All language subtitles for Blood.and.treasure.S01E01.AMRAP _ AMCON.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,570 --> 00:00:03,188 DR. ANA CASTILLO: 2,000 years ago, 2 00:00:03,196 --> 00:00:04,891 Antony and Cleopatra, 3 00:00:04,897 --> 00:00:08,569 two of the most powerful people in the world, fell in love. 4 00:00:08,575 --> 00:00:11,744 Their relationship brought civil war to the Roman Empire 5 00:00:11,750 --> 00:00:14,785 and an end to the Ptolemaic Dynasty of Egypt. 6 00:00:14,915 --> 00:00:16,682 They were said to be buried together. 7 00:00:16,688 --> 00:00:18,131 Throughout the ages, 8 00:00:18,137 --> 00:00:20,920 their final resting place has remained hidden. 9 00:00:20,987 --> 00:00:22,555 Until now. 10 00:00:26,827 --> 00:00:28,761 [WIND WHISTLING] 11 00:00:51,594 --> 00:00:53,562 MAX: Doctor, this is a dead end. 12 00:00:53,568 --> 00:00:56,403 No, Max. This is a door. 13 00:00:59,163 --> 00:01:01,631 Here's where the lever would go to open it. 14 00:01:01,699 --> 00:01:03,767 Wait. So your theory was right? 15 00:01:03,835 --> 00:01:05,469 There's only one way to find out. 16 00:01:15,012 --> 00:01:17,814 [GROANING, INDISTINCT CHATTER] 17 00:01:17,882 --> 00:01:19,983 [WIND WHISTLING] 18 00:01:24,889 --> 00:01:26,957 [GARBLED RADIO TRANSMISSION] 19 00:01:31,557 --> 00:01:33,658 Light it up. 20 00:01:50,798 --> 00:01:53,066 What the...? 21 00:01:53,384 --> 00:01:55,318 There's only one of them here. 22 00:01:55,386 --> 00:01:56,820 It's only Antony. 23 00:01:56,826 --> 00:01:58,827 MAX: Dr. Castillo! Come. 24 00:02:00,801 --> 00:02:02,292 You see? 25 00:02:08,633 --> 00:02:10,484 Afrika Korps 26 00:02:10,539 --> 00:02:12,602 from the Nazi invasion of Egypt. 27 00:02:12,608 --> 00:02:14,800 MAX: So, what, they found the secret room and got sealed in? 28 00:02:14,806 --> 00:02:17,920 - By who? - It doesn't make any sense. 29 00:02:17,926 --> 00:02:20,561 "All those who would disturb the sacred 30 00:02:20,567 --> 00:02:23,114 "tomb will come to no swift death 31 00:02:23,381 --> 00:02:25,682 "and be cursed for all eternity." 32 00:02:26,951 --> 00:02:28,885 [INDISTINCT CHATTER] 33 00:02:30,087 --> 00:02:31,822 Call back to base camp. 34 00:02:31,828 --> 00:02:33,996 Notify the Egyptian Ministry of our find. 35 00:02:34,125 --> 00:02:37,027 [RADIO CHIRPS, SOUND OF MAN YELLING, GUNFIRE] 36 00:02:37,094 --> 00:02:38,586 MAX: Stay right here. 37 00:02:50,408 --> 00:02:53,376 [GUNFIRE, MEN YELLING] 38 00:02:53,382 --> 00:02:55,782 - [SHRIEKS] - [GUNFIRE CONTINUES] 39 00:02:55,788 --> 00:02:58,500 - [GASPS] Oh. - [GLASS SHATTERS] 40 00:03:05,122 --> 00:03:07,057 MAN: Get up. 41 00:03:11,404 --> 00:03:13,706 Where's the other sarcophagus? 42 00:03:14,719 --> 00:03:16,733 Where is Cleopatra? 43 00:03:17,003 --> 00:03:19,104 Even if I knew, I wouldn't tell you. 44 00:03:19,882 --> 00:03:21,695 Set the explosives. 45 00:03:21,701 --> 00:03:24,307 - No! No, you can't. - Take her. 46 00:03:24,313 --> 00:03:26,807 - And deal with them. - No! No! 47 00:03:26,813 --> 00:03:29,613 No! No! You can't do that! No! 48 00:03:32,516 --> 00:03:33,950 [GROANS SOFTLY] 49 00:03:34,018 --> 00:03:35,485 [PANTING] 50 00:03:35,553 --> 00:03:37,387 Aah! 51 00:03:46,664 --> 00:03:49,766 [ENGINE REVS] 52 00:03:57,008 --> 00:03:59,309 [RUMBLING] 53 00:04:05,839 --> 00:04:07,773 54 00:04:07,779 --> 00:04:12,732 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.MY-SUBS.com - 55 00:04:34,576 --> 00:04:36,510 YOSHI: Danny? 56 00:04:36,516 --> 00:04:37,847 Yoshi. 57 00:04:38,601 --> 00:04:40,216 This is incredible. 58 00:04:40,284 --> 00:04:43,853 How do you not just stare at this stuff all day? 59 00:04:43,921 --> 00:04:46,489 I appreciate you coming by, Danny, but I'm kind of busy, 60 00:04:46,495 --> 00:04:48,453 - so if you want to get to the point... - Not a problem. 61 00:04:48,459 --> 00:04:50,064 I just came to take the Vermeer. 62 00:04:50,070 --> 00:04:52,826 - I'll be out of your way. - Dude, we talked about this. 63 00:04:52,842 --> 00:04:54,442 I can't just give away a Vermeer. 64 00:04:54,448 --> 00:04:56,306 You won't be giving it away. You'll be giving it back 65 00:04:56,312 --> 00:04:57,912 to its rightful owner, my client. 66 00:04:57,918 --> 00:04:59,201 You know, we have provenance on this 67 00:04:59,207 --> 00:05:00,598 painting going back over 70 years. 68 00:05:00,604 --> 00:05:03,613 I have a photo of my client with the painting. 69 00:05:04,388 --> 00:05:06,187 You have a photo of a little girl 70 00:05:06,193 --> 00:05:07,712 who could be anyone standing in front 71 00:05:07,718 --> 00:05:09,486 of what may or may not be our painting. 72 00:05:09,492 --> 00:05:12,227 Look, this photo... unlike the rest of my client's family... 73 00:05:12,294 --> 00:05:14,195 Is all that made it out of Auschwitz. 74 00:05:14,263 --> 00:05:15,335 [SIGHS] 75 00:05:15,724 --> 00:05:17,637 Okay. Fine. 76 00:05:17,643 --> 00:05:19,426 Let's do this. You see, the Nazis... 77 00:05:19,432 --> 00:05:20,945 They weren't just murderers. 78 00:05:20,951 --> 00:05:23,594 They were murderers who kept meticulous records. 79 00:05:23,600 --> 00:05:25,342 These are manifests for art 80 00:05:25,358 --> 00:05:27,759 seized by Hitler's treasure hunters in the E.R.R. 81 00:05:27,764 --> 00:05:29,698 Now here is an entry for the painting, 82 00:05:29,704 --> 00:05:31,071 as well as the family name Hoffman. 83 00:05:31,097 --> 00:05:33,199 The painting is then transferred to the Jeu de Paume in Paris, 84 00:05:33,205 --> 00:05:34,494 where it is received by Hermann Göring... 85 00:05:34,500 --> 00:05:35,724 Okay, okay, okay! 86 00:05:35,730 --> 00:05:37,130 Look, I'm trying to help, Danny, 87 00:05:37,136 --> 00:05:40,071 but this painting will sell at auction for $30 million. 88 00:05:40,139 --> 00:05:41,973 Yoshi... 89 00:05:42,041 --> 00:05:43,775 I feel the good in you. 90 00:05:43,843 --> 00:05:45,143 The conflict. 91 00:05:45,211 --> 00:05:46,645 Sorry to interrupt, fellas. 92 00:05:46,712 --> 00:05:48,280 - Mr. Reece. - Jay. 93 00:05:48,286 --> 00:05:49,938 I had no idea that you were visiting us today. 94 00:05:49,944 --> 00:05:51,177 Actually, I need him. 95 00:05:51,183 --> 00:05:53,118 And I couldn't help overhearing. 96 00:05:53,124 --> 00:05:55,025 So, Yoshi, here's the deal. 97 00:05:55,031 --> 00:05:57,546 The auction house is gonna give Danny the painting for free. 98 00:05:57,552 --> 00:05:59,686 In return, pick any two paintings. 99 00:05:59,692 --> 00:06:03,094 I'll exhibit them in my museum for, say, six months. 100 00:06:03,100 --> 00:06:05,563 They'll double in value, and you'll get to avoid all 101 00:06:05,569 --> 00:06:07,938 the bad PR that'll come from his client's lawsuit, 102 00:06:08,000 --> 00:06:09,534 which I will pay for. 103 00:06:09,813 --> 00:06:11,843 That's very generous of you, Mr. Reece. 104 00:06:11,991 --> 00:06:13,733 I'm sure that we can find a way 105 00:06:13,739 --> 00:06:15,273 to accommodate you. 106 00:06:15,341 --> 00:06:17,609 Thank you, Yoshi. Thank you, Jay. 107 00:06:17,615 --> 00:06:19,172 Nothin', kid. Come on, my ride's waiting. 108 00:06:19,178 --> 00:06:20,312 How's it going, Yates? 109 00:06:20,379 --> 00:06:21,780 Not too bad, Danny. Yourself? 110 00:06:21,847 --> 00:06:24,616 - Living the dream. - Attaboy. 111 00:06:32,091 --> 00:06:35,060 Ana Castillo was there, Danny, at the pyramids. 112 00:06:35,773 --> 00:06:39,130 Oh, my God. Is she okay? 113 00:06:39,198 --> 00:06:40,781 It appears she's been taken, 114 00:06:40,787 --> 00:06:42,751 along with her discovery. 115 00:06:43,269 --> 00:06:45,658 She found Antony and Cleopatra. 116 00:06:45,664 --> 00:06:47,478 After all these years, she found them. 117 00:06:47,484 --> 00:06:49,140 Whoa-oa-oa. Hold on. 118 00:06:49,208 --> 00:06:52,844 Dr. Castillo found Antony and Cleopatra? 119 00:06:52,912 --> 00:06:54,479 In the pyramids? 120 00:06:54,485 --> 00:06:55,919 - That doesn't make any sense. - I know. 121 00:06:55,925 --> 00:06:57,791 But she discovered evidence that they had been moved 122 00:06:57,797 --> 00:07:00,418 into the pyramids hundreds of years ago. 123 00:07:00,486 --> 00:07:01,920 - [EXHALES SHARPLY] - She sent me a message 124 00:07:01,988 --> 00:07:05,156 that she had found the tomb right before the attack. 125 00:07:05,162 --> 00:07:07,095 Her body wasn't there, so I 126 00:07:07,101 --> 00:07:09,792 need you to help me find her. 127 00:07:10,329 --> 00:07:13,765 Jay, you-you know what Dr. Castillo means to me. 128 00:07:13,833 --> 00:07:15,934 I want to help, but I'm... 129 00:07:16,002 --> 00:07:17,769 I'm not that guy anymore. 130 00:07:17,837 --> 00:07:19,170 You should call the FBI. 131 00:07:19,238 --> 00:07:21,606 Well, I would, if you still worked there. 132 00:07:21,674 --> 00:07:24,075 All right, look, the best way to find Ana is to 133 00:07:24,081 --> 00:07:25,982 follow the treasure to the terrorists, 134 00:07:26,112 --> 00:07:28,046 the same way you tracked Karim Farouk. 135 00:07:28,052 --> 00:07:29,686 That didn't exactly end well. 136 00:07:29,815 --> 00:07:31,282 Danny, there's nobody better 137 00:07:31,350 --> 00:07:33,618 at tracking blood antiquities than you. 138 00:07:33,624 --> 00:07:34,898 And I promise, you will have 139 00:07:34,904 --> 00:07:36,860 every dollar, every connection 140 00:07:36,922 --> 00:07:39,190 that is mine at your disposal. 141 00:07:39,258 --> 00:07:41,793 Ana does not have time for all the red tape. 142 00:07:41,861 --> 00:07:44,562 She needs you to save her. 143 00:07:55,508 --> 00:07:57,575 You're letting me borrow your jet? 144 00:07:57,643 --> 00:07:59,444 One of my jets, yeah. 145 00:07:59,512 --> 00:08:01,479 For incidentals. 146 00:08:01,547 --> 00:08:04,282 You get a fix on Ana's location, you call me. 147 00:08:04,350 --> 00:08:05,884 I'll send in the K&R team. 148 00:08:05,951 --> 00:08:09,054 Do not rush in there trying to make up for the past. 149 00:08:09,121 --> 00:08:11,289 Can you call in a favor, pull a passport for me? 150 00:08:11,357 --> 00:08:14,107 Yeah, give me the name, I'll have Yates track it for you. 151 00:08:14,113 --> 00:08:15,558 Lexi Vaziri. 152 00:08:15,926 --> 00:08:17,991 [SCOFFS] Tell me you're joking. 153 00:08:17,997 --> 00:08:20,493 - I need her. - Well, that's honest, at least. 154 00:08:20,499 --> 00:08:21,856 I need her help 155 00:08:21,862 --> 00:08:23,485 to find Dr. Castillo. 156 00:08:23,491 --> 00:08:25,637 Kid, I know how much you love to try and save 157 00:08:25,643 --> 00:08:27,013 beautiful, broken things... 158 00:08:27,019 --> 00:08:29,274 I appreciate you trying to look out for me, Jay, 159 00:08:29,341 --> 00:08:31,509 but I know what I'm doing. 160 00:08:32,472 --> 00:08:35,007 Safe flight, Danny. 161 00:08:38,818 --> 00:08:40,718 162 00:08:53,732 --> 00:08:55,166 [CORK POPS] 163 00:08:55,172 --> 00:08:56,773 I suppose this will do. 164 00:08:56,902 --> 00:08:58,903 It's the best they have. 165 00:09:00,005 --> 00:09:04,042 So, how does a Middle Eastern girl get an English accent? 166 00:09:04,620 --> 00:09:07,879 Boarding school. Briarcliff. 167 00:09:07,947 --> 00:09:10,281 - I went to Kerrisdale. - Mm. 168 00:09:10,349 --> 00:09:12,156 Our rowing club crushed you every 169 00:09:12,162 --> 00:09:14,023 - year at the Regatta. - [CHUCKLES] 170 00:09:14,086 --> 00:09:17,700 You cheated every year at the Regatta. 171 00:09:18,475 --> 00:09:20,242 Half your team was on steroids. 172 00:09:26,799 --> 00:09:28,867 Why are you still dressed? 173 00:09:28,934 --> 00:09:31,436 ♪ All it costs is just a minute now ♪ 174 00:09:31,504 --> 00:09:35,173 ♪ For one dollar, you can show me how ♪ 175 00:09:35,241 --> 00:09:39,677 ♪ I'll take your hand and then your worries, too ♪ 176 00:09:39,745 --> 00:09:41,713 ♪ In just one dance ♪ 177 00:09:41,780 --> 00:09:45,617 ♪ I'll make your dreams come true. ♪ 178 00:09:50,122 --> 00:09:53,091 - [BEEPING] - 179 00:09:54,226 --> 00:09:55,693 - [TRILLING] - 180 00:09:59,556 --> 00:10:01,789 [EXHALES] Hello there. 181 00:10:15,481 --> 00:10:17,115 [DEVICE CHIMES] 182 00:10:17,183 --> 00:10:19,384 [WOMAN CALLING OUT FROM NEXT ROOM] 183 00:10:23,262 --> 00:10:24,568 Who are you? 184 00:10:24,574 --> 00:10:25,890 I'm his mistress. 185 00:10:25,958 --> 00:10:28,960 I'm his mistress! 186 00:10:29,028 --> 00:10:31,362 [WOMAN SCREAMING] 187 00:10:43,475 --> 00:10:45,276 [MAN SHOUTING INDISTINCTLY] 188 00:10:45,344 --> 00:10:46,644 Hey! 189 00:10:50,649 --> 00:10:52,150 [EXHALES] 190 00:10:54,687 --> 00:10:56,554 [SIREN BLARING] 191 00:10:56,622 --> 00:10:57,989 [TIRES SCREECH] 192 00:10:58,057 --> 00:10:59,457 [PANTING] 193 00:10:59,805 --> 00:11:00,838 Hey! 194 00:11:00,844 --> 00:11:02,778 [OFFICERS SHOUTING IN FRENCH] 195 00:11:05,864 --> 00:11:07,065 [PANTS] 196 00:11:07,132 --> 00:11:08,499 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 197 00:11:12,844 --> 00:11:13,944 Hey. 198 00:11:14,206 --> 00:11:15,262 O-Okay... 199 00:11:15,490 --> 00:11:17,664 - You have got to be joking. - I know you didn't... 200 00:11:17,670 --> 00:11:19,671 Look, I get it, but it's important. 201 00:11:19,677 --> 00:11:20,939 - Are you stalking me? - No. 202 00:11:20,945 --> 00:11:22,441 I tracked your passport to France. 