oh. That's a bit depressing.
Sort of wish I hadn't asked.
257
00:12:24,460 --> 00:12:25,460
Anyway, the reason I'm here is
258
00:12:25,460 --> 00:12:28,460
the top brass in Exeter
wanted to use my local knowledge.
259
00:12:28,460 --> 00:12:31,460
Big case. What can you tell me
about the new boy?
260
00:12:31,460 --> 00:12:32,460
- New boy?
- PC Penhale.
261
00:12:32,460 --> 00:12:34,820
Oh, Joe. Oh, he's fine.
262
00:12:34,820 --> 00:12:37,460
Time was when a policeman had to be
more than fine.
263
00:12:37,460 --> 00:12:40,460
I've checked his records.
He's hardly got a string of arrests.
264
00:12:40,460 --> 00:12:42,460
Well, it's pretty quiet round here,
isn't it?
265
00:12:42,460 --> 00:12:44,460
He did get kicked in the head
by a horse once.
266
00:12:44,460 --> 00:12:46,140
Yes.
267
00:12:46,140 --> 00:12:48,460
Well, I suppose
I'd better check in on him.
268
00:12:48,460 --> 00:12:51,460
Every Sherlock has
their Holmes traipsing behind them.
269
00:12:51,460 --> 00:12:52,460
Think you mean Watson?
270
00:12:52,460 --> 00:12:54,980
- I know what I meant, Al.
- Right.
271
00:12:54,980 --> 00:12:57,460
Anyway, it's, er, great to see you,
mate.
272
00:12:57,460 --> 00:12:58,460
- Yeah.
- And I'm sorry
273
00:12:58,460 --> 00:13:00,460
for not being in touch.
274
00:13:07,140 --> 00:13:08,460
Have you lost weight recently?
275
00:13:10,460 --> 00:13:11,460
A little bit, yeah.
276
00:13:11,460 --> 00:13:13,460
HE COUGHS
277
00:13:13,460 --> 00:13:15,460
But it's mostly this cough,
278
00:13:15,460 --> 00:13:18,460
and the, er, sweats, and headaches.
279
00:13:18,460 --> 00:13:20,460
I'll look at your chest. Lie down.
280
00:13:26,460 --> 00:13:29,460
Oh, bugger's gone fizzy again.
Just a minute.
281
00:13:29,460 --> 00:13:31,660
What do you mean? What's gone fizzy?
Your leg?
282
00:13:31,660 --> 00:13:35,980
- Yeah.
- Do you have an urge to move them?
283
00:13:35,980 --> 00:13:39,300
Do they get hot and itchy
if you lie or sit still?
284
00:13:39,300 --> 00:13:41,460
They twitch at night too.
It's been driving the wife nuts.
285
00:13:41,460 --> 00:13:43,460
That's Restless Leg Syndrome.
286
00:13:43,460 --> 00:13:46,460
You should have your GP run some
bloods and test your iron levels.
287
00:13:46,460 --> 00:13:48,460
In the meantime,
lay off the caffeine and alcohol.
288
00:13:48,460 --> 00:13:49,460
I have to give up the beer?
289
00:13:49,460 --> 00:13:52,460
If you and your wife want a decent
night's sleep you should, yes.
290
00:13:52,460 --> 00:13:54,460
No, that's not act...
291
00:13:54,460 --> 00:13:58,460
He had Influenza Type A
so that's wrong.
292
00:13:58,460 --> 00:13:59,460
What about his legs?
293
00:13:59,460 --> 00:14:02,460
Sorry, Doc,
that wasn't part of the act.
294
00:14:02,460 --> 00:14:04,820
I've just been suffering with
these legs for a while now.
295
00:14:04,820 --> 00:14:06,460
Have you told you own GP about them?
296
00:14:06,460 --> 00:14:09,300
I did, but you didn't follow up
on them.
297
00:14:26,460 --> 00:14:27,460
Hello.
298
00:14:27,460 --> 00:14:29,300
Hello.
299
00:14:29,300 --> 00:14:30,460
Can I help you?
300
00:14:30,460 --> 00:14:32,500
How may I be of assistance?
301
00:14:34,460 --> 00:14:35,460
"How may I be of assistance"
302
00:14:35,460 --> 00:14:37,980
has more of
an air of authority to it.
303
00:14:37,980 --> 00:14:39,460
We're police, not fast-food workers.
304
00:14:39,460 --> 00:14:41,140
And you are?
305
00:14:41,140 --> 00:14:43,300
Sergeant Mark Mylow.
306
00:14:43,300 --> 00:14:45,460
Oh, Mylow as in...
307
00:14:45,460 --> 00:14:46,460
This is my old station, yeah.
308
00:14:46,460 --> 00:14:48,460
I hope
you've been looking after her.
309
00:14:48,460 --> 00:14:50,980
You left a box of clothes
in the wardrobe.
310
00:14:50,980 --> 00:14:54,140
But if you want them, it's too late
cos I took them to the charity shop.
311
00:14:54,140 --> 00:14:55,460
Except the fleece.
312
00:14:55,460 --> 00:14:56,460
I kept the fleece.
313
00:14:56,460 --> 00:14:58,460
It's nice.
314
00:14:58,460 --> 00:15:00,500
I'm just letting you know that
I'll be operating in the area.
315
00:15:00,500 --> 00:15:02,500
Top level hush-hush case.
316
00:15:02,500 --> 00:15:04,460
Top level hush-hush case here?
317
00:15:04,460 --> 00:15:05,460
I've said too much already.
318
00:15:05,460 --> 00:15:08,460
- Maybe I could help?
- I doubt it.
319
00:15:08,460 --> 00:15:10,460
No offence,
this is a big city crime.
320
00:15:10,460 --> 00:15:11,660
Well, maybe if you told me.
321
00:15:11,660 --> 00:15:13,460
A highly-trained gang of thieves
322
00:15:13,460 --> 00:15:15,460
stealing farm machinery
across the southwest.
323
00:15:15,460 --> 00:15:17,460
We had one of those last night.
324
00:15:17,460 --> 00:15:18,500
Really?
325
00:15:18,500 --> 00:15:20,460
Go on, show me.
326
00:15:20,460 --> 00:15:22,460
- I want in on it.
- I'm a senior officer.
327
00:15:22,460 --> 00:15:24,820
- I was first on the case.
- It doesn't work like that.
328
00:15:24,820 --> 00:15:26,460
You could work under me?
329
00:15:26,460 --> 00:15:27,460
I'll need someone to file papers,
330
00:15:27,460 --> 00:15:30,460
chasing up names and numbers,
that kind of thing.
331
00:15:31,460 --> 00:15:33,300
Suppose so.
332
00:15:42,500 --> 00:15:46,460
So, you haven't had sharp, stabbing
pains in your chest lately?
333
00:15:46,460 --> 00:15:49,460
No.
334
00:15:49,460 --> 00:15:51,980
- Are you sure?
- Yes, I'm sure. I've been fine.
335
00:15:53,460 --> 00:15:54,460
I take it you're supposed to have
336
00:15:54,460 --> 00:15:56,460
- sharp chest pains.
- Am I?
337
00:15:57,460 --> 00:15:59,460
Does it hurt
when you take deep breaths?
338
00:15:59,460 --> 00:16:01,140
I don't know.
339
00:16:01,140 --> 00:16:02,460
Just give me a second.
340
00:16:02,460 --> 00:16:04,140
Check your sheet.
341
00:16:04,140 --> 00:16:05,460
My sheet?
342
00:16:05,460 --> 00:16:07,460
Your symptom sheet.
343
00:16:07,460 --> 00:16:08,460
Oh, right, OK, hang on.
344
00:16:12,460 --> 00:16:14,460
I forgot my reading glasses.
