All language subtitles for A.Wedding.Invitation.2013.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,416 --> 00:00:33,666
{\an8}
QIAOQIAO HE
2
00:01:00,500 --> 00:01:01,583
{\an8}
QIAOQIAO HE
3
00:01:07,458 --> 00:01:08,708
{\an8}
QIAOQIAO HE
4
00:01:13,541 --> 00:01:14,708
{\an8}
LI XING
5
00:01:34,958 --> 00:01:36,083
Delicious?
6
00:01:37,916 --> 00:01:39,041
So-so.
7
00:01:43,375 --> 00:01:44,208
Good?
8
00:01:44,708 --> 00:01:45,750
I said so-so.
9
00:01:45,833 --> 00:01:46,916
Just so-so?
10
00:01:56,541 --> 00:01:57,500
Smile a little.
11
00:02:01,750 --> 00:02:03,041
Is something wrong?
12
00:02:12,875 --> 00:02:14,250
Smile, like this.
13
00:02:19,208 --> 00:02:21,583
I'm all alone. Why should I smile?
14
00:02:23,416 --> 00:02:24,250
For me.
15
00:02:27,416 --> 00:02:28,666
I'm always with you.
16
00:02:46,625 --> 00:02:49,500
Let's eat. Guess what this is?
17
00:02:49,750 --> 00:02:51,125
Tomato bamboo shoot soup.
18
00:02:52,250 --> 00:02:53,750
The bowl is really ugly though.
19
00:02:57,500 --> 00:03:00,041
My soup in your bowl.
20
00:03:02,125 --> 00:03:03,125
How is it?
21
00:03:05,791 --> 00:03:06,791
Delicious.
22
00:03:12,916 --> 00:03:15,583
Let's put a band-aid on this
brainless idiot.
23
00:03:18,958 --> 00:03:20,208
Thanks.
24
00:03:21,166 --> 00:03:22,708
In the orchard…
25
00:03:22,791 --> 00:03:24,083
Oops!
26
00:03:24,166 --> 00:03:26,041
Let me drink that for you. Allow me!
27
00:03:27,000 --> 00:03:28,041
There's an elephant!
28
00:03:28,125 --> 00:03:29,166
And crabs!
29
00:03:29,250 --> 00:03:30,708
Everything in the zoo but crabs!
30
00:03:30,791 --> 00:03:31,708
Drinking again?
31
00:03:31,791 --> 00:03:33,625
You're losing on purpose!
32
00:03:48,750 --> 00:03:51,916
{\an8}
5 YEARS AGO
33
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Let's break up.
34
00:03:56,416 --> 00:03:58,500
I want to work
and settle down in Shanghai.
35
00:03:59,916 --> 00:04:01,916
Can you even afford a wedding dress?
36
00:04:02,458 --> 00:04:05,958
You'll be a famous chef,
and I'll be a renowned designer.
37
00:04:06,833 --> 00:04:10,333
If you buy a LANYU dress,
I'll force myself into it.
38
00:04:10,875 --> 00:04:12,708
Let's not give up our dreams.
39
00:04:14,166 --> 00:04:15,583
Okay, fine.
40
00:04:16,166 --> 00:04:17,125
Then…
41
00:04:20,333 --> 00:04:21,500
Let's break up.
42
00:04:23,458 --> 00:04:24,666
For how long?
43
00:04:26,291 --> 00:04:27,416
How long do you need?
44
00:04:28,916 --> 00:04:31,458
It's a break up, there's no time frame.
45
00:04:31,541 --> 00:04:32,458
I won't stop you.
46
00:04:32,541 --> 00:04:35,666
Go after everything you want.
47
00:04:35,750 --> 00:04:37,500
How much time do you need?
48
00:04:39,791 --> 00:04:41,000
Five years then.
49
00:04:41,583 --> 00:04:47,916
As of September 16, 2007, we're broken up.
50
00:04:49,291 --> 00:04:53,833
If we're both single in five years
51
00:04:55,041 --> 00:04:56,625
we can get married.
52
00:05:00,333 --> 00:05:04,875
It's done, Mr. Nam. Keep this for us.
53
00:05:16,500 --> 00:05:17,583
Smile.
54
00:05:21,250 --> 00:05:22,291
Good bye.
55
00:06:09,750 --> 00:06:10,875
Bye, bye.
