All language subtitles for Agent Game Webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,227 --> 00:01:50,679 O JOGO DA ESPIONAGEM 2 00:01:57,110 --> 00:02:00,710 Temos um problema. 3 00:02:05,619 --> 00:02:09,831 ANTUÉRPIA, BÉLGICA ATUALMENTE 4 00:02:34,814 --> 00:02:37,524 Como encontraram esses caras? 5 00:02:37,525 --> 00:02:40,177 Manson marcou um encontro para ele. 6 00:02:40,178 --> 00:02:41,570 Vê aquela garota? 7 00:02:41,571 --> 00:02:44,073 Era para eles se misturarem. 8 00:02:44,074 --> 00:02:47,674 Misturarem? Os nomes deles são Bundy e Manson. 9 00:02:55,210 --> 00:02:57,878 Primeira vez no volante? 10 00:02:57,879 --> 00:03:01,549 Por favor, trabalhei como Uber por seis meses antes disso. 11 00:03:03,760 --> 00:03:07,360 Quase me pegou. 12 00:03:08,974 --> 00:03:11,959 Como está Reese? 13 00:03:11,960 --> 00:03:13,310 Reese, pronto? 14 00:03:13,311 --> 00:03:15,813 O 20 está no alvo. Janela sudoeste. 15 00:03:15,814 --> 00:03:17,606 Calmo como água de privada. 16 00:03:17,607 --> 00:03:21,207 Não faz ideia do que está por vir. 17 00:03:21,736 --> 00:03:24,080 Certo. 18 00:03:24,081 --> 00:03:25,447 Reese, 19 00:03:25,448 --> 00:03:29,048 dê as coisas para Manson e Bundy e volte para sua segunda posição. 20 00:03:30,120 --> 00:03:33,720 Deixe livre aí atrás. 21 00:03:52,142 --> 00:03:55,436 Câmera? 22 00:03:55,437 --> 00:03:57,813 Está ligada. 23 00:03:57,814 --> 00:04:00,399 Entendido. 24 00:04:00,400 --> 00:04:03,068 Por que você esconderia aqui? 25 00:04:03,069 --> 00:04:06,669 Porque ninguém liga para uma barata no lixo. 26 00:04:29,137 --> 00:04:32,473 Boa sorte. 27 00:04:32,474 --> 00:04:36,074 Cara estranho. 28 00:05:00,377 --> 00:05:02,711 As armas são para impressionar. 29 00:05:02,712 --> 00:05:06,312 Não temos suporte legal aqui, nada de atirar. 30 00:05:08,060 --> 00:05:09,426 Tirem o cara daí. 31 00:05:09,427 --> 00:05:11,971 Silenciosa e rapidamente. 32 00:05:11,972 --> 00:05:15,572 Entendido? 33 00:05:46,089 --> 00:05:49,689 Filho da mãe. 34 00:05:50,635 --> 00:05:54,235 Tiros. 35 00:05:58,810 --> 00:06:00,728 - O que foi? - Houve uma explosão. 36 00:06:00,729 --> 00:06:07,790 Bundy, Manson, situação? 37 00:06:11,239 --> 00:06:14,839 Respondam. Estamos cegos. 38 00:06:14,910 --> 00:06:18,510 Manson, responda! 39 00:06:18,580 --> 00:06:20,539 Fique abaixado e saia daí. 40 00:06:20,540 --> 00:06:23,167 Ele transmitiu. Nós vimos. 41 00:06:23,168 --> 00:06:24,585 Encontre-me na extração. 42 00:06:24,586 --> 00:06:26,170 Sim. 43 00:06:26,171 --> 00:06:29,771 Droga! 44 00:06:33,261 --> 00:06:36,055 Você e suas armadilhas. 45 00:06:36,056 --> 00:06:39,656 Sabe que não tem mais amigos. 46 00:06:42,312 --> 00:06:45,912 Foi fácil encontrar você. 47 00:06:46,274 --> 00:06:49,443 Tínhamos que vir. 48 00:06:49,444 --> 00:06:53,044 Sabia disso. 49 00:06:54,783 --> 00:06:58,383 Não era para os novatos estarem aqui na matança. 50 00:06:58,411 --> 00:07:02,011 Ela vai ficar furiosa com isso. 51 00:07:15,637 --> 00:07:19,237 Segunda explosão! 52 00:07:26,439 --> 00:07:30,039 Eles não mereciam morrer. 53 00:07:30,068 --> 00:07:33,668 Você, sim. 54 00:07:35,407 --> 00:07:37,366 As boas-vindas eram para nós. 55 00:07:37,367 --> 00:07:40,967 Ainda não terminamos. Vamos. 56 00:08:02,851 --> 00:08:06,451 Quarenta e cinco segundos. 57 00:08:08,106 --> 00:08:09,732 Mãos para trás! 58 00:08:09,733 --> 00:08:13,277 Mãos para trás! Vamos. 59 00:08:13,278 --> 00:08:14,862 - Ah, não. - Amarre-o. 60 00:08:14,863 --> 00:08:17,281 Isso está errado, tudo errado. 61 00:08:17,282 --> 00:08:20,659 Vamos, amarre. 62 00:08:20,660 --> 00:08:22,385 ACEITAR TRANSFERÊNCIA? 63 00:08:26,458 --> 00:08:30,058 Miller, descendo. 64 00:08:30,128 --> 00:08:33,728 Vamos. 65 00:08:56,988 --> 00:09:00,588 Certo, sim. 66 00:09:04,981 --> 00:09:10,181 PRISÃO SECRETA, LESTE EUROPEU CINCO SEMANAS ATRÁS 67 00:09:33,108 --> 00:09:36,708 Quem é você? 68 00:09:40,115 --> 00:09:43,715 Omar, meu nome é Bill. 69 00:09:44,327 --> 00:09:49,249 Só há um caminho para sair desta situação desconfortável. 70 00:09:50,333 --> 00:09:53,711 Espero que você aceite. 71 00:09:53,712 --> 00:09:57,031 Onde estou? 72 00:09:57,032 --> 00:09:58,382 O que você quer? 73 00:09:58,383 --> 00:10:01,176 Quero que responda honestamente as perguntas. 74 00:10:01,177 --> 00:10:03,721 É tudo que precisa fazer. 75 00:10:03,722 --> 00:10:05,556 Só isso. 76 00:10:05,557 --> 00:10:07,391 Vamos começar. 77 00:10:07,392 --> 00:10:10,992 É membro da Frente Democrática Crescente? 78 00:10:11,563 --> 00:10:14,064 Ouça, tenho asilo no ocidente. 79 00:10:14,065 --> 00:10:16,984 - Sim. - Eu e minha esposa temos. 80 00:10:16,985 --> 00:10:18,527 - Certo? - Sim. 81 00:10:18,528 --> 00:10:21,113 Estava indo para Londres encontrá-la quando me sequestraram. 82 00:10:21,114 --> 00:10:24,116 Entendo, mas não respondeu a pergunta. 83 00:10:24,117 --> 00:10:26,118 É um membro da FDC? 84 00:10:26,119 --> 00:10:29,079 É sua organização, você a dirige? 85 00:10:29,080 --> 00:10:30,623 - Sim. - Certo. 86 00:10:30,624 --> 00:10:34,209 O objetivo declarado publicamente da FDC... 87 00:10:34,210 --> 00:10:38,423 é depor o ditador Bandar el-Mizdawi, o que é ótimo. 88 00:10:38,506 --> 00:10:40,132 Sou a favor disso. 89 00:10:40,133 --> 00:10:42,134 É o que estamos tentando fazer. 90 00:10:42,135 --> 00:10:46,393 Gosto disso. Mas há um problema. 91 00:10:46,473 --> 00:10:48,682 Então, 92 00:10:48,683 --> 00:10:51,894 diga-me, você conhece 93 00:10:51,895 --> 00:10:55,495 estes homens? 94 00:11:00,654 --> 00:11:03,864 - Não! - A FDC diz ser uma caridade. 95 00:11:03,865 --> 00:11:06,742 É puramente altruísta, certo? 96 00:11:06,743 --> 00:11:11,665 Mas temos informações mostrando que receberam dois milhões em doações... 97 00:11:11,748 --> 00:11:14,792 desses extremistas. 98 00:11:14,793 --> 00:11:17,294 É o que são. Nem sabem o que é caridade. 99 00:11:17,295 --> 00:11:18,879 Não conheço esses homens! 100 00:11:18,880 --> 00:11:22,480 Vou te contar. Eles só se associam a terroristas. 101 00:11:22,884 --> 00:11:26,484 Para que entenda nossa preocupação com você e sua operação. 102 00:11:28,181 --> 00:11:31,308 Quero saber por que se envolveram nas finanças? 103 00:11:31,309 --> 00:11:34,909 Não estão financiando minha operação. Do que está falando? 104 00:11:35,522 --> 00:11:37,314 Está inventando mentiras? 105 00:11:37,315 --> 00:11:40,915 Somos financiados por patrocinadores legítimos. 106 00:11:41,069 --> 00:11:43,112 Pessoas que querem levar a paz. 107 00:11:43,113 --> 00:11:45,406 Entendo. Isso é verdade. 108 00:11:45,407 --> 00:11:47,783 Até recentemente, mas agora... 109 00:11:47,784 --> 00:11:50,452 o extrato bancário diz que as coisas mudaram. 110 00:11:50,453 --> 00:11:52,162 - Não. - Omar. 111 00:11:52,163 --> 00:11:54,079 - Não é verdade. - Quero acreditar em você, 112 00:11:54,114 --> 00:11:56,848 me ajude. Diga algo. 113 00:11:57,168 --> 00:12:00,504 O que vamos pensar? Os EUA e seus aliados, nós... 114 00:12:00,505 --> 00:12:05,010 tradicionalmente damos asilo a indivíduos que formam grupos... 115 00:12:05,510 --> 00:12:07,386 alinhados com nossos valores. 116 00:12:07,387 --> 00:12:10,987 Mas às vezes, Omar, 117 00:12:11,016 --> 00:12:13,434 esses grupos 118 00:12:13,435 --> 00:12:17,230 aproveitam dos privilégios que damos e mudam sua causa. 119 00:12:17,314 --> 00:12:21,026 E às vezes, eles já tinham causas diferentes. 120 00:12:21,735 --> 00:12:24,778 Às vezes, terroristas querem trabalhar contra os governos... 121 00:12:24,779 --> 00:12:27,239 - que os tentavam ajudar. - Não somos terroristas. 122 00:12:27,240 --> 00:12:30,367 Está certo. Sabe, a palavra terrorista é um rótulo. 123 00:12:30,368 --> 00:12:32,517 - Talvez você seja um. - Talvez eu seja um. 124 00:12:32,552 --> 00:12:34,955 É uma questão de perspectiva. 125 00:12:34,956 --> 00:12:38,556 Da minha perspectiva e do meu governo 126 00:12:38,960 --> 00:12:42,560 precisa entender que precisamos saber. 127 00:12:42,839 --> 00:12:46,008 Como esses homens se envolveram com seu grupo? 128 00:12:46,009 --> 00:12:47,593 Por quê? 129 00:12:47,594 --> 00:12:49,261 O que queriam? 130 00:12:49,262 --> 00:12:50,596 Não os conheço. 131 00:12:50,597 --> 00:12:54,197 Quando entrei aqui, disse que só havia uma saída... 132 00:12:54,768 --> 00:12:56,518 que era me ajudar. 133 00:12:56,519 --> 00:12:58,354 Ainda não me deu nada. 134 00:12:58,355 --> 00:13:00,481 Não os conheço. Quantas vezes preciso repetir? 135 00:13:00,482 --> 00:13:02,566 Sabe por que estamos aqui. 136 00:13:02,567 --> 00:13:03,943 Entende nosso assunto. 