345
00:16:14,460 --> 00:16:15,820
Let me...
346
00:16:17,460 --> 00:16:20,460
- You have costochondritis.
- OK, great.
347
00:16:20,460 --> 00:16:22,460
I'm sorry, but I fail to see
what this is achieving.
348
00:16:22,460 --> 00:16:23,820
I've had enough.
349
00:16:23,820 --> 00:16:26,140
A complete waste of my time.
350
00:16:26,140 --> 00:16:27,460
All right, Martin,
351
00:16:27,460 --> 00:16:30,460
I admit that it didn't run
as smoothly as we anticipated...
352
00:16:30,460 --> 00:16:34,460
You have one patient with an actual
illness that you failed to diagnose
353
00:16:34,460 --> 00:16:36,460
and this one doesn't seem to know
why she's here at all.
354
00:16:36,460 --> 00:16:38,460
Sorry, Doc.
355
00:16:38,460 --> 00:16:40,460
How do I get treatment
for costochondritis?
356
00:16:40,460 --> 00:16:42,820
- It's not real.
- OK.
357
00:16:42,820 --> 00:16:45,140
You don't have it. You're cured.
358
00:16:45,140 --> 00:16:46,460
Oh, thank you.
359
00:16:46,460 --> 00:16:48,460
- He's very good.
- Look, Martin...
360
00:16:48,460 --> 00:16:49,460
Doctor.
361
00:16:49,460 --> 00:16:51,460
I apologise, let's reschedule.
362
00:16:51,460 --> 00:16:54,460
- No, I've done what was asked.
- I can't assess you on today.
363
00:16:54,460 --> 00:16:55,460
It was a total disaster.
364
00:16:55,460 --> 00:16:57,460
That's not my fault.
I have real patients
365
00:16:57,460 --> 00:16:59,460
with genuine medical conditions
that need my attention.
366
00:16:59,460 --> 00:17:03,460
No, no, no, Martin. I'm not
asking you, I'm telling you.
367
00:17:03,460 --> 00:17:05,460
I have fulfilled my obligation.
Goodbye.
368
00:17:05,460 --> 00:17:07,140
No, it's not over
until I say it's over.
369
00:17:07,140 --> 00:17:08,980
It's his stomach, Doc.
370
00:17:08,980 --> 00:17:11,460
He's been complaining about it
for days
371
00:17:11,460 --> 00:17:13,460
and he just doubled up
so I drove him straight here.
372
00:17:13,460 --> 00:17:14,460
Why hasn't he come to see me before?
373
00:17:14,460 --> 00:17:16,820
I told him,
but he said I was just whining.
374
00:17:16,820 --> 00:17:18,460
No, I never said that, Doc.
375
00:17:18,460 --> 00:17:21,460
Can you make your way through
to the consulting room?
376
00:17:21,460 --> 00:17:24,460
No, consultations are private,
thank you.
377
00:17:24,460 --> 00:17:26,460
Take care of him, Doc.
378
00:17:28,460 --> 00:17:31,300
Martin, I feel there's been
a terrible misunderstanding.
379
00:17:31,300 --> 00:17:33,460
Yes, there has. I have a patient.
380
00:17:33,460 --> 00:17:36,460
Come over here, lie down,
pull your shirt up.
381
00:17:37,460 --> 00:17:39,460
Do you have
a sharp, burning sensation
382
00:17:39,460 --> 00:17:41,460
immediately above your navel?
383
00:17:41,460 --> 00:17:42,460
Oh.
384
00:17:42,460 --> 00:17:44,460
I can't eat properly cos it hurts.
385
00:17:49,460 --> 00:17:51,460
Are you experiencing any stress
at the moment?
386
00:17:53,460 --> 00:17:56,460
The more you tell me,
the easier it is for me to help you.
387
00:17:56,460 --> 00:17:58,460
Dad died two years ago,
left us the farm.
388
00:18:00,300 --> 00:18:01,460
George really wants it
to be a success.
389
00:18:01,460 --> 00:18:03,460
It's like he wants to prove
something to Dad.
390
00:18:03,460 --> 00:18:07,460
But it's hard. We're skint and farms
everywhere are going bust.
391
00:18:07,460 --> 00:18:10,460
Some nights
I dream I'm a bird flying away,
392
00:18:10,460 --> 00:18:13,460
but even that gets stressful
cos of the wind and stuff
393
00:18:13,460 --> 00:18:15,460
and I'm scared of heights.
394
00:18:15,460 --> 00:18:19,460
I need a stool sample. I suspect
you have a duodenal ulcer.
395
00:18:19,460 --> 00:18:23,460
Take this jar.
Go to the lavatory next door,
396
00:18:23,460 --> 00:18:25,460
make an appointment
with the receptionist,
397
00:18:25,460 --> 00:18:26,980
come back
and get your test results.
398
00:18:30,460 --> 00:18:31,500
Is he OK?
399
00:18:31,500 --> 00:18:33,300
He's just there.
400
00:18:48,460 --> 00:18:49,460
What's that for?
401
00:18:49,460 --> 00:18:51,460
You know...
402
00:18:52,460 --> 00:18:54,460
Hardly necessary.
403
00:18:55,660 --> 00:18:57,460
I'm uncertain about the MO.
404
00:18:57,460 --> 00:18:59,460
These vehicles are
not particularly high-end.
405
00:18:59,460 --> 00:19:02,460
Doesn't fit the pattern that was
established by the Bude, Wadebridge,
406
00:19:02,460 --> 00:19:03,460
and Padstow thefts.
407
00:19:03,460 --> 00:19:04,460
Maybe they had bad intel.
408
00:19:04,460 --> 00:19:07,460
They expected better, but in
the end, just took what was there.
409
00:19:07,460 --> 00:19:08,460
Maybe.
410
00:19:08,460 --> 00:19:10,460
Did you check for tyre tracks?
411
00:19:10,460 --> 00:19:11,460
Yes.
412
00:19:11,460 --> 00:19:13,460
Of course.
413
00:19:13,460 --> 00:19:16,460
Although, I could always go back
up there, check again.
414
00:19:16,460 --> 00:19:17,460
I'd better come with you.
415
00:19:17,460 --> 00:19:19,460
It's possible
you've missed something.
416
00:19:19,460 --> 00:19:21,460
We'll head over in the morning.
417
00:19:21,460 --> 00:19:24,460
They'll probably be pleased to see
a proper policeman on the case.
418
00:19:35,460 --> 00:19:37,460
- Hello.
- Hello.
419
00:19:37,460 --> 00:19:39,300
How was college?
420
00:19:39,300 --> 00:19:41,460
Yes, it was pretty good. I've got
my first supervised session
421
00:19:41,460 --> 00:19:42,820
in a couple of weeks.
422
00:19:42,820 --> 00:19:44,460
And I was thinking,
423
00:19:44,460 --> 00:19:47,140
I was wondering if
I could use the phlebotomy room
424
00:19:47,140 --> 00:19:49,460
because you don't seem to use
that any more, do you?
425
00:19:49,460 --> 00:19:51,460
I didn't know you were planning
on doing it in there.
426
00:19:51,460 --> 00:19:53,300
I won't get in your way.
427
00:19:53,300 --> 00:19:55,460
That's what you said about
the tuition group.
428
00:19:55,460 --> 00:19:56,460
Um, yes.
429
00:19:56,460 --> 00:19:58,980
Of course, if you have to.
430
00:19:58,980 --> 00:20:02,460
I'll give it a fresh lick of paint.
It's a bit small and dingy.
431
00:20:02,460 --> 00:20:04,460
How did it go with
the mock patients?
432
00:20:04,460 --> 00:20:08,460
Oh, it was a shambles. The
supervising doctor was an imbecile.
433
00:20:08,460 --> 00:20:09,660
You didn't tell him that, did you?