203 00:11:22,447 --> 00:11:23,854 A credit card hit on one of your 204 00:11:23,860 --> 00:11:25,416 - aliases pointed me here. - Really? 205 00:11:25,422 --> 00:11:27,479 Okay, yeah, that did sound like I was stalking you, but... 206 00:11:27,485 --> 00:11:28,842 Someone's in trouble, 207 00:11:28,848 --> 00:11:30,916 - and I need your help. - Good old Danny McNamara. 208 00:11:30,922 --> 00:11:32,199 Always playing the hero no matter 209 00:11:32,205 --> 00:11:33,825 how many lives he ruins in the process. 210 00:11:33,831 --> 00:11:35,292 Have you been watching the news? 211 00:11:35,355 --> 00:11:36,655 - [SIGHS] - Egypt? 212 00:11:36,661 --> 00:11:37,864 Yeah. 213 00:11:37,870 --> 00:11:40,526 Well, it wasn't just terrorism, it was an art heist. 214 00:11:41,370 --> 00:11:44,358 The tomb of Antony and Cleopatra was in the pyramid. 215 00:11:44,364 --> 00:11:46,532 You do know that the pyramids are 2,000 years older 216 00:11:46,538 --> 00:11:48,439 than Antony and Cleopatra? 217 00:11:48,445 --> 00:11:51,338 - Mm. - So why hasn't the news mentioned it? 218 00:11:51,344 --> 00:11:52,538 Only four people know. 219 00:11:52,875 --> 00:11:55,328 Including my mentor, Dr. Castillo, 220 00:11:55,334 --> 00:11:56,411 who was taken. 221 00:11:56,417 --> 00:11:58,483 My father always said that tomb was cursed. 222 00:11:58,489 --> 00:12:00,206 I don't remember you being superstitious. 223 00:12:00,212 --> 00:12:01,986 All I know is that no one who's ever gone looking 224 00:12:01,992 --> 00:12:03,134 for it has come back alive. 225 00:12:03,140 --> 00:12:05,208 So I hope you find her, Danny. Good luck. 226 00:12:05,214 --> 00:12:06,281 Okay. 227 00:12:06,376 --> 00:12:09,011 Fine. If that's what you want. 228 00:12:09,306 --> 00:12:10,773 [DOOR CLOSES] 229 00:12:12,643 --> 00:12:14,577 [SPEAKING FRENCH] 230 00:12:15,679 --> 00:12:16,813 Excusez-moi. 231 00:12:18,649 --> 00:12:21,084 Okay, don't do it for me. 232 00:12:21,090 --> 00:12:23,158 Do it to help me catch the bastards 233 00:12:23,164 --> 00:12:24,965 who destroyed the symbol of your country. 234 00:12:26,607 --> 00:12:27,708 Why do you need me? 235 00:12:27,708 --> 00:12:29,465 I need someone who thinks like a criminal... 236 00:12:29,471 --> 00:12:31,873 Who has access to people and places I don't. 237 00:12:31,940 --> 00:12:33,541 Together, we can find Dr. Castillo 238 00:12:33,609 --> 00:12:35,209 much faster than I can alone. 239 00:12:35,277 --> 00:12:37,412 And you really think you can get me out of this? 240 00:12:37,479 --> 00:12:40,214 Yeah. The Minister of Interior owes me a favor. 241 00:12:40,220 --> 00:12:42,006 You mentioned something about a finder's fee? 242 00:12:42,012 --> 00:12:44,280 - I don't believe I did, no. - Nice try. 243 00:12:44,286 --> 00:12:46,087 The tomb of Antony and Cleopatra would be 244 00:12:46,155 --> 00:12:48,056 one of the biggest finds in history. 245 00:12:48,123 --> 00:12:50,715 I think my efforts are worth at least a million euros. 246 00:12:50,721 --> 00:12:52,722 For you, a million five. 247 00:12:52,728 --> 00:12:55,530 - I'm sure we can work something out. - Good. 248 00:12:56,433 --> 00:12:59,662 I heard, through the grapevine, that some Egyptian antiquities 249 00:12:59,668 --> 00:13:01,359 are gonna be on sale tomorrow night 250 00:13:01,365 --> 00:13:03,066 at a black-market bazaar in Rome. 251 00:13:03,072 --> 00:13:05,440 Don't know where or when, but you could tag along. 252 00:13:05,775 --> 00:13:07,943 Assuming you don't slow me down. 253 00:13:07,949 --> 00:13:09,249 Deal. 254 00:13:09,317 --> 00:13:11,652 Tell me: how, exactly, were you planning on 255 00:13:11,719 --> 00:13:14,655 getting to Rome while locked behind bars? 256 00:13:16,958 --> 00:13:18,458 I wasn't too worried about it. 257 00:13:18,526 --> 00:13:19,593 Wait... 258 00:13:33,437 --> 00:13:35,371 259 00:13:37,041 --> 00:13:38,975 - [SIREN WAILING] - [TIRES SCREECH] 260 00:13:46,383 --> 00:13:48,284 [OFFICER SHOUTING ORDERS] 261 00:13:48,352 --> 00:13:52,222 Freeze. FBI. Don't move. 262 00:13:59,296 --> 00:14:00,330 [GROANING] 263 00:14:04,235 --> 00:14:06,169 [POLICE SPEAKING FRENCH] 264 00:14:18,276 --> 00:14:20,321 Well, I hope you have a good lawyer, Miss. 265 00:14:20,327 --> 00:14:22,261 [POLICE RADIO CHATTER] 266 00:14:30,589 --> 00:14:32,582 I heard you started some 267 00:14:32,588 --> 00:14:34,663 international law firm. 268 00:14:34,726 --> 00:14:37,194 Oh. Now who's stalking who? 269 00:14:37,262 --> 00:14:38,796 It's a small world. 270 00:14:38,864 --> 00:14:40,798 Yeah, I practice international law. 271 00:14:40,866 --> 00:14:43,734 My "firm" is me working out of my apartment. 272 00:14:43,802 --> 00:14:45,970 And knowing you, most of your clients are pro bono, 273 00:14:46,037 --> 00:14:47,872 so who's footing the bill for all this? 274 00:14:47,939 --> 00:14:50,040 - Jay Reece. - Ah. 275 00:14:50,108 --> 00:14:52,343 He was funding Dr. Castillo's expedition. 276 00:14:52,410 --> 00:14:54,379 Protecting his investment. Got it. 277 00:14:54,385 --> 00:14:56,242 Trying to save Dr. Castillo's life. 278 00:14:56,248 --> 00:14:58,849 Oh, come on, he's trying to save the treasure 279 00:14:58,917 --> 00:15:00,718 he spent a fortune to find. 280 00:15:01,053 --> 00:15:02,420 I know how rich guys think. 281 00:15:02,426 --> 00:15:03,626 You don't know him. 282 00:15:03,632 --> 00:15:05,951 Really? And how do you know Jacob Reece? 283 00:15:05,957 --> 00:15:08,826 It's a long story, but he's one of the few people 284 00:15:08,832 --> 00:15:10,450 who have actually been there for me. 285 00:15:10,456 --> 00:15:12,424 Just like Dr. Castillo. 286 00:15:12,430 --> 00:15:14,231 She's pretty hot. 287 00:15:14,299 --> 00:15:16,734 Maybe he's boning her. 288 00:15:17,388 --> 00:15:19,423 Hey, when did you steal my phone? 289 00:15:19,429 --> 00:15:20,713 And how did you unlock it? 290 00:15:20,719 --> 00:15:23,354 It's just a helpful little tool I picked up in Hong Kong. 291 00:15:23,360 --> 00:15:24,727 No one is boning... 292 00:15:24,733 --> 00:15:26,853 Look, is it so difficult for you to imagine 293 00:15:26,859 --> 00:15:29,293 that sometimes people just do nice things? 294 00:15:29,361 --> 00:15:32,664 Does he call her "Dr. Castillo," or does he call her "Ana"? 295 00:15:34,031 --> 00:15:36,098 - Aha. - That doesn't prove anything. 296 00:15:36,110 --> 00:15:37,677 Old people need love, too, Danny. 297 00:15:37,683 --> 00:15:40,185 Look, they're more like my parents than my actual parents. 298 00:15:40,191 --> 00:15:42,593 So I just don't want to picture them that way. 299 00:15:42,599 --> 00:15:45,868 - Okay? - You haven't changed... at all. 300 00:15:45,936 --> 00:15:47,904 What is that supposed to mean? 301 00:15:47,910 --> 00:15:50,612 Forget it. There's a reason we were never gonna work. 302 00:15:50,618 --> 00:15:53,820 Oh. There's a thousand reasons we were never gonna work. 303 00:16:04,988 --> 00:16:06,723 I've got a lead on the black-market bazaar, 304 00:16:06,790 --> 00:16:08,224 but we have to make a stop first. 305 00:16:08,292 --> 00:16:09,892 You need a suit. 306 00:16:09,960 --> 00:16:12,895 I don't see what's wrong with what I'm wearing. 307 00:16:12,963 --> 00:16:15,798 Exactly the problem. 308 00:16:15,804 --> 00:16:17,382 You never used to mind my clothes 309 00:16:17,388 --> 00:16:18,789 when we were together. 310 00:16:18,795 --> 00:16:21,070 That's because I assumed it was an FBI thing. 311 00:16:21,076 --> 00:16:23,045 Like they preferred for you to dress, you know, 312 00:16:23,051 --> 00:16:24,478 - boring. - What? 313 00:16:24,484 --> 00:16:26,519 The point is, rich people dress in a way that signals 314 00:16:26,525 --> 00:16:28,338 to other rich people that they belong. 315 00:16:28,344 --> 00:16:30,413 That's why the $400 T-shirt exists. 316 00:16:30,481 --> 00:16:32,782 Where we're going, you will stick out like a sore thumb, 317 00:16:32,850 --> 00:16:34,450 and that will get us killed. 318 00:16:34,456 --> 00:16:36,824 Doesn't look like a store. 319 00:16:36,830 --> 00:16:38,149 Oh, now you're picking a lock. 320 00:16:38,155 --> 00:16:39,689 - Come on! - Danny, I think we can both agree 321 00:16:39,695 --> 00:16:41,029 that we obviously don't have time 322 00:16:41,035 --> 00:16:43,760 to buy you a suit and get it properly tailored for tonight. 323 00:16:43,766 --> 00:16:45,285 So, this is my ex-boyfriend's place. 324 00:16:45,291 --> 00:16:46,691 You're both the same size, 325 00:16:46,697 --> 00:16:49,132 and he has style. 326 00:16:51,635 --> 00:16:53,736 Well, don't just stand there. 327 00:17:00,811 --> 00:17:02,478 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 328 00:17:10,154 --> 00:17:12,088 [SPEAKING ITALIAN] 329 00:17:22,933 --> 00:17:25,268 I feel very uncomfortable in a stolen suit. 330 00:17:25,335 --> 00:17:27,036 Oh, calm down. He's not gonna miss it. 331 00:17:27,104 --> 00:17:28,671 I'm not in the FBI anymore. 332 00:17:28,677 --> 00:17:31,712 You break the law, I can't protect you. 333 00:17:31,718 --> 00:17:34,687 Oh, I've never needed a man to protect me. 334 00:18:01,772 --> 00:18:03,139 Ma. 335 00:18:12,416 --> 00:18:15,585 Normally, I would have shot you by now, 336 00:18:15,831 --> 00:18:19,868 but Mama says I need to work on my English. 337 00:18:21,758 --> 00:18:25,535 Mama thinks your friend is an Interpol agent. 338 00:18:25,541 --> 00:18:27,563 [CHUCKLES] You're joking. 339 00:18:27,569 --> 00:18:29,925 He's my boy toy. I literally got him that suit. 340 00:18:29,931 --> 00:18:31,854 You can't be too careful these days. 341 00:18:33,682 --> 00:18:35,416 I'm going to need proof 342 00:18:35,484 --> 00:18:37,318 you're not working for the cops. 343 00:18:37,386 --> 00:18:39,887 You can ask your daughter, Sophia. 344 00:18:42,111 --> 00:18:43,712 Your daughter is a friend. 345 00:18:43,780 --> 00:18:47,182 I know you haven't spoken in a long time. 346 00:18:47,250 --> 00:18:49,751 You tell me what I want to know, 347 00:18:49,819 --> 00:18:52,874 and I can help smooth things over between you two. 348 00:18:56,859 --> 00:18:59,047 I-I hear she has a little boy now. 349 00:18:59,880 --> 00:19:01,942 Niko, yeah. 350 00:19:03,361 --> 00:19:05,529 He has his grandfather's eyes. 351 00:19:09,667 --> 00:19:11,790 You know, I wouldn't have minded a heads-up 352 00:19:11,796 --> 00:19:13,580 that we were meeting with the Mafia. 353 00:19:13,643 --> 00:19:15,700 I've got a friend in Interpol who could have helped. 354 00:19:15,706 --> 00:19:17,746 Oh, great idea. 355 00:19:17,876 --> 00:19:19,576 Until your friend tipped off the Aluzzos, 356 00:19:19,582 --> 00:19:21,183 then no more black-market bazaar, 357 00:19:21,250 --> 00:19:23,552 Antony and Cleopatra disappear, 358 00:19:23,619 --> 00:19:27,189 you lose Dr. Castillo and I lose my finder's fee. 359 00:19:27,195 --> 00:19:30,031 Gwen Karlsson would never do that. 360 00:19:30,159 --> 00:19:32,861 All it takes is one bad apple. 361 00:19:32,929 --> 00:19:34,796 And I don't know Gwen. 362 00:19:39,145 --> 00:19:40,831 - Agent Karlsson. - Captain Fabi. 363 00:19:40,837 --> 00:19:42,938 [SPEAKS ITALIAN] 364 00:19:47,110 --> 00:19:49,444 You do know you're supposed to sip that, right? 365 00:19:49,512 --> 00:19:52,781 Why is the Carabinieri following Danny McNamara? 366 00:19:55,218 --> 00:19:56,985 Come. 367 00:19:57,053 --> 00:19:58,987 Let's discuss this inside. 368 00:20:00,556 --> 00:20:02,124 FABI: McNamara is involved 369 00:20:02,130 --> 00:20:04,459 in the blood antiquities ring we've been monitoring. 370 00:20:04,527 --> 00:20:07,429 - I assume that's a joke. - [CHUCKLES] 371 00:20:07,497 --> 00:20:10,298 I don't think I've ever heard you tell a joke, Gwen. 372 00:20:10,366 --> 00:20:12,968 Agent Karlsson. 373 00:20:13,035 --> 00:20:15,306 My apologies. Agent Karlsson. 374 00:20:16,362 --> 00:20:19,597 The woman with McNamara is Lexi Vaziri. 375 00:20:19,603 --> 00:20:21,571 She was arrested in Monte Carlo last night. 376 00:20:21,577 --> 00:20:23,311 McNamara pulled strings to get her out. 377 00:20:23,651 --> 00:20:25,852 They arrived together in Rome three hours ago. 378 00:20:26,060 --> 00:20:28,211 Coincidentally, a dozen known traffickers 379 00:20:28,217 --> 00:20:30,485 have also entered Rome in the last 48 hours. 380 00:20:30,553 --> 00:20:31,867 There's a black-market bazaar 381 00:20:31,873 --> 00:20:33,593 happening somewhere in Rome tonight. 382 00:20:33,656 --> 00:20:34,756 Captain Fabi, 383 00:20:34,824 --> 00:20:35,824 Danny does a lot of work 384 00:20:35,892 --> 00:20:37,526 repatriating stolen art. 385 00:20:37,593 --> 00:20:39,761 He's probably just investigating it. 386 00:20:39,954 --> 00:20:42,197 Well, why hasn't he liaised with me 387 00:20:42,203 --> 00:20:43,937 or anyone else at the Carabinieri? 388 00:20:44,066 --> 00:20:46,259 Did he reach out to anyone at Interpol? 389 00:20:47,170 --> 00:20:49,771 You know, I worked with Danny when he was at the FBI. 390 00:20:49,839 --> 00:20:52,007 That was during the Farouk investigation, right? 391 00:20:52,074 --> 00:20:54,026 The one he botched by letting him get away? 392 00:20:54,032 --> 00:20:55,166 Farouk was killed. 393 00:20:55,172 --> 00:20:57,135 By the Egyptians, a year later. 