56
00:06:22,208 --> 00:06:26,208
MaoMao, make yourself pretty.
Get ready for a feast for a king!
57
00:06:32,625 --> 00:06:33,458
How is it?
58
00:06:34,791 --> 00:06:37,625
It tastes like glutamic acid and sodium.
59
00:06:38,208 --> 00:06:40,333
What? What's that?
60
00:06:41,166 --> 00:06:42,708
MSG and preservatives.
61
00:06:49,166 --> 00:06:50,625
Leaving already?
62
00:06:57,166 --> 00:06:58,291
Wait.
63
00:07:07,375 --> 00:07:08,583
What's this?
64
00:07:08,666 --> 00:07:10,583
Honey, you ordered that. It's…
65
00:07:10,666 --> 00:07:13,125
It's, um…
66
00:07:13,208 --> 00:07:14,916
Stop bumbling! It's rigatoni!
67
00:07:15,000 --> 00:07:16,416
Yeah, that's right.
68
00:07:19,250 --> 00:07:20,791
Look at this plate.
69
00:07:20,875 --> 00:07:24,208
The enamel's rough. It looks so cheap.
70
00:07:24,708 --> 00:07:27,416
It barely looks edible.
71
00:07:27,500 --> 00:07:30,833
Blasphemy! This rigatoni is drowning
in tomato sauce.
72
00:07:36,958 --> 00:07:39,083
When slicing fish, the angle is crucial.
73
00:07:40,041 --> 00:07:41,958
Slicing too much affects the texture.
74
00:07:44,416 --> 00:07:47,208
I heard the snapper here is to die for.
75
00:07:52,208 --> 00:07:54,041
"Fresh" and "seasonal" aren't the same.
76
00:07:54,125 --> 00:07:56,125
Snapper season is all but over.
77
00:07:56,208 --> 00:07:58,875
No matter how fresh,
it tastes dry and tough.
78
00:08:04,541 --> 00:08:06,416
I told you to chop, not cut.
79
00:08:07,458 --> 00:08:09,041
What the hell?
80
00:08:09,125 --> 00:08:10,583
This is all wrong.
81
00:08:11,125 --> 00:08:14,375
Look at this, it's got anorexia.
82
00:08:15,791 --> 00:08:17,666
Is there anything you like about anything?
83
00:08:18,916 --> 00:08:20,708
Sure, but not here.
84
00:08:21,708 --> 00:08:24,833
Wait for me.
85
00:08:25,625 --> 00:08:28,750
Where could these be heading?
86
00:08:29,250 --> 00:08:31,958
Be careful, you might end up all alone.
87
00:08:32,583 --> 00:08:35,041
Do you know how you'll end up a cat lady?
88
00:08:35,541 --> 00:08:38,000
It's all due to your pickiness.
89
00:08:38,666 --> 00:08:43,833
Window shop in your 20s,
90
00:08:44,625 --> 00:08:46,375
get a taste before 30,
91
00:08:46,458 --> 00:08:48,833
then all good men are at the altar.
92
00:08:48,916 --> 00:08:50,125
You hear me?
93
00:08:50,666 --> 00:08:52,083
Are you belittling me?
94
00:08:52,583 --> 00:08:55,750
If my ceramics don't sell,
I'll put on a show in Beijing.
95
00:08:57,625 --> 00:08:59,000
TAKE YOUR MEDS
96
00:09:07,041 --> 00:09:08,833
The doctor said you're okay now.
97
00:09:08,916 --> 00:09:10,333
Why the meds?
98
00:09:10,416 --> 00:09:12,000
They're vitamins. A force of habit.
99
00:09:12,083 --> 00:09:14,833
I get antsy if I don't take anything.
100
00:09:16,666 --> 00:09:19,125
RuiJu's chef is working on a snapper.
101
00:09:19,208 --> 00:09:20,541
Without proper cleansing
102
00:09:20,625 --> 00:09:23,625
the smell of fish might influence
the taste of a whole dish.
103
00:09:23,708 --> 00:09:26,291
The Asian Challenge final is on the line,
104
00:09:26,375 --> 00:09:28,666
so not even a small mistake is acceptable.
105
00:09:28,750 --> 00:09:31,958
Chef Li is now cutting the fish.