434
00:20:09,660 --> 00:20:10,820
No, of course not.
435
00:20:10,820 --> 00:20:12,460
You say, "Of course I didn't," as if
436
00:20:12,460 --> 00:20:15,460
you've never called anyone
an imbecile before, Martin.
437
00:20:15,460 --> 00:20:18,460
I don't suppose anyone's
called about Buddy, have they?
438
00:20:18,460 --> 00:20:19,460
No, nothing.
439
00:20:21,460 --> 00:20:23,460
Sweet potatoes, broccoli,
440
00:20:23,460 --> 00:20:24,820
dark, leafy greens, mackerel,
441
00:20:24,820 --> 00:20:27,820
It's important you get as much
protein and calcium in your diet.
442
00:20:30,460 --> 00:20:32,460
When I'm pregnant, which I'm not.
443
00:20:33,460 --> 00:20:38,140
Had some study time today and I read
all about secondary infertility.
444
00:20:38,140 --> 00:20:39,300
You know...
445
00:20:40,460 --> 00:20:42,460
..impaired sperm production,
446
00:20:42,460 --> 00:20:44,460
and fallopian tube damage,
447
00:20:44,460 --> 00:20:46,460
and ovulation disorder,
and all that sort of thing.
448
00:20:47,460 --> 00:20:49,820
I think you're worrying about
449
00:20:49,820 --> 00:20:52,460
a fairly unlikely scenario.
450
00:20:54,460 --> 00:20:56,460
But if you like,
we could run some tests,
451
00:20:56,460 --> 00:20:59,460
check your hormone levels
and ovulation.
452
00:20:59,460 --> 00:21:00,820
28-day cycle...
453
00:21:02,460 --> 00:21:05,820
The best chance would be
the day after tomorrow.
454
00:21:05,820 --> 00:21:07,460
Book me in then.
455
00:21:07,460 --> 00:21:10,460
You don't need an appointment,
you're my wife.
456
00:21:10,460 --> 00:21:11,460
That's handy.
457
00:21:17,460 --> 00:21:20,460
You've had a liver transplant.
That's lucky,
458
00:21:20,460 --> 00:21:22,460
considering
your history with alcohol.
459
00:21:22,460 --> 00:21:25,460
On my way down from Bristol
yesterday, I started feeling ill.
460
00:21:25,460 --> 00:21:27,140
In what way?
461
00:21:27,140 --> 00:21:30,460
Just tired, I suppose,
like I haven't slept for weeks.
462
00:21:30,460 --> 00:21:31,460
Give me your wrist.
463
00:21:35,460 --> 00:21:38,460
You smell of smoke.
Have you started smoking again?
464
00:21:38,460 --> 00:21:39,460
No.
465
00:21:39,460 --> 00:21:41,460
That would be idiotic, wouldn't it,
466
00:21:41,460 --> 00:21:43,460
given your medical history,
if you started smoking again?
467
00:21:43,460 --> 00:21:44,460
I know that, Doc.
468
00:21:46,460 --> 00:21:47,660
Your blood pressure's high.
469
00:21:47,660 --> 00:21:49,460
You've put on a bit of weight too.
470
00:21:49,460 --> 00:21:51,460
Staying with my sister.
She feeds me well.
471
00:21:51,460 --> 00:21:53,460
- Are you taking immunosuppressants?
- Yeah.
472
00:21:53,460 --> 00:21:57,460
I'll prescribe chlorothiazide
for your blood pressure.
473
00:21:57,460 --> 00:21:59,460
Make sure you cut back on
your salt intake
474
00:21:59,460 --> 00:22:01,460
and no caffeine, no alcohol.
475
00:22:01,460 --> 00:22:03,460
And stop smoking.
476
00:22:09,140 --> 00:22:10,460
- Louisa!
- Oh!
477
00:22:10,460 --> 00:22:11,820
Mark.
478
00:22:11,820 --> 00:22:14,460
- I thought you were in...
- Poland. Yeah.
479
00:22:14,460 --> 00:22:15,460
I know.
480
00:22:15,460 --> 00:22:17,460
It's a bit of a story, that one.
481
00:22:17,460 --> 00:22:18,460
Yeah.
482
00:22:21,460 --> 00:22:23,460
In Exeter now.
483
00:22:23,460 --> 00:22:26,140
Back with the force. Sergeant.
484
00:22:26,140 --> 00:22:28,460
Well, good for you. You look well.
485
00:22:28,460 --> 00:22:31,460
I try to look after myself.
486
00:22:31,460 --> 00:22:32,980
You look good too.
487
00:22:32,980 --> 00:22:34,460
- Thank you.
- Healthy.
488
00:22:34,460 --> 00:22:36,460
I mean nice.
489
00:22:36,460 --> 00:22:38,460
Nice and healthy.
490
00:22:38,460 --> 00:22:40,660
You always did.
Still at the school, then?
491
00:22:40,660 --> 00:22:42,460
No, I've gone back to college.
492
00:22:42,460 --> 00:22:44,140
I'm training to be
a child counsellor.
493
00:22:44,140 --> 00:22:47,460
Oh, that'll explain
the pushchair, then.
494
00:22:47,460 --> 00:22:48,460
No, that's mine.
495
00:22:48,460 --> 00:22:50,460
Not mine, it's my son's.
496
00:22:50,460 --> 00:22:51,820
James. I've just dropped him off,
actually.
497
00:22:51,820 --> 00:22:53,460
I didn't know about that.
498
00:22:53,460 --> 00:22:56,820
Is the father still around or...?
499
00:22:56,820 --> 00:22:58,460
Yes, it's Martin.
500
00:23:01,460 --> 00:23:02,460
Wedding ring...
501
00:23:02,460 --> 00:23:04,460
which means
you probably married him.
502
00:23:04,460 --> 00:23:05,660
I did, yeah.
503
00:23:05,660 --> 00:23:07,460
That's great.
504
00:23:07,460 --> 00:23:09,460
Is it great?
505
00:23:09,460 --> 00:23:11,460
It is, yeah.
506
00:23:11,460 --> 00:23:13,460
That's great.
507
00:23:13,460 --> 00:23:15,460
Well,
I'd... love to stay and chat.
508
00:23:15,460 --> 00:23:17,460
But there's a big case.
509
00:23:17,460 --> 00:23:18,660
Criminals, that sort of thing.
510
00:23:18,660 --> 00:23:20,460
Better go.
511
00:23:20,460 --> 00:23:22,460
Oh, Mark, come here.
512
00:23:22,460 --> 00:23:25,460
- It's lovely to see you again.
- I know.
513
00:23:25,460 --> 00:23:26,460
I mean...
514
00:23:26,460 --> 00:23:29,460
me too.
515
00:23:29,460 --> 00:23:31,460
I mean... thank you.
516
00:23:55,060 --> 00:23:56,100
Sorry about yesterday.
517
00:23:56,100 --> 00:23:59,060
- I just didn't feel up to a big chat.
- No problem.
518
00:23:59,060 --> 00:24:00,060
Would you like some breakfast?
519
00:24:00,060 --> 00:24:01,420
I can fix you something.
520
00:24:01,420 --> 00:24:03,420
No, you best sit down.
521
00:24:03,420 --> 00:24:05,060
I've been trying to think
how to say this.
522
00:24:05,060 --> 00:24:07,060
Maybe it's best
just to come out with it.
523
00:24:07,060 --> 00:24:09,060
- I'm selling the pub.
- What?
524
00:24:09,060 --> 00:24:12,060
But sales are...
I can show you the figures.
525
00:24:12,060 --> 00:24:13,260
This place has never done so well.
526
00:24:13,260 --> 00:24:15,060
It's not you two, it's me.
