Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,227 --> 00:01:50,679
O JOGO DA ESPIONAGEM
2
00:01:57,110 --> 00:02:00,710
Temos um problema.
3
00:02:05,619 --> 00:02:09,831
ANTUÉRPIA, BÉLGICA
ATUALMENTE
4
00:02:34,814 --> 00:02:37,524
Como encontraram esses caras?
5
00:02:37,525 --> 00:02:40,177
Manson marcou um encontro para ele.
6
00:02:40,178 --> 00:02:41,570
Vê aquela garota?
7
00:02:41,571 --> 00:02:44,073
Era para eles se misturarem.
8
00:02:44,074 --> 00:02:47,674
Misturarem?
Os nomes deles são Bundy e Manson.
9
00:02:55,210 --> 00:02:57,878
Primeira vez no volante?
10
00:02:57,879 --> 00:03:01,549
Por favor, trabalhei como Uber
por seis meses antes disso.
11
00:03:03,760 --> 00:03:07,360
Quase me pegou.
12
00:03:08,974 --> 00:03:11,959
Como está Reese?
13
00:03:11,960 --> 00:03:13,310
Reese, pronto?
14
00:03:13,311 --> 00:03:15,813
O 20 está no alvo. Janela sudoeste.
15
00:03:15,814 --> 00:03:17,606
Calmo como água de privada.
16
00:03:17,607 --> 00:03:21,207
Não faz ideia do que está por vir.
17
00:03:21,736 --> 00:03:24,080
Certo.
18
00:03:24,081 --> 00:03:25,447
Reese,
19
00:03:25,448 --> 00:03:29,048
dê as coisas para Manson e Bundy
e volte para sua segunda posição.
20
00:03:30,120 --> 00:03:33,720
Deixe livre aí atrás.
21
00:03:52,142 --> 00:03:55,436
Câmera?
22
00:03:55,437 --> 00:03:57,813
Está ligada.
23
00:03:57,814 --> 00:04:00,399
Entendido.
24
00:04:00,400 --> 00:04:03,068
Por que você esconderia aqui?
25
00:04:03,069 --> 00:04:06,669
Porque ninguém liga
para uma barata no lixo.
26
00:04:29,137 --> 00:04:32,473
Boa sorte.
27
00:04:32,474 --> 00:04:36,074
Cara estranho.
28
00:05:00,377 --> 00:05:02,711
As armas são para impressionar.
29
00:05:02,712 --> 00:05:06,312
Não temos suporte legal aqui,
nada de atirar.
30
00:05:08,060 --> 00:05:09,426
Tirem o cara daí.
31
00:05:09,427 --> 00:05:11,971
Silenciosa e rapidamente.
32
00:05:11,972 --> 00:05:15,572
Entendido?
33
00:05:46,089 --> 00:05:49,689
Filho da mãe.
34
00:05:50,635 --> 00:05:54,235
Tiros.
35
00:05:58,810 --> 00:06:00,728
- O que foi?
- Houve uma explosão.
36
00:06:00,729 --> 00:06:07,790
Bundy, Manson, situação?
37
00:06:11,239 --> 00:06:14,839
Respondam. Estamos cegos.
38
00:06:14,910 --> 00:06:18,510
Manson, responda!
39
00:06:18,580 --> 00:06:20,539
Fique abaixado e saia daí.
40
00:06:20,540 --> 00:06:23,167
Ele transmitiu. Nós vimos.
41
00:06:23,168 --> 00:06:24,585
Encontre-me na extração.
42
00:06:24,586 --> 00:06:26,170
Sim.
43
00:06:26,171 --> 00:06:29,771
Droga!
44
00:06:33,261 --> 00:06:36,055
Você e suas armadilhas.
45
00:06:36,056 --> 00:06:39,656
Sabe que não tem mais amigos.
46
00:06:42,312 --> 00:06:45,912
Foi fácil encontrar você.
47
00:06:46,274 --> 00:06:49,443
Tínhamos que vir.
48
00:06:49,444 --> 00:06:53,044
Sabia disso.
49
00:06:54,783 --> 00:06:58,383
Não era para os novatos
estarem aqui na matança.
50
00:06:58,411 --> 00:07:02,011
Ela vai ficar furiosa com isso.
51
00:07:15,637 --> 00:07:19,237
Segunda explosão!
52
00:07:26,439 --> 00:07:30,039
Eles não mereciam morrer.
53
00:07:30,068 --> 00:07:33,668
Você, sim.
54
00:07:35,407 --> 00:07:37,366
As boas-vindas eram para nós.
55
00:07:37,367 --> 00:07:40,967
Ainda não terminamos. Vamos.
56
00:08:02,851 --> 00:08:06,451
Quarenta e cinco segundos.
57
00:08:08,106 --> 00:08:09,732
Mãos para trás!
58
00:08:09,733 --> 00:08:13,277
Mãos para trás! Vamos.
59
00:08:13,278 --> 00:08:14,862
- Ah, não.
- Amarre-o.
60
00:08:14,863 --> 00:08:17,281
Isso está errado, tudo errado.
61
00:08:17,282 --> 00:08:20,659
Vamos, amarre.
62
00:08:20,660 --> 00:08:22,385
ACEITAR TRANSFERÊNCIA?
63
00:08:26,458 --> 00:08:30,058
Miller, descendo.
64
00:08:30,128 --> 00:08:33,728
Vamos.
65
00:08:56,988 --> 00:09:00,588
Certo, sim.
66
00:09:04,981 --> 00:09:10,181
PRISÃO SECRETA, LESTE EUROPEU
CINCO SEMANAS ATRÁS
67
00:09:33,108 --> 00:09:36,708
Quem é você?
68
00:09:40,115 --> 00:09:43,715
Omar, meu nome é Bill.
69
00:09:44,327 --> 00:09:49,249
Só há um caminho para sair
desta situação desconfortável.
70
00:09:50,333 --> 00:09:53,711
Espero que você aceite.
71
00:09:53,712 --> 00:09:57,031
Onde estou?
72
00:09:57,032 --> 00:09:58,382
O que você quer?
73
00:09:58,383 --> 00:10:01,176
Quero que responda honestamente
as perguntas.
74
00:10:01,177 --> 00:10:03,721
É tudo que precisa fazer.
75
00:10:03,722 --> 00:10:05,556
Só isso.
76
00:10:05,557 --> 00:10:07,391
Vamos começar.
77
00:10:07,392 --> 00:10:10,992
É membro
da Frente Democrática Crescente?
78
00:10:11,563 --> 00:10:14,064
Ouça, tenho asilo no ocidente.
79
00:10:14,065 --> 00:10:16,984
- Sim.
- Eu e minha esposa temos.
80
00:10:16,985 --> 00:10:18,527
- Certo?
- Sim.
81
00:10:18,528 --> 00:10:21,113
Estava indo para Londres encontrá-la
quando me sequestraram.
82
00:10:21,114 --> 00:10:24,116
Entendo, mas não respondeu a pergunta.
83
00:10:24,117 --> 00:10:26,118
É um membro da FDC?
84
00:10:26,119 --> 00:10:29,079
É sua organização, você a dirige?
85
00:10:29,080 --> 00:10:30,623
- Sim.
- Certo.
86
00:10:30,624 --> 00:10:34,209
O objetivo declarado publicamente
da FDC...
87
00:10:34,210 --> 00:10:38,423
é depor o ditador Bandar el-Mizdawi,
o que é ótimo.
88
00:10:38,506 --> 00:10:40,132
Sou a favor disso.
89
00:10:40,133 --> 00:10:42,134
É o que estamos tentando fazer.
90
00:10:42,135 --> 00:10:46,393
Gosto disso.
Mas há um problema.
91
00:10:46,473 --> 00:10:48,682
Então,
92
00:10:48,683 --> 00:10:51,894
diga-me, você conhece
93
00:10:51,895 --> 00:10:55,495
estes homens?
94
00:11:00,654 --> 00:11:03,864
- Não!
- A FDC diz ser uma caridade.
95
00:11:03,865 --> 00:11:06,742
É puramente altruísta, certo?
96
00:11:06,743 --> 00:11:11,665
Mas temos informações mostrando que
receberam dois milhões em doações...
97
00:11:11,748 --> 00:11:14,792
desses extremistas.
98
00:11:14,793 --> 00:11:17,294
É o que são. Nem sabem o que é caridade.
99
00:11:17,295 --> 00:11:18,879
Não conheço esses homens!
100
00:11:18,880 --> 00:11:22,480
Vou te contar.
Eles só se associam a terroristas.
101
00:11:22,884 --> 00:11:26,484
Para que entenda nossa preocupação
com você e sua operação.
102
00:11:28,181 --> 00:11:31,308
Quero saber
por que se envolveram nas finanças?
103
00:11:31,309 --> 00:11:34,909
Não estão financiando minha operação.
Do que está falando?
104
00:11:35,522 --> 00:11:37,314
Está inventando mentiras?
105
00:11:37,315 --> 00:11:40,915
Somos financiados
por patrocinadores legítimos.
106
00:11:41,069 --> 00:11:43,112
Pessoas que querem levar a paz.
107
00:11:43,113 --> 00:11:45,406
Entendo. Isso é verdade.
108
00:11:45,407 --> 00:11:47,783
Até recentemente, mas agora...
109
00:11:47,784 --> 00:11:50,452
o extrato bancário diz
que as coisas mudaram.
110
00:11:50,453 --> 00:11:52,162
- Não.
- Omar.
111
00:11:52,163 --> 00:11:54,079
- Não é verdade.
- Quero acreditar em você,
112
00:11:54,114 --> 00:11:56,848
me ajude. Diga algo.
113
00:11:57,168 --> 00:12:00,504
O que vamos pensar?
Os EUA e seus aliados, nós...
114
00:12:00,505 --> 00:12:05,010
tradicionalmente damos asilo
a indivíduos que formam grupos...
115
00:12:05,510 --> 00:12:07,386
alinhados com nossos valores.
116
00:12:07,387 --> 00:12:10,987
Mas às vezes, Omar,
117
00:12:11,016 --> 00:12:13,434
esses grupos
118
00:12:13,435 --> 00:12:17,230
aproveitam dos privilégios que damos
e mudam sua causa.
119
00:12:17,314 --> 00:12:21,026
E às vezes,
eles já tinham causas diferentes.
120
00:12:21,735 --> 00:12:24,778
Às vezes, terroristas querem trabalhar
contra os governos...
121
00:12:24,779 --> 00:12:27,239
- que os tentavam ajudar.
- Não somos terroristas.
122
00:12:27,240 --> 00:12:30,367
Está certo.
Sabe, a palavra terrorista é um rótulo.
123
00:12:30,368 --> 00:12:32,517
- Talvez você seja um.
- Talvez eu seja um.
124
00:12:32,552 --> 00:12:34,955
É uma questão de perspectiva.
125
00:12:34,956 --> 00:12:38,556
Da minha perspectiva
e do meu governo
126
00:12:38,960 --> 00:12:42,560
precisa entender que precisamos saber.
127
00:12:42,839 --> 00:12:46,008
Como esses homens
se envolveram com seu grupo?
128
00:12:46,009 --> 00:12:47,593
Por quê?
129
00:12:47,594 --> 00:12:49,261
O que queriam?
130
00:12:49,262 --> 00:12:50,596
Não os conheço.
131
00:12:50,597 --> 00:12:54,197
Quando entrei aqui,
disse que só havia uma saída...
132
00:12:54,768 --> 00:12:56,518
que era me ajudar.
133
00:12:56,519 --> 00:12:58,354
Ainda não me deu nada.
134
00:12:58,355 --> 00:13:00,481
Não os conheço.
Quantas vezes preciso repetir?
135
00:13:00,482 --> 00:13:02,566
Sabe por que estamos aqui.
136
00:13:02,567 --> 00:13:03,943
Entende nosso assunto.
137
00:13:03,944 --> 00:13:05,903
- Eu tenho asilo.