137 00:13:03,944 --> 00:13:05,903 - Eu tenho asilo. - Pense bem. 138 00:13:05,904 --> 00:13:07,821 - Ei! - Certo, Omar. 139 00:13:07,822 --> 00:13:11,364 Ei, qual é? Não pode fazer isso comigo. 140 00:13:11,409 --> 00:13:13,285 Vou te dar um tempo para pensar. 141 00:13:13,286 --> 00:13:15,537 - Sobre o quê? - Para olhar as fotos. 142 00:13:15,538 --> 00:13:17,957 Ver se vem alguma lembrança. 143 00:13:17,958 --> 00:13:19,667 O quê? 144 00:13:19,668 --> 00:13:21,001 Não os conheço! 145 00:13:21,002 --> 00:13:22,795 - Vejo você em breve. - Ei! 146 00:13:22,796 --> 00:13:26,396 Não os conheço. 147 00:13:28,927 --> 00:13:30,594 E agora? 148 00:13:30,595 --> 00:13:31,971 Nós o deixamos pensar. 149 00:13:31,972 --> 00:13:34,056 Não temos tempo para isso. 150 00:13:34,057 --> 00:13:38,520 Nossas ordens são extrair informação para nosso pessoal em campo, hoje. 151 00:13:38,603 --> 00:13:40,696 São minhas ordens. 152 00:13:40,697 --> 00:13:42,064 Harris, o que você tem? 153 00:13:42,065 --> 00:13:44,858 Eu o conferi. Os papéis dele são verdadeiros. 154 00:13:44,859 --> 00:13:47,152 Ele tem apoio dos EUA e do Reino Unido. 155 00:13:47,153 --> 00:13:50,656 Esse grupo vem e nos diz o que queremos ouvir e eles começam a trabalhar... 156 00:13:50,657 --> 00:13:53,659 em civilizações ocidentais enfraquecidas. 157 00:13:53,660 --> 00:13:55,411 Pode moderar na hipérbole. 158 00:13:55,412 --> 00:13:59,082 Estou dizendo que podemos fazer um trabalho rápido. 159 00:13:59,165 --> 00:14:01,333 O que ensinam hoje em dia? 160 00:14:01,334 --> 00:14:04,934 Queremos a verdade, não forçar informações erradas. 161 00:14:08,633 --> 00:14:10,426 Bill faz isso há muito tempo. 162 00:14:10,427 --> 00:14:12,011 Não entendo. 163 00:14:12,012 --> 00:14:14,388 Não precisa entender. 164 00:14:14,389 --> 00:14:17,989 Sabemos o que estamos fazendo. Por que não observa e aprende? 165 00:14:21,730 --> 00:14:24,273 Posso tentar? Tenho uma ideia. 166 00:14:24,274 --> 00:14:27,234 Gentil, direta. 167 00:14:27,235 --> 00:14:30,835 Um ângulo diferente do seu. 168 00:14:32,991 --> 00:14:36,591 Agora sim. 169 00:14:45,170 --> 00:14:47,513 - Temos que abandonar o carro. - Negativo. 170 00:14:47,514 --> 00:14:48,839 Por quê? 171 00:14:48,840 --> 00:14:51,759 Os policiais marcaram nossos rostos e o carro. 172 00:14:51,760 --> 00:14:54,094 Podem ser franceses, mas, não são idiotas. 173 00:14:54,095 --> 00:14:56,372 Sabia que havia algo errado. 174 00:14:56,373 --> 00:14:57,723 Ele sabia que viríamos 175 00:14:57,724 --> 00:14:59,433 Precisamos abandonar o carro. 176 00:14:59,434 --> 00:15:01,435 Se ele sabia que viríamos, teremos amigos. 177 00:15:01,436 --> 00:15:05,036 O melhor é ir rápido. Ir direto ao avião. 178 00:15:05,106 --> 00:15:08,108 Avise o controle que chegaremos cedo. 179 00:15:08,109 --> 00:15:11,709 Só dirija. 180 00:15:12,364 --> 00:15:15,616 - Está vendo? Na traseira. - Droga. 181 00:15:15,617 --> 00:15:19,217 Há alguém ali. 182 00:15:33,593 --> 00:15:35,844 Sem comunicação até chegarmos no avião. 183 00:15:35,845 --> 00:15:38,430 Não queremos ser interceptados. 184 00:15:38,431 --> 00:15:40,474 Se ele sabia que viríamos, por que ficou ali... 185 00:15:40,475 --> 00:15:42,518 arrumou briga e se rendeu a nós? 186 00:15:42,519 --> 00:15:46,119 Temos o alvo, estamos a caminho. Um passo por vez. 187 00:15:50,568 --> 00:15:57,193 WASHINGTON D.C. TRÊS SEMANAS ATRÁS 188 00:15:57,492 --> 00:16:01,092 Sente-se, fique à vontade. 189 00:16:01,913 --> 00:16:05,513 É seu escritório? 190 00:16:05,917 --> 00:16:08,419 Não, é onde encontramos novos recrutas. 191 00:16:08,420 --> 00:16:11,338 Meu escritório não é ruim assim. 192 00:16:11,339 --> 00:16:13,632 Não há câmeras nesses encontros? 193 00:16:13,633 --> 00:16:17,233 Sim, mas temos muitas gravações suas. 194 00:16:19,639 --> 00:16:21,932 Exatamente. 195 00:16:21,933 --> 00:16:23,392 Por que me chamou, agora? 196 00:16:23,393 --> 00:16:25,811 Negou meu pedido cinco vezes seguidas. 197 00:16:25,812 --> 00:16:27,980 Não neguei nada. 198 00:16:27,981 --> 00:16:29,690 Meu Deus. 199 00:16:29,691 --> 00:16:31,317 Vocês da Agência, você. 200 00:16:31,318 --> 00:16:34,988 Certo, entendo por que isso é um pouco confuso para você. 201 00:16:39,034 --> 00:16:44,331 Seus documentos dizem que você falhou e é por isso que eles o rejeitaram. 202 00:16:49,294 --> 00:16:52,504 Não tive tempo de falhar, certo. 203 00:16:52,505 --> 00:16:56,105 Fui mandado embora. Não sei por quê. 204 00:16:56,134 --> 00:16:59,734 Ficou chateado com isso. 205 00:17:00,305 --> 00:17:02,181 Não foi bom. 206 00:17:02,182 --> 00:17:04,892 Imagino que realmente não entendo. 207 00:17:04,893 --> 00:17:09,356 Você é esperto, tem treinamento militar. Completou seu serviço. 208 00:17:10,482 --> 00:17:13,943 Para fracassar depois de um mês. 209 00:17:13,944 --> 00:17:17,544 Certo. 210 00:17:18,031 --> 00:17:21,631 Não é o ideal. 211 00:17:22,994 --> 00:17:26,538 Desde então, trabalha no setor privado. 212 00:17:26,539 --> 00:17:30,139 Fale sobre isso. 213 00:17:32,963 --> 00:17:35,547 Trabalhei um tempo fora. 214 00:17:35,548 --> 00:17:39,148 Principalmente em segurança. 215 00:17:39,386 --> 00:17:43,265 Procurando seus demônios? Tentando entender a vida? 216 00:17:45,141 --> 00:17:47,768 Ora... 217 00:17:47,769 --> 00:17:51,369 Já foi um líder? 218 00:17:53,408 --> 00:17:54,775 O quê? 219 00:17:54,776 --> 00:17:58,376 O que diria se eu dissesse para tentar mais uma vez? 220 00:18:00,740 --> 00:18:04,340 A sexta vez. 221 00:18:13,461 --> 00:18:17,061 Tudo bem. 222 00:18:19,092 --> 00:18:22,692 Aqui. 223 00:18:26,558 --> 00:18:29,977 Onde estou? 224 00:18:29,978 --> 00:18:34,024 Em uma prisão secreta. Ninguém sabe dela. 225 00:18:38,486 --> 00:18:40,813 Minha esposa está bem? 226 00:18:40,814 --> 00:18:42,197 Sinto muito. 227 00:18:42,198 --> 00:18:45,798 Não sei. Não me contam nada. 228 00:18:46,786 --> 00:18:50,386 Eu nem deveria estar aqui, agora. 229 00:18:50,624 --> 00:18:54,224 Fiquei preocupada com você. 230 00:18:54,711 --> 00:18:58,311 Não tenho muito a oferecer, mas não sou inimiga. 231 00:18:59,299 --> 00:19:02,176 Beba. 232 00:19:02,177 --> 00:19:05,777 Precisa beber. 233 00:19:06,890 --> 00:19:09,141 Um pouco mais. 234 00:19:09,142 --> 00:19:12,742 Os outros aqui não são como eu. 235 00:19:18,234 --> 00:19:21,834 Pode descobrir sobre minha esposa? 236 00:19:23,281 --> 00:19:25,032 Qual é o nome dela? 237 00:19:25,033 --> 00:19:28,035 Fatima. 238 00:19:28,036 --> 00:19:31,636 Que nome lindo. 239 00:19:32,415 --> 00:19:34,375 Farei o possível. 240 00:19:34,376 --> 00:19:37,976 Obrigado. 241 00:19:46,888 --> 00:19:49,265 Não é como eu teria começado. 242 00:19:49,266 --> 00:19:52,866 Nada mal, certo? 243 00:19:59,693 --> 00:20:01,777 Não pode passar pelo portão. 244 00:20:01,778 --> 00:20:04,488 Não é nosso pessoal, lá? 245 00:20:04,489 --> 00:20:07,408 Deveria ser. 246 00:20:07,409 --> 00:20:11,009 Cristo. 247 00:20:27,929 --> 00:20:31,529 Quem contratou esses babacas para pilotar? 248 00:20:31,683 --> 00:20:35,283 Espere, acenda as luzes. 249 00:20:36,229 --> 00:20:37,938 Vão! 250 00:20:37,939 --> 00:20:40,139 Mãos na cabeça. Mãos na cabeça! 251 00:20:40,217 --> 00:20:41,567 - Vamos. - Vamos! 252 00:20:41,568 --> 00:20:44,184 - Virem-se. Não se mexam. - Ei. 253 00:20:44,279 --> 00:20:47,879 Revistem-nos. 254 00:20:48,033 --> 00:20:49,658 - Limpos. - Vigie-os. 255 00:20:49,659 --> 00:20:53,159 - Atenta. - Sim. 256 00:21:45,824 --> 00:21:47,132 Certo. 257 00:21:47,133 --> 00:21:49,260 Não se mexam. 258 00:21:49,261 --> 00:21:52,861 Tudo certo. 259 00:21:54,015 --> 00:21:56,016 - Deixe-me ver. - O que é isto? 260 00:21:56,017 --> 00:21:58,602 Somos só pilotos. Pegamos vocês e os deixamos. 261 00:21:58,603 --> 00:22:00,521 Relaxe. Faz parte. 262 00:22:00,522 --> 00:22:03,357 Virem-se. Tudo bem. 263 00:22:03,358 --> 00:22:06,958 Não era para ter mais gente? 264 00:22:08,571 --> 00:22:10,648 Tudo certo? 265 00:22:10,649 --> 00:22:11,991 Sim. 266 00:22:11,992 --> 00:22:14,034 Preparem-se. Precisamos ir depressa. 267 00:22:14,035 --> 00:22:15,828 Vou pegar nosso cara. 268 00:22:15,829 --> 00:22:19,429 Certo. 269 00:22:20,417 --> 00:22:22,668 Acorde, dorminhoco. 270 00:22:22,669 --> 00:22:26,171 Vamos. Levante. 271 00:22:26,172 --> 00:22:29,772 Por aqui. 272 00:22:33,305 --> 00:22:36,905 Degrau. 273 00:22:39,644 --> 00:22:42,396 Miller, confira sua linha. 274 00:22:42,397 --> 00:22:45,997 Tudo certo. 275 00:23:05,754 --> 00:23:07,796 E a esposa? 