527
00:24:15,060 --> 00:24:19,060
I just wanna cash in and move on.
528
00:24:19,060 --> 00:24:21,260
- I haven't been well.
- Yeah. We heard.
529
00:24:21,260 --> 00:24:24,060
I just want to see some of the world
before it's too late.
530
00:24:24,060 --> 00:24:26,060
Ken, let's discuss this.
531
00:24:26,060 --> 00:24:28,060
I didn't come here to discuss this.
532
00:24:28,060 --> 00:24:29,420
I come here to give you fair warning
533
00:24:29,420 --> 00:24:32,060
and first refusal to buy this place.
534
00:24:32,060 --> 00:24:33,740
We can't afford to buy the pub,
535
00:24:33,740 --> 00:24:36,060
even if you did give us
a generous discount.
536
00:24:36,060 --> 00:24:39,060
I said first refusal, not discount.
537
00:24:39,060 --> 00:24:40,060
Think about it.
538
00:24:40,060 --> 00:24:41,060
Here's Samantha's card.
539
00:24:41,060 --> 00:24:44,060
You'd best go through her.
540
00:24:44,060 --> 00:24:46,060
Ken, how are you?
541
00:24:46,060 --> 00:24:47,060
Good.
542
00:24:47,060 --> 00:24:50,060
Now that I've taken
the weight off my shoulders, Ruth.
543
00:24:52,060 --> 00:24:54,060
He seems happy.
544
00:24:54,060 --> 00:24:55,060
He's selling the pub from under us.
545
00:24:55,060 --> 00:24:59,060
Homeless, unemployed,
and it's not even ten o'clock.
546
00:24:59,060 --> 00:25:01,740
- Ruth.
- No.
547
00:25:01,740 --> 00:25:05,060
- I haven't said anything yet.
- I could see where it was going.
548
00:25:05,060 --> 00:25:06,740
And although I enjoyed...
549
00:25:06,740 --> 00:25:08,580
No, not enjoyed, appreciated
550
00:25:08,580 --> 00:25:11,060
my time in business with you both...
551
00:25:11,060 --> 00:25:13,060
- But, Ruth, it's making a profit.
- It's not the money.
552
00:25:13,060 --> 00:25:15,060
It's what Ken said.
553
00:25:15,060 --> 00:25:17,060
It's the weight on the shoulders.
554
00:25:17,060 --> 00:25:18,060
And I don't need it either.
555
00:25:27,060 --> 00:25:29,060
DOG BARKS
556
00:25:30,420 --> 00:25:32,060
Buddy? Buddy.
557
00:25:34,060 --> 00:25:35,740
Buddy!
558
00:25:37,060 --> 00:25:38,060
Buddy!
559
00:25:38,060 --> 00:25:39,420
Buddy.
560
00:25:47,060 --> 00:25:49,100
I still can't quite believe it
about Louisa and the doc.
561
00:25:49,100 --> 00:25:52,060
He and I were good friends
back in the day.
562
00:25:52,060 --> 00:25:54,740
Me and the doc are best friends now.
563
00:25:54,740 --> 00:25:56,100
- Really?
- Yeah.
564
00:25:58,060 --> 00:25:59,580
We get up to all sorts.
565
00:25:59,580 --> 00:26:01,060
Surprised
you've got the time for it.
566
00:26:01,060 --> 00:26:03,100
How many arrests have you made
in the past few years?
567
00:26:03,100 --> 00:26:06,060
Modern policing's about
crime prevention.
568
00:26:06,060 --> 00:26:08,060
Easy to say
when there's no crime around.
569
00:26:08,060 --> 00:26:10,060
I improved on your record.
570
00:26:10,060 --> 00:26:12,060
Yeah, you came into a village
that I transformed,
571
00:26:12,060 --> 00:26:14,060
and reaped
the benefits of my expertise.
572
00:26:14,060 --> 00:26:16,060
You went to Poland
to become a plumber.
573
00:26:18,060 --> 00:26:19,060
Why have you come back?
574
00:26:19,060 --> 00:26:20,060
It's a long story.
575
00:26:22,060 --> 00:26:25,060
You let me do the talking
up at the farm, all right?
576
00:26:25,060 --> 00:26:27,060
Exeter have got
a lot riding on this.
577
00:26:33,060 --> 00:26:35,060
Buddy.
578
00:26:46,900 --> 00:26:48,060
Hello?
579
00:26:53,060 --> 00:26:54,100
Buddy?
580
00:26:54,100 --> 00:26:56,060
Can I help you?
SHE GASPS
581
00:26:56,060 --> 00:26:57,060
Sorry, I've lost my dog.
582
00:26:57,060 --> 00:26:58,900
Is it dead?
583
00:26:58,900 --> 00:27:01,060
- What? No.
- This is the undertakers.
584
00:27:01,060 --> 00:27:04,060
- Oh.
- I think I can help you. Follow me.
585
00:27:09,060 --> 00:27:11,060
Oh, look, Buddy.
586
00:27:11,060 --> 00:27:14,060
Oh, we've been so worried.
587
00:27:14,060 --> 00:27:17,060
I'm sorry, he's very single-minded.
588
00:27:17,060 --> 00:27:18,580
He's been coming on and off
for a week.
589
00:27:18,580 --> 00:27:20,100
- I thought he was a stray.
- Sorry.
590
00:27:20,100 --> 00:27:21,580
I'm Julia.
591
00:27:21,580 --> 00:27:23,060
Oh, Louisa.
592
00:27:23,060 --> 00:27:25,900
- Hi!
- Have you just moved here?
593
00:27:25,900 --> 00:27:27,740
Heard someone was taking over
the undertakers.
594
00:27:27,740 --> 00:27:29,060
I inherited it.
595
00:27:29,060 --> 00:27:31,060
It just took ages,
getting everything sorted.
596
00:27:31,060 --> 00:27:34,060
It's tricky moving
when it's just yourself, and a dog,
597
00:27:34,060 --> 00:27:37,060
and a small child. Not in
any particular order of preference.
598
00:27:37,060 --> 00:27:39,580
- Oh, how old's your child?
- Arthur.
599
00:27:39,580 --> 00:27:41,060
He's nearly three.
600
00:27:41,060 --> 00:27:43,060
If you're looking for a nursery,
my son goes to Portwenn Tots
601
00:27:43,060 --> 00:27:45,060
up at the school
and it is really very good.
602
00:27:45,060 --> 00:27:46,060
I'll bear it in mind.
603
00:27:46,060 --> 00:27:49,060
Well, actually, while we're on
the subject of local knowledge,
604
00:27:49,060 --> 00:27:51,900
I need to introduce myself
to the village GP
605
00:27:51,900 --> 00:27:53,060
but I hear
he's something of an ogre.
606
00:27:53,060 --> 00:27:54,580
Oh, I don't know about that.
607
00:27:54,580 --> 00:27:57,060
Oh, no, everyone says
he's got a very short temper
608
00:27:57,060 --> 00:27:59,060
and an even shorter fuse.
609
00:27:59,060 --> 00:28:01,060
Yes, and he's also my husband, so...
610
00:28:01,060 --> 00:28:03,060
Oh!
611
00:28:03,060 --> 00:28:04,060
You should have let me keep talking.
612
00:28:04,060 --> 00:28:07,060
See how big a grave
I could have dug for myself.
613
00:28:07,060 --> 00:28:10,060
Yeah, well, we'll be getting
out your hair, then.
614
00:28:10,060 --> 00:28:13,740
- Sorry again about Buddy.
- Oh, we'll miss him.
615
00:28:21,900 --> 00:28:23,060
Any luck with Ken?
616
00:28:23,060 --> 00:28:24,060
No.
617
00:28:24,060 --> 00:28:26,060
Dad spoke to him about
lowering the price
618
00:28:26,060 --> 00:28:28,060
but he won't budge.