- Pense bem.
138
00:13:05,904 --> 00:13:07,821
- Ei!
- Certo, Omar.
139
00:13:07,822 --> 00:13:11,364
Ei, qual é?
Não pode fazer isso comigo.
140
00:13:11,409 --> 00:13:13,285
Vou te dar um tempo
para pensar.
141
00:13:13,286 --> 00:13:15,537
- Sobre o quê?
- Para olhar as fotos.
142
00:13:15,538 --> 00:13:17,957
Ver se vem alguma lembrança.
143
00:13:17,958 --> 00:13:19,667
O quê?
144
00:13:19,668 --> 00:13:21,001
Não os conheço!
145
00:13:21,002 --> 00:13:22,795
- Vejo você em breve.
- Ei!
146
00:13:22,796 --> 00:13:26,396
Não os conheço.
147
00:13:28,927 --> 00:13:30,594
E agora?
148
00:13:30,595 --> 00:13:31,971
Nós o deixamos pensar.
149
00:13:31,972 --> 00:13:34,056
Não temos tempo para isso.
150
00:13:34,057 --> 00:13:38,520
Nossas ordens são extrair informação
para nosso pessoal em campo, hoje.
151
00:13:38,603 --> 00:13:40,696
São minhas ordens.
152
00:13:40,697 --> 00:13:42,064
Harris, o que você tem?
153
00:13:42,065 --> 00:13:44,858
Eu o conferi.
Os papéis dele são verdadeiros.
154
00:13:44,859 --> 00:13:47,152
Ele tem apoio dos EUA e do Reino Unido.
155
00:13:47,153 --> 00:13:50,656
Esse grupo vem e nos diz o que queremos
ouvir e eles começam a trabalhar...
156
00:13:50,657 --> 00:13:53,659
em civilizações ocidentais
enfraquecidas.
157
00:13:53,660 --> 00:13:55,411
Pode moderar na hipérbole.
158
00:13:55,412 --> 00:13:59,082
Estou dizendo que podemos fazer
um trabalho rápido.
159
00:13:59,165 --> 00:14:01,333
O que ensinam hoje em dia?
160
00:14:01,334 --> 00:14:04,934
Queremos a verdade,
não forçar informações erradas.
161
00:14:08,633 --> 00:14:10,426
Bill faz isso há muito tempo.
162
00:14:10,427 --> 00:14:12,011
Não entendo.
163
00:14:12,012 --> 00:14:14,388
Não precisa entender.
164
00:14:14,389 --> 00:14:17,989
Sabemos o que estamos fazendo.
Por que não observa e aprende?
165
00:14:21,730 --> 00:14:24,273
Posso tentar? Tenho uma ideia.
166
00:14:24,274 --> 00:14:27,234
Gentil, direta.
167
00:14:27,235 --> 00:14:30,835
Um ângulo diferente do seu.
168
00:14:32,991 --> 00:14:36,591
Agora sim.
169
00:14:45,170 --> 00:14:47,513
- Temos que abandonar o carro.
- Negativo.
170
00:14:47,514 --> 00:14:48,839
Por quê?
171
00:14:48,840 --> 00:14:51,759
Os policiais marcaram nossos rostos
e o carro.
172
00:14:51,760 --> 00:14:54,094
Podem ser franceses,
mas, não são idiotas.
173
00:14:54,095 --> 00:14:56,372
Sabia que havia algo errado.
174
00:14:56,373 --> 00:14:57,723
Ele sabia que viríamos
175
00:14:57,724 --> 00:14:59,433
Precisamos abandonar o carro.
176
00:14:59,434 --> 00:15:01,435
Se ele sabia que viríamos,
teremos amigos.
177
00:15:01,436 --> 00:15:05,036
O melhor é ir rápido.
Ir direto ao avião.
178
00:15:05,106 --> 00:15:08,108
Avise o controle que chegaremos cedo.
179
00:15:08,109 --> 00:15:11,709
Só dirija.
180
00:15:12,364 --> 00:15:15,616
- Está vendo? Na traseira.
- Droga.
181
00:15:15,617 --> 00:15:19,217
Há alguém ali.
182
00:15:33,593 --> 00:15:35,844
Sem comunicação até chegarmos no avião.
183
00:15:35,845 --> 00:15:38,430
Não queremos ser interceptados.
184
00:15:38,431 --> 00:15:40,474
Se ele sabia que viríamos,
por que ficou ali...
185
00:15:40,475 --> 00:15:42,518
arrumou briga e se rendeu a nós?
186
00:15:42,519 --> 00:15:46,119
Temos o alvo, estamos a caminho.
Um passo por vez.
187
00:15:50,568 --> 00:15:57,193
WASHINGTON D.C.
TRÊS SEMANAS ATRÁS
188
00:15:57,492 --> 00:16:01,092
Sente-se, fique à vontade.
189
00:16:01,913 --> 00:16:05,513
É seu escritório?
190
00:16:05,917 --> 00:16:08,419
Não, é onde encontramos novos recrutas.
191
00:16:08,420 --> 00:16:11,338
Meu escritório não é ruim assim.
192
00:16:11,339 --> 00:16:13,632
Não há câmeras nesses encontros?
193
00:16:13,633 --> 00:16:17,233
Sim, mas temos muitas gravações suas.
194
00:16:19,639 --> 00:16:21,932
Exatamente.
195
00:16:21,933 --> 00:16:23,392
Por que me chamou, agora?
196
00:16:23,393 --> 00:16:25,811
Negou meu pedido cinco vezes seguidas.
197
00:16:25,812 --> 00:16:27,980
Não neguei nada.
198
00:16:27,981 --> 00:16:29,690
Meu Deus.
199
00:16:29,691 --> 00:16:31,317
Vocês da Agência, você.
200
00:16:31,318 --> 00:16:34,988
Certo, entendo por que isso
é um pouco confuso para você.
201
00:16:39,034 --> 00:16:44,331
Seus documentos dizem que você falhou
e é por isso que eles o rejeitaram.
202
00:16:49,294 --> 00:16:52,504
Não tive tempo de falhar, certo.
203
00:16:52,505 --> 00:16:56,105
Fui mandado embora. Não sei por quê.
204
00:16:56,134 --> 00:16:59,734
Ficou chateado com isso.
205
00:17:00,305 --> 00:17:02,181
Não foi bom.
206
00:17:02,182 --> 00:17:04,892
Imagino que realmente não entendo.
207
00:17:04,893 --> 00:17:09,356
Você é esperto, tem treinamento militar.
Completou seu serviço.
208
00:17:10,482 --> 00:17:13,943
Para fracassar depois de um mês.
209
00:17:13,944 --> 00:17:17,544
Certo.
210
00:17:18,031 --> 00:17:21,631
Não é o ideal.
211
00:17:22,994 --> 00:17:26,538
Desde então, trabalha no setor privado.
212
00:17:26,539 --> 00:17:30,139
Fale sobre isso.
213
00:17:32,963 --> 00:17:35,547
Trabalhei um tempo fora.
214
00:17:35,548 --> 00:17:39,148
Principalmente em segurança.
215
00:17:39,386 --> 00:17:43,265
Procurando seus demônios?
Tentando entender a vida?
216
00:17:45,141 --> 00:17:47,768
Ora...
217
00:17:47,769 --> 00:17:51,369
Já foi um líder?
218
00:17:53,408 --> 00:17:54,775
O quê?
219
00:17:54,776 --> 00:17:58,376
O que diria se eu dissesse
para tentar mais uma vez?
220
00:18:00,740 --> 00:18:04,340
A sexta vez.
221
00:18:13,461 --> 00:18:17,061
Tudo bem.
222
00:18:19,092 --> 00:18:22,692
Aqui.
223
00:18:26,558 --> 00:18:29,977
Onde estou?
224
00:18:29,978 --> 00:18:34,024
Em uma prisão secreta.
Ninguém sabe dela.
225
00:18:38,486 --> 00:18:40,813
Minha esposa está bem?
226
00:18:40,814 --> 00:18:42,197
Sinto muito.
227
00:18:42,198 --> 00:18:45,798
Não sei.
Não me contam nada.
228
00:18:46,786 --> 00:18:50,386
Eu nem deveria estar aqui, agora.
229
00:18:50,624 --> 00:18:54,224
Fiquei preocupada com você.
230
00:18:54,711 --> 00:18:58,311
Não tenho muito a oferecer,
mas não sou inimiga.
231
00:18:59,299 --> 00:19:02,176
Beba.
232
00:19:02,177 --> 00:19:05,777
Precisa beber.
233
00:19:06,890 --> 00:19:09,141
Um pouco mais.
234
00:19:09,142 --> 00:19:12,742
Os outros aqui não são como eu.
235
00:19:18,234 --> 00:19:21,834
Pode descobrir sobre minha esposa?
236
00:19:23,281 --> 00:19:25,032
Qual é o nome dela?
237
00:19:25,033 --> 00:19:28,035
Fatima.
238
00:19:28,036 --> 00:19:31,636
Que nome lindo.
239
00:19:32,415 --> 00:19:34,375
Farei o possível.
240
00:19:34,376 --> 00:19:37,976
Obrigado.
241
00:19:46,888 --> 00:19:49,265
Não é como eu teria começado.
242
00:19:49,266 --> 00:19:52,866
Nada mal, certo?
243
00:19:59,693 --> 00:20:01,777
Não pode passar pelo portão.
244
00:20:01,778 --> 00:20:04,488
Não é nosso pessoal, lá?
245
00:20:04,489 --> 00:20:07,408
Deveria ser.
246
00:20:07,409 --> 00:20:11,009
Cristo.
247
00:20:27,929 --> 00:20:31,529
Quem contratou
esses babacas para pilotar?
248
00:20:31,683 --> 00:20:35,283
Espere, acenda as luzes.
249
00:20:36,229 --> 00:20:37,938
Vão!
250
00:20:37,939 --> 00:20:40,139
Mãos na cabeça.
Mãos na cabeça!
251
00:20:40,217 --> 00:20:41,567
- Vamos.
- Vamos!
252
00:20:41,568 --> 00:20:44,184
- Virem-se. Não se mexam.
- Ei.
253
00:20:44,279 --> 00:20:47,879
Revistem-nos.
254
00:20:48,033 --> 00:20:49,658
- Limpos.
- Vigie-os.
255
00:20:49,659 --> 00:20:53,159
- Atenta.
- Sim.
256
00:21:45,824 --> 00:21:47,132
Certo.
257
00:21:47,133 --> 00:21:49,260
Não se mexam.
258
00:21:49,261 --> 00:21:52,861
Tudo certo.
259
00:21:54,015 --> 00:21:56,016
- Deixe-me ver.
- O que é isto?
260
00:21:56,017 --> 00:21:58,602
Somos só pilotos.
Pegamos vocês e os deixamos.
261
00:21:58,603 --> 00:22:00,521
Relaxe. Faz parte.
262
00:22:00,522 --> 00:22:03,357
Virem-se. Tudo bem.
263
00:22:03,358 --> 00:22:06,958
Não era para ter mais gente?
264
00:22:08,571 --> 00:22:10,648
Tudo certo?
265
00:22:10,649 --> 00:22:11,991
Sim.
266
00:22:11,992 --> 00:22:14,034
Preparem-se.
Precisamos ir depressa.
267
00:22:14,035 --> 00:22:15,828
Vou pegar nosso cara.
268
00:22:15,829 --> 00:22:19,429
Certo.
269
00:22:20,417 --> 00:22:22,668
Acorde, dorminhoco.
270
00:22:22,669 --> 00:22:26,171
Vamos. Levante.
271
00:22:26,172 --> 00:22:29,772
Por aqui.
272
00:22:33,305 --> 00:22:36,905
Degrau.
273
00:22:39,644 --> 00:22:42,396
Miller, confira sua linha.
274
00:22:42,397 --> 00:22:45,997
Tudo certo.
275
00:23:05,754 --> 00:23:07,796
E a esposa?