276 00:23:07,797 --> 00:23:10,591 Ele me deu o nome dela, vamos pegá-la e usá-la. 277 00:23:10,592 --> 00:23:13,469 Acabamos de sequestrar um homem possivelmente inocente. 278 00:23:13,470 --> 00:23:17,070 Não vamos pegar a esposa dele. 279 00:23:21,144 --> 00:23:23,771 Ele não está chegando a lugar nenhum. 280 00:23:23,772 --> 00:23:25,814 Bill não está chegando a lugar nenhum. 281 00:23:25,815 --> 00:23:28,943 Sequestramos pessoas e as levamos para outros países dispostos... 282 00:23:28,944 --> 00:23:31,570 a fechar os olhos enquanto os interrogamos. 283 00:23:31,571 --> 00:23:34,698 Mas fazemos isso com apoio de nosso país. 284 00:23:34,699 --> 00:23:37,076 É uma área nebulosa perigosa... 285 00:23:37,077 --> 00:23:40,677 mas precisamos ter cuidado ao traçar uma linha moral. 286 00:23:46,127 --> 00:23:49,727 As ordens são a única linha. 287 00:23:52,801 --> 00:23:57,222 Certo, amigo. Vamos amarrar você. 288 00:23:57,305 --> 00:24:00,905 Bom, agora, não consegue se mexer. 289 00:24:01,226 --> 00:24:05,063 Vou amarrar seus pezinhos. Pronto. 290 00:24:05,146 --> 00:24:08,746 Se precisar ir ao banheiro, é só avisar. 291 00:24:09,901 --> 00:24:11,902 Isso é bom. 292 00:24:11,903 --> 00:24:15,503 Agora, relaxe. 293 00:24:16,992 --> 00:24:18,701 O alvo está seguro. 294 00:24:18,702 --> 00:24:22,246 Vamos nessa. Quero atualizações constantes no voo. 295 00:24:22,247 --> 00:24:24,081 Prontos para ir. 296 00:24:24,082 --> 00:24:25,916 Onze horas até o pouso. 297 00:24:25,917 --> 00:24:27,876 Que estranho. 298 00:24:27,877 --> 00:24:31,477 Sim, alguém está doido por este cara. 299 00:24:32,382 --> 00:24:34,049 Sim. 300 00:24:34,050 --> 00:24:38,555 Este trabalho não seria bem mais fácil se tivéssemos informações? 301 00:24:41,683 --> 00:24:43,684 Sabe como funciona. 302 00:24:43,685 --> 00:24:45,853 Quanto mais sabemos, mais responsabilidades. 303 00:24:45,854 --> 00:24:49,941 Não sei como funciona. Mas quanto mais aprendo, menos gosto. 304 00:24:53,945 --> 00:24:58,283 Se temos muitas informações, de repente estamos tomando decisões. 305 00:24:59,701 --> 00:25:02,953 A diferença entre certo e errado. 306 00:25:02,954 --> 00:25:06,554 Fica mais difícil seguir ordens. 307 00:25:36,863 --> 00:25:40,463 Nunca me encontrei com uma modelo. 308 00:25:40,951 --> 00:25:42,451 Quem encontra? 309 00:25:42,452 --> 00:25:44,495 Todo tipo de pessoa. 310 00:25:44,496 --> 00:25:48,096 Criminosos, traficantes, tiranos. 311 00:25:48,625 --> 00:25:51,710 Não... 312 00:25:51,711 --> 00:25:55,130 você não é comum, é? 313 00:25:55,131 --> 00:25:59,552 Você é um tipo de pedaço de torta sem as maçãs. 314 00:26:04,391 --> 00:26:07,059 Onde quer chegar? 315 00:26:07,060 --> 00:26:10,020 Começou uma boa faculdade e a abandonou. 316 00:26:10,021 --> 00:26:12,356 Não entendo. 317 00:26:12,357 --> 00:26:14,400 Eu voltei. 318 00:26:14,401 --> 00:26:17,736 Voltou? 319 00:26:17,737 --> 00:26:21,337 Formar-se com distinção é mais que voltar. 320 00:26:23,910 --> 00:26:27,204 Mas você deu o fora pela segunda vez... 321 00:26:27,205 --> 00:26:30,805 bem no fim da faculdade. Por quê? 322 00:26:35,255 --> 00:26:37,590 Acho que já sabe a resposta. 323 00:26:37,591 --> 00:26:42,012 Tem a ver com aquele colega que você bateu e deixou no hospital? 324 00:26:42,095 --> 00:26:43,762 Quer dizer meu professor? 325 00:26:43,763 --> 00:26:45,723 Professor? 326 00:26:45,724 --> 00:26:48,642 Que bom. Ele deve ter dado uma nota bem ruim. 327 00:26:48,643 --> 00:26:51,270 Dei um olho roxo para ele. 328 00:26:51,271 --> 00:26:53,022 E ganhou uma nota ruim. 329 00:26:53,023 --> 00:26:55,899 Muito bom. 330 00:26:55,900 --> 00:27:02,407 Vejo esse tipo de comportamento como uma vantagem para você e para mim. 331 00:27:04,618 --> 00:27:06,702 A maioria não considera temperamento 332 00:27:06,703 --> 00:27:10,164 e dificuldade em formar relacionamentos uma vantagem. 333 00:27:10,165 --> 00:27:15,045 Acreditamos em aplicações práticas, aqui. 334 00:27:16,046 --> 00:27:18,422 Não sei o que isso significa. 335 00:27:18,423 --> 00:27:20,758 Continue assim. 336 00:27:20,759 --> 00:27:24,359 Você tem um espírito muito forte. 337 00:27:24,721 --> 00:27:28,321 Se colocarmos você no lugar e circunstâncias certas... 338 00:27:28,892 --> 00:27:32,492 pode ser vantajoso para todos, inclusive para seu país. 339 00:27:37,901 --> 00:27:41,501 Diga mais. 340 00:27:44,366 --> 00:27:46,575 O relógio está correndo com Omar. 341 00:27:46,576 --> 00:27:49,411 Ele insiste em não conhecer os alvos. 342 00:27:49,412 --> 00:27:53,012 Diz que a FDC existe apenas para resistir el-Mizdawi. 343 00:27:53,708 --> 00:27:57,308 Se não há informações extras... 344 00:27:57,504 --> 00:27:59,588 vá para a próxima fase. 345 00:27:59,589 --> 00:28:05,262 Ora, onde há informação, há pouca. São só alguns documentos. 346 00:28:05,345 --> 00:28:07,429 Precisa trazer o melhor para casa. 347 00:28:07,430 --> 00:28:11,030 Entendo, mas com todo respeito... 348 00:28:11,059 --> 00:28:12,601 - Vai. - Eu... 349 00:28:12,602 --> 00:28:14,937 Parece que estamos de acordo. 350 00:28:14,938 --> 00:28:16,897 Sim, entendido. 351 00:28:16,898 --> 00:28:20,498 Feche a porta. 352 00:28:20,902 --> 00:28:23,612 Estão nos pressionando sobre esse cara. 353 00:28:23,613 --> 00:28:27,213 E há algo que não estão nos contando. 354 00:28:28,785 --> 00:28:31,370 Aconteceu antes. 355 00:28:31,371 --> 00:28:32,997 Omar não conhece aqueles homens. 356 00:28:32,998 --> 00:28:36,598 E mesmo se conhecesse, a FDC não deve fazer ideia. 357 00:28:37,627 --> 00:28:41,227 E a esposa? 358 00:28:42,591 --> 00:28:45,634 Cale a... 359 00:28:45,635 --> 00:28:48,178 Visser a estava vigiando? 360 00:28:48,179 --> 00:28:51,779 Sim. 361 00:28:52,559 --> 00:28:56,159 Vamos usar a esposa, vamos aumentar o drama. 362 00:28:58,189 --> 00:29:00,858 Ei, Harris... 363 00:29:00,859 --> 00:29:03,694 se nos denunciarem nisso... 364 00:29:03,695 --> 00:29:06,822 me ajude a manter o controle. 365 00:29:06,823 --> 00:29:08,949 Certo? 366 00:29:08,950 --> 00:29:12,411 Nunca o vi errar. 367 00:29:12,412 --> 00:29:16,012 Engraçado. 368 00:29:29,137 --> 00:29:31,055 Ei 369 00:29:31,056 --> 00:29:34,656 estressado? 370 00:29:34,726 --> 00:29:38,145 Não, o de sempre. 371 00:29:38,146 --> 00:29:41,746 É minha primeira vez. 372 00:29:41,983 --> 00:29:45,583 É sério que é sua primeira vez? 373 00:29:46,571 --> 00:29:49,240 Estamos nos conhecendo? 374 00:29:49,241 --> 00:29:50,908 Vou interromper. 375 00:29:50,909 --> 00:29:53,869 Kavinsky, você é fuzileira, certo? 376 00:29:53,870 --> 00:29:57,470 Quando estava atrás de você, pensei: "Ela deve ser fuzileira". 377 00:29:57,540 --> 00:30:01,140 Ou isso ou influenciadora polonesa. 378 00:30:01,586 --> 00:30:04,046 Veja só. 379 00:30:04,047 --> 00:30:05,923 E você? 380 00:30:05,924 --> 00:30:09,301 É burro para ser da Aeronáutica, não reclama para ser Marinha... 381 00:30:09,302 --> 00:30:11,470 bonito para o Exército. 382 00:30:11,471 --> 00:30:13,389 Talvez Guarda Costeira. 383 00:30:13,390 --> 00:30:15,766 Guarda Costeira Real Canadense. 384 00:30:15,767 --> 00:30:17,434 Do administrativo. 385 00:30:17,435 --> 00:30:21,035 Passei um tempo em Varsóvia. 386 00:30:21,189 --> 00:30:23,232 Agência, depois? 387 00:30:23,233 --> 00:30:25,401 Sim, rodei um pouco. 388 00:30:25,402 --> 00:30:26,944 Como assim? Rodou onde? 389 00:30:26,945 --> 00:30:29,238 Só porcaria. 390 00:30:29,239 --> 00:30:32,839 Desenvolvi hábitos ruins em países orientais. 391 00:30:33,285 --> 00:30:35,160 Todos nós. 392 00:30:35,161 --> 00:30:38,122 Acho que a Agência gosta dos meus maus hábitos. 393 00:30:38,123 --> 00:30:41,723 Aqui estou. É bom estar de volta ao jogo. 394 00:30:44,004 --> 00:30:47,604 E você? Há quanto tempo está aqui? 395 00:30:49,593 --> 00:30:51,552 Qual é, diga algo. 396 00:30:51,553 --> 00:30:55,139 É bom saber de um cara que está na merda comigo. 397 00:30:55,140 --> 00:30:56,957 Acabei de chegar. 398 00:30:56,958 --> 00:30:58,267 Mesmo? 399 00:30:58,268 --> 00:31:00,519 Diria que é sal velho. 400 00:31:00,520 --> 00:31:04,858 Sempre quis entrar para Agência, mas demorou para as coisas darem certo. 401 00:31:05,442 --> 00:31:09,042 Sei. É uma escolha dura. 402 00:31:11,281 --> 00:31:13,991 Oi, conte sobre você, querida. 403 00:31:13,992 --> 00:31:16,243 Como veio parar aqui? 404 00:31:16,244 --> 00:31:19,844 Quando se trata de passar e fracassar, sou imprevisível. 405 00:31:19,956 --> 00:31:22,541 Entre a morte e a vida, fico bem tranquila. 406 00:31:22,542 --> 00:31:24,793 Mas no geral 407 00:31:24,794 --> 00:31:26,712 sou entediante. 408 00:31:26,713 --> 00:31:28,339 É a recruta dos sonhos. 