619
00:28:28,060 --> 00:28:30,060
He's just had a health scare,
hasn't he?
620
00:28:30,060 --> 00:28:31,060
Pretty big one, yeah.
621
00:28:31,060 --> 00:28:34,060
That can make someone reassess
their life.
622
00:28:34,060 --> 00:28:36,060
Sometimes they go too far,
623
00:28:36,060 --> 00:28:38,060
throw the baby out
with the bath water.
624
00:28:38,060 --> 00:28:39,260
So what are you saying?
625
00:28:39,260 --> 00:28:42,060
Don't try and negotiate the price.
It won't work.
626
00:28:42,060 --> 00:28:45,060
He's in a mindset
where selling is the only option.
627
00:28:45,060 --> 00:28:47,060
You have to try
and make him reconsider.
628
00:28:47,060 --> 00:28:48,740
I don't see how.
629
00:28:48,740 --> 00:28:51,060
He's had a transplant.
630
00:28:51,060 --> 00:28:54,060
Show him that a lump sum now
would be very ill-advised.
631
00:28:54,060 --> 00:28:58,060
A steady flow of income would be
much better for him.
632
00:28:58,060 --> 00:28:59,060
I see where you're going with that.
633
00:28:59,060 --> 00:29:00,100
Well, there you go.
634
00:29:00,100 --> 00:29:03,060
You and your father
are good salesmen.
635
00:29:03,060 --> 00:29:04,260
Sell him on that.
636
00:29:07,060 --> 00:29:08,100
Thanks, Ruth.
637
00:29:20,060 --> 00:29:21,060
Looks like they got a replacement.
638
00:29:39,060 --> 00:29:40,100
George!
639
00:29:47,060 --> 00:29:48,060
George!
640
00:29:48,060 --> 00:29:50,060
You need more authority
in your voice.
641
00:29:50,060 --> 00:29:52,060
George!
642
00:29:53,060 --> 00:29:55,060
George!
643
00:29:55,060 --> 00:29:57,060
- George!
- George!
644
00:29:58,060 --> 00:30:00,060
GEORGE!
645
00:30:00,060 --> 00:30:01,060
What's all the noise?
646
00:30:03,060 --> 00:30:05,060
Sergeant Mark Mylow.
647
00:30:05,060 --> 00:30:07,060
You're the aforementioned George,
then?
648
00:30:07,060 --> 00:30:08,260
I am.
649
00:30:08,260 --> 00:30:10,260
I didn't realise
we were getting more police in.
650
00:30:10,260 --> 00:30:13,100
You may have been victim of
a gang that's been targeting farms.
651
00:30:14,060 --> 00:30:18,060
Oh. I didn't know about that.
That's worrying.
652
00:30:18,060 --> 00:30:19,260
I see you've got a new tractor,
then.
653
00:30:19,260 --> 00:30:22,060
Yep, a mate of mine over Camelford
loaned it to us.
654
00:30:22,060 --> 00:30:25,060
I wanted to ask you
a few more questions.
655
00:30:25,060 --> 00:30:27,060
I'd love to help,
but maybe down at the station later.
656
00:30:27,060 --> 00:30:29,060
My brother here is not feeling
so good right now.
657
00:30:29,060 --> 00:30:31,060
That's fair enough.
658
00:30:31,060 --> 00:30:34,060
Are these the only roads
in and out of the farm?
659
00:30:34,060 --> 00:30:35,060
Yeah.
660
00:30:36,060 --> 00:30:39,060
I don't see
any significant tyre marks here
661
00:30:39,060 --> 00:30:41,060
or out in the lane.
662
00:30:41,060 --> 00:30:43,060
We had a storm
the night it happened.
663
00:30:43,060 --> 00:30:44,060
It must have washed any tracks away.
664
00:30:44,060 --> 00:30:47,060
That's right. That's why
I didn't find anything
665
00:30:47,060 --> 00:30:48,060
in my initial investigation.
666
00:30:48,060 --> 00:30:50,060
Where were your vehicles
locked away?
667
00:30:50,060 --> 00:30:52,060
In the main barn back there.
668
00:30:52,060 --> 00:30:53,580
That's actually all in my report.
669
00:30:53,580 --> 00:30:56,060
It doesn't do any harm
to double-check.
670
00:30:56,060 --> 00:30:58,060
I'm happy to go over everything
down at the station,
671
00:30:58,060 --> 00:31:00,060
but Billy needs his rest.
672
00:31:00,060 --> 00:31:02,420
Doc's already done a test on him.
We're waiting on results.
673
00:31:02,420 --> 00:31:04,060
Very well.
674
00:31:04,060 --> 00:31:06,060
You remember anything,
675
00:31:06,060 --> 00:31:07,060
call me.
676
00:31:13,060 --> 00:31:15,060
HE MOUTHS
677
00:31:25,060 --> 00:31:26,060
So...
678
00:31:27,100 --> 00:31:30,060
..you got into debt with Ruth?
679
00:31:30,060 --> 00:31:31,580
Massive debt, yeah.
680
00:31:31,580 --> 00:31:33,580
Ridiculous.
681
00:31:33,580 --> 00:31:35,900
How's that gonna convince me
not to sell?
682
00:31:35,900 --> 00:31:37,060
Because we paid it all back, Ken.
683
00:31:37,060 --> 00:31:39,060
We worked like crazy,
made all that money.
684
00:31:39,060 --> 00:31:41,060
That is the sort of level
of dedication we can give you.
685
00:31:43,060 --> 00:31:44,060
I don't know.
686
00:31:44,060 --> 00:31:46,260
Ken, I've known you a long time.
687
00:31:46,260 --> 00:31:49,060
You'll get a lump sum
and then you'll blow it on
688
00:31:49,060 --> 00:31:52,060
some extravagant world tour
which you won't enjoy
689
00:31:52,060 --> 00:31:54,060
and then you'll come back to
a wet and cold England
690
00:31:54,060 --> 00:31:56,420
with no assets and no cash.
691
00:31:56,420 --> 00:32:00,060
Or each month, you get that much
from the profits.
692
00:32:04,060 --> 00:32:06,060
OK.
693
00:32:06,060 --> 00:32:08,060
OK, we've got a deal?
694
00:32:08,060 --> 00:32:10,900
No. I meant,
"OK, I'll think about it."
695
00:32:12,060 --> 00:32:14,060
- Right.
- Oh.
696
00:32:17,060 --> 00:32:20,060
Your samples have shown the presence
of the Helicobacter bacteria.
697
00:32:20,060 --> 00:32:22,060
- Helicopter?
- Helicobacter.
698
00:32:22,060 --> 00:32:23,060
Germs that enter the body
699
00:32:23,060 --> 00:32:25,060
and live
in the lining of the stomach.
700
00:32:25,060 --> 00:32:27,060
But it does confirm that
you have an ulcer.
701
00:32:27,060 --> 00:32:28,740
It's not so bad.
I've had mouth ulcers before.
702
00:32:28,740 --> 00:32:31,060
Stomach ulcers can lead
to gastrointestinal bleeding
703
00:32:31,060 --> 00:32:32,060
or they can perforate,
704
00:32:32,060 --> 00:32:34,580
leaking the contents of your stomach
into your abdomen,
705
00:32:34,580 --> 00:32:37,060
- they're really quite bad.
- That's not helping, Doc.
706
00:32:37,060 --> 00:32:40,060
I'll write you a prescription
for two antibiotics and omeprazole.
707
00:32:40,060 --> 00:32:42,580
The omeprazole will stop
the production of acid,
708
00:32:42,580 --> 00:32:44,260
which will allow
the antibiotics to work.
709
00:32:44,260 --> 00:32:46,100
You should feel better
in a few days.