276
00:23:07,797 --> 00:23:10,591
Ele me deu o nome dela,
vamos pegá-la e usá-la.
277
00:23:10,592 --> 00:23:13,469
Acabamos de sequestrar
um homem possivelmente inocente.
278
00:23:13,470 --> 00:23:17,070
Não vamos pegar a esposa dele.
279
00:23:21,144 --> 00:23:23,771
Ele não está chegando a lugar nenhum.
280
00:23:23,772 --> 00:23:25,814
Bill não está chegando a lugar nenhum.
281
00:23:25,815 --> 00:23:28,943
Sequestramos pessoas e as levamos
para outros países dispostos...
282
00:23:28,944 --> 00:23:31,570
a fechar os olhos
enquanto os interrogamos.
283
00:23:31,571 --> 00:23:34,698
Mas fazemos isso
com apoio de nosso país.
284
00:23:34,699 --> 00:23:37,076
É uma área nebulosa perigosa...
285
00:23:37,077 --> 00:23:40,677
mas precisamos ter cuidado
ao traçar uma linha moral.
286
00:23:46,127 --> 00:23:49,727
As ordens são a única linha.
287
00:23:52,801 --> 00:23:57,222
Certo, amigo. Vamos amarrar você.
288
00:23:57,305 --> 00:24:00,905
Bom, agora, não consegue se mexer.
289
00:24:01,226 --> 00:24:05,063
Vou amarrar seus pezinhos. Pronto.
290
00:24:05,146 --> 00:24:08,746
Se precisar ir ao banheiro, é só avisar.
291
00:24:09,901 --> 00:24:11,902
Isso é bom.
292
00:24:11,903 --> 00:24:15,503
Agora, relaxe.
293
00:24:16,992 --> 00:24:18,701
O alvo está seguro.
294
00:24:18,702 --> 00:24:22,246
Vamos nessa.
Quero atualizações constantes no voo.
295
00:24:22,247 --> 00:24:24,081
Prontos para ir.
296
00:24:24,082 --> 00:24:25,916
Onze horas até o pouso.
297
00:24:25,917 --> 00:24:27,876
Que estranho.
298
00:24:27,877 --> 00:24:31,477
Sim, alguém está doido por este cara.
299
00:24:32,382 --> 00:24:34,049
Sim.
300
00:24:34,050 --> 00:24:38,555
Este trabalho não seria bem mais fácil
se tivéssemos informações?
301
00:24:41,683 --> 00:24:43,684
Sabe como funciona.
302
00:24:43,685 --> 00:24:45,853
Quanto mais sabemos,
mais responsabilidades.
303
00:24:45,854 --> 00:24:49,941
Não sei como funciona.
Mas quanto mais aprendo, menos gosto.
304
00:24:53,945 --> 00:24:58,283
Se temos muitas informações,
de repente estamos tomando decisões.
305
00:24:59,701 --> 00:25:02,953
A diferença entre certo e errado.
306
00:25:02,954 --> 00:25:06,554
Fica mais difícil seguir ordens.
307
00:25:36,863 --> 00:25:40,463
Nunca me encontrei com uma modelo.
308
00:25:40,951 --> 00:25:42,451
Quem encontra?
309
00:25:42,452 --> 00:25:44,495
Todo tipo de pessoa.
310
00:25:44,496 --> 00:25:48,096
Criminosos, traficantes, tiranos.
311
00:25:48,625 --> 00:25:51,710
Não...
312
00:25:51,711 --> 00:25:55,130
você não é comum, é?
313
00:25:55,131 --> 00:25:59,552
Você é um tipo de pedaço de torta
sem as maçãs.
314
00:26:04,391 --> 00:26:07,059
Onde quer chegar?
315
00:26:07,060 --> 00:26:10,020
Começou uma boa faculdade e a abandonou.
316
00:26:10,021 --> 00:26:12,356
Não entendo.
317
00:26:12,357 --> 00:26:14,400
Eu voltei.
318
00:26:14,401 --> 00:26:17,736
Voltou?
319
00:26:17,737 --> 00:26:21,337
Formar-se
com distinção é mais que voltar.
320
00:26:23,910 --> 00:26:27,204
Mas você deu o fora pela segunda vez...
321
00:26:27,205 --> 00:26:30,805
bem no fim da faculdade. Por quê?
322
00:26:35,255 --> 00:26:37,590
Acho que já sabe a resposta.
323
00:26:37,591 --> 00:26:42,012
Tem a ver com aquele colega
que você bateu e deixou no hospital?
324
00:26:42,095 --> 00:26:43,762
Quer dizer meu professor?
325
00:26:43,763 --> 00:26:45,723
Professor?
326
00:26:45,724 --> 00:26:48,642
Que bom. Ele deve ter dado
uma nota bem ruim.
327
00:26:48,643 --> 00:26:51,270
Dei um olho roxo para ele.
328
00:26:51,271 --> 00:26:53,022
E ganhou uma nota ruim.
329
00:26:53,023 --> 00:26:55,899
Muito bom.
330
00:26:55,900 --> 00:27:02,407
Vejo esse tipo de comportamento
como uma vantagem para você e para mim.
331
00:27:04,618 --> 00:27:06,702
A maioria não considera temperamento
332
00:27:06,703 --> 00:27:10,164
e dificuldade em formar relacionamentos
uma vantagem.
333
00:27:10,165 --> 00:27:15,045
Acreditamos em aplicações práticas,
aqui.
334
00:27:16,046 --> 00:27:18,422
Não sei o que isso significa.
335
00:27:18,423 --> 00:27:20,758
Continue assim.
336
00:27:20,759 --> 00:27:24,359
Você tem um espírito muito forte.
337
00:27:24,721 --> 00:27:28,321
Se colocarmos você no lugar
e circunstâncias certas...
338
00:27:28,892 --> 00:27:32,492
pode ser vantajoso para todos,
inclusive para seu país.
339
00:27:37,901 --> 00:27:41,501
Diga mais.
340
00:27:44,366 --> 00:27:46,575
O relógio está correndo com Omar.
341
00:27:46,576 --> 00:27:49,411
Ele insiste em não conhecer os alvos.
342
00:27:49,412 --> 00:27:53,012
Diz que a FDC existe apenas
para resistir el-Mizdawi.
343
00:27:53,708 --> 00:27:57,308
Se não há informações extras...
344
00:27:57,504 --> 00:27:59,588
vá para a próxima fase.
345
00:27:59,589 --> 00:28:05,262
Ora, onde há informação, há pouca.
São só alguns documentos.
346
00:28:05,345 --> 00:28:07,429
Precisa trazer o melhor para casa.
347
00:28:07,430 --> 00:28:11,030
Entendo, mas com todo respeito...
348
00:28:11,059 --> 00:28:12,601
- Vai.
- Eu...
349
00:28:12,602 --> 00:28:14,937
Parece que estamos de acordo.
350
00:28:14,938 --> 00:28:16,897
Sim, entendido.
351
00:28:16,898 --> 00:28:20,498
Feche a porta.
352
00:28:20,902 --> 00:28:23,612
Estão nos pressionando sobre esse cara.
353
00:28:23,613 --> 00:28:27,213
E há algo que não estão nos contando.
354
00:28:28,785 --> 00:28:31,370
Aconteceu antes.
355
00:28:31,371 --> 00:28:32,997
Omar não conhece aqueles homens.
356
00:28:32,998 --> 00:28:36,598
E mesmo se conhecesse,
a FDC não deve fazer ideia.
357
00:28:37,627 --> 00:28:41,227
E a esposa?
358
00:28:42,591 --> 00:28:45,634
Cale a...
359
00:28:45,635 --> 00:28:48,178
Visser a estava vigiando?
360
00:28:48,179 --> 00:28:51,779
Sim.
361
00:28:52,559 --> 00:28:56,159
Vamos usar a esposa,
vamos aumentar o drama.
362
00:28:58,189 --> 00:29:00,858
Ei, Harris...
363
00:29:00,859 --> 00:29:03,694
se nos denunciarem nisso...
364
00:29:03,695 --> 00:29:06,822
me ajude a manter o controle.
365
00:29:06,823 --> 00:29:08,949
Certo?
366
00:29:08,950 --> 00:29:12,411
Nunca o vi errar.
367
00:29:12,412 --> 00:29:16,012
Engraçado.
368
00:29:29,137 --> 00:29:31,055
Ei
369
00:29:31,056 --> 00:29:34,656
estressado?
370
00:29:34,726 --> 00:29:38,145
Não, o de sempre.
371
00:29:38,146 --> 00:29:41,746
É minha primeira vez.
372
00:29:41,983 --> 00:29:45,583
É sério que é sua primeira vez?
373
00:29:46,571 --> 00:29:49,240
Estamos nos conhecendo?
374
00:29:49,241 --> 00:29:50,908
Vou interromper.
375
00:29:50,909 --> 00:29:53,869
Kavinsky, você é fuzileira, certo?
376
00:29:53,870 --> 00:29:57,470
Quando estava atrás de você, pensei:
"Ela deve ser fuzileira".
377
00:29:57,540 --> 00:30:01,140
Ou isso ou influenciadora polonesa.
378
00:30:01,586 --> 00:30:04,046
Veja só.
379
00:30:04,047 --> 00:30:05,923
E você?
380
00:30:05,924 --> 00:30:09,301
É burro para ser da Aeronáutica,
não reclama para ser Marinha...
381
00:30:09,302 --> 00:30:11,470
bonito para o Exército.
382
00:30:11,471 --> 00:30:13,389
Talvez Guarda Costeira.
383
00:30:13,390 --> 00:30:15,766
Guarda Costeira Real Canadense.
384
00:30:15,767 --> 00:30:17,434
Do administrativo.
385
00:30:17,435 --> 00:30:21,035
Passei um tempo em Varsóvia.
386
00:30:21,189 --> 00:30:23,232
Agência, depois?
387
00:30:23,233 --> 00:30:25,401
Sim, rodei um pouco.
388
00:30:25,402 --> 00:30:26,944
Como assim? Rodou onde?
389
00:30:26,945 --> 00:30:29,238
Só porcaria.
390
00:30:29,239 --> 00:30:32,839
Desenvolvi hábitos ruins
em países orientais.
391
00:30:33,285 --> 00:30:35,160
Todos nós.
392
00:30:35,161 --> 00:30:38,122
Acho que a Agência gosta
dos meus maus hábitos.
393
00:30:38,123 --> 00:30:41,723
Aqui estou.
É bom estar de volta ao jogo.
394
00:30:44,004 --> 00:30:47,604
E você? Há quanto tempo está aqui?
395
00:30:49,593 --> 00:30:51,552
Qual é, diga algo.
396
00:30:51,553 --> 00:30:55,139
É bom saber de um cara
que está na merda comigo.
397
00:30:55,140 --> 00:30:56,957
Acabei de chegar.
398
00:30:56,958 --> 00:30:58,267
Mesmo?
399
00:30:58,268 --> 00:31:00,519
Diria que é sal velho.
400
00:31:00,520 --> 00:31:04,858
Sempre quis entrar para Agência,
mas demorou para as coisas darem certo.
401
00:31:05,442 --> 00:31:09,042
Sei. É uma escolha dura.
402
00:31:11,281 --> 00:31:13,991
Oi, conte sobre você, querida.
403
00:31:13,992 --> 00:31:16,243
Como veio parar aqui?
404
00:31:16,244 --> 00:31:19,844
Quando se trata de passar e fracassar,
sou imprevisível.
405
00:31:19,956 --> 00:31:22,541
Entre a morte e a vida,
fico bem tranquila.
406
00:31:22,542 --> 00:31:24,793
Mas no geral
407
00:31:24,794 --> 00:31:26,712
sou entediante.
408
00:31:26,713 --> 00:31:28,339
É a recruta dos sonhos.
409
00:31:28,340 --> 00:31:31,940
Vejam só, babaca, fuzileiro...