394 00:20:57,141 --> 00:20:58,842 No thanks to the FBI. 395 00:20:58,848 --> 00:21:02,184 All because of McNamara's mistake. 396 00:21:02,732 --> 00:21:06,631 You know, something like that could really change a man. 397 00:21:07,089 --> 00:21:08,957 You're being absurd. 398 00:21:09,407 --> 00:21:12,509 Danny is the most moral and ethical person I've ever met. 399 00:21:12,563 --> 00:21:15,428 In that case, what is the most ethical and moral person 400 00:21:15,434 --> 00:21:16,789 you've ever met doing 401 00:21:16,795 --> 00:21:19,234 meeting with the Aluzzo Mafia, hmm? 402 00:21:19,302 --> 00:21:21,236 [EXHALES] 403 00:21:21,304 --> 00:21:23,805 Don't forget, Agent Karlsson, 404 00:21:24,045 --> 00:21:25,412 you are a guest here. 405 00:21:25,480 --> 00:21:27,714 This is my investigation. 406 00:21:27,782 --> 00:21:29,850 And this? 407 00:21:30,324 --> 00:21:31,952 Well, this looks like conspiracy 408 00:21:31,977 --> 00:21:33,707 to traffic in blood antiquities. 409 00:21:34,122 --> 00:21:36,723 I'm going to get a warrant for their arrest. 410 00:21:48,506 --> 00:21:50,507 [SIGHS] 411 00:21:50,672 --> 00:21:53,274 Are you at all concerned that we don't know anything 412 00:21:53,342 --> 00:21:54,917 about what we're walking into? 413 00:21:54,942 --> 00:21:57,747 We know exactly what we're walking into. 414 00:21:57,753 --> 00:22:00,688 A black-market bazaar thrown by dangerous criminals, 415 00:22:00,694 --> 00:22:03,162 attended by greedy and unscrupulous people. 416 00:22:03,168 --> 00:22:05,436 Oh, so, for you, just another Saturday night. 417 00:22:05,690 --> 00:22:06,817 BOY: Oh. 418 00:22:12,594 --> 00:22:14,318 Carlo sent me. 419 00:22:14,324 --> 00:22:17,333 Good. I thought we came to the wrong place. 420 00:22:17,333 --> 00:22:19,525 I'm taking you the back way. 421 00:22:20,136 --> 00:22:22,070 Ladies first. 422 00:22:35,792 --> 00:22:37,208 Prego. 423 00:22:48,683 --> 00:22:50,202 Any problem you have with 424 00:22:50,208 --> 00:22:51,847 a seller is your problem. 425 00:22:51,853 --> 00:22:53,390 Unless it gets in the way of business. 426 00:22:53,396 --> 00:22:54,863 Then it becomes my problem. 427 00:22:55,204 --> 00:22:57,405 Don't become my problem. 428 00:23:00,142 --> 00:23:02,077 [INDISTINCT CHATTER] 429 00:23:10,681 --> 00:23:12,149 [CHUCKLES] 430 00:23:12,155 --> 00:23:15,091 It's like a rich douche convention. 431 00:23:16,994 --> 00:23:20,564 Rue de Village by Pissarro. 432 00:23:21,163 --> 00:23:24,666 It-it disappeared in 1938. 433 00:23:24,734 --> 00:23:28,420 This statue from the 13th century was stolen 434 00:23:28,460 --> 00:23:30,228 from the temple complex in Jaipur. 435 00:23:30,295 --> 00:23:32,230 - This is incredible. - Hmm. 436 00:23:33,599 --> 00:23:34,999 Art. 437 00:23:35,067 --> 00:23:38,002 It's just another version of the $400 T-shirt. 438 00:23:38,070 --> 00:23:40,137 Oh, come on. 439 00:23:40,715 --> 00:23:42,156 You look at a van Gogh, 440 00:23:42,162 --> 00:23:43,469 you're seeing the universe 441 00:23:43,475 --> 00:23:45,142 through the eyes of a mad genius. 442 00:23:45,210 --> 00:23:48,212 These... these objects have value 443 00:23:48,218 --> 00:23:50,819 because they connect us with our past, and... 444 00:23:50,949 --> 00:23:52,316 - [SIGHS] - ...reflect who we are. 445 00:23:52,384 --> 00:23:54,700 Oh, come on. 446 00:23:55,169 --> 00:23:57,588 You can't possibly be that naive. 447 00:23:57,656 --> 00:24:01,025 [SIGHS] Danny, I know these people. 448 00:24:01,093 --> 00:24:02,921 They'd come from all over the world 449 00:24:02,927 --> 00:24:04,634 to visit my father's shop. 450 00:24:04,930 --> 00:24:06,697 He was like you, you know? 451 00:24:06,765 --> 00:24:08,532 Every artifact had its own history. 452 00:24:08,600 --> 00:24:11,535 He had the same lights in his eyes when he talked about it, 453 00:24:11,603 --> 00:24:13,271 but all they cared about was which house 454 00:24:13,277 --> 00:24:16,613 something would go into, how the color would match the... 455 00:24:17,643 --> 00:24:20,611 DANNY: Huh. Egyptian artifacts. 456 00:24:20,617 --> 00:24:22,170 Depictions of Antony and Cleopatra. 457 00:24:22,176 --> 00:24:23,743 It must be from their tomb. 458 00:24:23,749 --> 00:24:25,283 LEXI: Wow. 459 00:24:25,350 --> 00:24:28,286 If the tomb was intact when Dr. Castillo found it, 460 00:24:28,353 --> 00:24:30,187 there should be a lot more stuff here. 461 00:24:30,324 --> 00:24:32,921 Yeah, like, where are Antony and Cleopatra? 462 00:24:33,818 --> 00:24:36,453 Oh. That's Aiden Shaw. 463 00:24:36,474 --> 00:24:37,664 I read his file. 464 00:24:37,670 --> 00:24:39,486 Thought he was an arms dealer. 465 00:24:39,492 --> 00:24:41,246 Well, these days, the treasure business 466 00:24:41,252 --> 00:24:42,919 can be as lucrative as selling guns. 467 00:24:43,268 --> 00:24:44,735 Looks like he's diversified. 468 00:24:44,803 --> 00:24:46,737 Yeah, but he's just a middleman. 469 00:24:46,743 --> 00:24:48,280 No way he could've pulled off 470 00:24:48,286 --> 00:24:49,924 the attack at the pyramid. 471 00:24:50,208 --> 00:24:52,476 We need to find out who hired him. 472 00:24:52,544 --> 00:24:54,478 Interpol can get the data off his phone. 473 00:24:54,484 --> 00:24:57,675 No. We can get the data off his phone. 474 00:24:58,650 --> 00:25:00,651 Give me a bump into him, I'll get his phone to you, 475 00:25:00,657 --> 00:25:02,589 and put it back before he even notices it was gone. 476 00:25:02,595 --> 00:25:04,969 - I don't think... I don't think... - Oh, and don't make your move 477 00:25:04,975 --> 00:25:07,580 - until he takes the phone out. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 478 00:25:09,098 --> 00:25:12,627 Your Egyptian collection is extraordinary. 479 00:25:12,736 --> 00:25:14,298 Late Ptolemaic era? 480 00:25:14,366 --> 00:25:17,668 It's not the only extraordinary thing here tonight. 481 00:25:18,274 --> 00:25:19,551 Shaw. 482 00:25:19,595 --> 00:25:20,896 Aiden Shaw. 483 00:25:21,340 --> 00:25:22,977 Enchanted. 484 00:25:23,742 --> 00:25:25,943 Don't I know you? 485 00:25:25,949 --> 00:25:27,316 [CLEARS THROAT] 486 00:25:27,322 --> 00:25:28,822 Simon. 487 00:25:28,828 --> 00:25:30,365 Simon Hardwick. 488 00:25:30,389 --> 00:25:32,323 S-Swear we've met. Have we? 489 00:25:32,391 --> 00:25:34,993 - I just have one of those faces. - Oh, right. 490 00:25:35,060 --> 00:25:36,494 What's your game? 491 00:25:36,562 --> 00:25:38,496 What, are you a buyer? You a seller? You... 492 00:25:38,564 --> 00:25:40,896 Oh, uh, uh, appraisal, mostly. 493 00:25:40,902 --> 00:25:41,966 [CLEARS THROAT] 494 00:25:42,699 --> 00:25:44,569 Had my eye on her as well. 495 00:25:44,760 --> 00:25:46,294 Procurement's my expertise. 496 00:25:46,300 --> 00:25:49,002 You know, I, um, I get things for people. 497 00:25:49,008 --> 00:25:51,843 Hard to get, high-value things. 498 00:25:52,239 --> 00:25:55,407 [LAUGHS SOFTLY] Guys like us should really stick together... 499 00:25:56,259 --> 00:25:57,759 ...Special Agent McNamara. 500 00:25:58,673 --> 00:26:00,818 Yeah, it took me a while to place you. 501 00:26:00,886 --> 00:26:02,654 I was out of my element the last time we met. 502 00:26:02,660 --> 00:26:03,979 You were certainly in yours. 503 00:26:03,985 --> 00:26:06,853 I'm, uh, just a civilian now. 504 00:26:06,859 --> 00:26:08,101 Yeah, of course, of course. 505 00:26:08,107 --> 00:26:09,589 I mean, don't worry. 506 00:26:09,595 --> 00:26:11,496 I'll keep your secret. 507 00:26:11,564 --> 00:26:13,932 Now you owe me one. 508 00:26:18,499 --> 00:26:21,080 These are from a recently unearthed tomb. 509 00:26:21,086 --> 00:26:22,129 Oh. 510 00:26:22,135 --> 00:26:24,370 Have you ever heard of Antony and Cleopatra? 511 00:26:24,376 --> 00:26:27,345 Wow. I was looking for something a little more elegant, 512 00:26:27,351 --> 00:26:29,652 a little less cursed. 513 00:26:29,782 --> 00:26:32,050 Well, I'm not the superstitious type. 514 00:26:32,117 --> 00:26:34,152 But if these aren't your style, 515 00:26:34,220 --> 00:26:36,654 I do have a few other, larger items 516 00:26:36,722 --> 00:26:38,723 that are not on display. 517 00:26:38,729 --> 00:26:39,896 Hmm. 518 00:26:39,902 --> 00:26:42,337 The collection is extensive. 519 00:26:42,730 --> 00:26:44,330 Let me know when something... 520 00:26:45,504 --> 00:26:47,271 ...catches your fancy. 521 00:26:47,277 --> 00:26:48,644 Lovely. 522 00:26:49,679 --> 00:26:51,297 You know, on second thought, 523 00:26:51,303 --> 00:26:54,639 maybe I will go with one of these. 524 00:26:54,707 --> 00:26:57,842 Antony and Cleopatra does say "bedroom," doesn't it? 525 00:26:58,378 --> 00:27:00,708 Exactly what I've been thinking. 526 00:27:00,714 --> 00:27:02,213 [CHUCKLES] 527 00:27:02,219 --> 00:27:04,954 - [GASPS] God... - Oh! I am so, so sorry. 528 00:27:04,960 --> 00:27:07,518 DANNY: Ah... Honest mistake. I was distracted by the Degas. 529 00:27:07,524 --> 00:27:09,926 You have done quite enough, thank you. 530 00:27:09,932 --> 00:27:11,075 [CLEARS THROAT] 531 00:27:11,081 --> 00:27:13,039 Thank you. Sorry. 532 00:27:27,339 --> 00:27:28,773 Where were we? 533 00:27:28,841 --> 00:27:30,408 Getting to know each other. 534 00:27:30,476 --> 00:27:33,077 In fact, I have a question for you. 535 00:27:33,145 --> 00:27:35,413 [GUN CLICKS] 536 00:27:35,481 --> 00:27:36,848 Who do you work for? 537 00:27:39,200 --> 00:27:41,554 How did you get a gun in here? 538 00:27:41,579 --> 00:27:42,792 [EXHALES] 539 00:27:42,798 --> 00:27:45,857 That is not what you should be worried about right now. 540 00:27:47,095 --> 00:27:50,228 You and I are going to go someplace private to talk. 541 00:27:50,296 --> 00:27:52,397 Pack it up. We're leaving, now. 542 00:28:03,781 --> 00:28:05,482 Polizia! 543 00:28:05,705 --> 00:28:06,978 [INDISTINCT CHATTER] 544 00:28:06,984 --> 00:28:09,344 - [SPEAKING IN ITALIAN] - GWEN: Nobody move! 545 00:28:09,350 --> 00:28:11,482 [PEOPLE SCREAMING] 546 00:28:39,978 --> 00:28:42,246 Danny! 547 00:28:42,314 --> 00:28:45,116 Gwen. Hey. How's it going? 548 00:28:45,184 --> 00:28:46,451 What are you doing here? 549 00:28:46,518 --> 00:28:48,653 Oh, I, uh, I... you know... 550 00:28:48,721 --> 00:28:50,688 [LAUGHS]... it's funny, actually... 551 00:28:53,435 --> 00:28:55,521 You know, I should really let you get back to it. 552 00:28:55,546 --> 00:28:56,880 You're doing good work. 553 00:29:07,028 --> 00:29:10,631 SHAW: Now, for the last time, who do you work for? 554 00:29:10,637 --> 00:29:12,672 DANNY: She works for me. 555 00:29:15,414 --> 00:29:18,149 I don't work for you. 556 00:29:18,217 --> 00:29:19,984 You're welcome. 557 00:29:20,052 --> 00:29:22,353 Huh. Took you long enough. 558 00:29:22,421 --> 00:29:25,623 It was kind of chaotic in there. 559 00:29:25,691 --> 00:29:27,241 And perfect timing for Interpol 560 00:29:27,247 --> 00:29:28,542 to show up, don't you think? 561 00:29:28,548 --> 00:29:29,560 Yes. 562 00:29:29,860 --> 00:29:32,063 - I texted Gwen. - Oh, I knew it. 563 00:29:32,069 --> 00:29:33,459 You just couldn't help yourself, could you? 564 00:29:33,465 --> 00:29:34,832 You had to call the police, 565 00:29:34,838 --> 00:29:37,233 because you're so unbelievably predictable. 566 00:29:37,239 --> 00:29:39,170 We're lucky they were close by. 567 00:29:39,176 --> 00:29:40,776 - You needed the help. - Help? 568 00:29:40,782 --> 00:29:42,116 I was handling it. 569 00:29:42,122 --> 00:29:44,542 Now the Mob knows we tipped off the authorities. 570 00:29:44,548 --> 00:29:46,774 I sent the text from Shaw's phone. 571 00:29:48,480 --> 00:29:49,618 Huh. 572 00:29:50,482 --> 00:29:53,484 Was Gwen the Victoria's Secret model with the shotgun? 573 00:29:53,490 --> 00:29:56,642 She may have done some modeling to put herself through school. 574 00:29:56,648 --> 00:29:58,048 Huh. 575 00:30:01,493 --> 00:30:03,441 What... hey. 576 00:30:04,630 --> 00:30:06,998 Lexi? What... What are you doing? 577 00:30:07,065 --> 00:30:09,499 Oh, no! 578 00:30:09,505 --> 00:30:10,601 [DOG BARKING IN DISTANCE] 579 00:30:10,607 --> 00:30:12,179 You got to be kidding me. 580 00:30:12,779 --> 00:30:14,112 Oh, my... 581 00:30:17,593 --> 00:30:19,045 Okay. 582 00:30:19,745 --> 00:30:21,679 I need you to tie Shaw up, 583 00:30:21,747 --> 00:30:24,449 get him in the trunk while I hot-wire this thing. 584 00:30:24,516 --> 00:30:25,917 What? 585 00:30:25,923 --> 00:30:27,290 I'm wearing a stolen suit, 586 00:30:27,296 --> 00:30:29,230 colluding with the Mob 587 00:30:29,236 --> 00:30:31,350 and now we've moved on to grand theft auto and kidnapping? 588 00:30:31,356 --> 00:30:33,024 Well, you're the one who came to me, 589 00:30:33,091 --> 00:30:35,259 the criminal, remember? 590 00:30:35,265 --> 00:30:36,823 Now, do you want to stay here and get arrested 591 00:30:36,852 --> 00:30:39,160 or get in the damn car and save your friend Castillo? 592 00:30:41,342 --> 00:30:44,411 Fine. But I'm leaving a note. 593 00:30:54,250 --> 00:30:55,383 [KNOCKING ON DOOR] 594 00:30:55,389 --> 00:30:58,491 - [SPEAKS IN ARABIC] - 595 00:30:58,621 --> 00:31:00,388 Reza Vaziri? 596 00:31:00,456 --> 00:31:02,324 Agent Daniel McNamara. 597 00:31:02,391 --> 00:31:04,893 FBI. Do you have a minute? 