710
00:32:46,100 --> 00:32:50,060
Very important
that you take all three.
711
00:32:50,060 --> 00:32:53,060
Try drinking cold milk
to ease the burn from the acid.
712
00:32:53,060 --> 00:32:56,060
Eat little and often,
mainly fruit and vegetables.
713
00:32:56,060 --> 00:32:57,060
What's wrong with your hand?
714
00:32:57,060 --> 00:32:59,060
Let me see.
715
00:33:00,060 --> 00:33:03,060
Looks like contact dermatitis.
Have you been handling solvents?
716
00:33:03,060 --> 00:33:05,060
George had me painting the barn.
717
00:33:05,060 --> 00:33:07,260
Right, I'll write you another
prescription for some steroid cream.
718
00:33:07,260 --> 00:33:09,060
Put it on twice a day.
719
00:33:13,060 --> 00:33:16,060
- Feet.
- I need to go to the chemist.
720
00:33:20,060 --> 00:33:24,060
- Are you following us, Sergeant?
- No, I'm here to see the doc.
721
00:33:24,060 --> 00:33:26,060
If you're going to do more painting,
wear gloves and a mask.
722
00:33:26,060 --> 00:33:28,060
- Next patient.
- Me.
723
00:33:28,060 --> 00:33:31,060
- Come through.
- Don't suppose I could nip in first?
724
00:33:31,060 --> 00:33:32,740
I'm on the clock.
725
00:33:32,740 --> 00:33:34,420
You arrested me once for
noise disturbance.
726
00:33:34,420 --> 00:33:36,060
Yeah, well,
I have to keep the peace.
727
00:33:36,060 --> 00:33:38,060
I was singing happy birthday
to my wife.
728
00:33:39,900 --> 00:33:41,060
Must be nice being back.
729
00:33:48,060 --> 00:33:50,420
So, how come you're picking Mark up?
730
00:33:50,420 --> 00:33:53,060
Because his Lordship
wants driving round
731
00:33:53,060 --> 00:33:54,060
- while he's down here.
- Ah.
732
00:33:54,060 --> 00:33:56,060
No doubt saving on petrol
in his own car.
733
00:33:56,060 --> 00:33:58,060
I thought you two would get on (!)
734
00:33:58,060 --> 00:34:00,060
He's a pain in the you-know-what.
735
00:34:00,060 --> 00:34:02,060
- Mm.
- Thinks he's the big city cop.
736
00:34:02,060 --> 00:34:05,060
As if I can't solve the case
by myself.
737
00:34:05,060 --> 00:34:07,060
Have you solved it yet?
738
00:34:07,060 --> 00:34:09,060
No, but...
739
00:34:09,060 --> 00:34:11,420
I'm close. I can feel it.
740
00:34:14,060 --> 00:34:15,060
He said he'd be here by now.
741
00:34:15,060 --> 00:34:17,060
Hey, what's that?
742
00:34:17,060 --> 00:34:19,060
Look, there. It looks like paint.
743
00:34:24,420 --> 00:34:26,060
You beauty.
744
00:34:26,060 --> 00:34:29,060
- I thought you were waiting for Mark.
- Duty calls, Al.
745
00:34:29,060 --> 00:34:32,060
If you see Mark, tell him
Penhale's cracked the case.
746
00:34:38,060 --> 00:34:40,060
Is it bad, Doc?
747
00:34:40,060 --> 00:34:42,100
You can tell me.
Just nice and straight.
748
00:34:42,100 --> 00:34:44,060
Rip the plaster off.
749
00:34:44,060 --> 00:34:47,060
Well, your blood tests are clear
750
00:34:47,060 --> 00:34:50,060
and your hormone levels are normal
751
00:34:50,060 --> 00:34:51,740
but your urine sample
752
00:34:51,740 --> 00:34:54,060
confirms my suspicion
that you have prostatitis.
753
00:34:54,060 --> 00:34:55,900
Prostatitis.
754
00:34:57,060 --> 00:34:59,060
Oh, my God.
755
00:34:59,060 --> 00:35:00,060
I knew it.
756
00:35:03,060 --> 00:35:06,060
I think I'm in love with Louisa.
757
00:35:06,060 --> 00:35:07,060
I always have been and...
758
00:35:08,420 --> 00:35:12,060
..considering my condition now,
I just need you to say it, Doc.
759
00:35:12,060 --> 00:35:15,060
Er, prostatitis is a common,
760
00:35:15,060 --> 00:35:17,420
fairly minor infection
of the prostate gland.
761
00:35:17,420 --> 00:35:20,060
A course of antibiotics should
clear it up in a couple of weeks.
762
00:35:22,060 --> 00:35:24,420
So, just to check, no cancer?
763
00:35:24,420 --> 00:35:26,100
No cancer.
764
00:35:26,100 --> 00:35:28,260
Thank you, Doc.
765
00:35:32,060 --> 00:35:35,060
When you first arrived in Portwenn,
I didn't think you'd last
766
00:35:35,060 --> 00:35:38,060
but you've made a real life
for yourself here.
767
00:35:39,060 --> 00:35:40,900
Family, work, you even have a dog.
768
00:35:40,900 --> 00:35:43,060
You're a lucky man.
769
00:35:43,060 --> 00:35:44,060
Thank you.
770
00:35:58,060 --> 00:36:00,060
See you around, mate.
771
00:36:00,060 --> 00:36:03,060
- Your prescription.
- Ah, yeah, great.
772
00:36:04,060 --> 00:36:06,060
The Louisa thing, just kidding.
773
00:36:07,100 --> 00:36:09,060
Should have seen your face, though.
774
00:36:16,060 --> 00:36:17,060
What did Ken say?
775
00:36:17,060 --> 00:36:19,060
He said he'd think about it.
776
00:36:19,060 --> 00:36:21,580
Oh, it's never good when
Ken has to think about something.
777
00:36:21,580 --> 00:36:24,060
No, I reckon we just resign
ourselves to losing the place.
778
00:36:24,060 --> 00:36:26,900
Thanks for your advice anyway, Ruth.
It's much appreciated.
779
00:36:31,060 --> 00:36:33,060
Have you seen Penhale?
He's meant to be waiting for me.
780
00:36:33,060 --> 00:36:35,060
He was here. He rushed off.
781
00:36:35,060 --> 00:36:39,060
Said something about paint
and how he'd cracked the case.
782
00:36:39,060 --> 00:36:40,060
Oh, my God.
783
00:36:50,560 --> 00:36:52,360
Ken?
784
00:36:52,360 --> 00:36:54,200
It's Ruth.
785
00:36:54,200 --> 00:36:55,360
Hang on, Ruth.
786
00:36:58,360 --> 00:36:59,360
Come in.
787
00:37:02,360 --> 00:37:05,360
You know there's a £50 fine
for smoking in here?
788
00:37:05,360 --> 00:37:06,360
Seeing as I own the pub,
789
00:37:06,360 --> 00:37:08,360
I thought I'd let myself off.
790
00:37:08,360 --> 00:37:10,560
Don't tell anyone.
791
00:37:10,560 --> 00:37:12,360
Just the odd one.
792
00:37:12,360 --> 00:37:14,880
On condition that you give me
five minutes of your time
793
00:37:14,880 --> 00:37:16,200
to talk about Al and Bert.
794
00:37:16,200 --> 00:37:17,360
I know you've heard their pitch.
795
00:37:17,360 --> 00:37:21,360
But I've been in business with them
for quite a while.
796
00:37:22,360 --> 00:37:24,360
All right, then.
797
00:37:46,360 --> 00:37:47,360
Oi.
798
00:37:47,360 --> 00:37:49,360
You two. I know what happened.
799
00:37:49,360 --> 00:37:51,360
PC Penhale, what's happened?