410
00:31:32,469 --> 00:31:36,069
o cara do saco e a bem tranquila.
411
00:31:36,640 --> 00:31:38,557
Que grupo misto.
412
00:31:38,558 --> 00:31:40,100
Mas é legal.
413
00:31:40,101 --> 00:31:43,354
Conhecer uns aos outros.
Já me sinto mais seguro.
414
00:31:43,355 --> 00:31:46,649
Desde que se sinta bem,
é o que importa, certo?
415
00:31:46,650 --> 00:31:49,485
Estão com fome?
Vi amêndoas ali atrás.
416
00:31:49,486 --> 00:31:53,086
Vou pegar umas. Quem quer?
417
00:32:02,290 --> 00:32:05,417
O que você quer?
418
00:32:05,418 --> 00:32:07,211
Omar
419
00:32:07,212 --> 00:32:09,672
chegamos a um ponto...
420
00:32:09,673 --> 00:32:12,883
em que as coisas vão piorar.
421
00:32:12,884 --> 00:32:15,094
Vou perguntar uma última vez.
422
00:32:15,095 --> 00:32:18,695
Por que esses homens
estão envolvidos com a FDC?
423
00:32:18,932 --> 00:32:22,532
Pela centésima vez, não estão.
424
00:32:23,603 --> 00:32:27,203
Certo.
425
00:32:39,077 --> 00:32:40,494
Vou matar vocês!
426
00:32:40,495 --> 00:32:44,095
Ei!
427
00:32:44,207 --> 00:32:46,083
Essa foto foi tirada há uma hora.
428
00:32:46,084 --> 00:32:48,544
- O que quer dela?
- Ela está apavorada.
429
00:32:48,545 --> 00:32:50,379
Ela acha que você está morto.
430
00:32:50,380 --> 00:32:52,214
Deixe-a ir. O que você quer?
431
00:32:52,215 --> 00:32:55,977
Não sei quando vai vê-la de novo,
porque precisamos trazê-la aqui.
432
00:32:56,061 --> 00:32:57,386
Para quê?
433
00:32:57,387 --> 00:32:59,471
Ela não fez nada.
434
00:32:59,472 --> 00:33:02,099
Ela é a única pista além de você.
435
00:33:02,100 --> 00:33:05,700
Eu disse tudo. O que querem de mim?
436
00:33:08,023 --> 00:33:09,690
Ghuma Nasuf.
437
00:33:09,691 --> 00:33:12,151
Ele ganhou asilo no ocidente
há cinco anos.
438
00:33:12,152 --> 00:33:17,068
Ele desapareceu e apareceu 5 anos depois
espalhando propaganda antiamericana.
439
00:33:17,240 --> 00:33:20,159
Ele está radicalizando crianças...
440
00:33:20,160 --> 00:33:22,077
para matar judeus, cristãos.
441
00:33:22,078 --> 00:33:24,914
Então, prendam-no.
O que quer da minha mulher?
442
00:33:24,915 --> 00:33:27,666
Esse cara poderia ter um bom emprego.
443
00:33:27,667 --> 00:33:31,253
Mas ele escolheu
mexer com a Al-Qaeda...
444
00:33:31,254 --> 00:33:32,796
e rebeldes chechenos.
445
00:33:32,797 --> 00:33:36,383
Agora, ele está com a FDC.
446
00:33:36,384 --> 00:33:39,984
Por quê?
447
00:33:40,430 --> 00:33:44,351
Podemos ter centenas de coisas em comum,
mas não somos iguais.
448
00:33:46,061 --> 00:33:49,661
Meu objetivo é e sempre será
livrar meu país de el-Mizdawi.
449
00:33:50,440 --> 00:33:51,899
Só porque é americano...
450
00:33:51,900 --> 00:33:55,500
não significa que seus colegas
têm os mesmos objetivos que você.
451
00:33:56,613 --> 00:34:00,213
Sou um patriota, e você?
452
00:34:09,584 --> 00:34:13,184
Droga.
453
00:34:14,172 --> 00:34:17,174
Ouça, Omar,
454
00:34:17,175 --> 00:34:19,927
gosto do que diz em público,
eu o admiro.
455
00:34:19,928 --> 00:34:23,528
Assisti aos seus discursos.
456
00:34:23,723 --> 00:34:26,058
Acho que é corajoso.
457
00:34:26,059 --> 00:34:29,520
Acho que você foi enganado.
458
00:34:29,521 --> 00:34:32,940
Mentiram para você
459
00:34:32,941 --> 00:34:34,275
e acho
460
00:34:34,276 --> 00:34:36,819
que colocando muito dinheiro
no seu grupo
461
00:34:36,820 --> 00:34:39,488
você acha que não pode cair fora.
462
00:34:39,489 --> 00:34:43,089
Estou te dizendo,
não pode confiar neles.
463
00:34:44,119 --> 00:34:47,719
Então, por que confia nessa bobagem?
464
00:34:53,545 --> 00:34:56,046
Talvez seja um patriota.
465
00:34:56,047 --> 00:34:59,647
Talvez só queira acabar com a opressão
do seu povo
466
00:35:01,011 --> 00:35:04,430
mas se não puder provar que eles
não estão envolvido com a FDC
467
00:35:04,431 --> 00:35:08,017
que não sabe
o que estão planejando
468
00:35:08,018 --> 00:35:11,618
então, é culpado por associação.
469
00:35:12,772 --> 00:35:16,372
E sua mulher, também.
470
00:35:40,842 --> 00:35:43,802
Fez o certo. Ele vai ceder.
471
00:35:43,803 --> 00:35:45,496
Ele diz a verdade.
472
00:35:45,497 --> 00:35:46,847
O quê? Como sabe?
473
00:35:46,848 --> 00:35:49,767
Porque sei, porque é meu trabalho saber.
474
00:35:49,768 --> 00:35:52,144
Faço isso há 30 anos,
desde que você usava fraldas.
475
00:35:52,145 --> 00:35:53,446
Não fazemos mais assim.
476
00:35:53,447 --> 00:35:54,813
Temos que tirá-lo daqui.
477
00:35:54,814 --> 00:35:56,273
- Eu sei.
- Não.
478
00:35:56,274 --> 00:35:58,775
- Você está...
- Tire-a daqui.
479
00:35:58,777 --> 00:36:00,277
Visser, pode dar licença?
480
00:36:00,278 --> 00:36:03,878
- Não...
- Saia daqui, por favor!
481
00:36:14,834 --> 00:36:17,920
O que estamos fazendo?
Que merda estamos fazendo?
482
00:36:17,921 --> 00:36:20,798
Ele vai se recuperar.
483
00:36:20,799 --> 00:36:22,591
Apesar...
484
00:36:22,592 --> 00:36:25,636
de ter sido pior.
485
00:36:25,637 --> 00:36:28,055
Sim.
486
00:36:28,056 --> 00:36:29,890
Quero que descubra.
487
00:36:29,891 --> 00:36:33,687
Fique calado.
Quero saber por que querem este cara.
488
00:36:33,770 --> 00:36:36,355
Há motivos de informações assim
serem compartimentalizadas.
489
00:36:36,356 --> 00:36:38,148
Quando sabe, fica responsável por ela.
490
00:36:38,149 --> 00:36:40,276
Eu cansei.
491
00:36:40,277 --> 00:36:43,877
Não está mais dando.
492
00:36:44,281 --> 00:36:46,073
Conheço alguns caras na área.
493
00:36:46,074 --> 00:36:47,833
Com muito tempo de serviço.
494
00:36:47,834 --> 00:36:49,159
Eles não vão me enganar.
495
00:36:49,160 --> 00:36:52,760
Obrigado.
496
00:36:54,040 --> 00:36:57,640
Droga.
497
00:37:37,834 --> 00:37:40,705
MENSAGEM DE FONTE DESCONHECIDA
498
00:37:44,341 --> 00:37:46,634
NÃO ABRIR EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA
499
00:37:46,635 --> 00:37:49,151
RESTRINGIR CONTATO CONOSCO
ENQUANTO VERIFICAMOS
500
00:37:51,389 --> 00:37:55,393
PERMISSÃO PARA QUESTIONAR ALVO
PREOCUPADO COM OPERAÇÃO DE SEGURANÇA
501
00:37:58,229 --> 00:38:01,356
NEGATIVO. NÃO CONTATAR ALVO
E MANTER CONTATO RESTRITO CONOSCO.
502
00:38:08,531 --> 00:38:11,617
- Alguma atualização?
- Não.
503
00:38:11,618 --> 00:38:14,954
Sem comunicação.
504
00:38:14,955 --> 00:38:18,555
Entendido.
505
00:38:19,876 --> 00:38:22,378
Viram água por aqui?
506
00:38:22,379 --> 00:38:25,979
Há uma pia, lá trás.
507
00:38:26,174 --> 00:38:29,693
CONFIRMAR VISUALIZAÇÃO APENAS
CONFIRMADA
508
00:38:29,711 --> 00:38:32,221
LINHA DE KAVINSKY RECEBENDO
COMUNICAÇÃO INACEITÁVEL
509
00:38:32,222 --> 00:38:35,891
NÃO PERMITIR EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA
QUE KAVINSKY SE COMUNIQUE COM O ALVO
510
00:38:35,892 --> 00:38:37,226
EVITAR COMO FOR NECESSÁRIO
511
00:38:37,227 --> 00:38:39,103
Bill é um crédulo.
512
00:38:39,104 --> 00:38:42,704
Ele serviu bem ao país dele
e vai continuar servindo.
513
00:38:43,608 --> 00:38:45,943
É o que ele se dispôs a fazer.
514
00:38:45,944 --> 00:38:48,612
Sim, senhor.
515
00:38:48,613 --> 00:38:52,213
Nossa missão
é manter as guerras pequenas
516
00:38:52,325 --> 00:38:55,925
os sacrifícios significativos.
517
00:38:56,079 --> 00:38:59,679
E a história longe dos noticiários.
518
00:39:00,500 --> 00:39:03,711
Estamos oficialmente no modo limpeza.
Entendido?
519
00:39:03,712 --> 00:39:06,714
Entendido, senhor.
520
00:39:06,715 --> 00:39:10,315
Sabe o que precisa fazer.
521
00:39:10,844 --> 00:39:14,444
Sim, senhor.
522
00:39:14,848 --> 00:39:17,182
Está certo, é uma bagunça.
523
00:39:17,183 --> 00:39:21,062
Houve uma grande mudança.
Estamos nos envolvendo com el-Mizdawi.
524
00:39:21,771 --> 00:39:24,064
O cara que tentamos nos livrar por anos.
525
00:39:24,065 --> 00:39:26,400
Cinco anos em buracos assim.
526
00:39:26,401 --> 00:39:30,488
O chefe da inteligência dele mandou
esta carta para nossa estação no Catar.
527
00:39:30,989 --> 00:39:33,073
Interceptada pelos franceses
528
00:39:33,074 --> 00:39:36,118
chegou nas mãos dos meus homens
na Riviera.
529
00:39:36,119 --> 00:39:38,120
Estão fazendo um acordo
com aquele merda.
530
00:39:38,121 --> 00:39:40,372
El-Mizdawi odeia tanto a Al-Qaeda...
531
00:39:40,373 --> 00:39:43,973
que está nos dando acesso aos recursos
dele para ajudá-lo na caçada.
532
00:39:44,002 --> 00:39:46,619
Cara legal.
E como gesto de boa-fé
533
00:39:46,671 --> 00:39:49,465
o que acha que nosso novo amigo
está pedindo em troca?
534
00:39:49,466 --> 00:39:52,226
Reunir os inimigos dele,
pessoas que estão tentando derrubá-lo...
535
00:39:52,227 --> 00:39:53,544
Sim.
536
00:39:53,545 --> 00:39:57,557
...que temos protegido e mandá-los
de volta. Uma semana depois do acordo...
537
00:39:57,641 --> 00:40:01,241
temos ordens para pegar Omar.