409 00:31:28,340 --> 00:31:31,940 Vejam só, babaca, fuzileiro... 410 00:31:32,469 --> 00:31:36,069 o cara do saco e a bem tranquila. 411 00:31:36,640 --> 00:31:38,557 Que grupo misto. 412 00:31:38,558 --> 00:31:40,100 Mas é legal. 413 00:31:40,101 --> 00:31:43,354 Conhecer uns aos outros. Já me sinto mais seguro. 414 00:31:43,355 --> 00:31:46,649 Desde que se sinta bem, é o que importa, certo? 415 00:31:46,650 --> 00:31:49,485 Estão com fome? Vi amêndoas ali atrás. 416 00:31:49,486 --> 00:31:53,086 Vou pegar umas. Quem quer? 417 00:32:02,290 --> 00:32:05,417 O que você quer? 418 00:32:05,418 --> 00:32:07,211 Omar 419 00:32:07,212 --> 00:32:09,672 chegamos a um ponto... 420 00:32:09,673 --> 00:32:12,883 em que as coisas vão piorar. 421 00:32:12,884 --> 00:32:15,094 Vou perguntar uma última vez. 422 00:32:15,095 --> 00:32:18,695 Por que esses homens estão envolvidos com a FDC? 423 00:32:18,932 --> 00:32:22,532 Pela centésima vez, não estão. 424 00:32:23,603 --> 00:32:27,203 Certo. 425 00:32:39,077 --> 00:32:40,494 Vou matar vocês! 426 00:32:40,495 --> 00:32:44,095 Ei! 427 00:32:44,207 --> 00:32:46,083 Essa foto foi tirada há uma hora. 428 00:32:46,084 --> 00:32:48,544 - O que quer dela? - Ela está apavorada. 429 00:32:48,545 --> 00:32:50,379 Ela acha que você está morto. 430 00:32:50,380 --> 00:32:52,214 Deixe-a ir. O que você quer? 431 00:32:52,215 --> 00:32:55,977 Não sei quando vai vê-la de novo, porque precisamos trazê-la aqui. 432 00:32:56,061 --> 00:32:57,386 Para quê? 433 00:32:57,387 --> 00:32:59,471 Ela não fez nada. 434 00:32:59,472 --> 00:33:02,099 Ela é a única pista além de você. 435 00:33:02,100 --> 00:33:05,700 Eu disse tudo. O que querem de mim? 436 00:33:08,023 --> 00:33:09,690 Ghuma Nasuf. 437 00:33:09,691 --> 00:33:12,151 Ele ganhou asilo no ocidente há cinco anos. 438 00:33:12,152 --> 00:33:17,068 Ele desapareceu e apareceu 5 anos depois espalhando propaganda antiamericana. 439 00:33:17,240 --> 00:33:20,159 Ele está radicalizando crianças... 440 00:33:20,160 --> 00:33:22,077 para matar judeus, cristãos. 441 00:33:22,078 --> 00:33:24,914 Então, prendam-no. O que quer da minha mulher? 442 00:33:24,915 --> 00:33:27,666 Esse cara poderia ter um bom emprego. 443 00:33:27,667 --> 00:33:31,253 Mas ele escolheu mexer com a Al-Qaeda... 444 00:33:31,254 --> 00:33:32,796 e rebeldes chechenos. 445 00:33:32,797 --> 00:33:36,383 Agora, ele está com a FDC. 446 00:33:36,384 --> 00:33:39,984 Por quê? 447 00:33:40,430 --> 00:33:44,351 Podemos ter centenas de coisas em comum, mas não somos iguais. 448 00:33:46,061 --> 00:33:49,661 Meu objetivo é e sempre será livrar meu país de el-Mizdawi. 449 00:33:50,440 --> 00:33:51,899 Só porque é americano... 450 00:33:51,900 --> 00:33:55,500 não significa que seus colegas têm os mesmos objetivos que você. 451 00:33:56,613 --> 00:34:00,213 Sou um patriota, e você? 452 00:34:09,584 --> 00:34:13,184 Droga. 453 00:34:14,172 --> 00:34:17,174 Ouça, Omar, 454 00:34:17,175 --> 00:34:19,927 gosto do que diz em público, eu o admiro. 455 00:34:19,928 --> 00:34:23,528 Assisti aos seus discursos. 456 00:34:23,723 --> 00:34:26,058 Acho que é corajoso. 457 00:34:26,059 --> 00:34:29,520 Acho que você foi enganado. 458 00:34:29,521 --> 00:34:32,940 Mentiram para você 459 00:34:32,941 --> 00:34:34,275 e acho 460 00:34:34,276 --> 00:34:36,819 que colocando muito dinheiro no seu grupo 461 00:34:36,820 --> 00:34:39,488 você acha que não pode cair fora. 462 00:34:39,489 --> 00:34:43,089 Estou te dizendo, não pode confiar neles. 463 00:34:44,119 --> 00:34:47,719 Então, por que confia nessa bobagem? 464 00:34:53,545 --> 00:34:56,046 Talvez seja um patriota. 465 00:34:56,047 --> 00:34:59,647 Talvez só queira acabar com a opressão do seu povo 466 00:35:01,011 --> 00:35:04,430 mas se não puder provar que eles não estão envolvido com a FDC 467 00:35:04,431 --> 00:35:08,017 que não sabe o que estão planejando 468 00:35:08,018 --> 00:35:11,618 então, é culpado por associação. 469 00:35:12,772 --> 00:35:16,372 E sua mulher, também. 470 00:35:40,842 --> 00:35:43,802 Fez o certo. Ele vai ceder. 471 00:35:43,803 --> 00:35:45,496 Ele diz a verdade. 472 00:35:45,497 --> 00:35:46,847 O quê? Como sabe? 473 00:35:46,848 --> 00:35:49,767 Porque sei, porque é meu trabalho saber. 474 00:35:49,768 --> 00:35:52,144 Faço isso há 30 anos, desde que você usava fraldas. 475 00:35:52,145 --> 00:35:53,446 Não fazemos mais assim. 476 00:35:53,447 --> 00:35:54,813 Temos que tirá-lo daqui. 477 00:35:54,814 --> 00:35:56,273 - Eu sei. - Não. 478 00:35:56,274 --> 00:35:58,775 - Você está... - Tire-a daqui. 479 00:35:58,777 --> 00:36:00,277 Visser, pode dar licença? 480 00:36:00,278 --> 00:36:03,878 - Não... - Saia daqui, por favor! 481 00:36:14,834 --> 00:36:17,920 O que estamos fazendo? Que merda estamos fazendo? 482 00:36:17,921 --> 00:36:20,798 Ele vai se recuperar. 483 00:36:20,799 --> 00:36:22,591 Apesar... 484 00:36:22,592 --> 00:36:25,636 de ter sido pior. 485 00:36:25,637 --> 00:36:28,055 Sim. 486 00:36:28,056 --> 00:36:29,890 Quero que descubra. 487 00:36:29,891 --> 00:36:33,687 Fique calado. Quero saber por que querem este cara. 488 00:36:33,770 --> 00:36:36,355 Há motivos de informações assim serem compartimentalizadas. 489 00:36:36,356 --> 00:36:38,148 Quando sabe, fica responsável por ela. 490 00:36:38,149 --> 00:36:40,276 Eu cansei. 491 00:36:40,277 --> 00:36:43,877 Não está mais dando. 492 00:36:44,281 --> 00:36:46,073 Conheço alguns caras na área. 493 00:36:46,074 --> 00:36:47,833 Com muito tempo de serviço. 494 00:36:47,834 --> 00:36:49,159 Eles não vão me enganar. 495 00:36:49,160 --> 00:36:52,760 Obrigado. 496 00:36:54,040 --> 00:36:57,640 Droga. 497 00:37:37,834 --> 00:37:40,705 MENSAGEM DE FONTE DESCONHECIDA 498 00:37:44,341 --> 00:37:46,634 NÃO ABRIR EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA 499 00:37:46,635 --> 00:37:49,151 RESTRINGIR CONTATO CONOSCO ENQUANTO VERIFICAMOS 500 00:37:51,389 --> 00:37:55,393 PERMISSÃO PARA QUESTIONAR ALVO PREOCUPADO COM OPERAÇÃO DE SEGURANÇA 501 00:37:58,229 --> 00:38:01,356 NEGATIVO. NÃO CONTATAR ALVO E MANTER CONTATO RESTRITO CONOSCO. 502 00:38:08,531 --> 00:38:11,617 - Alguma atualização? - Não. 503 00:38:11,618 --> 00:38:14,954 Sem comunicação. 504 00:38:14,955 --> 00:38:18,555 Entendido. 505 00:38:19,876 --> 00:38:22,378 Viram água por aqui? 506 00:38:22,379 --> 00:38:25,979 Há uma pia, lá trás. 507 00:38:26,174 --> 00:38:29,693 CONFIRMAR VISUALIZAÇÃO APENAS CONFIRMADA 508 00:38:29,711 --> 00:38:32,221 LINHA DE KAVINSKY RECEBENDO COMUNICAÇÃO INACEITÁVEL 509 00:38:32,222 --> 00:38:35,891 NÃO PERMITIR EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA QUE KAVINSKY SE COMUNIQUE COM O ALVO 510 00:38:35,892 --> 00:38:37,226 EVITAR COMO FOR NECESSÁRIO 511 00:38:37,227 --> 00:38:39,103 Bill é um crédulo. 512 00:38:39,104 --> 00:38:42,704 Ele serviu bem ao país dele e vai continuar servindo. 513 00:38:43,608 --> 00:38:45,943 É o que ele se dispôs a fazer. 514 00:38:45,944 --> 00:38:48,612 Sim, senhor. 515 00:38:48,613 --> 00:38:52,213 Nossa missão é manter as guerras pequenas 516 00:38:52,325 --> 00:38:55,925 os sacrifícios significativos. 517 00:38:56,079 --> 00:38:59,679 E a história longe dos noticiários. 518 00:39:00,500 --> 00:39:03,711 Estamos oficialmente no modo limpeza. Entendido? 519 00:39:03,712 --> 00:39:06,714 Entendido, senhor. 520 00:39:06,715 --> 00:39:10,315 Sabe o que precisa fazer. 521 00:39:10,844 --> 00:39:14,444 Sim, senhor. 522 00:39:14,848 --> 00:39:17,182 Está certo, é uma bagunça. 523 00:39:17,183 --> 00:39:21,062 Houve uma grande mudança. Estamos nos envolvendo com el-Mizdawi. 524 00:39:21,771 --> 00:39:24,064 O cara que tentamos nos livrar por anos. 525 00:39:24,065 --> 00:39:26,400 Cinco anos em buracos assim. 526 00:39:26,401 --> 00:39:30,488 O chefe da inteligência dele mandou esta carta para nossa estação no Catar. 527 00:39:30,989 --> 00:39:33,073 Interceptada pelos franceses 528 00:39:33,074 --> 00:39:36,118 chegou nas mãos dos meus homens na Riviera. 529 00:39:36,119 --> 00:39:38,120 Estão fazendo um acordo com aquele merda. 530 00:39:38,121 --> 00:39:40,372 El-Mizdawi odeia tanto a Al-Qaeda... 531 00:39:40,373 --> 00:39:43,973 que está nos dando acesso aos recursos dele para ajudá-lo na caçada. 532 00:39:44,002 --> 00:39:46,619 Cara legal. E como gesto de boa-fé 533 00:39:46,671 --> 00:39:49,465 o que acha que nosso novo amigo está pedindo em troca? 534 00:39:49,466 --> 00:39:52,226 Reunir os inimigos dele, pessoas que estão tentando derrubá-lo... 535 00:39:52,227 --> 00:39:53,544 Sim. 536 00:39:53,545 --> 00:39:57,557 ...que temos protegido e mandá-los de volta. Uma semana depois do acordo... 