800
00:37:51,360 --> 00:37:54,040
You pretended
your farming vehicles were stolen
801
00:37:54,040 --> 00:37:56,400
when really
you kept and repainted the tractor
802
00:37:56,400 --> 00:37:58,360
in an attempt to commit
insurance fraud.
803
00:37:58,360 --> 00:38:00,360
I have no idea
what you're talking about.
804
00:38:00,360 --> 00:38:04,360
Nice shade of red. Recent too.
805
00:38:04,360 --> 00:38:06,360
I imagine if
I check the chassis number,
806
00:38:06,360 --> 00:38:09,360
it'll be the same as
the "missing" vehicle?
807
00:38:09,360 --> 00:38:10,360
Billy, is this true?
808
00:38:10,360 --> 00:38:12,360
- What?
- Is it true?
809
00:38:13,360 --> 00:38:14,360
Look, Joe,
810
00:38:14,360 --> 00:38:16,360
if it turns out you're right,
811
00:38:16,360 --> 00:38:18,040
just go easy on the lad,
812
00:38:18,040 --> 00:38:21,360
he's had a tough time since our dad
died, not been thinking straight.
813
00:38:21,360 --> 00:38:23,360
SIREN
814
00:38:28,360 --> 00:38:29,360
I've cracked it.
815
00:38:29,360 --> 00:38:30,400
I cracked it.
816
00:38:30,400 --> 00:38:32,360
The doc told him to wear gloves
817
00:38:32,360 --> 00:38:33,360
- if he painted again.
- I know.
818
00:38:33,360 --> 00:38:35,360
- Check the chassis numbers.
- I was going to.
819
00:38:35,360 --> 00:38:37,360
We need to tread carefully.
820
00:38:37,360 --> 00:38:39,360
This operation is almost certainly
just the tip of the iceberg.
821
00:38:39,360 --> 00:38:40,880
What do you mean?
822
00:38:40,880 --> 00:38:43,360
How many vehicles have you stolen
in the last few months, eh?
823
00:38:43,360 --> 00:38:45,360
Stolen, painted,
824
00:38:45,360 --> 00:38:46,360
and moved on.
825
00:38:46,360 --> 00:38:48,360
You think George and Billy
826
00:38:48,360 --> 00:38:49,360
were behind the others too?
827
00:38:49,360 --> 00:38:51,360
They're a lot cleverer
than they look.
828
00:38:51,360 --> 00:38:53,360
There's no grand scheme.
829
00:38:53,360 --> 00:38:55,560
Just a poor lad
who made a silly decision.
830
00:38:55,560 --> 00:38:57,360
We'll see.
831
00:38:57,360 --> 00:38:59,880
This investigation
has only just begun.
832
00:39:02,360 --> 00:39:03,360
OK.
833
00:39:03,360 --> 00:39:07,360
OK, you're still thinking about it
or...
834
00:39:07,360 --> 00:39:10,360
OK, you've got a deal.
835
00:39:11,360 --> 00:39:12,360
Ruth has told me
836
00:39:12,360 --> 00:39:13,400
from first-hand experience
837
00:39:13,400 --> 00:39:15,400
the benefits of being in business
with you two.
838
00:39:15,400 --> 00:39:18,360
And as long as Al remains in charge,
839
00:39:18,360 --> 00:39:20,360
I'm happy to go ahead.
840
00:39:20,360 --> 00:39:21,360
I'm going nowhere, sir.
841
00:39:21,360 --> 00:39:23,360
Draw up the deal
and I'll sign it, then.
842
00:39:23,360 --> 00:39:26,040
We've already got one.
Just need to date it.
843
00:39:26,040 --> 00:39:29,360
I think this calls for
a large celebration.
844
00:39:29,360 --> 00:39:31,360
Actually, I've got to get packing.
845
00:39:31,360 --> 00:39:32,360
- Oh.
- Ooh, Ken.
846
00:39:33,880 --> 00:39:36,360
Here, let us get you
back to your room.
847
00:39:36,360 --> 00:39:37,720
Bert, call Martin.
848
00:39:37,720 --> 00:39:39,560
Tell him Ken's not well.
849
00:39:39,560 --> 00:39:41,360
I'll be right as rain in a minute.
850
00:39:41,360 --> 00:39:43,360
Bring up the papers
when you're ready.
851
00:39:43,360 --> 00:39:45,360
I'll be up in ten minutes, mate.
852
00:39:47,360 --> 00:39:48,720
PC Penhale,
check the chassis number.
853
00:39:48,720 --> 00:39:50,360
ENGINE STARTS
854
00:39:55,360 --> 00:39:57,360
Billy, no.
855
00:39:57,360 --> 00:39:59,360
I told you,
the boy's not right in the head.
856
00:39:59,360 --> 00:40:01,360
Prison would be tough on him.
857
00:40:01,360 --> 00:40:03,360
I'll take that into consideration.
858
00:40:03,360 --> 00:40:04,360
Billy, get down.
859
00:40:04,360 --> 00:40:06,360
- No.
- What's wrong with you?
860
00:40:06,360 --> 00:40:07,560
He read about the robberies
in the paper.
861
00:40:07,560 --> 00:40:10,360
He thought if
we pretended ours had been stolen,
862
00:40:10,360 --> 00:40:11,560
nobody'd get suspicious.
863
00:40:11,560 --> 00:40:14,360
Billy! Look, he's really not well.
864
00:40:14,360 --> 00:40:16,360
You think
Dad would have let this happen?
865
00:40:16,360 --> 00:40:19,360
Trying to save the farm
by scamming on the insurance?
866
00:40:19,360 --> 00:40:20,360
Argh!
867
00:40:20,360 --> 00:40:23,360
- Billy!
- He's passed out. Billy, get out!
868
00:40:24,360 --> 00:40:26,360
Out of the way!
869
00:40:30,360 --> 00:40:32,360
Billy!
870
00:40:40,880 --> 00:40:42,360
- Where is he?
- In his room resting.
871
00:40:42,360 --> 00:40:44,360
- Dad's with him.
- I'll show you up.
872
00:40:51,360 --> 00:40:53,360
- KNOCK ON DOOR
- Ken?
873
00:40:53,360 --> 00:40:57,360
- It's Dr Ellingham.
- What happened?
874
00:40:57,360 --> 00:40:59,360
He agreed to sign.
I was just helping him.
875
00:41:14,360 --> 00:41:15,360
He's dead.
876
00:41:15,360 --> 00:41:17,360
Bert.
877
00:41:17,360 --> 00:41:19,360
- It's what he would have wanted.
- What's been going on?
878
00:41:19,360 --> 00:41:21,360
- It stinks of smoke in here.
- I don't know.
879
00:41:21,360 --> 00:41:24,040
I just came up and saw him
lying there. There's no pulse.
880
00:41:24,040 --> 00:41:26,360
- Poor Ken.
- Must have had a heart attack.
881
00:41:26,360 --> 00:41:27,360
He didn't enjoy the best health.
882
00:41:27,360 --> 00:41:29,360
I'll let the coroner decide
what the cause was.
883
00:41:29,360 --> 00:41:31,360
Hello. Yes.
884
00:41:32,360 --> 00:41:34,040
What?
885
00:41:34,040 --> 00:41:36,360
Right. On my way.
886
00:41:36,360 --> 00:41:38,360
I have an emergency.
I'll call the undertaker.
887
00:41:42,360 --> 00:41:44,360
This is probably inappropriate,
888
00:41:44,360 --> 00:41:47,040
but who owns the pub now?
889
00:41:47,040 --> 00:41:49,360
- Dad, that's very inappropriate.
- Of course.
890
00:41:49,360 --> 00:41:51,360
- Bert, really?
- I know.
891
00:41:51,360 --> 00:41:52,360
You're right.