Ele é um sacrifício.
538
00:40:04,314 --> 00:40:07,914
Ache um travesseiro para mim.
539
00:40:08,068 --> 00:40:11,668
Vou tirar uma soneca.
540
00:40:13,348 --> 00:40:14,698
Aqui está.
541
00:40:14,699 --> 00:40:16,867
- Ei.
- Para se aquecer.
542
00:40:16,868 --> 00:40:20,468
Vejam só, primeira classe.
543
00:40:24,876 --> 00:40:26,585
Não é um cobertor.
544
00:40:26,586 --> 00:40:28,754
- O quê?
- É um saco de cadáver.
545
00:40:28,755 --> 00:40:32,467
- O quê?
- É o tipo de cobertor que não tiramos.
546
00:40:32,550 --> 00:40:34,894
Estava dobrado entre os travesseiros.
547
00:40:34,895 --> 00:40:37,496
- O que isto faz aqui?
- Como saberia que eram sacos?
548
00:40:37,497 --> 00:40:39,331
Estavam dobrados.
Não checou o avião?
549
00:40:39,332 --> 00:40:40,683
- Dane-se.
- O que...
550
00:40:40,684 --> 00:40:42,985
- Do que está falando?
- Eu chequei o avião.
551
00:40:42,986 --> 00:40:44,344
- Que me dane?
- Sim.
552
00:40:44,345 --> 00:40:47,479
- Por que me deu um...
- Que merda foi aquilo?
553
00:40:47,565 --> 00:40:49,024
Ah, que bom.
554
00:40:49,025 --> 00:40:52,625
Ótimo.
555
00:40:59,244 --> 00:41:00,995
Ei, pessoal.
556
00:41:00,996 --> 00:41:04,230
- Preciso de cinco minutos com ele.
- Para quê?
557
00:41:04,249 --> 00:41:06,750
Está preocupado com a esposa.
Ele me acha solidária.
558
00:41:06,751 --> 00:41:10,589
Eu comecei isso. Pode ser algo
que nos leve a algum lugar.
559
00:41:14,342 --> 00:41:17,052
Claro.
560
00:41:17,053 --> 00:41:22,017
Temos roupas, camiseta, alguma coisa?
561
00:41:22,642 --> 00:41:23,976
Sim.
562
00:41:23,977 --> 00:41:27,577
Preciso que ele pense
que vou liberá-lo.
563
00:41:30,025 --> 00:41:31,817
Vou pegar algo.
564
00:41:31,818 --> 00:41:34,743
Visser,
se ele disser não
565
00:41:34,779 --> 00:41:37,865
depois da sua conversa,
vou acabar com isso.
566
00:41:37,866 --> 00:41:40,534
Vou aceitar o que Langley me der.
567
00:41:40,535 --> 00:41:42,161
Vá em frente.
568
00:41:42,162 --> 00:41:45,762
Sim, senhor.
569
00:41:52,531 --> 00:41:54,864
- Por que estamos descendo?
- Estamos descendo.
570
00:41:54,883 --> 00:41:57,801
- O que está acontecendo?
- Ei!
571
00:41:57,802 --> 00:42:01,221
Estamos descendo mais cedo.
É uma armadilha.
572
00:42:01,222 --> 00:42:06,685
Abram a porta!
573
00:42:06,686 --> 00:42:09,255
Droga!
574
00:42:09,256 --> 00:42:10,606
Má ideia.
575
00:42:10,607 --> 00:42:12,274
Droga!
576
00:42:12,275 --> 00:42:15,319
- Recebeu alguma coisa?
- Nada.
577
00:42:15,320 --> 00:42:17,363
POUSO ANTECIPADO.
ATUALIZE-NOS.
578
00:42:17,364 --> 00:42:19,031
Pensei que fôssemos para a Tailândia.
579
00:42:19,032 --> 00:42:20,908
Eu ia fazer massagem e comer sopa.
580
00:42:20,909 --> 00:42:23,244
AVIÃO POUSANDO
ANTES DO DESTINO-ALVO. RESPONDA.
581
00:42:23,245 --> 00:42:26,845
- Cansei do Controle.
- O que vamos fazer?
582
00:42:54,651 --> 00:42:58,251
Você está péssimo.
583
00:43:07,080 --> 00:43:10,666
Ela tem dois minutos.
584
00:43:10,667 --> 00:43:15,185
Calma.
585
00:43:20,510 --> 00:43:24,110
Vou levantar você.
586
00:43:44,701 --> 00:43:47,995
Posso sentar.
587
00:43:47,996 --> 00:43:51,596
Agora, preciso ser seu amigo?
588
00:43:51,791 --> 00:43:54,752
Meus colegas só querem uma coisa.
589
00:43:54,753 --> 00:43:56,795
Dê o que querem
590
00:43:56,796 --> 00:44:00,396
e você sai daqui. Terminou.
591
00:44:05,013 --> 00:44:08,934
Quer me batam ou não,
a resposta é a mesma.
592
00:44:12,520 --> 00:44:16,120
Acredito em você.
593
00:44:16,691 --> 00:44:20,291
Queria não ter que chegar a isso...
594
00:44:22,864 --> 00:44:26,464
mas nesse caso, é o único jeito
de você sair, ir até Fatima.
595
00:44:28,745 --> 00:44:32,345
Vamos trocar de roupa.
596
00:44:51,476 --> 00:44:55,076
Tudo bem.
597
00:45:06,157 --> 00:45:09,757
Pegue.
É o único jeito de sair daqui.
598
00:45:10,036 --> 00:45:12,246
Não deixe que ninguém o pare, vá.
599
00:45:12,247 --> 00:45:15,666
Vá.
600
00:45:15,667 --> 00:45:17,001
Pegue.
601
00:45:17,002 --> 00:45:20,602
O que é?
602
00:45:21,423 --> 00:45:23,048
Jesus.
Caralho.
603
00:45:23,049 --> 00:45:26,649
Fique aqui!
604
00:45:26,886 --> 00:45:30,486
Vá!
605
00:45:51,244 --> 00:45:52,953
Que merda você fez?
606
00:45:52,954 --> 00:45:56,554
Tive que atirar, ele me atacou.
607
00:45:59,502 --> 00:46:05,271
Sente-se.
608
00:46:07,260 --> 00:46:10,860
Fique aqui.
609
00:46:18,939 --> 00:46:22,055
- Foda-se.
- Ei. Espere, o que está fazendo?
610
00:46:22,150 --> 00:46:23,859
- Pegando respostas.
- Não.
611
00:46:23,860 --> 00:46:26,252
- Devagar.
- Que porra tá fazendo?
612
00:46:26,279 --> 00:46:28,489
Não se mexa.
613
00:46:28,490 --> 00:46:32,090
Pessoal, boa notícia.
Encontrei meia garrafa de tequila.
614
00:46:32,160 --> 00:46:34,979
Por que não bebemos
e conversamos sem armas?
615
00:46:34,980 --> 00:46:36,330
Que porra tá fazendo?
616
00:46:36,331 --> 00:46:38,457
Não está autorizado a falar com ele.
617
00:46:38,458 --> 00:46:42,335
- Preciso falar.
- Não precisa.
618
00:46:42,379 --> 00:46:44,338
Ele sabia que viríamos.
619
00:46:44,339 --> 00:46:47,633
Ele matou dois de nossos caras
e não temos resposta do Controle.
620
00:46:47,634 --> 00:46:50,511
Estamos presos
sem saber para onde estamos indo.
621
00:46:50,512 --> 00:46:51,887
Não pode falar com ele.
622
00:46:51,888 --> 00:46:54,848
Podemos nos acalmar?
Noto muita defensiva.
623
00:46:54,849 --> 00:46:57,726
Talvez sejam as armas, não sei o que é.
624
00:46:57,727 --> 00:47:00,604
Mas é agressivo
e não acho que seja construtivo.
625
00:47:00,605 --> 00:47:03,399
Precisamos passar por isso,
ir até o fim.
626
00:47:03,400 --> 00:47:07,000
Há algo errado.
Vamos pousar. Deus sabe-se lá onde.
627
00:47:07,529 --> 00:47:11,129
Esse cara deve estar controlando tudo.
628
00:47:12,033 --> 00:47:15,633
Abaixe a arma.
629
00:47:20,166 --> 00:47:23,766
Como havia uma arma naquelas roupas?
630
00:47:24,462 --> 00:47:26,589
Pergunte para Harris.
631
00:47:26,590 --> 00:47:28,507
Não tente isso.
632
00:47:28,508 --> 00:47:29,842
Só te dei as roupas.
633
00:47:29,843 --> 00:47:31,494
É uma história conveniente.
634
00:47:31,495 --> 00:47:32,886
O que está armando?
635
00:47:32,887 --> 00:47:35,472
Colocou minha vida em risco
com seu descuido.
636
00:47:35,473 --> 00:47:37,057
Tive que me defender.
637
00:47:37,058 --> 00:47:39,476
Guardas!
638
00:47:39,477 --> 00:47:41,145
Vou prender você.
639
00:47:41,146 --> 00:47:42,605
Prendam-na.
640
00:47:42,606 --> 00:47:44,857
Ela não pode falar com ninguém...
641
00:47:44,858 --> 00:47:46,775
ver ninguém.
642
00:47:46,776 --> 00:47:50,376
Nem ser solta por nada.
643
00:47:58,455 --> 00:48:01,665
Parece que não somos mais os bonzinhos.
644
00:48:01,666 --> 00:48:04,668
- Acha que coloquei a arma lá?
- Não seja idiota.
645
00:48:04,669 --> 00:48:06,003
Qual é, Bill.
646
00:48:06,004 --> 00:48:09,604
Ela se vê como uma patriota.
Quis resolver com as próprias mãos.
647
00:48:10,675 --> 00:48:13,177
- Não é simples assim.
- Como assim?
648
00:48:13,178 --> 00:48:16,013
Esse cara, Omar...
649
00:48:16,014 --> 00:48:18,015
era para ele sair daqui em um saco.
650
00:48:18,016 --> 00:48:20,517
O que tem a ver com ela resolver
com as próprias mãos?
651
00:48:20,518 --> 00:48:24,814
Ela não fez isso sozinha.
Há algo maior que não estamos vendo.
652
00:48:24,898 --> 00:48:28,498
Precisamos pensar e examinar a situação.
653
00:48:31,112 --> 00:48:33,781
E agora?
654
00:48:33,782 --> 00:48:37,382
A gente se prepara.
655
00:48:43,166 --> 00:48:45,501
Miller, ele não é o inimigo.
656
00:48:45,502 --> 00:48:47,795
Certeza?
Alguém está estragando a operação.
657
00:48:47,796 --> 00:48:50,589
Pode muito bem ser você. Pode ser eu.
658
00:48:50,590 --> 00:48:52,341
Podemos conversar sem armas?
659
00:48:52,342 --> 00:48:55,742
Kavinsky tem recebido mensagens
não seguras.
660
00:48:56,730 --> 00:48:58,055
Mesmo?
661
00:48:58,056 --> 00:48:59,556
Sim.
662
00:48:59,557 --> 00:49:02,559
Isso mesmo. Eu as vi.
663
00:49:02,560 --> 00:49:04,228
Perguntei para ele, ele negou.
664
00:49:04,229 --> 00:49:08,729
- E não são do Controle.
- É verdade?
665
00:49:08,775 --> 00:49:11,058
- Ela está certa.
- Que interessante.
666
00:49:11,111 --> 00:49:13,904
Pensei ter visto você
olhando para seu celular.
667
00:49:13,905 --> 00:49:15,322
Quem as mandou?
668
00:49:15,323 --> 00:49:16,949
- Não sei.
- Mentira.
669
00:49:16,950 --> 00:49:19,425
Não sei.
Não sei mesmo.
670
00:49:19,494 --> 00:49:22,955
O Controle está me mandando mensagens,
também.
671
00:49:22,956 --> 00:49:25,291
Eles detectaram mensagens na sua linha.