106
00:09:32,041 --> 00:09:34,958
What is the reason
behind selecting a red snapper?
107
00:09:35,750 --> 00:09:38,000
To make snapper sushi in this weather…
108
00:09:38,083 --> 00:09:39,500
Isn't that Li Xing?
109
00:09:40,083 --> 00:09:41,000
Yeah.
110
00:09:41,083 --> 00:09:42,958
{\an8}
Red snappers are in the mating season.
111
00:09:43,041 --> 00:09:45,250
{\an8}
It's highly nutritious
during mating season.
112
00:09:45,333 --> 00:09:47,000
But normal snapper's…
113
00:09:47,083 --> 00:09:49,000
It's his fault, he raised the bar for you.
114
00:09:49,083 --> 00:09:52,458
It's low in nutrients and not very tender.
It's freshness is pointless.
115
00:09:52,541 --> 00:09:54,041
Dragon soaring out of the sewer.
116
00:09:54,125 --> 00:09:58,000
Growing more handsome too.
117
00:09:58,083 --> 00:10:00,291
How did he become an ex?
118
00:10:00,375 --> 00:10:02,666
{\an8}
I'll do my best in the finals
119
00:10:02,750 --> 00:10:05,041
{\an8}
and use my skills to go all the way!
120
00:10:05,125 --> 00:10:07,500
Are you confident?
That he's waiting for you?
121
00:10:07,583 --> 00:10:10,750
There's a secret
I've been keeping from you.
122
00:10:12,416 --> 00:10:14,416
I, MaoMao, cross my heart
123
00:10:14,500 --> 00:10:17,916
and vow to never blame
emotional turmoil on PMS
124
00:10:18,000 --> 00:10:20,458
and reveal QiaoQiao's secret.
125
00:10:20,916 --> 00:10:24,083
Okay… Li Xing and I…
126
00:10:24,166 --> 00:10:25,791
wrote a break up contract.
127
00:10:25,875 --> 00:10:31,208
We promised to wed
if we're both single in five years.
128
00:10:31,291 --> 00:10:33,916
-Five years? But you…
-Stop.
129
00:10:34,500 --> 00:10:37,416
It's all in the past,
don't bring up the past.
130
00:10:37,500 --> 00:10:40,875
I'm fully resurrected
and leading a new life.
131
00:10:40,958 --> 00:10:45,083
Then what are you waiting for?
What if some bimbo steals him?
132
00:10:45,166 --> 00:10:46,458
That's impossible.
133
00:10:48,000 --> 00:10:50,750
Now I get it.
134
00:10:51,333 --> 00:10:56,125
You had an ulterior motive
for going to Beijing.
135
00:10:56,208 --> 00:11:00,833
The show was just an excuse!
136
00:11:00,916 --> 00:11:03,083
Don't make up nonsense.
137
00:11:03,166 --> 00:11:05,583
Just look at you, grinning like a fool.
138
00:11:05,666 --> 00:11:06,916
So embarrassing.
139
00:11:12,625 --> 00:11:14,333
LI XING: CALL ME WHEN YOU'RE FREE
140
00:11:19,625 --> 00:11:21,583
Is it him?
141
00:11:22,666 --> 00:11:26,666
You think he's gonna
bring up the contract?
142
00:11:27,291 --> 00:11:28,791
How should I respond?
143
00:11:28,875 --> 00:11:32,541
Tell him you're hitched
and set me up with him.
144
00:11:33,166 --> 00:11:34,958
You're a piece of work!
145
00:11:35,041 --> 00:11:37,541
How dare you set your eyes on my man?
146
00:11:38,083 --> 00:11:38,958
Stop right there!
147
00:11:39,750 --> 00:11:41,250
Stop, I said!
148
00:11:44,041 --> 00:11:45,208
What's wrong?
149
00:11:45,291 --> 00:11:47,000
Got scratched.
150
00:11:50,250 --> 00:11:52,833
You always carry band-aids?
151
00:12:11,416 --> 00:12:13,291
Didn't think you'd call.
152
00:12:13,375 --> 00:12:15,000
Finally got around to it?
153
00:12:15,083 --> 00:12:18,250
Been waiting long? You shouldn't have.
154
00:12:22,333 --> 00:12:25,708
Did you know
that I'm in the Asian Challenge finals?