892
00:41:53,360 --> 00:41:55,360
I'm sorry, Ken.
893
00:41:56,560 --> 00:42:00,360
Stay with us. The doc's on his way.
894
00:42:00,360 --> 00:42:03,040
Sergeant Mylow?
895
00:42:03,040 --> 00:42:04,200
Mark?
896
00:42:07,720 --> 00:42:09,360
Stop it.
897
00:42:09,360 --> 00:42:11,360
Oh, I thought you were done for.
898
00:42:11,360 --> 00:42:14,040
- Where are they?
- They're not going anywhere.
899
00:42:14,040 --> 00:42:15,360
Here's the doc.
900
00:42:20,360 --> 00:42:22,360
- Doc.
- What happened?
901
00:42:22,360 --> 00:42:23,560
He got hit by a tractor.
902
00:42:23,560 --> 00:42:25,360
Ambulance is on its way.
903
00:42:25,360 --> 00:42:27,040
Where does it hurt?
904
00:42:27,040 --> 00:42:29,360
My leg, neck, and arm
on the left side.
905
00:42:29,360 --> 00:42:31,360
Billy was driving the tractor,
906
00:42:31,360 --> 00:42:33,360
passed out.
907
00:42:33,360 --> 00:42:34,360
Wiggle your toes.
908
00:42:34,360 --> 00:42:36,720
That's twice today
I've cheated death, doc.
909
00:42:36,720 --> 00:42:41,880
Mm. In my car in the boot, there's a
neck brace. Can you get it, please?
910
00:42:41,880 --> 00:42:45,360
- Stay there and don't move.
- Ah...
911
00:42:46,360 --> 00:42:47,720
Out of the way.
912
00:42:48,720 --> 00:42:51,360
All right, take it easy.
What's his name?
913
00:42:51,360 --> 00:42:53,360
- Billy.
- Relax. Breath deeply.
914
00:42:53,360 --> 00:42:55,360
BILLY PANTS
915
00:43:03,360 --> 00:43:05,360
I don't think
the ulcer's perforated.
916
00:43:05,360 --> 00:43:06,720
I'll give you a strong antacid.
917
00:43:06,720 --> 00:43:09,360
That should keep you going
until the ambulance gets here.
918
00:43:09,360 --> 00:43:11,360
- Could we have some water?
- Should be some in here.
919
00:43:15,360 --> 00:43:16,360
Here.
920
00:43:17,360 --> 00:43:18,360
That's it.
921
00:43:20,360 --> 00:43:21,360
And swallow.
922
00:43:22,360 --> 00:43:23,360
All right.
923
00:43:24,560 --> 00:43:26,200
Doc!
924
00:43:26,200 --> 00:43:28,360
You should have seen him, Doc.
925
00:43:28,360 --> 00:43:31,360
Threw himself in front of
the tractor to save George.
926
00:43:31,360 --> 00:43:33,360
- My arm.
- Sorry.
927
00:43:33,360 --> 00:43:34,360
Mate, the doc's here now.
928
00:43:34,360 --> 00:43:36,360
Talk about above and beyond
the call of duty.
929
00:43:36,360 --> 00:43:38,360
- Arm!
- No thought for his own wellbeing...
930
00:43:38,360 --> 00:43:41,360
My arm! You're kneeling on my arm!
931
00:43:41,360 --> 00:43:42,360
Oh, right, sorry.
932
00:43:42,360 --> 00:43:44,360
He's hurt his arm.
933
00:43:52,400 --> 00:43:54,360
You arrested the brothers?
934
00:43:54,360 --> 00:43:56,040
Attempt to defraud
the insurance company.
935
00:43:56,040 --> 00:43:58,360
And there's no link between them
and the big southwest robberies?
936
00:43:58,360 --> 00:44:00,880
It doesn't look like it,
but you can have the arrests.
937
00:44:00,880 --> 00:44:03,360
The way you threw yourself
in front of that tractor
938
00:44:03,360 --> 00:44:04,360
to save George's life.
939
00:44:04,360 --> 00:44:05,560
It was nothing.
940
00:44:05,560 --> 00:44:08,360
I suppose some people might call me
a hero.
941
00:44:08,360 --> 00:44:09,360
If they do that, I can't stop them.
942
00:44:09,360 --> 00:44:11,360
So what did happen in Poland?
943
00:44:11,360 --> 00:44:13,360
You keep saying it was a long story.
944
00:44:13,360 --> 00:44:15,360
It's for another time.
945
00:44:15,360 --> 00:44:18,360
Well, Poland's loss is
Devon and Cornwall Police's gain.
946
00:44:18,360 --> 00:44:21,040
It's been a pleasure serving
alongside you, Sergeant Mylow.
947
00:44:21,040 --> 00:44:22,360
Likewise, PC Penhale.
948
00:44:22,360 --> 00:44:25,880
It's good to know
Portwenn's in safe hands.
949
00:44:25,880 --> 00:44:28,360
- Argh!
- Sorry, I forgot.
950
00:44:41,360 --> 00:44:42,360
You all right?
951
00:44:42,360 --> 00:44:43,360
I don't like needles.
952
00:44:43,360 --> 00:44:45,200
Since when?
953
00:44:45,200 --> 00:44:46,360
Nobody likes needles, Martin.
954
00:44:46,360 --> 00:44:48,360
BUDDY BARKS
955
00:44:48,360 --> 00:44:49,360
Get out.
956
00:44:49,360 --> 00:44:52,360
Oh, he's just concerned about me.
Go on.
957
00:44:52,360 --> 00:44:54,360
It's lovely he's back in the house,
though, isn't it?
958
00:44:54,360 --> 00:44:56,360
Mm. So, this blood test
959
00:44:56,360 --> 00:44:58,360
will let us know
if you've ovulated or not
960
00:44:58,360 --> 00:45:01,880
by measuring the amount of
progesterone in your blood system.
961
00:45:01,880 --> 00:45:04,360
As today is day 21,
levels should be at their peak.
962
00:45:04,360 --> 00:45:06,360
Is this legal?
963
00:45:06,360 --> 00:45:07,720
You being my doctor?
964
00:45:07,720 --> 00:45:09,720
I'm not your doctor,
I'm your husband.
965
00:45:12,720 --> 00:45:14,360
- Ow.
- Sorry.
966
00:45:14,360 --> 00:45:16,360
I should have said "sharp scratch".
967
00:45:22,040 --> 00:45:23,360
There you go.
968
00:45:28,200 --> 00:45:29,360
Doc, you need to come,
969
00:45:29,360 --> 00:45:30,360
- someone's been shot.
- Where?
970
00:45:30,360 --> 00:45:32,400
I don't know.
It's not life-threatening,
971
00:45:32,400 --> 00:45:34,360
so I'm guessing the buttocks.
972
00:45:34,360 --> 00:45:35,360
He was stealing my eggs.
973
00:45:35,360 --> 00:45:37,360
- That's ridiculous.
- Been happening for weeks.
974
00:45:37,360 --> 00:45:39,360
It's nothing to do with me.
975
00:45:39,360 --> 00:45:41,360
Give it here. I'll do it.
976
00:45:41,360 --> 00:45:43,360
- Argh!
- Oh, my God.
977
00:45:43,360 --> 00:45:44,400
You were the one that was shot.
978
00:45:44,400 --> 00:45:46,360
Oh, most of us round here
979
00:45:46,360 --> 00:45:49,360
don't approve of shooting strangers.
980
00:45:49,360 --> 00:45:52,360
Now Julia's swollen up
like a beetroot balloon.
981
00:45:52,360 --> 00:45:53,720
So you'd better get here fast,
she needs help.
982
00:45:53,720 --> 00:45:57,720
Subtitles by TVT
71192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.