598 00:31:04,961 --> 00:31:06,528 What is this about? 599 00:31:09,594 --> 00:31:12,062 - [SIGHS] - 600 00:31:12,068 --> 00:31:13,969 Be better if we came in, sir. 601 00:31:14,036 --> 00:31:16,047 There is nothing to say, sir. 602 00:31:16,865 --> 00:31:18,514 She made it clear years ago, 603 00:31:18,520 --> 00:31:20,410 this is the life she wanted for herself 604 00:31:20,410 --> 00:31:22,812 and I am done trying to keep her out of jail. 605 00:31:22,879 --> 00:31:26,182 I understand, sir, but this is a sensitive matter. 606 00:31:26,249 --> 00:31:28,017 We can't talk in the street. 607 00:31:28,693 --> 00:31:29,803 Baba, 608 00:31:29,809 --> 00:31:32,745 can we please come in? 609 00:31:36,159 --> 00:31:38,093 610 00:31:41,231 --> 00:31:43,432 [DOOR CLOSES] 611 00:31:43,624 --> 00:31:45,458 You have every right to be mad at me. 612 00:31:45,464 --> 00:31:46,831 - I never listened. - You never... 613 00:31:46,837 --> 00:31:48,394 - You... - Always getting into trouble. 614 00:31:48,400 --> 00:31:50,009 Stop saying things I want to say. 615 00:31:50,015 --> 00:31:52,050 I'm just trying to show you I understand. 616 00:31:52,275 --> 00:31:53,548 And that this time 617 00:31:53,554 --> 00:31:55,529 it's different, I promise. 618 00:31:55,535 --> 00:31:57,264 I'm trying to do something good. 619 00:31:57,480 --> 00:31:59,949 I mean, I-I did do something bad, 620 00:32:00,016 --> 00:32:03,519 but I'm doing something good now if you'll help me. 621 00:32:04,029 --> 00:32:05,753 What is it? 622 00:32:06,297 --> 00:32:09,999 The FBI, they want to use your antique shop 623 00:32:10,005 --> 00:32:11,936 to set up a sting operation 624 00:32:12,171 --> 00:32:13,680 on Karim Farouk. 625 00:32:14,518 --> 00:32:16,098 The terrorist? 626 00:32:16,104 --> 00:32:18,172 We can stop him. 627 00:32:18,301 --> 00:32:20,269 I get a chance to start over. 628 00:32:20,337 --> 00:32:22,805 A clean slate, you and me. 629 00:32:27,010 --> 00:32:28,529 Please. 630 00:32:28,879 --> 00:32:30,446 I will hear this man out. 631 00:32:30,513 --> 00:32:32,248 Thank you. 632 00:32:36,019 --> 00:32:38,446 - [SPEAKING ARABIC] - 633 00:32:53,870 --> 00:32:55,271 DANNY: Farouk is on the line. 634 00:32:55,338 --> 00:32:57,189 Operation is a go. 635 00:32:58,208 --> 00:33:00,976 Predator 138, move to quadrant Echo Charlie. 636 00:33:01,551 --> 00:33:03,707 Stand by for holding and confirmation. 637 00:33:03,713 --> 00:33:05,648 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 638 00:33:15,994 --> 00:33:17,527 Farouk's location is confirmed. 639 00:33:17,533 --> 00:33:18,767 Middle vehicle. 640 00:33:20,884 --> 00:33:22,364 Tell the task force they're a go. 641 00:33:22,432 --> 00:33:23,999 [SPEAKING ARABIC] 642 00:33:24,067 --> 00:33:26,101 [RADIO CRACKLING, FAINT CHATTER] 643 00:33:26,107 --> 00:33:28,475 Keep talking. [CLEARS THROAT] 644 00:33:29,523 --> 00:33:31,101 What happens now? 645 00:33:31,107 --> 00:33:34,109 Well, while your dad keeps Farouk on the line, 646 00:33:34,177 --> 00:33:36,111 a Blackhawk full of FBI agents 647 00:33:36,179 --> 00:33:38,314 and Asim's Egyptian Commandos is on its way. 648 00:33:38,381 --> 00:33:40,316 They'll stop the car with a bullet through 649 00:33:40,383 --> 00:33:42,685 the engine block, the team fast ropes down, 650 00:33:42,947 --> 00:33:44,414 arrests Farouk. 651 00:33:47,023 --> 00:33:48,324 30 seconds to target. 652 00:33:48,391 --> 00:33:51,060 [FAINT RADIO CHATTER] 653 00:33:54,230 --> 00:33:56,198 Target has deviated from his current route. 654 00:33:56,266 --> 00:33:59,134 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 655 00:33:59,875 --> 00:34:01,477 ASIM: It can't be. 656 00:34:01,905 --> 00:34:03,485 It's like he knows we are coming. 657 00:34:03,962 --> 00:34:06,809 Target just crossed over the border into Libya. 658 00:34:06,876 --> 00:34:09,645 [GROANS] Damn! 659 00:34:09,713 --> 00:34:11,880 [DANNY EXHALES] 660 00:34:11,886 --> 00:34:13,243 We have to break off pursuit. 661 00:34:13,249 --> 00:34:15,050 Wait, why? 662 00:34:15,056 --> 00:34:16,706 We have been hunting Farouk for six months. 663 00:34:16,712 --> 00:34:18,435 - Now we have him. - DANNY: We have no jurisdictional 664 00:34:18,441 --> 00:34:20,460 agreement to operate in Libya. 665 00:34:20,575 --> 00:34:22,396 ASIM: I can have two Egyptian Ari 666 00:34:22,402 --> 00:34:24,498 Force MIGs on station in 90 seconds. 667 00:34:24,561 --> 00:34:26,729 - We can call in an air strike. - That's... 668 00:34:26,735 --> 00:34:28,726 - [SPEAKING ARABIC] - That's an act of war. 669 00:34:28,732 --> 00:34:30,566 He has killed hundreds of my people. 670 00:34:30,633 --> 00:34:32,101 Yours, too. 671 00:34:32,168 --> 00:34:33,669 We are already at war. 672 00:34:33,737 --> 00:34:35,704 You launch a missile that close to the market 673 00:34:35,710 --> 00:34:38,612 and miss, we'll kill a hundred more innocent people. 674 00:34:38,618 --> 00:34:40,942 I am in charge of the Egyptian end of this operation. 675 00:34:41,262 --> 00:34:43,012 I don't need your permission. 676 00:34:43,079 --> 00:34:45,748 Asim, we'll get another chance at him. 677 00:34:47,450 --> 00:34:48,917 [SPEAKING ARABIC] 678 00:34:48,985 --> 00:34:51,286 Do not engage. Do not engage. 679 00:34:51,292 --> 00:34:52,960 He hang up with me. 680 00:34:52,966 --> 00:34:54,981 Farouk suspected something. 681 00:34:56,259 --> 00:34:57,259 Danny? 682 00:34:59,494 --> 00:35:01,161 I hope you're right. 683 00:35:01,331 --> 00:35:02,798 For his sake. 684 00:35:03,240 --> 00:35:04,566 Danny. 685 00:35:04,634 --> 00:35:06,568 It's gonna be okay. 686 00:35:06,636 --> 00:35:08,745 We're gonna get this guy. 687 00:35:08,751 --> 00:35:10,372 And we'll keep you safe. 688 00:35:20,617 --> 00:35:22,551 - ♪ - 689 00:35:37,667 --> 00:35:39,601 690 00:35:54,984 --> 00:35:57,119 Believe in curses now? 691 00:35:57,187 --> 00:35:58,620 I'd like to speak to my lawyer. 692 00:35:58,688 --> 00:36:00,589 Does this look like a police station? 693 00:36:00,657 --> 00:36:02,091 We know you're selling the treasure 694 00:36:02,158 --> 00:36:03,592 for whoever bombed the pyramid. 695 00:36:03,598 --> 00:36:05,484 You're gonna tell us who you're working for. 696 00:36:05,490 --> 00:36:08,325 I have nothing to say to either of you. 697 00:36:08,870 --> 00:36:11,028 [STAMMERS] What are you doing? 698 00:36:11,034 --> 00:36:12,267 I'm gonna stick this in your knee. 699 00:36:12,273 --> 00:36:13,897 - See if that gets you talking. - [PANICKED MUMBLING] 700 00:36:13,903 --> 00:36:15,240 Torture doesn't work. 701 00:36:15,246 --> 00:36:16,650 Oh, I'm willing to roll the dice. 702 00:36:16,656 --> 00:36:18,612 He's gonna say anything to get you to stop. 703 00:36:18,675 --> 00:36:20,809 It's not gonna help us find Dr. Castillo. 704 00:36:20,877 --> 00:36:23,679 You haven't learned a damn thing since Farouk. 705 00:36:23,808 --> 00:36:26,110 What does Farouk have to do with this? 706 00:36:26,116 --> 00:36:27,516 You let him get away. 707 00:36:27,522 --> 00:36:28,889 I didn't have a choice. 708 00:36:29,018 --> 00:36:30,953 [GROANS] Thank God the Egyptians killed him 709 00:36:31,020 --> 00:36:32,988 because you're so great at tracking down 710 00:36:32,994 --> 00:36:34,561 the bad guys, but you refuse to do 711 00:36:34,567 --> 00:36:36,058 what you have to do to stop them. 712 00:36:36,672 --> 00:36:38,205 BOTH: Hey. 713 00:36:39,257 --> 00:36:41,124 - [GRUNTS] - [PHONE BUZZES] 714 00:36:42,632 --> 00:36:44,066 Interesting. 715 00:36:44,072 --> 00:36:46,640 I reached out to my friend in the SAS. 716 00:36:46,769 --> 00:36:49,471 Aiden Shaw's convoy was hit by 717 00:36:49,539 --> 00:36:51,807 a roadside bomb in Tikrit in 2010 718 00:36:51,875 --> 00:36:54,476 on the same day an American contractor named 719 00:36:54,544 --> 00:36:57,312 Dwayne Coleman disappeared. 720 00:36:58,048 --> 00:37:00,183 Looks a lot like you. 721 00:37:00,189 --> 00:37:02,317 You stole a dead man's identity... 722 00:37:02,385 --> 00:37:04,586 - [CHUCKLES] - Dwayne. 723 00:37:04,654 --> 00:37:07,089 LEXI: So... you're a forgery 724 00:37:07,095 --> 00:37:08,428 of a bad-ass. 725 00:37:08,434 --> 00:37:10,137 Suddenly you make a lot more sense. 726 00:37:10,143 --> 00:37:12,064 [AMERICAN ACCENT]: I saw a business opportunity. 727 00:37:12,070 --> 00:37:13,533 And I made it work. 728 00:37:13,798 --> 00:37:15,893 Don't think I'm a bad-ass? Go ahead, try me. 729 00:37:15,899 --> 00:37:17,566 Is Dr. Castillo alive? 730 00:37:17,634 --> 00:37:19,535 I-I have no idea who that is. 731 00:37:19,541 --> 00:37:20,664 Then who hired you? 732 00:37:20,670 --> 00:37:21,832 I never met him. 733 00:37:21,838 --> 00:37:23,272 I get instructions via text 734 00:37:23,278 --> 00:37:25,435 - and paid through middlemen. - Feel free to tag me in. 735 00:37:25,441 --> 00:37:27,943 Look, my partners grabbed all the loot. 736 00:37:28,011 --> 00:37:30,245 If I don't return it, I'm dead. 737 00:37:30,313 --> 00:37:32,614 If I return everything to the guys who hired me, 738 00:37:32,682 --> 00:37:34,283 they'll still pay me half my fee. 739 00:37:34,350 --> 00:37:36,218 - How? - When I reach out to them 740 00:37:36,224 --> 00:37:38,158 with an authentication code, 741 00:37:38,164 --> 00:37:40,098 they'll give me a rendezvous point. 742 00:37:40,290 --> 00:37:42,024 I'll send it to you. 743 00:37:42,091 --> 00:37:44,092 Mm, it's a nice try. 744 00:37:44,160 --> 00:37:45,928 You're gonna reach out to them now. 745 00:37:49,122 --> 00:37:50,756 This is how I make my living. 746 00:37:50,762 --> 00:37:53,497 I don't ask you to do whatever it is you do for free. 747 00:37:53,503 --> 00:37:54,937 [LEXI SIGHS] 748 00:37:55,004 --> 00:37:56,447 - How much? - [SIGHS] 749 00:37:56,453 --> 00:37:58,373 Uh, making enemies is expensive. 750 00:37:58,441 --> 00:37:59,575 - [GROANS] - Oh, my God. 751 00:37:59,581 --> 00:38:01,888 I'll need a new identity, there's moving costs, I may never 752 00:38:01,894 --> 00:38:04,202 get to see my favorite bar again, that's a hard thing... 753 00:38:04,208 --> 00:38:06,009 Please, please let me stab him. 754 00:38:06,626 --> 00:38:08,450 [STAMMERS] Let's call it $2 million. 755 00:38:10,286 --> 00:38:12,487 [SIGHS] All right. I need to make a phone call. 756 00:38:12,555 --> 00:38:14,496 Keep an eye on him. 757 00:38:14,502 --> 00:38:16,553 Wait, wait, wait. Man, where you going? 758 00:38:16,559 --> 00:38:17,988 - Don't leave me here with her. - Oh. 759 00:38:17,994 --> 00:38:19,795 - [LEXI SHUSHES] - Hold on now, hey, hey. 760 00:38:19,862 --> 00:38:21,430 Hey, hey. 761 00:38:21,497 --> 00:38:23,632 - [PHONE BUZZES] - Hi, where are you? 762 00:38:23,731 --> 00:38:25,265 Just outside of Rome. 763 00:38:25,704 --> 00:38:28,637 I think we're close to finding Dr. Castillo. 764 00:38:28,705 --> 00:38:31,173 But I need some more money to pay off an arms dealer 765 00:38:31,241 --> 00:38:32,808 who is acting as a middleman. 766 00:38:32,875 --> 00:38:34,610 He wants $2 million. 767 00:38:34,658 --> 00:38:36,259 You trust him? 768 00:38:36,284 --> 00:38:37,617 Trust? [LAUGHS] 769 00:38:37,747 --> 00:38:40,415 No, but... I'm all out of options. 770 00:38:40,483 --> 00:38:43,018 All right, fine. U-Uh, text me the account information. 771 00:38:43,086 --> 00:38:45,020 Yeah, will do. 772 00:38:47,890 --> 00:38:49,958 Okay, I got the money. 773 00:38:50,643 --> 00:38:51,692 Wait. 774 00:38:51,698 --> 00:38:53,465 What? 775 00:38:55,832 --> 00:38:59,034 You let Shaw go. 776 00:38:59,102 --> 00:39:01,270 And you gave him the car. 777 00:39:01,337 --> 00:39:03,805 I did do that, yeah. 778 00:39:03,873 --> 00:39:06,341 But I kept your shield. 779 00:39:19,299 --> 00:39:21,000 [BRAKES SQUEAKING, CARS HONKING] 780 00:39:21,006 --> 00:39:22,422 [EXHALES] 781 00:39:22,430 --> 00:39:25,299 If anything's missing, just let me know. 782 00:39:25,367 --> 00:39:27,968 So I'm a New Yorker now? 783 00:39:28,036 --> 00:39:29,706 Yep. 784 00:39:29,712 --> 00:39:31,913 - Screw you! - Dad. 785 00:39:32,207 --> 00:39:33,841 [LAUGHING]: Sorry. I'm trying it out. 786 00:39:33,847 --> 00:39:35,404 - You're a natural. - LEXI: Oh. 787 00:39:35,410 --> 00:39:37,978 Hey, careful with that. 788 00:39:39,514 --> 00:39:41,649 [CHATTING QUIETLY] 789 00:39:43,090 --> 00:39:44,891 Thank you, Danny. 790 00:39:44,958 --> 00:39:47,560 Well, as long as Farouk is out there, 791 00:39:47,628 --> 00:39:49,028 Egypt isn't safe for you. 792 00:39:49,096 --> 00:39:50,882 It's the least we can do. 793 00:39:50,888 --> 00:39:52,319 I mean, thank you 794 00:39:52,325 --> 00:39:54,760 for what you have done for my daughter. 795 00:39:55,102 --> 00:39:57,904 Lexi has not always been easy. 796 00:39:57,971 --> 00:40:00,373 She lost her mom when she was younger, and... 797 00:40:00,441 --> 00:40:03,876 I think she has been rebelling against God ever since. 798 00:40:03,944 --> 00:40:07,747 Despite the circumstances of how you came into her life, 799 00:40:07,815 --> 00:40:10,216 it's been a very good thing for her. 800 00:40:11,452 --> 00:40:13,586 - It's not like that. - I see... 801 00:40:13,592 --> 00:40:15,359 How you look at each other. 