537 00:39:57,641 --> 00:40:01,241 temos ordens para pegar Omar. Ele é um sacrifício. 538 00:40:04,314 --> 00:40:07,914 Ache um travesseiro para mim. 539 00:40:08,068 --> 00:40:11,668 Vou tirar uma soneca. 540 00:40:13,348 --> 00:40:14,698 Aqui está. 541 00:40:14,699 --> 00:40:16,867 - Ei. - Para se aquecer. 542 00:40:16,868 --> 00:40:20,468 Vejam só, primeira classe. 543 00:40:24,876 --> 00:40:26,585 Não é um cobertor. 544 00:40:26,586 --> 00:40:28,754 - O quê? - É um saco de cadáver. 545 00:40:28,755 --> 00:40:32,467 - O quê? - É o tipo de cobertor que não tiramos. 546 00:40:32,550 --> 00:40:34,894 Estava dobrado entre os travesseiros. 547 00:40:34,895 --> 00:40:37,496 - O que isto faz aqui? - Como saberia que eram sacos? 548 00:40:37,497 --> 00:40:39,331 Estavam dobrados. Não checou o avião? 549 00:40:39,332 --> 00:40:40,683 - Dane-se. - O que... 550 00:40:40,684 --> 00:40:42,985 - Do que está falando? - Eu chequei o avião. 551 00:40:42,986 --> 00:40:44,344 - Que me dane? - Sim. 552 00:40:44,345 --> 00:40:47,479 - Por que me deu um... - Que merda foi aquilo? 553 00:40:47,565 --> 00:40:49,024 Ah, que bom. 554 00:40:49,025 --> 00:40:52,625 Ótimo. 555 00:40:59,244 --> 00:41:00,995 Ei, pessoal. 556 00:41:00,996 --> 00:41:04,230 - Preciso de cinco minutos com ele. - Para quê? 557 00:41:04,249 --> 00:41:06,750 Está preocupado com a esposa. Ele me acha solidária. 558 00:41:06,751 --> 00:41:10,589 Eu comecei isso. Pode ser algo que nos leve a algum lugar. 559 00:41:14,342 --> 00:41:17,052 Claro. 560 00:41:17,053 --> 00:41:22,017 Temos roupas, camiseta, alguma coisa? 561 00:41:22,642 --> 00:41:23,976 Sim. 562 00:41:23,977 --> 00:41:27,577 Preciso que ele pense que vou liberá-lo. 563 00:41:30,025 --> 00:41:31,817 Vou pegar algo. 564 00:41:31,818 --> 00:41:34,743 Visser, se ele disser não 565 00:41:34,779 --> 00:41:37,865 depois da sua conversa, vou acabar com isso. 566 00:41:37,866 --> 00:41:40,534 Vou aceitar o que Langley me der. 567 00:41:40,535 --> 00:41:42,161 Vá em frente. 568 00:41:42,162 --> 00:41:45,762 Sim, senhor. 569 00:41:52,531 --> 00:41:54,864 - Por que estamos descendo? - Estamos descendo. 570 00:41:54,883 --> 00:41:57,801 - O que está acontecendo? - Ei! 571 00:41:57,802 --> 00:42:01,221 Estamos descendo mais cedo. É uma armadilha. 572 00:42:01,222 --> 00:42:06,685 Abram a porta! 573 00:42:06,686 --> 00:42:09,255 Droga! 574 00:42:09,256 --> 00:42:10,606 Má ideia. 575 00:42:10,607 --> 00:42:12,274 Droga! 576 00:42:12,275 --> 00:42:15,319 - Recebeu alguma coisa? - Nada. 577 00:42:15,320 --> 00:42:17,363 POUSO ANTECIPADO. ATUALIZE-NOS. 578 00:42:17,364 --> 00:42:19,031 Pensei que fôssemos para a Tailândia. 579 00:42:19,032 --> 00:42:20,908 Eu ia fazer massagem e comer sopa. 580 00:42:20,909 --> 00:42:23,244 AVIÃO POUSANDO ANTES DO DESTINO-ALVO. RESPONDA. 581 00:42:23,245 --> 00:42:26,845 - Cansei do Controle. - O que vamos fazer? 582 00:42:54,651 --> 00:42:58,251 Você está péssimo. 583 00:43:07,080 --> 00:43:10,666 Ela tem dois minutos. 584 00:43:10,667 --> 00:43:15,185 Calma. 585 00:43:20,510 --> 00:43:24,110 Vou levantar você. 586 00:43:44,701 --> 00:43:47,995 Posso sentar. 587 00:43:47,996 --> 00:43:51,596 Agora, preciso ser seu amigo? 588 00:43:51,791 --> 00:43:54,752 Meus colegas só querem uma coisa. 589 00:43:54,753 --> 00:43:56,795 Dê o que querem 590 00:43:56,796 --> 00:44:00,396 e você sai daqui. Terminou. 591 00:44:05,013 --> 00:44:08,934 Quer me batam ou não, a resposta é a mesma. 592 00:44:12,520 --> 00:44:16,120 Acredito em você. 593 00:44:16,691 --> 00:44:20,291 Queria não ter que chegar a isso... 594 00:44:22,864 --> 00:44:26,464 mas nesse caso, é o único jeito de você sair, ir até Fatima. 595 00:44:28,745 --> 00:44:32,345 Vamos trocar de roupa. 596 00:44:51,476 --> 00:44:55,076 Tudo bem. 597 00:45:06,157 --> 00:45:09,757 Pegue. É o único jeito de sair daqui. 598 00:45:10,036 --> 00:45:12,246 Não deixe que ninguém o pare, vá. 599 00:45:12,247 --> 00:45:15,666 Vá. 600 00:45:15,667 --> 00:45:17,001 Pegue. 601 00:45:17,002 --> 00:45:20,602 O que é? 602 00:45:21,423 --> 00:45:23,048 Jesus. Caralho. 603 00:45:23,049 --> 00:45:26,649 Fique aqui! 604 00:45:26,886 --> 00:45:30,486 Vá! 605 00:45:51,244 --> 00:45:52,953 Que merda você fez? 606 00:45:52,954 --> 00:45:56,554 Tive que atirar, ele me atacou. 607 00:45:59,502 --> 00:46:05,271 Sente-se. 608 00:46:07,260 --> 00:46:10,860 Fique aqui. 609 00:46:18,939 --> 00:46:22,055 - Foda-se. - Ei. Espere, o que está fazendo? 610 00:46:22,150 --> 00:46:23,859 - Pegando respostas. - Não. 611 00:46:23,860 --> 00:46:26,252 - Devagar. - Que porra tá fazendo? 612 00:46:26,279 --> 00:46:28,489 Não se mexa. 613 00:46:28,490 --> 00:46:32,090 Pessoal, boa notícia. Encontrei meia garrafa de tequila. 614 00:46:32,160 --> 00:46:34,979 Por que não bebemos e conversamos sem armas? 615 00:46:34,980 --> 00:46:36,330 Que porra tá fazendo? 616 00:46:36,331 --> 00:46:38,457 Não está autorizado a falar com ele. 617 00:46:38,458 --> 00:46:42,335 - Preciso falar. - Não precisa. 618 00:46:42,379 --> 00:46:44,338 Ele sabia que viríamos. 619 00:46:44,339 --> 00:46:47,633 Ele matou dois de nossos caras e não temos resposta do Controle. 620 00:46:47,634 --> 00:46:50,511 Estamos presos sem saber para onde estamos indo. 621 00:46:50,512 --> 00:46:51,887 Não pode falar com ele. 622 00:46:51,888 --> 00:46:54,848 Podemos nos acalmar? Noto muita defensiva. 623 00:46:54,849 --> 00:46:57,726 Talvez sejam as armas, não sei o que é. 624 00:46:57,727 --> 00:47:00,604 Mas é agressivo e não acho que seja construtivo. 625 00:47:00,605 --> 00:47:03,399 Precisamos passar por isso, ir até o fim. 626 00:47:03,400 --> 00:47:07,000 Há algo errado. Vamos pousar. Deus sabe-se lá onde. 627 00:47:07,529 --> 00:47:11,129 Esse cara deve estar controlando tudo. 628 00:47:12,033 --> 00:47:15,633 Abaixe a arma. 629 00:47:20,166 --> 00:47:23,766 Como havia uma arma naquelas roupas? 630 00:47:24,462 --> 00:47:26,589 Pergunte para Harris. 631 00:47:26,590 --> 00:47:28,507 Não tente isso. 632 00:47:28,508 --> 00:47:29,842 Só te dei as roupas. 633 00:47:29,843 --> 00:47:31,494 É uma história conveniente. 634 00:47:31,495 --> 00:47:32,886 O que está armando? 635 00:47:32,887 --> 00:47:35,472 Colocou minha vida em risco com seu descuido. 636 00:47:35,473 --> 00:47:37,057 Tive que me defender. 637 00:47:37,058 --> 00:47:39,476 Guardas! 638 00:47:39,477 --> 00:47:41,145 Vou prender você. 639 00:47:41,146 --> 00:47:42,605 Prendam-na. 640 00:47:42,606 --> 00:47:44,857 Ela não pode falar com ninguém... 641 00:47:44,858 --> 00:47:46,775 ver ninguém. 642 00:47:46,776 --> 00:47:50,376 Nem ser solta por nada. 643 00:47:58,455 --> 00:48:01,665 Parece que não somos mais os bonzinhos. 644 00:48:01,666 --> 00:48:04,668 - Acha que coloquei a arma lá? - Não seja idiota. 645 00:48:04,669 --> 00:48:06,003 Qual é, Bill. 646 00:48:06,004 --> 00:48:09,604 Ela se vê como uma patriota. Quis resolver com as próprias mãos. 647 00:48:10,675 --> 00:48:13,177 - Não é simples assim. - Como assim? 648 00:48:13,178 --> 00:48:16,013 Esse cara, Omar... 649 00:48:16,014 --> 00:48:18,015 era para ele sair daqui em um saco. 650 00:48:18,016 --> 00:48:20,517 O que tem a ver com ela resolver com as próprias mãos? 651 00:48:20,518 --> 00:48:24,814 Ela não fez isso sozinha. Há algo maior que não estamos vendo. 652 00:48:24,898 --> 00:48:28,498 Precisamos pensar e examinar a situação. 653 00:48:31,112 --> 00:48:33,781 E agora? 654 00:48:33,782 --> 00:48:37,382 A gente se prepara. 655 00:48:43,166 --> 00:48:45,501 Miller, ele não é o inimigo. 656 00:48:45,502 --> 00:48:47,795 Certeza? Alguém está estragando a operação. 657 00:48:47,796 --> 00:48:50,589 Pode muito bem ser você. Pode ser eu. 658 00:48:50,590 --> 00:48:52,341 Podemos conversar sem armas? 659 00:48:52,342 --> 00:48:55,742 Kavinsky tem recebido mensagens não seguras. 660 00:48:56,730 --> 00:48:58,055 Mesmo? 661 00:48:58,056 --> 00:48:59,556 Sim. 662 00:48:59,557 --> 00:49:02,559 Isso mesmo. Eu as vi. 663 00:49:02,560 --> 00:49:04,228 Perguntei para ele, ele negou. 664 00:49:04,229 --> 00:49:08,729 - E não são do Controle. - É verdade? 665 00:49:08,775 --> 00:49:11,058 - Ela está certa. - Que interessante. 666 00:49:11,111 --> 00:49:13,904 Pensei ter visto você olhando para seu celular. 667 00:49:13,905 --> 00:49:15,322 Quem as mandou? 668 00:49:15,323 --> 00:49:16,949 - Não sei. - Mentira. 669 00:49:16,950 --> 00:49:19,425 Não sei. Não sei mesmo. 