672
00:49:25,292 --> 00:49:28,794
Pediram para não o deixar falar
com o alvo sob nenhuma circunstância.
673
00:49:28,795 --> 00:49:31,380
Agora segue ordens?
674
00:49:31,381 --> 00:49:33,757
Estou aqui para isso, não?
675
00:49:33,758 --> 00:49:37,094
Seguir ordens. Manter tudo simples.
Você que disse isso.
676
00:49:37,095 --> 00:49:39,478
- Foi o que disse.
- Certo.
677
00:49:39,514 --> 00:49:41,974
Eu recebi mensagens.
Não sei de quem.
678
00:49:41,975 --> 00:49:45,352
Eu avisei o Controle,
me pediram para não as abrir.
679
00:49:45,353 --> 00:49:47,313
Por que não nos avisou?
680
00:49:47,314 --> 00:49:49,481
Pelo mesmo motivo
de estar me apontando a arma.
681
00:49:49,482 --> 00:49:52,982
Só sei do Controle e de ordens,
e agora os dois estão ferrados.
682
00:49:53,720 --> 00:49:55,112
Quando recebeu as mensagens?
683
00:49:55,113 --> 00:49:56,780
Quando o pegamos.
684
00:49:56,781 --> 00:49:59,366
Tudo indica que estamos entrando
em uma enrascada.
685
00:49:59,367 --> 00:50:00,784
O Controle nos desconectou.
686
00:50:00,785 --> 00:50:03,144
- Caralho. Temos que interrogá-lo.
- Tudo bem.
687
00:50:03,204 --> 00:50:07,042
Sente-se, vamos esperar o avião pousar
e veremos o que acontece.
688
00:50:07,125 --> 00:50:09,985
Sim, e caímos em uma emboscada
despreparados.
689
00:50:09,986 --> 00:50:11,337
Não.
690
00:50:11,338 --> 00:50:14,340
Abrimos a mensagem, tiramos o capuz dele
e vemos o que é.
691
00:50:14,341 --> 00:50:17,635
Ou vocês podem se atirar.
692
00:50:17,636 --> 00:50:19,845
Não.
693
00:50:19,846 --> 00:50:23,446
Não, abrimos a mensagem.
694
00:50:44,913 --> 00:50:47,539
Você conseguiu.
695
00:50:47,540 --> 00:50:49,541
Não foi perfeito
696
00:50:49,542 --> 00:50:51,418
mas está feito.
697
00:50:51,419 --> 00:50:54,255
Só limpe o suficiente para contar
a história que os chefes querem.
698
00:50:54,256 --> 00:50:58,510
Vamos manter o plano
independente do que acontecer.
699
00:51:05,684 --> 00:51:07,393
Não quer que façamos isso?
700
00:51:07,394 --> 00:51:10,104
Não.
701
00:51:10,105 --> 00:51:13,705
Certo.
702
00:51:16,486 --> 00:51:20,086
Vamos.
703
00:51:32,043 --> 00:51:34,577
Certo,
espere um pouco.
704
00:51:34,588 --> 00:51:37,172
Vamos conversar sobre isso.
705
00:51:37,173 --> 00:51:40,773
Não quer fazer isso.
706
00:51:44,472 --> 00:51:48,727
Independente de quem tá por trás disso,
você é tão dispensável quanto eu.
707
00:51:48,810 --> 00:51:51,145
Ninguém está por trás disso.
708
00:51:51,146 --> 00:51:53,522
Você atirou em um detento, entendi.
709
00:51:53,523 --> 00:51:57,123
Está com medo. Eu estou com medo.
710
00:51:58,236 --> 00:52:01,030
Mas se me ajudar a mostrar
quem está comandando o show
711
00:52:01,031 --> 00:52:03,657
podemos sair disso juntos.
712
00:52:03,658 --> 00:52:06,285
Prometo que isso vai sumir.
713
00:52:06,286 --> 00:52:09,622
Você atira em um parceiro
714
00:52:09,623 --> 00:52:13,223
e não há como voltar atrás.
715
00:52:17,464 --> 00:52:19,173
Certo.
716
00:52:19,174 --> 00:52:22,774
Visser, devagar, vou só...
717
00:52:41,463 --> 00:52:42,821
- Oi.
- Oi.
718
00:52:42,822 --> 00:52:44,799
Entre, por favor.
719
00:52:44,800 --> 00:52:46,116
É legal aqui.
720
00:52:46,117 --> 00:52:48,827
É como um episódio de Homeland.
721
00:52:48,828 --> 00:52:50,704
Fique à vontade, se quiser.
722
00:52:50,705 --> 00:52:52,248
Estou bem.
723
00:52:52,249 --> 00:52:54,792
Não fica confortável
em lugares fechados?
724
00:52:54,793 --> 00:52:56,543
Ora...
725
00:52:56,544 --> 00:52:58,445
Você gosta do ar livre
726
00:52:58,446 --> 00:52:59,780
de sujar as mãos
727
00:52:59,781 --> 00:53:01,173
sem limites.
728
00:53:01,174 --> 00:53:03,801
- Sim.
- Olhei seu arquivo...
729
00:53:03,802 --> 00:53:06,804
parece que você surtou no Afeganistão.
730
00:53:06,805 --> 00:53:08,722
Sabe,
731
00:53:08,723 --> 00:53:11,642
é difícil dizer não para tantas cabras.
732
00:53:11,643 --> 00:53:14,478
Não esperava por isso.
733
00:53:14,479 --> 00:53:16,438
Acho que peguei o cara certo.
734
00:53:16,439 --> 00:53:18,440
Sem limites.
735
00:53:18,441 --> 00:53:20,609
Quer um trabalho?
736
00:53:20,610 --> 00:53:22,944
Quer saber?
Estou pronto.
737
00:53:22,946 --> 00:53:26,365
Frito frango para o Coronel Sanders
há dois anos.
738
00:53:26,366 --> 00:53:31,121
Mesmo se arrancassem suas unhas
você nunca contaria o tempero secreto.
739
00:53:31,204 --> 00:53:33,747
Não posso falar sobre isso.
740
00:53:33,748 --> 00:53:35,583
Precisa conhecer uma pessoa.
741
00:53:35,584 --> 00:53:38,002
Não é Debbie, de Beirute, é?
742
00:53:38,003 --> 00:53:41,603
Caroline, pode entrar, por favor?
743
00:53:42,340 --> 00:53:44,508
Passe a linha para ele.
744
00:53:44,509 --> 00:53:47,636
Certo.
745
00:53:47,637 --> 00:53:51,237
Vou abaixar a arma.
746
00:54:00,191 --> 00:54:03,791
Conheço essa atiradora.
747
00:54:05,572 --> 00:54:08,032
Eu também.
748
00:54:08,033 --> 00:54:09,950
Caroline Visser.
749
00:54:09,951 --> 00:54:11,685
Reese.
750
00:54:11,686 --> 00:54:12,995
Oi, Reese
751
00:54:12,996 --> 00:54:15,581
como a pasta de amendoim.
752
00:54:15,582 --> 00:54:18,417
Prazer em conhecer.
753
00:54:18,418 --> 00:54:21,229
Ela estará no comando.
754
00:54:21,230 --> 00:54:22,588
Ótimo.
755
00:54:22,589 --> 00:54:24,506
Estou empolgado.
756
00:54:24,507 --> 00:54:26,050
Sim.
757
00:54:26,051 --> 00:54:28,552
Vai ser divertido.
758
00:54:28,553 --> 00:54:30,846
Ela recrutou nós três
para esta operação.
759
00:54:30,847 --> 00:54:34,058
Ela não estava atrás da melhor equipe.
Sem ofensa.
760
00:54:34,059 --> 00:54:35,851
Então, por quê?
761
00:54:35,852 --> 00:54:37,811
Por que nós?
762
00:54:37,812 --> 00:54:39,271
Sim, por que nós?
763
00:54:39,272 --> 00:54:42,872
Recebi uma mensagem não segura
em minha linha segura, certo.
764
00:54:42,943 --> 00:54:46,543
Mostrando Visser matando alguém
da própria equipe.
765
00:54:53,245 --> 00:54:56,845
Ele é a fonte das mensagens.
766
00:54:57,624 --> 00:55:01,224
Acho que sei
como ele as está transmitindo.
767
00:55:26,528 --> 00:55:30,128
Jesus.
768
00:56:16,328 --> 00:56:19,928
Precisamos liberar os braços dele.
769
00:56:21,082 --> 00:56:23,667
É mais fácil se eu mostrar,
confiam em mim?
770
00:56:23,668 --> 00:56:27,268
Certo.
771
00:56:28,965 --> 00:56:32,565
Vamos.
772
00:56:34,012 --> 00:56:37,389
Está apagado, droga.
773
00:56:37,390 --> 00:56:40,990
É o outro.
774
00:56:55,067 --> 00:56:56,408
- Ele sobreviverá.
- Sim.
775
00:56:56,409 --> 00:57:00,009
Vá por ali, vou pelos fundos.
776
00:57:12,926 --> 00:57:16,526
Isso não vai abrir.
777
00:57:19,182 --> 00:57:22,782
Arma no chão.
778
00:57:32,445 --> 00:57:35,155
Foi tudo uma farsa.
779
00:57:35,156 --> 00:57:37,741
É um jogo complicado.
780
00:57:37,742 --> 00:57:40,186
As alianças mudam.
781
00:57:40,187 --> 00:57:41,579
Você e Bill,
782
00:57:41,580 --> 00:57:45,180
não estavam jogando.
783
00:57:45,625 --> 00:57:49,225
O que acontece comigo?
784
00:57:49,379 --> 00:57:51,922
Não preciso atirar em você aqui.
785
00:57:51,923 --> 00:57:53,716
Se jogar...
786
00:57:53,717 --> 00:57:56,969
talvez não o queimem.
787
00:57:56,970 --> 00:58:00,570
Talvez deva continuar sendo um guarda.
788
00:58:02,559 --> 00:58:04,810
Sim
789
00:58:04,811 --> 00:58:07,187
não vão deixá-lo ir.
790
00:58:07,188 --> 00:58:10,441
Estou surpreso de ter pegado
a saída óbvia.
791
00:58:10,442 --> 00:58:13,402
Estou surpreso que caiu nessa.
792
00:58:13,403 --> 00:58:17,003
O quê?
793
00:58:38,328 --> 00:58:39,720
Vou atrás dele.
794
00:58:39,721 --> 00:58:43,321
Deixe-o ir. Ele está queimado.
795
00:58:44,726 --> 00:58:47,645
O que ele fazia na vigilância?
796
00:58:47,646 --> 00:58:51,246
Droga!
797
00:58:56,371 --> 00:58:57,696
Que merda?
798
00:58:57,697 --> 00:58:59,848
- É isso.
- O quê?
799
00:58:59,866 --> 00:59:01,492
Armazenamento de dados.
800
00:59:01,493 --> 00:59:03,494
Um pequeno dispositivo de plástico.
801
00:59:03,495 --> 00:59:07,095
Os russos têm usado muito,
apesar de causar infecções.
802
00:59:07,123 --> 00:59:08,582
Conhecem a Rússia.
803
00:59:08,583 --> 00:59:11,794
Oh, Deus.
Pegue um pouco de penicilina.
804
00:59:11,795 --> 00:59:14,338
Pode programá-lo usando frequência
805
00:59:14,339 --> 00:59:17,216
e configurá-lo
para transmitir em repetição.
806
00:59:17,217 --> 00:59:19,718
Por que só eu recebi a mensagem?
807
00:59:19,719 --> 00:59:23,556
Porque reconheceu seu aparelho primeiro,
e deve ter se conectado a ele.
808
00:59:23,640 --> 00:59:26,433
É por isso que ele nos deixou pegá-lo.
809
00:59:26,434 --> 00:59:28,769
Ele queria que víssemos
o vídeo de Visser.