802 00:40:15,380 --> 00:40:16,980 - Hmm? - LEXI: Okay. 803 00:40:16,986 --> 00:40:18,287 Come on. 804 00:40:18,293 --> 00:40:20,059 Got to meet the broker in ten minutes. 805 00:40:20,065 --> 00:40:21,665 Going apartment hunting. 806 00:40:21,671 --> 00:40:23,806 I'll see you at dinner. 807 00:40:39,346 --> 00:40:41,280 Your dad knows about us. 808 00:40:41,348 --> 00:40:42,982 That gonna be a problem for you? 809 00:40:43,050 --> 00:40:45,218 Not as long as he doesn't tell the FBI. 810 00:40:45,285 --> 00:40:47,179 [CHUCKLES] 811 00:40:47,185 --> 00:40:49,322 I think your secret's safe. 812 00:40:53,360 --> 00:40:55,294 [HIGH-PITCHED RINGING] 813 00:40:57,998 --> 00:40:59,499 [CAR ALARM WHOOPING] 814 00:40:59,566 --> 00:41:01,501 [MUFFLED GRUNTING] 815 00:41:03,704 --> 00:41:05,638 [GROANS] 816 00:41:09,243 --> 00:41:11,177 [LEXI GRUNTS] 817 00:41:13,180 --> 00:41:14,480 Lexi. 818 00:41:14,548 --> 00:41:16,482 [COUGHING] 819 00:41:19,030 --> 00:41:21,065 No, no. 820 00:41:21,071 --> 00:41:22,383 Dad! 821 00:41:22,389 --> 00:41:25,191 Dad... Dad, no! 822 00:41:27,094 --> 00:41:28,694 [SOBBING]: No. 823 00:41:28,700 --> 00:41:30,175 I trusted you. 824 00:41:30,181 --> 00:41:31,815 You said you'd protect us, 825 00:41:31,821 --> 00:41:33,766 and I trusted you. 826 00:41:34,548 --> 00:41:36,482 [SOBBING]: I trusted you. 827 00:41:36,488 --> 00:41:37,770 [SIRENS APPROACHING] 828 00:41:37,838 --> 00:41:39,705 [WEEPING] 829 00:41:49,583 --> 00:41:51,117 What, what was this? 830 00:41:52,000 --> 00:41:53,619 Revenge? 831 00:41:53,687 --> 00:41:55,488 For what happened to your father? 832 00:41:55,991 --> 00:41:57,491 You don't think I've replayed 833 00:41:57,497 --> 00:41:59,587 every moment in my head over and over? 834 00:41:59,593 --> 00:42:02,061 I was certain they'd get Farouk another way. 835 00:42:02,129 --> 00:42:03,329 I was wrong. 836 00:42:05,570 --> 00:42:07,371 I found... [BEADS RATTLE] 837 00:42:07,377 --> 00:42:10,403 ...your father's prayer beads in the debris from the shop. 838 00:42:11,410 --> 00:42:14,173 I've carried them with me every day since. 839 00:42:35,596 --> 00:42:37,697 Keep them. 840 00:42:38,843 --> 00:42:41,452 I spent two years 841 00:42:41,458 --> 00:42:43,423 hating you. 842 00:42:43,923 --> 00:42:46,739 Only because it was easier than hating myself. 843 00:42:53,080 --> 00:42:54,683 I told Shaw 844 00:42:55,108 --> 00:42:57,788 you worked for the government, 845 00:42:57,851 --> 00:43:00,086 and that he was going to go to prison if he didn't run. 846 00:43:00,215 --> 00:43:03,618 I said I'd stall you for a small cut of his profits. 847 00:43:03,624 --> 00:43:04,927 If he thinks he's safe, 848 00:43:04,933 --> 00:43:06,631 he'll lead us right to them. 849 00:43:06,693 --> 00:43:08,527 What... How? Wh... 850 00:43:08,595 --> 00:43:10,630 Fun fact. 851 00:43:10,697 --> 00:43:13,265 This little gadget doesn't just unlock the phone. 852 00:43:13,333 --> 00:43:16,252 It replaces maps app with an identical program, 853 00:43:16,258 --> 00:43:18,193 only mine has a geo tracker 854 00:43:18,199 --> 00:43:20,573 that pings me every time it changes location. 855 00:43:21,175 --> 00:43:24,216 Right now, he's heading south on Via Del Mare. 856 00:43:24,373 --> 00:43:26,052 I'm just giving him enough of a head start 857 00:43:26,058 --> 00:43:27,613 so he doesn't know we're following him. 858 00:43:27,619 --> 00:43:28,965 You knew you were gonna do this 859 00:43:29,090 --> 00:43:30,478 when I went to make that call. 860 00:43:30,484 --> 00:43:32,144 You don't get a guy like Shaw 861 00:43:32,150 --> 00:43:34,785 to do something by giving him what he wants. 862 00:43:35,048 --> 00:43:37,285 You make him think he's getting one over on you. 863 00:43:37,754 --> 00:43:40,826 Face it. It's why you needed me, Danny. 864 00:43:40,832 --> 00:43:42,266 You knew I would force you 865 00:43:42,272 --> 00:43:44,506 to do whatever it took to get Castillo back. 866 00:43:45,994 --> 00:43:48,267 DANNY: All right. Let's go get him. 867 00:44:38,303 --> 00:44:40,237 [MEN SPEAKING GERMAN] 868 00:45:38,389 --> 00:45:41,424 MAN: Allah! Allah! 869 00:46:24,301 --> 00:46:27,437 [SCREAMING] 870 00:46:53,206 --> 00:46:54,306 We are too late. 871 00:46:54,374 --> 00:46:55,574 Cleopatra is gone. 872 00:46:55,633 --> 00:46:56,867 She is on the truck. 873 00:46:56,943 --> 00:46:58,710 We need to find her now. 874 00:46:58,778 --> 00:47:00,379 [GRUNTS] 875 00:47:02,421 --> 00:47:03,961 Seal them in. 876 00:47:04,061 --> 00:47:06,589 They will serve in the afterlife. 877 00:47:11,706 --> 00:47:12,824 Please. 878 00:47:18,698 --> 00:47:20,065 [SCREAMS]: No! 879 00:47:33,294 --> 00:47:35,067 What happened in Rome? 880 00:47:35,073 --> 00:47:37,392 Things got complicated. 881 00:47:38,540 --> 00:47:40,243 Did you bring the originals? 882 00:47:40,820 --> 00:47:42,687 Of course. 883 00:47:42,755 --> 00:47:45,157 You think I'd try to fool you with copies? 884 00:47:45,224 --> 00:47:48,360 My men are unloading the bigger pieces as we speak. 885 00:47:48,428 --> 00:47:49,621 I hope so. 886 00:47:49,627 --> 00:47:51,535 For your sake. 887 00:48:12,351 --> 00:48:14,019 Easy there. 888 00:48:23,169 --> 00:48:26,298 My sincere apologies about the complications in Rome. 889 00:48:26,806 --> 00:48:30,030 Dr. Castillo, confirm the authenticity of the pieces. 890 00:48:30,509 --> 00:48:31,991 Sorry I wasn't able to fence 891 00:48:31,997 --> 00:48:33,743 more of the Egyptian artifacts. 892 00:48:33,977 --> 00:48:36,012 If anything is wrong, you're a dead man. 893 00:48:37,977 --> 00:48:41,913 Mr. McNamara... welcome to the Janus Freeport. 894 00:48:41,981 --> 00:48:44,015 I am the director, Rory Müller. 895 00:48:44,021 --> 00:48:45,312 It's very nice to meet you. 896 00:48:45,318 --> 00:48:48,253 This is my executive assistant. 897 00:48:48,321 --> 00:48:51,556 - Pleasure. - Please. The pleasure is all mine. 898 00:48:51,624 --> 00:48:53,258 Any friends of Mr. Reece... 899 00:48:53,326 --> 00:48:54,726 Well, he's still old school. 900 00:48:54,794 --> 00:48:56,862 Isn't quite sold on using a free port. 901 00:48:56,929 --> 00:49:00,599 Actually, the concept of a free port is not a new one. 902 00:49:00,666 --> 00:49:02,393 They used to be simple shacks 903 00:49:02,399 --> 00:49:04,007 where items could be held 904 00:49:04,013 --> 00:49:06,337 during stops over long voyages 905 00:49:06,343 --> 00:49:07,772 to avoid paying taxes. 906 00:49:07,840 --> 00:49:11,209 Only the shack has gotten much nicer. 907 00:49:11,277 --> 00:49:13,745 Please, follow me. 908 00:49:13,813 --> 00:49:15,247 [BEEPS] 909 00:49:16,008 --> 00:49:17,754 After what happened in Egypt, 910 00:49:17,760 --> 00:49:19,079 Mr. Reece is looking 911 00:49:19,085 --> 00:49:21,386 for something absolutely secure. 912 00:49:21,454 --> 00:49:24,189 Think of us like a Swiss bank, 913 00:49:24,257 --> 00:49:27,592 full of tiny Swiss banks. 914 00:49:27,660 --> 00:49:30,035 I'd love to see your ops center. 915 00:49:30,363 --> 00:49:33,899 It is normally off-limits to our clients. 916 00:49:34,254 --> 00:49:37,323 But for Mr. Reece, we'd be happy to oblige. 917 00:49:39,341 --> 00:49:42,443 - It's all authentic. - Excellent. 918 00:49:42,449 --> 00:49:45,877 I'll just take my payment and be on my way. 919 00:49:50,850 --> 00:49:52,784 [WHISPERING] 920 00:49:55,257 --> 00:49:58,256 The-the people that kidnapped you, what did they look like? 921 00:49:58,324 --> 00:50:00,211 He's nothing special. 922 00:50:00,217 --> 00:50:01,565 She's exotic. 923 00:50:01,962 --> 00:50:04,397 Hair like a model in a shampoo commercial. 924 00:50:08,374 --> 00:50:11,069 Yes. That's her. 925 00:50:11,137 --> 00:50:12,637 [CHUCKLES] 926 00:50:14,978 --> 00:50:16,845 The two people that let you go... 927 00:50:16,976 --> 00:50:19,744 Just showed up at the front of this building. 928 00:50:19,812 --> 00:50:21,179 You led them right to us. 929 00:50:21,247 --> 00:50:23,648 [GUNSHOT] 930 00:50:23,716 --> 00:50:26,076 - Crate up the sarcophagus. - [SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE] 931 00:50:26,082 --> 00:50:27,652 Leave the rest. 932 00:50:27,720 --> 00:50:29,521 - Chain her up. - Oh, God! 933 00:50:29,589 --> 00:50:30,980 Ah! 934 00:50:32,368 --> 00:50:33,801 Ow... 935 00:50:35,027 --> 00:50:36,804 I need to slow them down. 936 00:50:40,969 --> 00:50:44,869 RORY: There's constant surveillance, 24 hours a day, 937 00:50:44,937 --> 00:50:48,707 as well as a video record of all entries into the vaults. 938 00:50:48,774 --> 00:50:51,443 Do you mind if my girl 939 00:50:51,449 --> 00:50:54,151 - takes notes for Mr. Reece? - Of course not. 940 00:50:54,157 --> 00:50:57,274 By all means. Are there cameras inside the vaults as well? 941 00:50:57,280 --> 00:50:58,498 Oh, no. 942 00:50:58,504 --> 00:51:01,953 The only compromise we make for total privacy 943 00:51:02,021 --> 00:51:04,417 is the safety system, which can 944 00:51:04,423 --> 00:51:06,896 sense a fire and extinguish it 945 00:51:06,959 --> 00:51:08,994 without harm to property. 946 00:51:09,061 --> 00:51:10,340 DANNY: Is there any concern 947 00:51:10,346 --> 00:51:12,002 about someone hacking the system, 948 00:51:12,064 --> 00:51:14,366 - accessing the video? - Absolutely not. 949 00:51:15,010 --> 00:51:17,869 It's a closed loop CCTV system. 950 00:51:17,875 --> 00:51:20,476 Completely unhackable. 951 00:51:20,482 --> 00:51:23,470 The only way to access this feed is 952 00:51:23,476 --> 00:51:25,744 from inside this room here. 953 00:51:25,811 --> 00:51:28,480 [CHUCKLES] And that would be quite a feat. 954 00:51:28,975 --> 00:51:30,643 Well, Rory, 955 00:51:30,649 --> 00:51:32,519 I'm impressed. Lexi? 956 00:51:32,525 --> 00:51:34,686 Oh, I've got everything I need. 957 00:51:37,892 --> 00:51:39,986 Ah, excuse me, sir. 958 00:51:40,458 --> 00:51:43,028 It's a very important message that needs your attention. 959 00:51:43,421 --> 00:51:45,892 Yeah... Rory? Give us a minute. 960 00:51:45,898 --> 00:51:48,733 Meet you upstairs. We can talk some numbers. 961 00:51:53,906 --> 00:51:56,174 - Yeah? - Danny... 962 00:51:56,242 --> 00:51:57,676 Is this... 963 00:51:57,743 --> 00:52:00,345 DANNY: Dr. Castillo. We found her. 964 00:52:00,413 --> 00:52:02,203 - Can you pull up another angle? - Mm-hmm. 965 00:52:02,209 --> 00:52:03,934 See where they took her? 966 00:52:03,940 --> 00:52:05,274 One level down, 967 00:52:05,280 --> 00:52:08,415 vault 22, looks like, she's... 968 00:52:12,832 --> 00:52:15,460 That's... Farouk. 969 00:52:16,910 --> 00:52:19,067 You told me they killed him! 970 00:52:19,073 --> 00:52:20,673 Lexi! 971 00:52:23,869 --> 00:52:25,203 Lexi! 972 00:52:25,271 --> 00:52:26,705 Lexi! 973 00:52:30,521 --> 00:52:32,388 Lexi! 974 00:52:33,713 --> 00:52:35,008 Lexi! 975 00:52:38,521 --> 00:52:40,903 - CASTILLO: Danny! - Hey. Thank God. 976 00:52:40,909 --> 00:52:42,142 Are you okay? 977 00:52:42,148 --> 00:52:43,988 Y-Yeah, yeah. Just get me out of here. 978 00:52:44,056 --> 00:52:45,790 [GROANS] 979 00:52:46,049 --> 00:52:47,983 "Bulletproof," my ass. 980 00:52:48,051 --> 00:52:50,986 Damn vest was supposed to be state of the art. 981 00:52:51,054 --> 00:52:53,589 Does it look like state of the art to you? Oh... 982 00:52:53,657 --> 00:52:56,325 [WHIMPERS] This seems like a lot of blood. 983 00:53:03,867 --> 00:53:05,801 Damn it. 984 00:53:14,711 --> 00:53:17,212 [PANTING] 985 00:53:17,280 --> 00:53:19,214 Smoke? 986 00:53:22,708 --> 00:53:24,809 - AUTOMATED VOICE: Warning. - Okay. 987 00:53:24,815 --> 00:53:26,383 Fire mitigation activated. 988 00:53:26,389 --> 00:53:28,290 Exit all vaults. 989 00:53:28,358 --> 00:53:30,459 Lot of wood in there, man. You got to put that out. 990 00:53:30,527 --> 00:53:32,461 Yeah, the system's gonna put the fire out. 991 00:53:32,529 --> 00:53:34,730 - Oh, good. - But when it does that, 992 00:53:34,736 --> 00:53:37,278 it's gonna suck all the oxygen out of the room and kill us. 993 00:53:37,284 --> 00:53:39,463 Man, you should've started with that part. 994 00:53:39,469 --> 00:53:42,201 Warning. Vault door closing in ten seconds. 995 00:53:42,207 --> 00:53:44,740 - Exit all vaults. - Here, help me with her. 996 00:53:47,644 --> 00:53:49,979 - No, no, no, no. - Help! Help! Help! 997 00:53:50,046 --> 00:53:52,481 Oxygen depletion sequence will begin in 60 seconds. 998 00:53:52,549 --> 00:53:55,166 This door's locked from the outside. We're trapped. 999 00:53:55,172 --> 00:53:57,186 I've got an idea. 1000 00:53:57,606 --> 00:53:58,907 CASTILLO: I can do it. 1001 00:53:58,913 --> 00:54:00,419 It's not the first time I've been shot. 1002 00:54:00,425 --> 00:54:01,743 SHAW: Shouldn't we be trying to call somebody 1003 00:54:01,749 --> 00:54:03,883 or find a button that opens the doors? 1004 00:54:03,889 --> 00:54:06,224 There's no time, and no way to stop it. [GRUNTS] 1005 00:54:08,315 --> 00:54:09,649 SHAW: Mummies? 1006 00:54:09,654 --> 00:54:11,109 DANNY: Inside this, we'll have an air pocket 1007 00:54:11,115 --> 00:54:12,582 to survive, until the fire's out 1008 00:54:12,588 --> 00:54:13,922 and the oxygen's turned back on. 1009 00:54:13,928 --> 00:54:15,614 Are you insane? I'm not getting in there. 