670 00:49:19,494 --> 00:49:22,955 O Controle está me mandando mensagens, também. 671 00:49:22,956 --> 00:49:25,291 Eles detectaram mensagens na sua linha. 672 00:49:25,292 --> 00:49:28,794 Pediram para não o deixar falar com o alvo sob nenhuma circunstância. 673 00:49:28,795 --> 00:49:31,380 Agora segue ordens? 674 00:49:31,381 --> 00:49:33,757 Estou aqui para isso, não? 675 00:49:33,758 --> 00:49:37,094 Seguir ordens. Manter tudo simples. Você que disse isso. 676 00:49:37,095 --> 00:49:39,478 - Foi o que disse. - Certo. 677 00:49:39,514 --> 00:49:41,974 Eu recebi mensagens. Não sei de quem. 678 00:49:41,975 --> 00:49:45,352 Eu avisei o Controle, me pediram para não as abrir. 679 00:49:45,353 --> 00:49:47,313 Por que não nos avisou? 680 00:49:47,314 --> 00:49:49,481 Pelo mesmo motivo de estar me apontando a arma. 681 00:49:49,482 --> 00:49:52,982 Só sei do Controle e de ordens, e agora os dois estão ferrados. 682 00:49:53,720 --> 00:49:55,112 Quando recebeu as mensagens? 683 00:49:55,113 --> 00:49:56,780 Quando o pegamos. 684 00:49:56,781 --> 00:49:59,366 Tudo indica que estamos entrando em uma enrascada. 685 00:49:59,367 --> 00:50:00,784 O Controle nos desconectou. 686 00:50:00,785 --> 00:50:03,144 - Caralho. Temos que interrogá-lo. - Tudo bem. 687 00:50:03,204 --> 00:50:07,042 Sente-se, vamos esperar o avião pousar e veremos o que acontece. 688 00:50:07,125 --> 00:50:09,985 Sim, e caímos em uma emboscada despreparados. 689 00:50:09,986 --> 00:50:11,337 Não. 690 00:50:11,338 --> 00:50:14,340 Abrimos a mensagem, tiramos o capuz dele e vemos o que é. 691 00:50:14,341 --> 00:50:17,635 Ou vocês podem se atirar. 692 00:50:17,636 --> 00:50:19,845 Não. 693 00:50:19,846 --> 00:50:23,446 Não, abrimos a mensagem. 694 00:50:44,913 --> 00:50:47,539 Você conseguiu. 695 00:50:47,540 --> 00:50:49,541 Não foi perfeito 696 00:50:49,542 --> 00:50:51,418 mas está feito. 697 00:50:51,419 --> 00:50:54,255 Só limpe o suficiente para contar a história que os chefes querem. 698 00:50:54,256 --> 00:50:58,510 Vamos manter o plano independente do que acontecer. 699 00:51:05,684 --> 00:51:07,393 Não quer que façamos isso? 700 00:51:07,394 --> 00:51:10,104 Não. 701 00:51:10,105 --> 00:51:13,705 Certo. 702 00:51:16,486 --> 00:51:20,086 Vamos. 703 00:51:32,043 --> 00:51:34,577 Certo, espere um pouco. 704 00:51:34,588 --> 00:51:37,172 Vamos conversar sobre isso. 705 00:51:37,173 --> 00:51:40,773 Não quer fazer isso. 706 00:51:44,472 --> 00:51:48,727 Independente de quem tá por trás disso, você é tão dispensável quanto eu. 707 00:51:48,810 --> 00:51:51,145 Ninguém está por trás disso. 708 00:51:51,146 --> 00:51:53,522 Você atirou em um detento, entendi. 709 00:51:53,523 --> 00:51:57,123 Está com medo. Eu estou com medo. 710 00:51:58,236 --> 00:52:01,030 Mas se me ajudar a mostrar quem está comandando o show 711 00:52:01,031 --> 00:52:03,657 podemos sair disso juntos. 712 00:52:03,658 --> 00:52:06,285 Prometo que isso vai sumir. 713 00:52:06,286 --> 00:52:09,622 Você atira em um parceiro 714 00:52:09,623 --> 00:52:13,223 e não há como voltar atrás. 715 00:52:17,464 --> 00:52:19,173 Certo. 716 00:52:19,174 --> 00:52:22,774 Visser, devagar, vou só... 717 00:52:41,463 --> 00:52:42,821 - Oi. - Oi. 718 00:52:42,822 --> 00:52:44,799 Entre, por favor. 719 00:52:44,800 --> 00:52:46,116 É legal aqui. 720 00:52:46,117 --> 00:52:48,827 É como um episódio de Homeland. 721 00:52:48,828 --> 00:52:50,704 Fique à vontade, se quiser. 722 00:52:50,705 --> 00:52:52,248 Estou bem. 723 00:52:52,249 --> 00:52:54,792 Não fica confortável em lugares fechados? 724 00:52:54,793 --> 00:52:56,543 Ora... 725 00:52:56,544 --> 00:52:58,445 Você gosta do ar livre 726 00:52:58,446 --> 00:52:59,780 de sujar as mãos 727 00:52:59,781 --> 00:53:01,173 sem limites. 728 00:53:01,174 --> 00:53:03,801 - Sim. - Olhei seu arquivo... 729 00:53:03,802 --> 00:53:06,804 parece que você surtou no Afeganistão. 730 00:53:06,805 --> 00:53:08,722 Sabe, 731 00:53:08,723 --> 00:53:11,642 é difícil dizer não para tantas cabras. 732 00:53:11,643 --> 00:53:14,478 Não esperava por isso. 733 00:53:14,479 --> 00:53:16,438 Acho que peguei o cara certo. 734 00:53:16,439 --> 00:53:18,440 Sem limites. 735 00:53:18,441 --> 00:53:20,609 Quer um trabalho? 736 00:53:20,610 --> 00:53:22,944 Quer saber? Estou pronto. 737 00:53:22,946 --> 00:53:26,365 Frito frango para o Coronel Sanders há dois anos. 738 00:53:26,366 --> 00:53:31,121 Mesmo se arrancassem suas unhas você nunca contaria o tempero secreto. 739 00:53:31,204 --> 00:53:33,747 Não posso falar sobre isso. 740 00:53:33,748 --> 00:53:35,583 Precisa conhecer uma pessoa. 741 00:53:35,584 --> 00:53:38,002 Não é Debbie, de Beirute, é? 742 00:53:38,003 --> 00:53:41,603 Caroline, pode entrar, por favor? 743 00:53:42,340 --> 00:53:44,508 Passe a linha para ele. 744 00:53:44,509 --> 00:53:47,636 Certo. 745 00:53:47,637 --> 00:53:51,237 Vou abaixar a arma. 746 00:54:00,191 --> 00:54:03,791 Conheço essa atiradora. 747 00:54:05,572 --> 00:54:08,032 Eu também. 748 00:54:08,033 --> 00:54:09,950 Caroline Visser. 749 00:54:09,951 --> 00:54:11,685 Reese. 750 00:54:11,686 --> 00:54:12,995 Oi, Reese 751 00:54:12,996 --> 00:54:15,581 como a pasta de amendoim. 752 00:54:15,582 --> 00:54:18,417 Prazer em conhecer. 753 00:54:18,418 --> 00:54:21,229 Ela estará no comando. 754 00:54:21,230 --> 00:54:22,588 Ótimo. 755 00:54:22,589 --> 00:54:24,506 Estou empolgado. 756 00:54:24,507 --> 00:54:26,050 Sim. 757 00:54:26,051 --> 00:54:28,552 Vai ser divertido. 758 00:54:28,553 --> 00:54:30,846 Ela recrutou nós três para esta operação. 759 00:54:30,847 --> 00:54:34,058 Ela não estava atrás da melhor equipe. Sem ofensa. 760 00:54:34,059 --> 00:54:35,851 Então, por quê? 761 00:54:35,852 --> 00:54:37,811 Por que nós? 762 00:54:37,812 --> 00:54:39,271 Sim, por que nós? 763 00:54:39,272 --> 00:54:42,872 Recebi uma mensagem não segura em minha linha segura, certo. 764 00:54:42,943 --> 00:54:46,543 Mostrando Visser matando alguém da própria equipe. 765 00:54:53,245 --> 00:54:56,845 Ele é a fonte das mensagens. 766 00:54:57,624 --> 00:55:01,224 Acho que sei como ele as está transmitindo. 767 00:55:26,528 --> 00:55:30,128 Jesus. 768 00:56:16,328 --> 00:56:19,928 Precisamos liberar os braços dele. 769 00:56:21,082 --> 00:56:23,667 É mais fácil se eu mostrar, confiam em mim? 770 00:56:23,668 --> 00:56:27,268 Certo. 771 00:56:28,965 --> 00:56:32,565 Vamos. 772 00:56:34,012 --> 00:56:37,389 Está apagado, droga. 773 00:56:37,390 --> 00:56:40,990 É o outro. 774 00:56:55,067 --> 00:56:56,408 - Ele sobreviverá. - Sim. 775 00:56:56,409 --> 00:57:00,009 Vá por ali, vou pelos fundos. 776 00:57:12,926 --> 00:57:16,526 Isso não vai abrir. 777 00:57:19,182 --> 00:57:22,782 Arma no chão. 778 00:57:32,445 --> 00:57:35,155 Foi tudo uma farsa. 779 00:57:35,156 --> 00:57:37,741 É um jogo complicado. 780 00:57:37,742 --> 00:57:40,186 As alianças mudam. 781 00:57:40,187 --> 00:57:41,579 Você e Bill, 782 00:57:41,580 --> 00:57:45,180 não estavam jogando. 783 00:57:45,625 --> 00:57:49,225 O que acontece comigo? 784 00:57:49,379 --> 00:57:51,922 Não preciso atirar em você aqui. 785 00:57:51,923 --> 00:57:53,716 Se jogar... 786 00:57:53,717 --> 00:57:56,969 talvez não o queimem. 787 00:57:56,970 --> 00:58:00,570 Talvez deva continuar sendo um guarda. 788 00:58:02,559 --> 00:58:04,810 Sim 789 00:58:04,811 --> 00:58:07,187 não vão deixá-lo ir. 790 00:58:07,188 --> 00:58:10,441 Estou surpreso de ter pegado a saída óbvia. 791 00:58:10,442 --> 00:58:13,402 Estou surpreso que caiu nessa. 792 00:58:13,403 --> 00:58:17,003 O quê? 793 00:58:38,328 --> 00:58:39,720 Vou atrás dele. 794 00:58:39,721 --> 00:58:43,321 Deixe-o ir. Ele está queimado. 795 00:58:44,726 --> 00:58:47,645 O que ele fazia na vigilância? 796 00:58:47,646 --> 00:58:51,246 Droga! 797 00:58:56,371 --> 00:58:57,696 Que merda? 798 00:58:57,697 --> 00:58:59,848 - É isso. - O quê? 799 00:58:59,866 --> 00:59:01,492 Armazenamento de dados. 800 00:59:01,493 --> 00:59:03,494 Um pequeno dispositivo de plástico. 801 00:59:03,495 --> 00:59:07,095 Os russos têm usado muito, apesar de causar infecções. 802 00:59:07,123 --> 00:59:08,582 Conhecem a Rússia. 803 00:59:08,583 --> 00:59:11,794 Oh, Deus. Pegue um pouco de penicilina. 804 00:59:11,795 --> 00:59:14,338 Pode programá-lo usando frequência 805 00:59:14,339 --> 00:59:17,216 e configurá-lo para transmitir em repetição. 806 00:59:17,217 --> 00:59:19,718 Por que só eu recebi a mensagem? 807 00:59:19,719 --> 00:59:23,556 Porque reconheceu seu aparelho primeiro, e deve ter se conectado a ele. 808 00:59:23,640 --> 00:59:26,433 É por isso que ele nos deixou pegá-lo. 809 00:59:26,434 --> 00:59:28,769 Ele queria que víssemos o vídeo de Visser. 