810
00:59:28,770 --> 00:59:32,022
Não consigo nem parear meu Bluetooth
com meus fones de ouvido.
811
00:59:32,023 --> 00:59:34,191
Ouçam, vamos descobrir por quê.
812
00:59:34,192 --> 00:59:37,792
Vigie-o.
813
00:59:41,283 --> 00:59:43,242
Certo.
814
00:59:43,243 --> 00:59:45,619
Há duas armas em você, agora.
815
00:59:45,620 --> 00:59:47,871
Faça qualquer coisa confusa
816
00:59:47,872 --> 00:59:51,585
que me deixe desconfortável
e está morto, entendeu?
817
00:59:59,301 --> 01:00:02,901
Vá.
818
01:00:12,105 --> 01:00:15,705
Estamos descendo.
819
01:00:17,027 --> 01:00:20,627
Suponho que isso
não seja parte do plano.
820
01:00:21,948 --> 01:00:25,326
Estamos voando há quase duas horas
em direção à Tailândia.
821
01:00:25,327 --> 01:00:27,119
- Eu sabia.
- Sim.
822
01:00:27,120 --> 01:00:30,720
Sempre é a Tailândia.
Dá para se livrar de tudo, lá.
823
01:00:33,001 --> 01:00:36,601
Isso significa
que estamos sobre o leste europeu.
824
01:00:37,589 --> 01:00:40,841
Estamos indo para Kosovo.
825
01:00:40,842 --> 01:00:42,468
E por quê?
826
01:00:42,469 --> 01:00:44,762
Prisão secreta desativada.
827
01:00:44,763 --> 01:00:47,222
Sem vigilância.
828
01:00:47,223 --> 01:00:50,823
Sem olhos.
829
01:00:51,895 --> 01:00:55,395
É onde Visser estará.
830
01:00:55,966 --> 01:00:57,316
Droga.
831
01:00:57,317 --> 01:01:00,917
Ela precisa de mim morto.
Ela precisa de vocês três mortos.
832
01:01:01,029 --> 01:01:04,281
De nada por matar Manson e Bundy.
833
01:01:04,282 --> 01:01:06,617
Eles iam matar vocês no meio do voo.
834
01:01:06,618 --> 01:01:08,760
Eu,
quem é você
835
01:01:08,787 --> 01:01:12,387
e por que está carregando esse vídeo
no braço?
836
01:01:12,707 --> 01:01:15,834
Sou só uma ponta solta
que ela está tentando cortar.
837
01:01:15,835 --> 01:01:18,212
Ela matou meu amigo.
838
01:01:18,213 --> 01:01:22,092
Deixei que me encontrasse, matei Manson
e Bundy antes que matassem vocês
839
01:01:23,218 --> 01:01:26,095
e fiz com que vissem o vídeo.
840
01:01:26,096 --> 01:01:29,696
Talvez me ajudem e eu tenha uma equipe.
841
01:01:30,308 --> 01:01:33,908
Aqui estamos nós.
842
01:01:34,521 --> 01:01:36,355
Então, a matamos.
843
01:01:36,356 --> 01:01:39,023
- Gostou de abrir a mensagem?
- Assinou nossa morte.
844
01:01:39,025 --> 01:01:41,485
Vocês morreram assim que concordaram
com esta missão.
845
01:01:41,486 --> 01:01:44,597
São militares ciganos.
Não há nada escrito sobre vocês.
846
01:01:44,598 --> 01:01:45,948
Merda!
847
01:01:45,949 --> 01:01:49,493
- A equipe dela os reuniu, os treinou.
- Não foi a equipe dela.
848
01:01:49,494 --> 01:01:53,952
Não.
Foi um cara.
849
01:01:53,957 --> 01:01:57,557
Não importa,
vão enterrá-los sem rastros.
850
01:01:58,378 --> 01:02:01,338
Vocês são instrumentos, não oficiais.
851
01:02:01,339 --> 01:02:05,927
E devem ter um histórico que torna fácil
desacreditá-los, se preciso.
852
01:02:09,139 --> 01:02:12,739
Descendo com tudo.
853
01:02:13,760 --> 01:02:15,060
O que faremos?
854
01:02:15,061 --> 01:02:16,645
Apertem os cintos.
855
01:02:16,646 --> 01:02:20,246
O que importa é a matarmos
ou ela nos matará.
856
01:02:21,151 --> 01:02:22,985
Simples assim.
857
01:02:22,986 --> 01:02:25,738
Ela vai estar no solo quando pousarmos?
858
01:02:25,739 --> 01:02:28,574
Sem dúvida.
859
01:02:28,575 --> 01:02:33,038
Precisamos fingir
que não descobrimos nada.
860
01:02:37,751 --> 01:02:41,351
Boa noite.
861
01:02:42,839 --> 01:02:44,965
Certo, pessoal.
862
01:02:44,966 --> 01:02:48,302
Não sei de onde virão as balas
863
01:02:48,303 --> 01:02:51,597
mas estamos juntos.
864
01:02:51,598 --> 01:02:55,198
É tudo que tenho.
865
01:03:33,181 --> 01:03:35,432
Reese.
866
01:03:35,433 --> 01:03:37,643
ENCONTRO NO DEPÓSITO NA FLORESTA.
EM 500 METROS.
867
01:03:37,644 --> 01:03:41,244
Lá vamos nós.
868
01:03:42,357 --> 01:03:44,233
O que é isso?
869
01:03:44,234 --> 01:03:47,834
Vamos nos armar.
870
01:03:59,332 --> 01:04:02,932
Hora do show.
871
01:04:15,765 --> 01:04:19,365
Reese, na sua retaguarda.
872
01:04:22,564 --> 01:04:26,359
Sabiam que Kosovo significa
campo de pássaros negros em sérvio?
873
01:04:26,443 --> 01:04:27,818
Legal, não é?
874
01:04:27,819 --> 01:04:29,528
Como em Game of Thrones.
875
01:04:29,529 --> 01:04:31,572
Cale a boca, Reese.
876
01:04:31,573 --> 01:04:35,159
Consegue resolver isso sozinha?
877
01:04:35,160 --> 01:04:38,662
Sim, eles nem devem ter entendido.
878
01:04:38,663 --> 01:04:42,263
Vou resolver isso logo.
879
01:04:44,920 --> 01:04:46,311
Se não resolver depressa
880
01:04:46,312 --> 01:04:49,812
vai ficar com algo bem desagradável
nas mãos.
881
01:04:50,300 --> 01:04:52,176
Tenho uma equipe de apoio para ajudar.
882
01:04:52,177 --> 01:04:54,637
Ninguém sabe
quantas centenas de vidas
883
01:04:54,638 --> 01:04:58,238
não serão perdidas
por causa do seu trabalho.
884
01:04:58,433 --> 01:05:01,894
Considerando que só receberá
este agradecimento
885
01:05:01,895 --> 01:05:04,897
quis fazê-lo pessoalmente.
886
01:05:04,898 --> 01:05:08,498
- Obrigada, senhor.
- Obrigado.
887
01:05:26,419 --> 01:05:31,675
Kavinsky, não importa o que aconteça,
não deixe Visser pegar sua linha.
888
01:05:34,970 --> 01:05:38,570
Entendido.
889
01:05:39,474 --> 01:05:43,074
Este lugar é imenso.
890
01:05:43,937 --> 01:05:47,537
Onde estão as boas-vindas?
891
01:05:47,649 --> 01:05:49,733
Silêncio.
892
01:05:49,734 --> 01:05:53,334
Olhos abertos.
893
01:06:06,334 --> 01:06:09,934
Devagar, pessoal. Estão no aberto.
894
01:06:10,046 --> 01:06:13,048
- Vamos esperar confirmação visual.
- Estamos seguros.
895
01:06:13,049 --> 01:06:15,509
- Podem guardar as armas.
- Esperem.
896
01:06:15,510 --> 01:06:17,761
- Certo.
- Vamos até você.
897
01:06:17,762 --> 01:06:20,139
Certo.
898
01:06:20,140 --> 01:06:23,225
Esse trabalho foi meio cabeludo.
899
01:06:23,226 --> 01:06:26,020
Mais do que você imagina.
900
01:06:26,021 --> 01:06:28,939
Mas vocês conseguiram. Muito bem.
901
01:06:28,940 --> 01:06:31,108
- É só você?
- Sabe como é.
902
01:06:31,109 --> 01:06:32,818
Quanto menos, melhor.
903
01:06:32,819 --> 01:06:35,654
Há uma equipe a caminho para pegá-lo.
904
01:06:35,655 --> 01:06:39,255
- Onde estamos?
- Vamos aguardar.
905
01:06:39,409 --> 01:06:42,578
- Vão chegar a qualquer minuto.
- Por que parou a transmissão conosco?
906
01:06:42,579 --> 01:06:46,179
Não podia arriscar comunicação
se sua linha estava comprometida.
907
01:06:46,499 --> 01:06:50,099
Falando nisso, vamos cuidar disso agora.
908
01:06:52,005 --> 01:06:54,214
- Quem é ele?
- Não faço ideia.
909
01:06:54,215 --> 01:06:55,549
Também estamos no escuro.
910
01:06:55,550 --> 01:06:59,804
Como eu disse, me dê sua linha
para minha equipe fazer um diagnóstico.
911
01:07:01,698 --> 01:07:03,015
Quer isto?
912
01:07:03,016 --> 01:07:04,383
- Sim, isso.
- Sim.
913
01:07:04,384 --> 01:07:05,759
Posso cuidar disso.
914
01:07:05,760 --> 01:07:09,160
Espere, pare!
915
01:07:10,440 --> 01:07:13,400
Se ela está comprometida como disse,
é melhor me livrar dela.
916
01:07:13,401 --> 01:07:15,069
- Destruí-la, certo?
- Claro.
917
01:07:15,070 --> 01:07:18,670
- Devo destruí-la.
- Vá nessa.
918
01:07:20,075 --> 01:07:22,326
Isso importa para você?
919
01:07:22,327 --> 01:07:25,704
As fotos já devem ter sido carregadas
para a nuvem
920
01:07:25,705 --> 01:07:28,958
então, já era.
921
01:07:28,959 --> 01:07:31,460
E os sacos de cadáver no avião?
922
01:07:31,461 --> 01:07:35,061
Está liberada para a Operação Varredura.
923
01:07:35,715 --> 01:07:37,800
Nada de sujeira.
924
01:07:37,801 --> 01:07:41,387
Entendido.
925
01:07:41,388 --> 01:07:44,988
Luz verde para a Operação Varredura.
926
01:07:48,687 --> 01:07:52,287
Precisamos do chão completamente limpo.
927
01:07:52,315 --> 01:07:55,915
- Entendido, senhor.
- Que bom.
928
01:07:57,988 --> 01:08:00,322
Todos no solo são considerados hostis.
929
01:08:00,323 --> 01:08:03,923
Sem exceções.
930
01:08:05,120 --> 01:08:08,720
O que tem os sacos de cadáveres?
931
01:08:11,001 --> 01:08:14,601
Viram o vídeo.
932
01:08:17,424 --> 01:08:21,024
Querem saber quem é esse cara.
933
01:08:21,511 --> 01:08:24,430
Ele virou as costas para o dever dele.
934
01:08:24,431 --> 01:08:28,031
Agora, está encarando as consequências.
Não sejam como ele.
935
01:08:28,184 --> 01:08:31,784
- Façam seu dever.
- Mexam-se.
936
01:08:43,742 --> 01:08:47,342
Vejo que está indo bem.
937
01:08:59,215 --> 01:09:02,815
Ataque pesado.
938
01:09:10,977 --> 01:09:14,577
Trinta segundos.
939
01:09:16,733 --> 01:09:18,233
Droga!
940
01:09:18,234 --> 01:09:19,652
Merda!
941
01:09:19,653 --> 01:09:23,253
Ei, você está bem?
942
01:09:23,657 --> 01:09:25,491
Não foi nada.