1010 00:54:15,620 --> 00:54:16,753 There could be some kind of bacteria 1011 00:54:16,759 --> 00:54:18,104 or something that could kill us. 1012 00:54:18,110 --> 00:54:19,811 Toxic mold, actually. 1013 00:54:19,879 --> 00:54:21,146 Lord Carnarvon 1014 00:54:21,152 --> 00:54:22,676 is said to have died because of it 1015 00:54:22,682 --> 00:54:24,523 - after opening King Tut's tomb. - Okay. 1016 00:54:24,529 --> 00:54:26,484 Thus, the speculation of the curse. 1017 00:54:26,552 --> 00:54:27,719 DANNY: Shaw! 1018 00:54:27,787 --> 00:54:29,376 Live in here or die out there. 1019 00:54:29,382 --> 00:54:30,555 Your choice. 1020 00:54:30,561 --> 00:54:32,362 Oxygen depletion sequence will begin 1021 00:54:32,368 --> 00:54:35,037 in ten, nine, 1022 00:54:35,043 --> 00:54:37,644 - eight, seven, six... - Scoot over. 1023 00:54:37,650 --> 00:54:41,252 Five... oxygen depletion sequence activated. 1024 00:54:43,985 --> 00:54:47,621 [EXHALES] 1025 00:54:47,673 --> 00:54:49,608 Uh, I think this one just moved. 1026 00:54:49,614 --> 00:54:51,949 Nothing moved, Shaw. 1027 00:54:51,955 --> 00:54:53,920 Just breathe. 1028 00:54:55,090 --> 00:54:57,925 I-I'm gonna die of mummy cancer. 1029 00:55:01,420 --> 00:55:03,588 Fire extinguished. 1030 00:55:03,656 --> 00:55:05,991 Oxygen depletion sequence complete. 1031 00:55:06,058 --> 00:55:07,959 Ventilation restored. 1032 00:55:09,695 --> 00:55:11,162 SHAW: Get me out of here! 1033 00:55:11,168 --> 00:55:13,253 - CASTILLO: Oh, careful. - Oh, ooh... man, 1034 00:55:13,276 --> 00:55:14,694 I don't like tight spaces. 1035 00:55:14,700 --> 00:55:16,868 - You did great. - Really? 1036 00:55:16,936 --> 00:55:18,970 - Mostly. - Thank you... ooh. 1037 00:55:18,976 --> 00:55:20,643 DANNY: I got to find Lexi. 1038 00:55:20,649 --> 00:55:22,383 I'll be back. 1039 00:55:25,945 --> 00:55:27,635 It's nice meeting you. 1040 00:55:33,354 --> 00:55:34,988 [EXHALES] 1041 00:55:35,030 --> 00:55:37,599 Lexi, where the hell are you? 1042 00:55:44,096 --> 00:55:45,563 [HORN HONKING] 1043 00:56:14,060 --> 00:56:16,728 [TIRES SCREECHING] 1044 00:56:34,589 --> 00:56:36,523 [THUDDING] 1045 00:56:40,286 --> 00:56:41,419 [SCREAMS] 1046 00:57:09,682 --> 00:57:12,550 [GRUNTS] 1047 00:57:12,618 --> 00:57:13,752 [SHOUTS] 1048 00:57:13,819 --> 00:57:15,754 [PANTING] 1049 00:57:23,045 --> 00:57:25,970 DANNY: Gwen. Karim Farouk is still alive. 1050 00:57:26,002 --> 00:57:27,931 You need to call Interpol, liaise with the FBI... 1051 00:57:27,937 --> 00:57:30,038 What... what...? What are you doing? 1052 00:57:30,044 --> 00:57:31,768 You're being remanded into my custody, 1053 00:57:31,774 --> 00:57:33,061 taken back to Rome. 1054 00:57:55,832 --> 00:57:58,266 She was found breaking into a car. 1055 00:57:58,334 --> 00:58:00,569 Hitchhiking isn't exactly safe, is it? 1056 00:58:04,006 --> 00:58:06,308 Castillo okay? 1057 00:58:06,992 --> 00:58:09,593 Yeah. She's on another plane in protective custody. 1058 00:58:12,979 --> 00:58:14,511 Are you angry at me? 1059 00:58:14,517 --> 00:58:17,552 Oh, just a little raw at nearly being suffocated to death. 1060 00:58:17,620 --> 00:58:19,054 If you'd gone after Farouk with me, 1061 00:58:19,122 --> 00:58:20,455 it wouldn't have been an issue. 1062 00:58:20,461 --> 00:58:22,969 Dr. Castillo and Shaw would be dead. 1063 00:58:22,975 --> 00:58:25,427 [SCOFFS] That moron is still alive? 1064 00:58:25,495 --> 00:58:27,596 His bulletproof vest took most of the hit. 1065 00:58:27,663 --> 00:58:30,432 He ran off with the rubies from Cleopatra's headdress. 1066 00:58:30,500 --> 00:58:33,068 Great. It all worked out, then. 1067 00:58:33,894 --> 00:58:34,908 You are unbelievable. 1068 00:58:34,914 --> 00:58:36,560 - You know that? - You're unbelievable. 1069 00:58:36,582 --> 00:58:39,250 If anyone should be mad here, it's me. 1070 00:58:40,063 --> 00:58:42,021 You told me Farouk was dead. 1071 00:58:42,027 --> 00:58:44,046 According to the authorities, he was. 1072 00:58:44,052 --> 00:58:46,954 Well, the authorities were wrong, Gwen. 1073 00:58:46,960 --> 00:58:48,417 Agent Karlsson. 1074 00:58:48,725 --> 00:58:50,689 You worked the Farouk case? 1075 00:58:50,695 --> 00:58:52,320 Danny was my Interpol liaison. 1076 00:58:52,388 --> 00:58:54,022 What's your connection to Farouk? 1077 00:58:54,090 --> 00:58:55,657 He killed my father. 1078 00:58:55,725 --> 00:58:57,659 After you guys failed to catch him. 1079 00:58:59,061 --> 00:59:00,595 Sorry, I didn't know. 1080 00:59:01,092 --> 00:59:02,726 DANNY: Lexi, I was told 1081 00:59:02,732 --> 00:59:04,966 the Egyptians killed Farouk a year ago. 1082 00:59:04,972 --> 00:59:07,222 Just shows you, if you want something done right... 1083 00:59:07,228 --> 00:59:08,528 Yeah? How's that going for you? 1084 00:59:08,534 --> 00:59:11,002 [ALARM BUZZES] 1085 00:59:18,181 --> 00:59:20,115 1086 00:59:40,636 --> 00:59:43,171 Aiden Shaw is still alive, 1087 00:59:43,239 --> 00:59:45,640 trying to escape Europe. 1088 00:59:45,708 --> 00:59:48,477 He knows enough to be a problem. 1089 00:59:49,745 --> 00:59:51,680 I'll handle it. 1090 00:59:55,764 --> 00:59:57,124 I remember him. 1091 00:59:57,318 --> 00:59:59,493 He worked for the FBI. 1092 00:59:59,555 --> 01:00:01,656 But her... 1093 01:00:01,724 --> 01:00:03,451 I don't know. 1094 01:00:04,594 --> 01:00:06,528 Find out who she is. 1095 01:00:18,581 --> 01:00:20,270 DANNY: Farouk's MO 1096 01:00:20,276 --> 01:00:22,844 is stealing treasure to fund terrorism. 1097 01:00:22,912 --> 01:00:25,447 Now, going after one of the biggest treasures of all time 1098 01:00:25,515 --> 01:00:27,883 means he's planning something big. 1099 01:00:27,950 --> 01:00:31,019 It took less than a million to plan and execute 9/11. 1100 01:00:31,087 --> 01:00:33,021 Antony's sarcophagus alone 1101 01:00:33,089 --> 01:00:35,390 would be worth a fortune on the black market. 1102 01:00:35,396 --> 01:00:37,230 And now, Farouk has it. 1103 01:00:38,043 --> 01:00:40,295 Aiden Shaw was Farouk's fence. 1104 01:00:40,363 --> 01:00:42,597 He is our only thread to finding him. 1105 01:00:42,665 --> 01:00:44,299 Cut us loose when we land, I promise you, 1106 01:00:44,367 --> 01:00:46,521 I will call you the moment we find Shaw. 1107 01:00:46,527 --> 01:00:49,633 Danny, this is now a global terrorism investigation. 1108 01:00:49,639 --> 01:00:52,167 Every intelligence agency in the world 1109 01:00:52,173 --> 01:00:53,637 is on high alert. 1110 01:00:53,643 --> 01:00:55,341 You know I can't just cut you loose. 1111 01:00:55,347 --> 01:00:56,978 Gwen, I can fix this. 1112 01:00:57,046 --> 01:00:58,914 We are so close to finding Farouk. 1113 01:00:58,981 --> 01:01:01,550 Just... get the ball rolling. 1114 01:01:01,617 --> 01:01:04,386 Radio in about Shaw. Have the Swiss issue a BOLO locally 1115 01:01:04,453 --> 01:01:06,922 and a Red Notice internationally so he can't get far. 1116 01:01:06,989 --> 01:01:09,558 Think of all the exciting paperwork you get to file. 1117 01:01:09,625 --> 01:01:11,030 We all want to stop Farouk, 1118 01:01:11,036 --> 01:01:12,487 and every second we waste, 1119 01:01:12,493 --> 01:01:15,497 Shaw gets closer to getting away forever or being killed. 1120 01:01:15,565 --> 01:01:18,733 Either way, our trail to follow Farouk gets cold. 1121 01:01:18,801 --> 01:01:20,001 And the next time he pops up, 1122 01:01:20,007 --> 01:01:21,866 he's gonna kill a lot more people. 1123 01:01:31,023 --> 01:01:32,409 Bad news. 1124 01:01:32,415 --> 01:01:34,649 There's a couple of Farouk's guys watching the shop. 1125 01:01:34,717 --> 01:01:36,681 I can't get to your rainy day money. 1126 01:01:37,653 --> 01:01:39,788 What about my rubies? 1127 01:01:39,855 --> 01:01:42,357 [SIGHS]: Sorry. I can't find a buyer. 1128 01:01:42,425 --> 01:01:44,359 Too hot. 1129 01:01:44,365 --> 01:01:46,699 Word's out where they came from. 1130 01:01:46,829 --> 01:01:48,475 But I do know a place where 1131 01:01:48,481 --> 01:01:50,370 they won't ask any questions, 1132 01:01:50,831 --> 01:01:52,498 if you can get there. 1133 01:01:53,727 --> 01:01:56,461 GWEN: Okay, when we land, you and I can figure out 1134 01:01:56,467 --> 01:01:58,201 what to do with Farouk and Shaw. 1135 01:01:58,207 --> 01:01:59,541 As for this one, 1136 01:01:59,547 --> 01:02:00,914 there is a list of agencies 1137 01:02:00,920 --> 01:02:03,239 that wants to talk to her about past crimes. 1138 01:02:03,245 --> 01:02:06,147 Wait until you see how exciting that paperwork is. 1139 01:02:06,153 --> 01:02:07,453 I'm gonna radio in 1140 01:02:07,459 --> 01:02:09,193 a Red Notice request on Shaw. 1141 01:02:17,126 --> 01:02:19,392 I thought she'd never leave. 1142 01:02:20,129 --> 01:02:23,031 Look, Red Notice or not, 1143 01:02:23,099 --> 01:02:25,500 I don't trust the police to work fast enough, 1144 01:02:25,568 --> 01:02:27,156 nor Shaw to keep himself alive 1145 01:02:27,162 --> 01:02:28,908 long enough for us to find him. 1146 01:02:28,971 --> 01:02:30,472 And there is no way in hell 1147 01:02:30,539 --> 01:02:33,408 I am letting them ship me off to some jail in Bahrain. 1148 01:02:33,476 --> 01:02:35,210 What did you do in Bahrain? 1149 01:02:35,216 --> 01:02:36,984 Jordan, Russia, Bahrain... Any of them... 1150 01:02:36,990 --> 01:02:39,292 if I'm on this plane when it lands, I'm screwed. 1151 01:02:46,088 --> 01:02:47,646 Twist the heel. 1152 01:02:48,972 --> 01:02:50,786 A girl can never be too careful. 1153 01:02:53,095 --> 01:02:55,597 Toss it back. 1154 01:02:55,665 --> 01:02:57,098 What are you waiting for? 1155 01:02:57,104 --> 01:02:58,705 I've got a pretty loud voice in my head 1156 01:02:58,711 --> 01:03:00,612 telling me this is a terrible idea. 1157 01:03:00,618 --> 01:03:02,437 Oh, you've got to ignore that voice. 1158 01:03:02,505 --> 01:03:04,005 Come on. 1159 01:03:12,348 --> 01:03:13,748 [EXHALES] 1160 01:03:16,285 --> 01:03:19,421 So... you with me or not? 1161 01:03:19,488 --> 01:03:21,923 I'm surprised you haven't already left me behind. 1162 01:03:21,991 --> 01:03:23,892 Farouk has eluded every government on Earth, 1163 01:03:23,959 --> 01:03:26,728 and, apparently, any attempt to capture or kill him. 1164 01:03:26,734 --> 01:03:29,168 We found him in 48 hours. 1165 01:03:29,174 --> 01:03:30,792 I don't know about you, but I think 1166 01:03:30,798 --> 01:03:31,898 we make a pretty good team. 1167 01:03:34,666 --> 01:03:37,668 Hurry, she'll be back any minute. 1168 01:03:45,514 --> 01:03:48,650 Now... now we just need a plan. 1169 01:03:48,718 --> 01:03:51,152 Wait, wait, I thought you had a plan. 1170 01:03:51,220 --> 01:03:52,587 I did. 1171 01:03:56,625 --> 01:03:58,493 [MECHANICAL WHIRRING] 1172 01:03:58,561 --> 01:04:00,762 Hey, hey, they just pulled the flaps. 1173 01:04:00,830 --> 01:04:02,464 Which means we're on approach to the airport 1174 01:04:02,531 --> 01:04:04,099 and below 2,000 feet. 1175 01:04:04,105 --> 01:04:05,324 We can jump. 1176 01:04:05,330 --> 01:04:06,668 See? 1177 01:04:06,736 --> 01:04:08,903 We already have phase two of the plan. 1178 01:04:08,909 --> 01:04:10,443 How hard was that? 1179 01:04:10,449 --> 01:04:12,216 Uh, I just found the hard part. 1180 01:04:13,854 --> 01:04:15,552 There's only one parachute. 1181 01:04:16,584 --> 01:04:19,509 Okay. I'll take it. 1182 01:04:19,515 --> 01:04:22,684 You somehow made that sound noble. 1183 01:04:22,752 --> 01:04:24,018 Have you even done this before? 1184 01:04:24,086 --> 01:04:25,770 No, but I'm pretty sure gravity does most 1185 01:04:25,776 --> 01:04:27,260 of the work until you pull the cord. 1186 01:04:27,323 --> 01:04:28,590 You can just hang on to me. 1187 01:04:28,657 --> 01:04:30,625 The FBI put me through jump school, 1188 01:04:30,693 --> 01:04:32,627 and you already left me for dead once today. 1189 01:04:32,633 --> 01:04:34,463 You can hold on to me. 1190 01:04:34,469 --> 01:04:36,753 How long are you gonna hold that over my head? 1191 01:04:37,666 --> 01:04:39,968 The Carabinieri's gonna be all over us. 1192 01:04:40,035 --> 01:04:42,212 We need to move quickly once we hit the ground. 1193 01:04:45,608 --> 01:04:47,809 [ALARM SOUNDING] 1194 01:04:47,877 --> 01:04:50,111 [WIND WHOOSHING] 1195 01:04:51,914 --> 01:04:55,283 Hold on, I need to make sure we land in the right place. 1196 01:04:55,351 --> 01:04:57,952 Why are we suddenly doing your plan? 1197 01:04:58,831 --> 01:05:01,644 Because I'm the one with the parachute. 1198 01:05:20,976 --> 01:05:23,077 [GRUNTING] 1199 01:05:33,589 --> 01:05:34,689 Great. 1200 01:05:34,757 --> 01:05:36,891 - - Nice plan. 1201 01:05:41,615 --> 01:05:43,550 [BELLS TOLLING] 1202 01:05:53,594 --> 01:05:55,547 [LOUDLY] Ahem! 1203 01:05:56,592 --> 01:05:57,917 Come with me... 1204 01:05:57,917 --> 01:05:58,950 Please. 1205 01:05:59,048 --> 01:06:01,425 [INHALES SHARPLY] 1206 01:06:01,868 --> 01:06:02,992 Oh... 1207 01:06:03,876 --> 01:06:05,143 LEXI: Great. 1208 01:06:05,273 --> 01:06:06,840 I can finally scratch "spend a night 1209 01:06:06,846 --> 01:06:09,915 "in the Vatican police station" off my bucket list. 1210 01:06:09,982 --> 01:06:11,983 Your friend sure took his time. 1211 01:06:12,051 --> 01:06:14,519 It's not like we called ahead. 1212 01:06:14,587 --> 01:06:16,321 You said he was a professor. 