810 00:59:28,770 --> 00:59:32,022 Não consigo nem parear meu Bluetooth com meus fones de ouvido. 811 00:59:32,023 --> 00:59:34,191 Ouçam, vamos descobrir por quê. 812 00:59:34,192 --> 00:59:37,792 Vigie-o. 813 00:59:41,283 --> 00:59:43,242 Certo. 814 00:59:43,243 --> 00:59:45,619 Há duas armas em você, agora. 815 00:59:45,620 --> 00:59:47,871 Faça qualquer coisa confusa 816 00:59:47,872 --> 00:59:51,585 que me deixe desconfortável e está morto, entendeu? 817 00:59:59,301 --> 01:00:02,901 Vá. 818 01:00:12,105 --> 01:00:15,705 Estamos descendo. 819 01:00:17,027 --> 01:00:20,627 Suponho que isso não seja parte do plano. 820 01:00:21,948 --> 01:00:25,326 Estamos voando há quase duas horas em direção à Tailândia. 821 01:00:25,327 --> 01:00:27,119 - Eu sabia. - Sim. 822 01:00:27,120 --> 01:00:30,720 Sempre é a Tailândia. Dá para se livrar de tudo, lá. 823 01:00:33,001 --> 01:00:36,601 Isso significa que estamos sobre o leste europeu. 824 01:00:37,589 --> 01:00:40,841 Estamos indo para Kosovo. 825 01:00:40,842 --> 01:00:42,468 E por quê? 826 01:00:42,469 --> 01:00:44,762 Prisão secreta desativada. 827 01:00:44,763 --> 01:00:47,222 Sem vigilância. 828 01:00:47,223 --> 01:00:50,823 Sem olhos. 829 01:00:51,895 --> 01:00:55,395 É onde Visser estará. 830 01:00:55,966 --> 01:00:57,316 Droga. 831 01:00:57,317 --> 01:01:00,917 Ela precisa de mim morto. Ela precisa de vocês três mortos. 832 01:01:01,029 --> 01:01:04,281 De nada por matar Manson e Bundy. 833 01:01:04,282 --> 01:01:06,617 Eles iam matar vocês no meio do voo. 834 01:01:06,618 --> 01:01:08,760 Eu, quem é você 835 01:01:08,787 --> 01:01:12,387 e por que está carregando esse vídeo no braço? 836 01:01:12,707 --> 01:01:15,834 Sou só uma ponta solta que ela está tentando cortar. 837 01:01:15,835 --> 01:01:18,212 Ela matou meu amigo. 838 01:01:18,213 --> 01:01:22,092 Deixei que me encontrasse, matei Manson e Bundy antes que matassem vocês 839 01:01:23,218 --> 01:01:26,095 e fiz com que vissem o vídeo. 840 01:01:26,096 --> 01:01:29,696 Talvez me ajudem e eu tenha uma equipe. 841 01:01:30,308 --> 01:01:33,908 Aqui estamos nós. 842 01:01:34,521 --> 01:01:36,355 Então, a matamos. 843 01:01:36,356 --> 01:01:39,023 - Gostou de abrir a mensagem? - Assinou nossa morte. 844 01:01:39,025 --> 01:01:41,485 Vocês morreram assim que concordaram com esta missão. 845 01:01:41,486 --> 01:01:44,597 São militares ciganos. Não há nada escrito sobre vocês. 846 01:01:44,598 --> 01:01:45,948 Merda! 847 01:01:45,949 --> 01:01:49,493 - A equipe dela os reuniu, os treinou. - Não foi a equipe dela. 848 01:01:49,494 --> 01:01:53,952 Não. Foi um cara. 849 01:01:53,957 --> 01:01:57,557 Não importa, vão enterrá-los sem rastros. 850 01:01:58,378 --> 01:02:01,338 Vocês são instrumentos, não oficiais. 851 01:02:01,339 --> 01:02:05,927 E devem ter um histórico que torna fácil desacreditá-los, se preciso. 852 01:02:09,139 --> 01:02:12,739 Descendo com tudo. 853 01:02:13,760 --> 01:02:15,060 O que faremos? 854 01:02:15,061 --> 01:02:16,645 Apertem os cintos. 855 01:02:16,646 --> 01:02:20,246 O que importa é a matarmos ou ela nos matará. 856 01:02:21,151 --> 01:02:22,985 Simples assim. 857 01:02:22,986 --> 01:02:25,738 Ela vai estar no solo quando pousarmos? 858 01:02:25,739 --> 01:02:28,574 Sem dúvida. 859 01:02:28,575 --> 01:02:33,038 Precisamos fingir que não descobrimos nada. 860 01:02:37,751 --> 01:02:41,351 Boa noite. 861 01:02:42,839 --> 01:02:44,965 Certo, pessoal. 862 01:02:44,966 --> 01:02:48,302 Não sei de onde virão as balas 863 01:02:48,303 --> 01:02:51,597 mas estamos juntos. 864 01:02:51,598 --> 01:02:55,198 É tudo que tenho. 865 01:03:33,181 --> 01:03:35,432 Reese. 866 01:03:35,433 --> 01:03:37,643 ENCONTRO NO DEPÓSITO NA FLORESTA. EM 500 METROS. 867 01:03:37,644 --> 01:03:41,244 Lá vamos nós. 868 01:03:42,357 --> 01:03:44,233 O que é isso? 869 01:03:44,234 --> 01:03:47,834 Vamos nos armar. 870 01:03:59,332 --> 01:04:02,932 Hora do show. 871 01:04:15,765 --> 01:04:19,365 Reese, na sua retaguarda. 872 01:04:22,564 --> 01:04:26,359 Sabiam que Kosovo significa campo de pássaros negros em sérvio? 873 01:04:26,443 --> 01:04:27,818 Legal, não é? 874 01:04:27,819 --> 01:04:29,528 Como em Game of Thrones. 875 01:04:29,529 --> 01:04:31,572 Cale a boca, Reese. 876 01:04:31,573 --> 01:04:35,159 Consegue resolver isso sozinha? 877 01:04:35,160 --> 01:04:38,662 Sim, eles nem devem ter entendido. 878 01:04:38,663 --> 01:04:42,263 Vou resolver isso logo. 879 01:04:44,920 --> 01:04:46,311 Se não resolver depressa 880 01:04:46,312 --> 01:04:49,812 vai ficar com algo bem desagradável nas mãos. 881 01:04:50,300 --> 01:04:52,176 Tenho uma equipe de apoio para ajudar. 882 01:04:52,177 --> 01:04:54,637 Ninguém sabe quantas centenas de vidas 883 01:04:54,638 --> 01:04:58,238 não serão perdidas por causa do seu trabalho. 884 01:04:58,433 --> 01:05:01,894 Considerando que só receberá este agradecimento 885 01:05:01,895 --> 01:05:04,897 quis fazê-lo pessoalmente. 886 01:05:04,898 --> 01:05:08,498 - Obrigada, senhor. - Obrigado. 887 01:05:26,419 --> 01:05:31,675 Kavinsky, não importa o que aconteça, não deixe Visser pegar sua linha. 888 01:05:34,970 --> 01:05:38,570 Entendido. 889 01:05:39,474 --> 01:05:43,074 Este lugar é imenso. 890 01:05:43,937 --> 01:05:47,537 Onde estão as boas-vindas? 891 01:05:47,649 --> 01:05:49,733 Silêncio. 892 01:05:49,734 --> 01:05:53,334 Olhos abertos. 893 01:06:06,334 --> 01:06:09,934 Devagar, pessoal. Estão no aberto. 894 01:06:10,046 --> 01:06:13,048 - Vamos esperar confirmação visual. - Estamos seguros. 895 01:06:13,049 --> 01:06:15,509 - Podem guardar as armas. - Esperem. 896 01:06:15,510 --> 01:06:17,761 - Certo. - Vamos até você. 897 01:06:17,762 --> 01:06:20,139 Certo. 898 01:06:20,140 --> 01:06:23,225 Esse trabalho foi meio cabeludo. 899 01:06:23,226 --> 01:06:26,020 Mais do que você imagina. 900 01:06:26,021 --> 01:06:28,939 Mas vocês conseguiram. Muito bem. 901 01:06:28,940 --> 01:06:31,108 - É só você? - Sabe como é. 902 01:06:31,109 --> 01:06:32,818 Quanto menos, melhor. 903 01:06:32,819 --> 01:06:35,654 Há uma equipe a caminho para pegá-lo. 904 01:06:35,655 --> 01:06:39,255 - Onde estamos? - Vamos aguardar. 905 01:06:39,409 --> 01:06:42,578 - Vão chegar a qualquer minuto. - Por que parou a transmissão conosco? 906 01:06:42,579 --> 01:06:46,179 Não podia arriscar comunicação se sua linha estava comprometida. 907 01:06:46,499 --> 01:06:50,099 Falando nisso, vamos cuidar disso agora. 908 01:06:52,005 --> 01:06:54,214 - Quem é ele? - Não faço ideia. 909 01:06:54,215 --> 01:06:55,549 Também estamos no escuro. 910 01:06:55,550 --> 01:06:59,804 Como eu disse, me dê sua linha para minha equipe fazer um diagnóstico. 911 01:07:01,698 --> 01:07:03,015 Quer isto? 912 01:07:03,016 --> 01:07:04,383 - Sim, isso. - Sim. 913 01:07:04,384 --> 01:07:05,759 Posso cuidar disso. 914 01:07:05,760 --> 01:07:09,160 Espere, pare! 915 01:07:10,440 --> 01:07:13,400 Se ela está comprometida como disse, é melhor me livrar dela. 916 01:07:13,401 --> 01:07:15,069 - Destruí-la, certo? - Claro. 917 01:07:15,070 --> 01:07:18,670 - Devo destruí-la. - Vá nessa. 918 01:07:20,075 --> 01:07:22,326 Isso importa para você? 919 01:07:22,327 --> 01:07:25,704 As fotos já devem ter sido carregadas para a nuvem 920 01:07:25,705 --> 01:07:28,958 então, já era. 921 01:07:28,959 --> 01:07:31,460 E os sacos de cadáver no avião? 922 01:07:31,461 --> 01:07:35,061 Está liberada para a Operação Varredura. 923 01:07:35,715 --> 01:07:37,800 Nada de sujeira. 924 01:07:37,801 --> 01:07:41,387 Entendido. 925 01:07:41,388 --> 01:07:44,988 Luz verde para a Operação Varredura. 926 01:07:48,687 --> 01:07:52,287 Precisamos do chão completamente limpo. 927 01:07:52,315 --> 01:07:55,915 - Entendido, senhor. - Que bom. 928 01:07:57,988 --> 01:08:00,322 Todos no solo são considerados hostis. 929 01:08:00,323 --> 01:08:03,923 Sem exceções. 930 01:08:05,120 --> 01:08:08,720 O que tem os sacos de cadáveres? 931 01:08:11,001 --> 01:08:14,601 Viram o vídeo. 932 01:08:17,424 --> 01:08:21,024 Querem saber quem é esse cara. 933 01:08:21,511 --> 01:08:24,430 Ele virou as costas para o dever dele. 934 01:08:24,431 --> 01:08:28,031 Agora, está encarando as consequências. Não sejam como ele. 935 01:08:28,184 --> 01:08:31,784 - Façam seu dever. - Mexam-se. 936 01:08:43,742 --> 01:08:47,342 Vejo que está indo bem. 937 01:08:59,215 --> 01:09:02,815 Ataque pesado. 938 01:09:10,977 --> 01:09:14,577 Trinta segundos. 