943
01:09:25,492 --> 01:09:29,092
O helicóptero não deve ter vindo
nos ajudar.
944
01:09:31,831 --> 01:09:35,431
Pouso em dez segundos.
945
01:09:39,464 --> 01:09:43,064
Movam-se! Vão!
946
01:09:44,928 --> 01:09:48,528
Vão!
947
01:09:53,895 --> 01:09:59,831
Movam-se!
948
01:10:01,820 --> 01:10:03,737
É hora do plano B.
949
01:10:03,738 --> 01:10:05,906
- Qual era o plano A?
- Matar Visser.
950
01:10:05,907 --> 01:10:09,407
Nem conversamos sobre isso.
Qual é o plano B?
951
01:10:09,853 --> 01:10:11,203
Matar todo mundo.
952
01:10:11,204 --> 01:10:13,831
Certo, entendido.
953
01:10:13,832 --> 01:10:17,432
Cuidado!
954
01:10:18,044 --> 01:10:20,337
Ah, merda!
955
01:10:20,338 --> 01:10:22,256
Movam-se.
956
01:10:22,257 --> 01:10:25,857
Movam-se, vamos.
957
01:10:26,011 --> 01:10:27,344
Você e eu.
958
01:10:27,345 --> 01:10:30,945
Certo, sim.
959
01:10:31,750 --> 01:10:33,100
Certo, mova-se.
960
01:10:33,101 --> 01:10:36,701
Agora!
961
01:10:38,398 --> 01:10:41,998
Peguei um.
962
01:10:50,619 --> 01:10:54,219
Reese! Filho da mãe.
963
01:10:56,958 --> 01:10:58,542
Está tudo bem.
964
01:10:58,543 --> 01:11:00,002
Tudo bem, cara.
965
01:11:00,003 --> 01:11:01,670
- Vou ficar bem.
- Sim.
966
01:11:01,671 --> 01:11:05,271
Sim.
967
01:11:08,053 --> 01:11:09,703
Vá até Miller.
968
01:11:09,704 --> 01:11:11,096
- Cubro você.
- Não.
969
01:11:11,097 --> 01:11:14,222
Precisa de ajuda.
Precisamos tirá-lo daqui.
970
01:11:14,267 --> 01:11:16,226
O diabo me chama.
971
01:11:16,227 --> 01:11:18,228
Certo, estou bem.
972
01:11:18,229 --> 01:11:20,314
Vou levar alguns pecadores comigo.
973
01:11:20,315 --> 01:11:23,915
Jesus.
974
01:11:30,617 --> 01:11:32,576
Merda.
975
01:11:32,577 --> 01:11:34,662
Reese?
976
01:11:34,663 --> 01:11:38,263
- Reese foi...
- Foi atingido.
977
01:11:45,632 --> 01:11:47,258
Quantos são?
978
01:11:47,259 --> 01:11:50,594
- Sete. Mais Visser.
- E nós? Três.
979
01:11:50,595 --> 01:11:54,195
Com você.
980
01:12:06,111 --> 01:12:09,711
Miller.
981
01:12:18,348 --> 01:12:19,665
Meu primeiro.
982
01:12:19,666 --> 01:12:21,125
- Bom.
- Sim.
983
01:12:21,126 --> 01:12:23,377
- Não podemos ficar aqui. Cubra-me.
- O que vai fazer?
984
01:12:23,378 --> 01:12:26,978
Eliminá-los. Vão.
985
01:12:48,528 --> 01:12:52,128
Merda!
986
01:12:59,998 --> 01:13:01,540
Chegando no prédio alvo.
987
01:13:01,541 --> 01:13:04,209
Aguardando extração.
988
01:13:04,210 --> 01:13:07,810
Entendido.
989
01:13:24,230 --> 01:13:27,830
Abaixem!
990
01:13:35,742 --> 01:13:39,342
Sem balas!
991
01:13:47,379 --> 01:13:50,089
Cubram-me.
992
01:13:50,090 --> 01:13:53,592
O que significa? Vamos lá?
993
01:13:53,593 --> 01:13:57,193
Corra!
994
01:14:05,397 --> 01:14:07,606
- Está bem?
- Estou.
995
01:14:07,607 --> 01:14:09,191
Precisam sair daqui.
996
01:14:09,192 --> 01:14:11,735
- E Visser?
- É por ela que estamos aqui.
997
01:14:11,736 --> 01:14:14,346
Ela é problema meu.
Sumam. Talvez tenham sorte.
998
01:14:14,347 --> 01:14:16,598
- Só ela sabe sobre vocês. Desapareçam.
- Não.
999
01:14:16,616 --> 01:14:19,034
Há outro cara que sabe sobre nós.
1000
01:14:19,035 --> 01:14:22,635
- Vou começar com ela.
- Vá, cobrimos você.
1001
01:14:43,268 --> 01:14:46,868
Vamos.
1002
01:15:03,663 --> 01:15:07,263
Merda!
1003
01:15:08,460 --> 01:15:12,060
Merda!
1004
01:16:24,828 --> 01:16:28,428
Acha que matar dois inocentes
faz de você uma patriota?
1005
01:16:33,837 --> 01:16:37,437
Pelo menos Bill não se escondeu.
1006
01:16:43,930 --> 01:16:46,557
Como você se perdeu?
1007
01:16:46,558 --> 01:16:50,158
Mesma história que eu, mesmo currículo.
1008
01:16:56,192 --> 01:16:59,792
Pronta para uma longa carreira servindo.
1009
01:17:04,284 --> 01:17:06,452
Vá se ferrar!
1010
01:17:06,453 --> 01:17:09,788
Mas aqui está você, matando inocentes.
1011
01:17:09,789 --> 01:17:13,389
E aqui estou,
sendo forçado a matar você.
1012
01:17:15,629 --> 01:17:19,229
Volte para LVE, mantenha sua posição.
1013
01:17:20,425 --> 01:17:24,025
Dez segundos.
1014
01:17:30,310 --> 01:17:33,910
Temos três operadores para extração.
1015
01:17:42,889 --> 01:17:44,281
Vamos acabar com isso.
1016
01:17:44,282 --> 01:17:46,075
Tirem os sapatos.
1017
01:17:46,076 --> 01:17:49,676
- Não era o que eu esperava.
- Legal.
1018
01:17:50,188 --> 01:17:51,639
Estão esperando cinco corpos.
1019
01:17:51,640 --> 01:17:54,525
Vamos dar para eles várias
partes de corpos e dez sapatos.
1020
01:17:54,526 --> 01:17:55,918
Dez?
1021
01:17:55,919 --> 01:17:58,820
- Visser nunca sairia daqui.
- Vai funcionar?
1022
01:17:58,838 --> 01:18:02,926
Passe a granada e eles ficarão
tentando descobrir se estamos mortos.
1023
01:18:10,350 --> 01:18:13,950
Jogando.
1024
01:18:37,544 --> 01:18:41,144
- Qual é o veredito?
- Pegamos sete militares mortos.
1025
01:18:41,423 --> 01:18:44,550
Não podemos confirmar
o número de inimigos mortos.
1026
01:18:44,551 --> 01:18:46,760
- Como assim?
- Houve uma explosão.
1027
01:18:46,761 --> 01:18:48,679
É impossível dizer quantos morreram.
1028
01:18:48,680 --> 01:18:51,640
Contamos diversos calçados
nos destroços.
1029
01:18:51,641 --> 01:18:54,351
Avalio que não haja sobreviventes.
1030
01:18:54,352 --> 01:18:57,952
Muito bem, aguarde. Já falo com você.
1031
01:19:09,392 --> 01:19:10,701
Diga, senhor.
1032
01:19:10,702 --> 01:19:13,370
Tenho testes confidenciais para fazer.
1033
01:19:13,371 --> 01:19:17,500
Você tem ativos com capacidade de ataque
na Grade 4-5-8?
1034
01:19:17,584 --> 01:19:21,184
Um segundo, senhor.
1035
01:19:24,007 --> 01:19:26,841
Afirmativo.
Quais são as ordens?
1036
01:19:26,927 --> 01:19:30,262
Vou acionar remotamente
através do sistema de comando.
1037
01:19:30,263 --> 01:19:32,973
Compartilhe a tela apenas comigo.
1038
01:19:32,974 --> 01:19:36,978
Código de autorização
5, Novembro, Julieta, Cobra.
1039
01:19:37,729 --> 01:19:41,329
A cor do dia é laranja.
1040
01:19:42,901 --> 01:19:46,501
Entendido.
1041
01:19:46,613 --> 01:19:49,949
Pronto, senhor. Tenha um bom dia.
1042
01:19:49,950 --> 01:19:53,550
Obrigado.
1043
01:19:59,334 --> 01:20:02,044
Certo, prontos para acabar com isso.
1044
01:20:02,045 --> 01:20:05,645
Garanta posicionamentos dos elementos.
1045
01:20:08,969 --> 01:20:11,929
Os corpos estão posicionados.
1046
01:20:11,930 --> 01:20:15,530
Certo, voltem em segurança.
1047
01:20:16,685 --> 01:20:18,978
Temos três operadores para extração.
1048
01:20:18,979 --> 01:20:22,579
Movam-se. Vão!
1049
01:20:58,727 --> 01:21:02,327
Alan, quero fazer
um comunicado de imprensa.
1050
01:21:18,288 --> 01:21:19,914
Oi, Olsen.
1051
01:21:19,915 --> 01:21:21,373
Sr. Vice-Diretor.
1052
01:21:21,374 --> 01:21:23,709
Parece faminto, vamos almoçar?
1053
01:21:23,710 --> 01:21:26,795
Sabe, estou desejando um churrasco.
1054
01:21:26,796 --> 01:21:28,631
- Vamos nessa.
- Vamos.
1055
01:21:28,632 --> 01:21:30,466
ATAQUE TERRORISTA
MATA 8 OFICIAIS DOS EUA
1056
01:21:30,467 --> 01:21:34,179
Oficiais americanos atribuíram o ataque
à Frente Democrática Crescente.
1057
01:21:34,262 --> 01:21:38,725
Um grupo de resistência formado em
oposição ao regime de Bandar el-Mizdawi.
1058
01:21:39,601 --> 01:21:42,498
Fontes de inteligência americana
disseram
1059
01:21:42,499 --> 01:21:45,099
que a FDC
se uniu com a Al-Qaeda
1060
01:21:45,182 --> 01:21:46,565
convocando inimigos...
1061
01:21:46,566 --> 01:21:48,275
Obrigado.
1062
01:21:48,276 --> 01:21:51,362
Gosta de fritura?
1063
01:21:51,363 --> 01:21:54,963
- Droga.
- Ora.
1064
01:21:55,200 --> 01:21:58,800
- O que achou?
- Um brinde ao infarto.
1065
01:22:02,165 --> 01:22:03,582
É bom.
1066
01:22:03,583 --> 01:22:07,963
O bombardeio foi feito
por um refugiado político, Omar Abadi.
1067
01:22:08,046 --> 01:22:11,048
Soubemos que ao menos
oito militares americanos
1068
01:22:11,049 --> 01:22:14,844
foram mortos
com outros oficiais da inteligência.
1069
01:22:19,140 --> 01:22:22,306
WASHINGTON D.C.
DUAS SEMANAS DEPOIS
1070
01:23:03,518 --> 01:23:04,867
ACEITAR TRANSFERÊNCIA
1071
01:23:18,325 --> 01:23:21,925
- Funcionou?
- Ah, sim.
1072
01:23:28,376 --> 01:23:31,754
O que ele está fazendo?
1073
01:23:31,755 --> 01:23:35,355
Vá.
1074
01:24:01,660 --> 01:24:05,260
Sim, o que foi?
1075
01:24:05,622 --> 01:24:08,874
Temos um problema.
1076
01:24:08,875 --> 01:24:12,587
O JOGO DA ESPIONAGEM
1077
01:29:58,767 --> 01:30:02,367
Tradução:
Andrea Landell Martinelli Martins
70267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.