1213 01:06:16,389 --> 01:06:17,756 How's he gonna be able to help us? 1214 01:06:17,823 --> 01:06:19,624 It's just his side gig. 1215 01:06:19,692 --> 01:06:22,305 He also works for the Vatican's foreign ministry. 1216 01:06:22,311 --> 01:06:24,374 - Huh. - You know how you could help? 1217 01:06:24,380 --> 01:06:26,081 - Not say anything? - Hmm. 1218 01:06:28,174 --> 01:06:30,026 Please wait there. 1219 01:06:31,633 --> 01:06:33,600 Don't let the uniforms fool you. 1220 01:06:33,728 --> 01:06:35,162 The Swiss Guard are some of 1221 01:06:35,168 --> 01:06:37,003 the most elite soldiers in the world. 1222 01:06:37,009 --> 01:06:40,178 Everyone's laughing too hard to fight back. 1223 01:06:42,014 --> 01:06:45,317 Monsignor Donnelly will meet with you now. 1224 01:06:54,226 --> 01:06:57,022 They told me that a man 1225 01:06:57,028 --> 01:06:59,336 came from the sky 1226 01:06:59,562 --> 01:07:02,197 and asked for me by name. 1227 01:07:04,870 --> 01:07:06,972 Imagine my disappointment. 1228 01:07:10,138 --> 01:07:11,543 Come here. [LAUGHING] 1229 01:07:11,943 --> 01:07:14,010 Come here. Oh... 1230 01:07:14,016 --> 01:07:15,596 It's good to see you, Chuck. 1231 01:07:15,602 --> 01:07:17,649 Seriously, what are you doing here? 1232 01:07:17,655 --> 01:07:19,517 - It's kind of a long story. - Yeah? Who are you? 1233 01:07:19,523 --> 01:07:21,071 - Oh, I'm... - She's just, uh, a friend. 1234 01:07:21,077 --> 01:07:22,421 We're in a bit of a hurry. 1235 01:07:22,427 --> 01:07:24,502 Danny, you can't just parachute into the Vatican 1236 01:07:24,508 --> 01:07:25,986 without expecting a few questions. 1237 01:07:25,992 --> 01:07:28,001 Yes, but it won't take long for Interpol and 1238 01:07:28,007 --> 01:07:29,749 the Carabinieri to find out that we're here. 1239 01:07:29,755 --> 01:07:31,990 Oh, they found out. They're at the gate right now. 1240 01:07:31,996 --> 01:07:34,828 What? Okay, Chuck, I need you to hold them off. 1241 01:07:34,834 --> 01:07:36,401 Dude, you are acting crazy. 1242 01:07:36,469 --> 01:07:38,870 You come in here, bringing a boatload of chaos. 1243 01:07:38,938 --> 01:07:41,339 What is going... Oh, my God, you're Lexi. 1244 01:07:41,407 --> 01:07:43,716 Yeah. So you've heard about me? 1245 01:07:43,722 --> 01:07:45,271 Oh, I've heard a great deal about you. 1246 01:07:45,277 --> 01:07:47,846 Chuck, can we talk privately? 1247 01:07:50,149 --> 01:07:52,617 By all means. 1248 01:07:54,736 --> 01:07:57,150 - What the hell is going on? - It's not what it looks like. 1249 01:07:57,156 --> 01:07:59,124 It looks like you're getting mixed up with a criminal 1250 01:07:59,130 --> 01:08:01,187 who's already broken your heart once. 1251 01:08:01,193 --> 01:08:03,194 Okay, it's partially what it looks like. 1252 01:08:03,262 --> 01:08:06,064 Oh, my God, Danny, how stupid can you be? 1253 01:08:06,132 --> 01:08:08,821 My God, you have got to be the dumbest... 1254 01:08:08,827 --> 01:08:09,884 Chuck... 1255 01:08:09,890 --> 01:08:12,132 Did I not give you enough penance last time, is that it? 1256 01:08:12,138 --> 01:08:14,262 Did you want an exorcist? We got 'em here. 1257 01:08:14,268 --> 01:08:15,769 One of 'em actually owes me a favor... 1258 01:08:15,775 --> 01:08:17,942 Chuck! Farouk's alive. 1259 01:08:18,010 --> 01:08:20,412 He's behind the pyramid attack. 1260 01:08:20,602 --> 01:08:22,003 I thought they droned that guy. 1261 01:08:22,009 --> 01:08:23,543 Yeah, well, apparently it didn't take. 1262 01:08:23,549 --> 01:08:24,987 We we're trying to track him down, 1263 01:08:24,993 --> 01:08:26,411 but we got caught up in some stuff, 1264 01:08:26,417 --> 01:08:28,418 and I just don't have time to sort it all out. 1265 01:08:28,424 --> 01:08:31,151 This is gonna end badly. She's the devil. 1266 01:08:31,157 --> 01:08:33,158 Will you help me or not? 1267 01:08:33,225 --> 01:08:35,876 None of this is covered under regular priest-friend rules. 1268 01:08:35,882 --> 01:08:36,922 You know that. 1269 01:08:36,928 --> 01:08:38,296 Thank you. Thank you. 1270 01:08:38,364 --> 01:08:40,265 FATHER CHUCK: In the meantime, make sure she steers clear 1271 01:08:40,271 --> 01:08:41,705 of the fountain in the courtyard. 1272 01:08:41,711 --> 01:08:43,429 I don't want the holy water boiling out. 1273 01:08:45,585 --> 01:08:47,500 You know, with the acoustics in this place, 1274 01:08:47,506 --> 01:08:50,008 I could hear everything he just said? 1275 01:08:50,076 --> 01:08:52,711 Look, Chuck sometimes says stuff he doesn't mean. 1276 01:08:52,717 --> 01:08:55,313 - Hmm. - I absolutely meant every word. 1277 01:08:55,381 --> 01:08:58,745 [DOOR OPENS, CLOSES] 1278 01:08:58,751 --> 01:09:01,325 FABI: Whoa, whoa, whoa. Agent Karlsson, stai calma, eh? 1279 01:09:01,331 --> 01:09:02,932 We're not going to be having a shootout 1280 01:09:03,000 --> 01:09:04,367 in the Sistine Chapel, huh? 1281 01:09:04,434 --> 01:09:06,435 I'm not letting them hide behind this gate. 1282 01:09:06,503 --> 01:09:08,736 Remember, you are a guest in my country. 1283 01:09:08,915 --> 01:09:10,242 Calmati. 1284 01:09:10,474 --> 01:09:12,409 Let me handle it, va bene? 1285 01:09:14,912 --> 01:09:17,046 Ci penso io. 1286 01:09:17,114 --> 01:09:19,882 Hi. Monsignor Charles Donnelly. 1287 01:09:19,950 --> 01:09:21,350 Uh, can I be of service? 1288 01:09:21,356 --> 01:09:22,729 - Yes. - You're American. 1289 01:09:22,735 --> 01:09:24,169 Is the pope Catholic? 1290 01:09:27,257 --> 01:09:29,592 Vatican joke. Sorry. Uh, yes, I am American. 1291 01:09:29,598 --> 01:09:31,284 - Is that all you needed? - BOTH: No. 1292 01:09:31,290 --> 01:09:33,229 - We want to... - We need to gain entry. 1293 01:09:33,297 --> 01:09:34,864 - [MUTTERS QUIETLY] - And you are... 1294 01:09:34,870 --> 01:09:37,158 - Agent Gwen Karlsson, Interpol. - Oh. 1295 01:09:37,369 --> 01:09:39,864 Unfortunately, Interpol doesn't have jurisdiction here. 1296 01:09:39,870 --> 01:09:43,011 I'm Captain Bruno Fabi of the Carabinieri, 1297 01:09:43,017 --> 01:09:45,336 and I do have jurisdiction here. 1298 01:09:45,342 --> 01:09:47,643 Vatican City is a sovereign city-state, 1299 01:09:47,711 --> 01:09:51,247 and, uh, as such, Italian authorities do not, 1300 01:09:51,315 --> 01:09:54,217 technically, have jurisdiction here. 1301 01:09:54,284 --> 01:09:56,953 "The Holy See shall hand over to the Italian state 1302 01:09:56,959 --> 01:09:59,933 "all persons who may have taken refuge within Vatican City 1303 01:09:59,939 --> 01:10:02,014 "when accused of acts committed within Italian territory 1304 01:10:02,020 --> 01:10:03,487 "which are considered to be criminal 1305 01:10:03,493 --> 01:10:04,894 "by the law of both states." 1306 01:10:04,900 --> 01:10:05,957 [SPEAKS ITALIAN] 1307 01:10:05,963 --> 01:10:07,763 So you have paperwork 1308 01:10:07,831 --> 01:10:10,066 attesting to the fact that such persons 1309 01:10:10,133 --> 01:10:11,567 are being accused of such acts? 1310 01:10:11,573 --> 01:10:13,407 Okay, we're gonna get the court order, 1311 01:10:13,413 --> 01:10:14,966 - and we will be right back. - No... 1312 01:10:15,150 --> 01:10:17,251 Sounds great. Have a blessed morning. 1313 01:10:17,257 --> 01:10:18,624 She was... 1314 01:10:23,452 --> 01:10:25,309 Sorry I couldn't buy you more time. 1315 01:10:25,315 --> 01:10:27,617 They'll be back any minute with a warrant. 1316 01:10:27,684 --> 01:10:29,879 I guess somebody here knows how to piss people off. 1317 01:10:29,885 --> 01:10:32,121 DANNY: What about the names I asked you to run down 1318 01:10:32,127 --> 01:10:33,217 at the foreign ministry? 1319 01:10:33,223 --> 01:10:35,258 Yeah, uh, nothing on Aiden Shaw, 1320 01:10:35,264 --> 01:10:36,754 but I did get a hit on the other guy. 1321 01:10:36,760 --> 01:10:38,361 What other guy? 1322 01:10:38,694 --> 01:10:40,695 Dwayne Coleman. 1323 01:10:40,845 --> 01:10:43,934 Shaw wouldn't be dumb enough to travel under his real name. 1324 01:10:43,940 --> 01:10:45,863 - Would he? - He wouldn't have had much time 1325 01:10:45,869 --> 01:10:47,286 to create a new identity. 1326 01:10:47,292 --> 01:10:50,835 Well, Dwayne Coleman entered Istanbul an hour ago. 1327 01:10:50,964 --> 01:10:53,902 That's perfect. We could be there in a couple hours. 1328 01:10:54,368 --> 01:10:56,542 Uh, are you forgetting that the Carabinieri 1329 01:10:56,548 --> 01:10:58,314 have this whole city surrounded? 1330 01:10:58,382 --> 01:11:00,182 Not a problem. 1331 01:11:00,250 --> 01:11:02,652 Just need you to take me to the first floor reading room 1332 01:11:02,719 --> 01:11:04,787 of the Apostolic Library. 1333 01:11:04,855 --> 01:11:06,455 Why? 1334 01:11:06,523 --> 01:11:09,659 There's a secret escape tunnel under the Vatican. 1335 01:11:11,128 --> 01:11:13,062 [FOOTSTEPS ECHOING] 1336 01:11:20,263 --> 01:11:22,266 FATHER CHUCK: So, did you, uh, learn about 1337 01:11:22,272 --> 01:11:24,674 this secret passageway from that book 1338 01:11:24,741 --> 01:11:26,809 where aliens started the church 1339 01:11:26,877 --> 01:11:30,606 and left clues all throughout Europe in plain sight? 1340 01:11:31,115 --> 01:11:32,916 Oh, no, I know, I know. 1341 01:11:32,922 --> 01:11:35,384 It was the one about the Illuminati 1342 01:11:35,452 --> 01:11:37,386 with the conspiracy theory, and... 1343 01:11:37,454 --> 01:11:40,786 [IMITATES ANNOUNCER]: "Only one man can stop it!" 1344 01:11:41,491 --> 01:11:45,044 Danny, dude, if there was a secret passageway in here, 1345 01:11:45,050 --> 01:11:46,862 I would know about it, okay? 1346 01:11:46,930 --> 01:11:48,864 Me and Papa are tight. 1347 01:11:50,467 --> 01:11:53,169 [HEAVY LOCK UNLATCHES] 1348 01:11:53,236 --> 01:11:56,172 Looks like Papa's been holding out on you, Chuck. 1349 01:11:56,239 --> 01:11:57,273 [PANEL CREAKS] 1350 01:11:57,341 --> 01:11:58,874 Clever. 1351 01:12:00,426 --> 01:12:02,779 Hey. Hey, hey, your friend better not 1352 01:12:02,785 --> 01:12:05,286 think about using this to rob the Vatican! 1353 01:12:05,315 --> 01:12:07,283 Too late! [CHUCKLES] 1354 01:12:18,112 --> 01:12:19,412 Jay. 1355 01:12:19,418 --> 01:12:21,319 Danny. You okay, kid? 1356 01:12:21,325 --> 01:12:23,527 Yeah. The less I tell you, the better. 1357 01:12:23,533 --> 01:12:25,196 - - Considering why I'm calling. 1358 01:12:25,202 --> 01:12:27,636 I know. Farouk's alive. 1359 01:12:27,704 --> 01:12:30,306 Just tell me you're not going after him on your own. 1360 01:12:30,374 --> 01:12:31,707 We found him yesterday. 1361 01:12:31,775 --> 01:12:34,577 He got away, but now we've got a lead. 1362 01:12:34,583 --> 01:12:36,140 I just need to borrow your jet again. 1363 01:12:36,146 --> 01:12:37,387 What if I said no? 1364 01:12:37,393 --> 01:12:39,261 I mean, not without my security detail. 1365 01:12:39,389 --> 01:12:40,722 I'd tell you I'm going anyway, 1366 01:12:40,728 --> 01:12:42,541 and I don't have any time to waste. 1367 01:12:43,754 --> 01:12:45,361 All right. I'll make sure the 1368 01:12:45,367 --> 01:12:47,228 jet's waiting for you at Ciampino. 1369 01:12:47,352 --> 01:12:48,853 You still with the girl? 1370 01:12:48,859 --> 01:12:52,395 Yeah, yeah, we're in it until we stop Farouk. 1371 01:12:52,401 --> 01:12:53,723 I owe it to her. 1372 01:12:53,729 --> 01:12:55,059 I hope you know what you're doing. 1373 01:12:55,065 --> 01:12:56,065 I'll keep you posted. 1374 01:12:56,071 --> 01:12:57,165 Thanks, Jay. 1375 01:12:58,368 --> 01:13:00,436 I'm so hungry. Want a bite? 1376 01:13:00,504 --> 01:13:02,905 Reece's plane is waiting to take us to Istanbul. 1377 01:13:02,973 --> 01:13:05,474 Now we just need to figure out where. 1378 01:13:05,480 --> 01:13:07,181 There's only one place in the area where 1379 01:13:07,187 --> 01:13:08,706 he could unload Cleopatra's rubies, 1380 01:13:08,712 --> 01:13:11,580 no questions asked: the Byzantia Casino. 1381 01:13:11,648 --> 01:13:12,848 Never heard of it. 1382 01:13:12,916 --> 01:13:14,450 It's more my crowd than yours. 1383 01:13:14,518 --> 01:13:15,818 Place is on the Black Sea. 1384 01:13:15,886 --> 01:13:17,686 It accepts any high-value items as collateral. 1385 01:13:17,754 --> 01:13:19,822 Rubies for casino chips. 1386 01:13:19,890 --> 01:13:21,991 Try to double your money while laundering it. 1387 01:13:22,377 --> 01:13:23,777 Smart for the casino, at least. 1388 01:13:23,783 --> 01:13:26,090 Personally, I'd cash out immediately, 1389 01:13:26,096 --> 01:13:28,437 but I bet Shaw thinks he can beat the house. 1390 01:13:30,033 --> 01:13:32,334 You got sandwich all over your face. 1391 01:13:40,710 --> 01:13:42,645 Shaw has been spotted in Istanbul. 1392 01:13:43,260 --> 01:13:47,016 The American and the girl appear to be following him. 1393 01:13:47,084 --> 01:13:50,119 We have assets near the border we can send. 1394 01:13:50,187 --> 01:13:52,521 No, I-I don't want to draw unnecessary attention 1395 01:13:52,589 --> 01:13:54,023 with a lot of gunfire. 1396 01:13:55,414 --> 01:13:56,954 Send in the Scorpion. 1397 01:13:58,679 --> 01:14:00,547 Kill them all. 1398 01:14:13,292 --> 01:14:14,726 Dr. Castillo. 1399 01:14:15,191 --> 01:14:18,224 Sorry about all the security; not my choice. 