939 01:09:16,733 --> 01:09:18,233 Droga! 940 01:09:18,234 --> 01:09:19,652 Merda! 941 01:09:19,653 --> 01:09:23,253 Ei, você está bem? 942 01:09:23,657 --> 01:09:25,491 Não foi nada. 943 01:09:25,492 --> 01:09:29,092 O helicóptero não deve ter vindo nos ajudar. 944 01:09:31,831 --> 01:09:35,431 Pouso em dez segundos. 945 01:09:39,464 --> 01:09:43,064 Movam-se! Vão! 946 01:09:44,928 --> 01:09:48,528 Vão! 947 01:09:53,895 --> 01:09:59,831 Movam-se! 948 01:10:01,820 --> 01:10:03,737 É hora do plano B. 949 01:10:03,738 --> 01:10:05,906 - Qual era o plano A? - Matar Visser. 950 01:10:05,907 --> 01:10:09,407 Nem conversamos sobre isso. Qual é o plano B? 951 01:10:09,853 --> 01:10:11,203 Matar todo mundo. 952 01:10:11,204 --> 01:10:13,831 Certo, entendido. 953 01:10:13,832 --> 01:10:17,432 Cuidado! 954 01:10:18,044 --> 01:10:20,337 Ah, merda! 955 01:10:20,338 --> 01:10:22,256 Movam-se. 956 01:10:22,257 --> 01:10:25,857 Movam-se, vamos. 957 01:10:26,011 --> 01:10:27,344 Você e eu. 958 01:10:27,345 --> 01:10:30,945 Certo, sim. 959 01:10:31,750 --> 01:10:33,100 Certo, mova-se. 960 01:10:33,101 --> 01:10:36,701 Agora! 961 01:10:38,398 --> 01:10:41,998 Peguei um. 962 01:10:50,619 --> 01:10:54,219 Reese! Filho da mãe. 963 01:10:56,958 --> 01:10:58,542 Está tudo bem. 964 01:10:58,543 --> 01:11:00,002 Tudo bem, cara. 965 01:11:00,003 --> 01:11:01,670 - Vou ficar bem. - Sim. 966 01:11:01,671 --> 01:11:05,271 Sim. 967 01:11:08,053 --> 01:11:09,703 Vá até Miller. 968 01:11:09,704 --> 01:11:11,096 - Cubro você. - Não. 969 01:11:11,097 --> 01:11:14,222 Precisa de ajuda. Precisamos tirá-lo daqui. 970 01:11:14,267 --> 01:11:16,226 O diabo me chama. 971 01:11:16,227 --> 01:11:18,228 Certo, estou bem. 972 01:11:18,229 --> 01:11:20,314 Vou levar alguns pecadores comigo. 973 01:11:20,315 --> 01:11:23,915 Jesus. 974 01:11:30,617 --> 01:11:32,576 Merda. 975 01:11:32,577 --> 01:11:34,662 Reese? 976 01:11:34,663 --> 01:11:38,263 - Reese foi... - Foi atingido. 977 01:11:45,632 --> 01:11:47,258 Quantos são? 978 01:11:47,259 --> 01:11:50,594 - Sete. Mais Visser. - E nós? Três. 979 01:11:50,595 --> 01:11:54,195 Com você. 980 01:12:06,111 --> 01:12:09,711 Miller. 981 01:12:18,348 --> 01:12:19,665 Meu primeiro. 982 01:12:19,666 --> 01:12:21,125 - Bom. - Sim. 983 01:12:21,126 --> 01:12:23,377 - Não podemos ficar aqui. Cubra-me. - O que vai fazer? 984 01:12:23,378 --> 01:12:26,978 Eliminá-los. Vão. 985 01:12:48,528 --> 01:12:52,128 Merda! 986 01:12:59,998 --> 01:13:01,540 Chegando no prédio alvo. 987 01:13:01,541 --> 01:13:04,209 Aguardando extração. 988 01:13:04,210 --> 01:13:07,810 Entendido. 989 01:13:24,230 --> 01:13:27,830 Abaixem! 990 01:13:35,742 --> 01:13:39,342 Sem balas! 991 01:13:47,379 --> 01:13:50,089 Cubram-me. 992 01:13:50,090 --> 01:13:53,592 O que significa? Vamos lá? 993 01:13:53,593 --> 01:13:57,193 Corra! 994 01:14:05,397 --> 01:14:07,606 - Está bem? - Estou. 995 01:14:07,607 --> 01:14:09,191 Precisam sair daqui. 996 01:14:09,192 --> 01:14:11,735 - E Visser? - É por ela que estamos aqui. 997 01:14:11,736 --> 01:14:14,346 Ela é problema meu. Sumam. Talvez tenham sorte. 998 01:14:14,347 --> 01:14:16,598 - Só ela sabe sobre vocês. Desapareçam. - Não. 999 01:14:16,616 --> 01:14:19,034 Há outro cara que sabe sobre nós. 1000 01:14:19,035 --> 01:14:22,635 - Vou começar com ela. - Vá, cobrimos você. 1001 01:14:43,268 --> 01:14:46,868 Vamos. 1002 01:15:03,663 --> 01:15:07,263 Merda! 1003 01:15:08,460 --> 01:15:12,060 Merda! 1004 01:16:24,828 --> 01:16:28,428 Acha que matar dois inocentes faz de você uma patriota? 1005 01:16:33,837 --> 01:16:37,437 Pelo menos Bill não se escondeu. 1006 01:16:43,930 --> 01:16:46,557 Como você se perdeu? 1007 01:16:46,558 --> 01:16:50,158 Mesma história que eu, mesmo currículo. 1008 01:16:56,192 --> 01:16:59,792 Pronta para uma longa carreira servindo. 1009 01:17:04,284 --> 01:17:06,452 Vá se ferrar! 1010 01:17:06,453 --> 01:17:09,788 Mas aqui está você, matando inocentes. 1011 01:17:09,789 --> 01:17:13,389 E aqui estou, sendo forçado a matar você. 1012 01:17:15,629 --> 01:17:19,229 Volte para LVE, mantenha sua posição. 1013 01:17:20,425 --> 01:17:24,025 Dez segundos. 1014 01:17:30,310 --> 01:17:33,910 Temos três operadores para extração. 1015 01:17:42,889 --> 01:17:44,281 Vamos acabar com isso. 1016 01:17:44,282 --> 01:17:46,075 Tirem os sapatos. 1017 01:17:46,076 --> 01:17:49,676 - Não era o que eu esperava. - Legal. 1018 01:17:50,188 --> 01:17:51,639 Estão esperando cinco corpos. 1019 01:17:51,640 --> 01:17:54,525 Vamos dar para eles várias partes de corpos e dez sapatos. 1020 01:17:54,526 --> 01:17:55,918 Dez? 1021 01:17:55,919 --> 01:17:58,820 - Visser nunca sairia daqui. - Vai funcionar? 1022 01:17:58,838 --> 01:18:02,926 Passe a granada e eles ficarão tentando descobrir se estamos mortos. 1023 01:18:10,350 --> 01:18:13,950 Jogando. 1024 01:18:37,544 --> 01:18:41,144 - Qual é o veredito? - Pegamos sete militares mortos. 1025 01:18:41,423 --> 01:18:44,550 Não podemos confirmar o número de inimigos mortos. 1026 01:18:44,551 --> 01:18:46,760 - Como assim? - Houve uma explosão. 1027 01:18:46,761 --> 01:18:48,679 É impossível dizer quantos morreram. 1028 01:18:48,680 --> 01:18:51,640 Contamos diversos calçados nos destroços. 1029 01:18:51,641 --> 01:18:54,351 Avalio que não haja sobreviventes. 1030 01:18:54,352 --> 01:18:57,952 Muito bem, aguarde. Já falo com você. 1031 01:19:09,392 --> 01:19:10,701 Diga, senhor. 1032 01:19:10,702 --> 01:19:13,370 Tenho testes confidenciais para fazer. 1033 01:19:13,371 --> 01:19:17,500 Você tem ativos com capacidade de ataque na Grade 4-5-8? 1034 01:19:17,584 --> 01:19:21,184 Um segundo, senhor. 1035 01:19:24,007 --> 01:19:26,841 Afirmativo. Quais são as ordens? 1036 01:19:26,927 --> 01:19:30,262 Vou acionar remotamente através do sistema de comando. 1037 01:19:30,263 --> 01:19:32,973 Compartilhe a tela apenas comigo. 1038 01:19:32,974 --> 01:19:36,978 Código de autorização 5, Novembro, Julieta, Cobra. 1039 01:19:37,729 --> 01:19:41,329 A cor do dia é laranja. 1040 01:19:42,901 --> 01:19:46,501 Entendido. 1041 01:19:46,613 --> 01:19:49,949 Pronto, senhor. Tenha um bom dia. 1042 01:19:49,950 --> 01:19:53,550 Obrigado. 1043 01:19:59,334 --> 01:20:02,044 Certo, prontos para acabar com isso. 1044 01:20:02,045 --> 01:20:05,645 Garanta posicionamentos dos elementos. 1045 01:20:08,969 --> 01:20:11,929 Os corpos estão posicionados. 1046 01:20:11,930 --> 01:20:15,530 Certo, voltem em segurança. 1047 01:20:16,685 --> 01:20:18,978 Temos três operadores para extração. 1048 01:20:18,979 --> 01:20:22,579 Movam-se. Vão! 1049 01:20:58,727 --> 01:21:02,327 Alan, quero fazer um comunicado de imprensa. 1050 01:21:18,288 --> 01:21:19,914 Oi, Olsen. 1051 01:21:19,915 --> 01:21:21,373 Sr. Vice-Diretor. 1052 01:21:21,374 --> 01:21:23,709 Parece faminto, vamos almoçar? 1053 01:21:23,710 --> 01:21:26,795 Sabe, estou desejando um churrasco. 1054 01:21:26,796 --> 01:21:28,631 - Vamos nessa. - Vamos. 1055 01:21:28,632 --> 01:21:30,466 ATAQUE TERRORISTA MATA 8 OFICIAIS DOS EUA 1056 01:21:30,467 --> 01:21:34,179 Oficiais americanos atribuíram o ataque à Frente Democrática Crescente. 1057 01:21:34,262 --> 01:21:38,725 Um grupo de resistência formado em oposição ao regime de Bandar el-Mizdawi. 1058 01:21:39,601 --> 01:21:42,498 Fontes de inteligência americana disseram 1059 01:21:42,499 --> 01:21:45,099 que a FDC se uniu com a Al-Qaeda 1060 01:21:45,182 --> 01:21:46,565 convocando inimigos... 1061 01:21:46,566 --> 01:21:48,275 Obrigado. 1062 01:21:48,276 --> 01:21:51,362 Gosta de fritura? 1063 01:21:51,363 --> 01:21:54,963 - Droga. - Ora. 1064 01:21:55,200 --> 01:21:58,800 - O que achou? - Um brinde ao infarto. 1065 01:22:02,165 --> 01:22:03,582 É bom. 1066 01:22:03,583 --> 01:22:07,963 O bombardeio foi feito por um refugiado político, Omar Abadi. 1067 01:22:08,046 --> 01:22:11,048 Soubemos que ao menos oito militares americanos 1068 01:22:11,049 --> 01:22:14,844 foram mortos com outros oficiais da inteligência. 1069 01:22:19,140 --> 01:22:22,306 WASHINGTON D.C. DUAS SEMANAS DEPOIS 1070 01:23:03,518 --> 01:23:04,867 ACEITAR TRANSFERÊNCIA 1071 01:23:18,325 --> 01:23:21,925 - Funcionou? - Ah, sim. 1072 01:23:28,376 --> 01:23:31,754 O que ele está fazendo? 1073 01:23:31,755 --> 01:23:35,355 Vá. 1074 01:24:01,660 --> 01:24:05,260 Sim, o que foi? 1075 01:24:05,622 --> 01:24:08,874 Temos um problema. 1076 01:24:08,875 --> 01:24:12,587 O JOGO DA ESPIONAGEM 1077 01:29:58,767 --> 01:30:02,367 Tradução: Andrea Landell Martinelli Martins 70267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.