1400 01:14:18,458 --> 01:14:21,199 The minute Reece found out that Farouk was alive, 1401 01:14:21,205 --> 01:14:23,216 his security force descended upon me. 1402 01:14:23,222 --> 01:14:26,505 I'm Captain Bruno Fabi of the Carabinieri TPC. 1403 01:14:26,529 --> 01:14:29,331 We're responsible for combating art and antiquities crimes. 1404 01:14:29,337 --> 01:14:31,395 I've already told Interpol everything that I know. 1405 01:14:31,401 --> 01:14:33,335 I apologize for the inconvenience, 1406 01:14:33,341 --> 01:14:34,481 but we have lost the two 1407 01:14:34,487 --> 01:14:35,764 people we had in custody. 1408 01:14:35,770 --> 01:14:37,506 Did something happen to Danny? 1409 01:14:37,512 --> 01:14:39,514 Danny and Lexi Vaziri broke out of custody. 1410 01:14:39,581 --> 01:14:40,819 [GROANS] 1411 01:14:40,825 --> 01:14:42,110 [CHUCKLING]: Thank God. 1412 01:14:42,178 --> 01:14:44,012 You had me worried there for a minute. 1413 01:14:44,018 --> 01:14:45,492 You don't happen to know where they are? 1414 01:14:45,498 --> 01:14:47,437 They're probably looking for Karim Farouk, 1415 01:14:47,443 --> 01:14:48,810 which is what you should be doing 1416 01:14:48,816 --> 01:14:49,983 instead of bothering them. 1417 01:14:49,989 --> 01:14:51,508 Who knows about the tomb of Antony 1418 01:14:51,514 --> 01:14:52,954 being inside of the pyramid? 1419 01:14:52,960 --> 01:14:54,576 Me, my whole team... 1420 01:14:54,582 --> 01:14:55,735 Who are all dead... 1421 01:14:55,741 --> 01:14:57,080 The terrorists, of course, 1422 01:14:57,086 --> 01:14:58,882 Danny McNamara and Jay Reece, 1423 01:14:58,888 --> 01:15:00,255 who funded the expedition. 1424 01:15:00,323 --> 01:15:02,224 We should keep it that way for now. 1425 01:15:02,292 --> 01:15:04,293 We are trying to avoid a media circus. 1426 01:15:04,360 --> 01:15:06,428 I totally agree. Although, there is that 1427 01:15:06,464 --> 01:15:09,132 little fact that the Nazis may have taken Cleopatra 1428 01:15:09,138 --> 01:15:12,030 75 years ago and that might cause quite a stir. 1429 01:15:12,036 --> 01:15:13,069 Wait, what? 1430 01:15:13,075 --> 01:15:14,786 There was a dead body in the tomb, 1431 01:15:14,792 --> 01:15:16,990 a German, Nazi Afrika Corps. 1432 01:15:16,996 --> 01:15:19,492 - They must've taken her. - That wasn't in the notes. 1433 01:15:19,498 --> 01:15:20,648 She didn't tell me about it. 1434 01:15:20,654 --> 01:15:22,054 I really don't see how it relates 1435 01:15:22,060 --> 01:15:24,163 to a current terror investigation. 1436 01:15:27,139 --> 01:15:28,707 What's this? 1437 01:15:28,713 --> 01:15:31,148 CASTILLO: Oh, that was found in the dead Nazi's hand. 1438 01:15:31,154 --> 01:15:33,188 On the one side, it's an inscription, "VICI." 1439 01:15:33,194 --> 01:15:35,820 Haven't quite figured out what that one means yet. 1440 01:15:35,826 --> 01:15:38,594 On the other, it's an Ancient Greek Serapis. 1441 01:15:38,661 --> 01:15:41,163 I'm very sorry, but this is evidence. 1442 01:15:41,230 --> 01:15:43,498 - We need to examine it. - CASTILLO: Absolutely. 1443 01:15:43,566 --> 01:15:45,767 I have no more questions, Doctor. 1444 01:15:45,773 --> 01:15:47,874 The Carabinieri thank you for your continued help 1445 01:15:47,880 --> 01:15:50,014 with the investigation. 1446 01:16:06,556 --> 01:16:08,490 [OVERLAPPING CHATTER] 1447 01:16:20,536 --> 01:16:22,504 Isn't it weird that a tiny part of me hopes 1448 01:16:22,510 --> 01:16:24,193 we have Shaw all wrong, 1449 01:16:24,199 --> 01:16:26,634 and he was smart enough to just keep going? 1450 01:16:26,818 --> 01:16:28,486 SHAW: Blackjack! 1451 01:16:28,492 --> 01:16:31,494 [SIGHS] You are so cute. 1452 01:16:39,389 --> 01:16:41,156 Darling, I'd love another Vesper. 1453 01:16:41,224 --> 01:16:43,058 - Evening. - Crap. 1454 01:16:43,064 --> 01:16:44,364 May we join you? 1455 01:16:44,370 --> 01:16:46,204 The gentleman's requested a private game. 1456 01:16:46,210 --> 01:16:48,328 No, we're old friends. 1457 01:16:48,334 --> 01:16:50,445 He's got no secrets from us. 1458 01:16:52,502 --> 01:16:55,704 - Where did you get all that cash? - Reece's card. 1459 01:16:55,710 --> 01:16:57,744 I took it from your wallet while you were changing. 1460 01:16:57,750 --> 01:16:59,083 How did you know the PIN? 1461 01:16:59,089 --> 01:17:00,689 Oh, you know, one of my little toys. 1462 01:17:00,731 --> 01:17:02,388 The same guy who made my PIN descrambler 1463 01:17:02,394 --> 01:17:03,761 also made the geo tracker app 1464 01:17:03,767 --> 01:17:05,616 I put on Shaw's phone back in Rome. 1465 01:17:05,622 --> 01:17:07,923 So that's how you found me in Switzerland, 1466 01:17:08,461 --> 01:17:10,192 you violated my privacy. 1467 01:17:10,260 --> 01:17:11,594 I saved your life, 1468 01:17:11,661 --> 01:17:13,596 and you ran five minutes later 1469 01:17:13,663 --> 01:17:15,998 with a pocket full of stolen rubies. 1470 01:17:16,066 --> 01:17:18,334 No, you two got me shot. 1471 01:17:18,401 --> 01:17:20,769 I thought the rubies were a fair consolation prize. 1472 01:17:20,837 --> 01:17:23,706 Unfortunately, harder to liquidate than I expected. 1473 01:17:23,773 --> 01:17:25,941 Well, your life is still in danger. 1474 01:17:26,009 --> 01:17:27,543 We need to get out of here. 1475 01:17:27,611 --> 01:17:29,845 Relax, they won't make a move on me in public 1476 01:17:29,913 --> 01:17:31,328 surrounded by cameras. 1477 01:17:31,334 --> 01:17:33,521 I'm as safe as I can be in here. 1478 01:17:33,583 --> 01:17:35,751 And I've nearly doubled my money. 1479 01:17:36,618 --> 01:17:37,887 Blackjack. 1480 01:17:37,954 --> 01:17:40,183 You see, sometimes in life 1481 01:17:40,189 --> 01:17:42,630 you have to make your own luck. 1482 01:17:47,597 --> 01:17:49,899 Doesn't seem like a heart attack. 1483 01:17:49,966 --> 01:17:51,700 He's sweating buckets. 1484 01:17:51,768 --> 01:17:53,903 Yeah, me, too. 1485 01:17:53,909 --> 01:17:55,645 Me, too. 1486 01:17:56,532 --> 01:17:57,995 Wait... 1487 01:17:59,248 --> 01:18:00,969 The chips. 1488 01:18:00,975 --> 01:18:02,614 Danny, they're poisoned. 1489 01:18:02,620 --> 01:18:04,554 The dealer. 1490 01:18:10,125 --> 01:18:11,789 You get out. 1491 01:18:12,522 --> 01:18:13,956 What'd you poison us with? 1492 01:18:13,962 --> 01:18:15,229 Give us the antidote. 1493 01:18:19,229 --> 01:18:20,930 [CHUCKLES] 1494 01:18:30,674 --> 01:18:33,242 Danny, I'm seeing two of them. 1495 01:18:33,310 --> 01:18:34,977 Go for the one on the left. 1496 01:18:47,160 --> 01:18:48,728 Hurry. 1497 01:19:01,508 --> 01:19:03,424 Thanks... 1498 01:19:05,241 --> 01:19:08,344 For unpoisoning me first. 1499 01:19:08,411 --> 01:19:11,614 Thanks for not leaving me behind again. 1500 01:19:14,551 --> 01:19:16,552 [DOOR OPENS] 1501 01:19:16,620 --> 01:19:18,387 Oh... 1502 01:19:18,455 --> 01:19:19,822 BOTH: Shaw! 1503 01:19:19,889 --> 01:19:21,724 [GASPING] 1504 01:19:25,177 --> 01:19:29,177 Shot, poisoned, mummied? 1505 01:19:29,935 --> 01:19:32,067 - I'm telling you, I'm cursed. - Hey, 1506 01:19:32,073 --> 01:19:34,903 don't let anybody touch that table. It's covered in poison. 1507 01:19:34,909 --> 01:19:37,262 And we should probably get out of here before the police 1508 01:19:37,268 --> 01:19:39,610 - or another assassin arrives. - Are you okay? 1509 01:19:39,616 --> 01:19:42,344 Suddenly you realize just how short life is. 1510 01:19:42,594 --> 01:19:44,479 You just want to find somebody special 1511 01:19:44,485 --> 01:19:46,019 to spend that time with, you know? 1512 01:19:46,025 --> 01:19:47,782 - Come on, Romeo. - Let me get her number. 1513 01:19:47,788 --> 01:19:49,235 Who knows how much time I got left? 1514 01:19:49,241 --> 01:19:50,875 Why don't you tell us where to find Farouk 1515 01:19:50,881 --> 01:19:52,266 before we feed you those chips? 1516 01:19:52,272 --> 01:19:54,240 All I know is how he was gonna pay me, 1517 01:19:54,246 --> 01:19:57,816 and I'll happily tell you as soon as I have an immunity deal. 1518 01:20:17,490 --> 01:20:18,924 [DOOR OPENS] 1519 01:20:22,095 --> 01:20:23,161 - Hey. - Hey. 1520 01:20:23,229 --> 01:20:24,796 Thank God. 1521 01:20:24,802 --> 01:20:26,903 DANNY: Shaw's in custody, getting medical treatment. 1522 01:20:26,909 --> 01:20:28,539 We didn't get much out of him. 1523 01:20:28,545 --> 01:20:30,635 Upside, we're no longer international fugitives. 1524 01:20:30,641 --> 01:20:32,033 Downside, we can't leave the EU 1525 01:20:32,039 --> 01:20:33,379 without permission from Interpol. 1526 01:20:33,404 --> 01:20:35,121 Well, good luck with that. 1527 01:20:35,232 --> 01:20:36,632 I'm going after Farouk 1528 01:20:36,638 --> 01:20:39,039 wherever that takes me, and Gwen... 1529 01:20:39,169 --> 01:20:40,502 Gwen can suck it. 1530 01:20:40,508 --> 01:20:42,547 - [CHUCKLES] - What're you researching? 1531 01:20:42,553 --> 01:20:44,490 Teutonic occultism. 1532 01:20:44,515 --> 01:20:46,532 There were dead Nazis in the tomb. 1533 01:20:46,800 --> 01:20:47,900 Seriously? 1534 01:20:47,906 --> 01:20:49,907 CASTILLO: I think that they took Cleopatra. 1535 01:20:49,913 --> 01:20:52,481 I am just trying to figure out why. 1536 01:20:52,610 --> 01:20:55,446 Well, the Nazis believed that some sacred objects 1537 01:20:55,513 --> 01:20:57,948 held actual power, like the Holy Grail, 1538 01:20:57,954 --> 01:20:59,955 Spear of Destiny. I mean, 1539 01:20:59,961 --> 01:21:01,494 maybe they thought Cleopatra did. 1540 01:21:01,500 --> 01:21:03,248 Well, if they believed in the supernatural, 1541 01:21:03,254 --> 01:21:04,621 then wouldn't they believe in the curse 1542 01:21:04,627 --> 01:21:06,361 if they disturbed her tomb? 1543 01:21:06,367 --> 01:21:09,069 What if they were trying to weaponize that? 1544 01:21:09,260 --> 01:21:11,962 Turn an artifact into a weapon of mass destruction. 1545 01:21:12,030 --> 01:21:13,530 Like that old movie. 1546 01:21:13,598 --> 01:21:15,899 - Indiana Jones. - Maybe? 1547 01:21:15,967 --> 01:21:18,235 Really? You two used to date? 1548 01:21:18,241 --> 01:21:19,765 But none of this explains what Farouk 1549 01:21:19,771 --> 01:21:21,772 actually wanted Cleopatra for. 1550 01:21:22,739 --> 01:21:25,409 Look, Farouk left everything from Cleopatra's tomb 1551 01:21:25,477 --> 01:21:28,039 at the free port, but what did he take? 1552 01:21:29,814 --> 01:21:33,189 The heaviest and hardest thing to move, Antony's sarcophagus. 1553 01:21:33,195 --> 01:21:35,672 Well, you said yourself, it's worth its weight in gold. 1554 01:21:35,678 --> 01:21:37,888 Yeah, but I'm starting to think it might be more than that. 1555 01:21:37,894 --> 01:21:39,785 I mean, he kept Dr. Castillo alive. Why? 1556 01:21:39,791 --> 01:21:41,982 She's an expert on Cleopatra. 1557 01:21:42,224 --> 01:21:45,230 What if he wants to reunite Cleopatra with Antony? 1558 01:21:46,231 --> 01:21:49,300 We find Cleopatra, we'll find Farouk. 1559 01:21:49,306 --> 01:21:51,094 And I'll be at Shaw's bedside threatening him 1560 01:21:51,100 --> 01:21:52,867 with a rusty catheter if he doesn't talk. 1561 01:21:52,873 --> 01:21:54,505 And I'll be right there with you keeping you 1562 01:21:54,511 --> 01:21:55,862 from violating the Geneva Conventions, 1563 01:21:55,868 --> 01:21:57,302 but in the meantime... 1564 01:21:57,308 --> 01:21:58,905 We have to find Cleopatra. Danny's right. 1565 01:21:58,911 --> 01:22:01,646 No one who has been looking for her in the two millennia 1566 01:22:01,652 --> 01:22:04,888 knew exactly where to start, but we know exactly 1567 01:22:04,894 --> 01:22:06,594 where she was 70 years ago. 1568 01:22:06,646 --> 01:22:07,980 As does Farouk. 1569 01:22:07,986 --> 01:22:09,616 Hmm-mm. I have something that he doesn't. 1570 01:22:09,622 --> 01:22:10,881 LEXI: What is that? 1571 01:22:10,887 --> 01:22:13,690 CASTILLO: I think it's the key to finding Cleopatra. 1572 01:22:13,758 --> 01:22:15,459 The medallion says "Serapis," 1573 01:22:15,527 --> 01:22:17,194 a deity that had a cult of followers 1574 01:22:17,262 --> 01:22:20,030 in the time of Cleopatra. The cult was presumed 1575 01:22:20,098 --> 01:22:22,633 to have died out after Rome conquered Egypt. 1576 01:22:24,335 --> 01:22:27,481 But if that's true, then what was this medallion 1577 01:22:27,487 --> 01:22:30,841 doing in the hands of a dead Nazi in the 1940s? 1578 01:22:30,847 --> 01:22:32,871 I believe whoever killed those Nazis 1579 01:22:32,877 --> 01:22:34,573 is the same group that moved Antony 1580 01:22:34,579 --> 01:22:37,381 and Cleopatra into the pyramid in the first place. 1581 01:22:37,449 --> 01:22:38,925 Fabi, what have you learned 1582 01:22:38,931 --> 01:22:40,789 about the American and the girl? 1583 01:22:40,852 --> 01:22:43,211 Resourceful, driven, 1584 01:22:44,022 --> 01:22:46,657 worthy adversaries in the hunt. 1585 01:22:46,663 --> 01:22:48,475 If they get in our way, 1586 01:22:48,481 --> 01:22:51,850 it will be up to you to deal with them both. 1587 01:22:55,200 --> 01:22:56,834 CASTILLO: They must be her protectors, 1588 01:22:56,963 --> 01:22:58,397 and if they are still 1589 01:22:58,403 --> 01:23:00,671 around today, then they are the key 1590 01:23:00,738 --> 01:23:04,341 to finding Cleopatra and stopping Farouk. 1591 01:23:04,441 --> 01:23:05,706 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.MY-SUBS.com - 114333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.