155
00:12:26,375 --> 00:12:29,625
You didn't call me for that, did you?
156
00:12:31,875 --> 00:12:33,541
No, it's something else.
157
00:12:33,625 --> 00:12:35,458
Listen carefully, don't flip out.
158
00:12:35,541 --> 00:12:38,416
I have good news for you.
159
00:12:39,666 --> 00:12:42,083
Okay, I'm ready.
160
00:12:43,208 --> 00:12:44,500
I'm getting married.
161
00:12:44,583 --> 00:12:46,875
I want to invite you
to my wedding in Beijing.
162
00:12:48,125 --> 00:12:49,291
Hello?
163
00:12:49,375 --> 00:12:50,833
Hello?
164
00:12:50,916 --> 00:12:51,916
Are you there?
165
00:12:52,666 --> 00:12:53,500
QiaoQiao.
166
00:12:53,583 --> 00:12:58,125
MaoMao was… I mean…
167
00:12:58,750 --> 00:13:01,291
-My cat jumped me.
-Cat?
168
00:13:01,416 --> 00:13:02,958
Since when did you have a cat?
169
00:13:03,500 --> 00:13:06,000
You know I always liked cats.
170
00:13:06,583 --> 00:13:08,041
Who's the bride?
171
00:13:08,125 --> 00:13:09,416
My boss' daughter.
172
00:13:09,916 --> 00:13:12,458
That's great.
173
00:13:13,666 --> 00:13:14,666
Actually,
174
00:13:15,041 --> 00:13:19,291
I wanted to tell you from the get-go
175
00:13:20,583 --> 00:13:24,291
that you shouldn't be alone, and not to
wait for me, because I met someone.
176
00:13:24,375 --> 00:13:26,458
Yeah? Great!
177
00:13:27,958 --> 00:13:31,250
You don't need to worry,
I'm happy here with my cat.
178
00:13:44,041 --> 00:13:46,833
{\an8}BEIJING
179
00:14:14,458 --> 00:14:15,625
Here is a menu.
180
00:14:15,708 --> 00:14:20,708
I don't need a menu.
Tomato bamboo shoot soup please.
181
00:14:21,375 --> 00:14:24,041
Tomato bamboo shoot soup?
182
00:14:25,166 --> 00:14:29,125
That's not on our menu,
would you like to take a look?
183
00:14:33,333 --> 00:14:35,583
Okay, I'll go ask the chef.
184
00:14:41,500 --> 00:14:46,166
Chef, a customer wants
tomato bamboo shoot soup.
185
00:14:47,250 --> 00:14:48,625
That's not on the menu.
186
00:14:48,708 --> 00:14:50,416
-May I?
-That's what I told her,
187
00:14:50,958 --> 00:14:52,958
but she only wants that.
188
00:14:54,791 --> 00:14:57,708
I'll take care of it, don't worry.
189
00:15:00,625 --> 00:15:01,541
Here's your soup.
190
00:15:02,875 --> 00:15:04,500
-Thank you.
-You're welcome.
191
00:15:38,250 --> 00:15:39,625
Wait,
192
00:15:39,708 --> 00:15:40,875
have you forgotten?
193
00:15:40,958 --> 00:15:43,750
Tomato bamboo shoot soup.
194
00:15:43,833 --> 00:15:46,833
You must let it cool a bit.
It tastes the best that way.
195
00:15:48,375 --> 00:15:51,458
I didn't forget, I was testing you.
196
00:15:52,166 --> 00:15:53,625
So did I pass?
197
00:15:53,708 --> 00:15:55,500
We'll find out soon.
198
00:15:59,166 --> 00:16:01,791
Why come so early?
The wedding's in two weeks.
199
00:16:02,375 --> 00:16:04,500
Did you come to steal me?
200
00:16:04,583 --> 00:16:08,833
Don't flatter yourself,
I'm here for my exhibition and some other…
201
00:16:08,916 --> 00:16:10,541
-Li Xing.
-Over here.
202
00:16:11,916 --> 00:16:13,291
Let me introduce you.
203
00:16:13,833 --> 00:16:15,583
This is my fiancé Zhou Rei.
204
00:16:16,125 --> 00:16:18,333
And this is QiaoQiao.
205
00:16:18,416 --> 00:16:20,208
She's a tableware designer.
206
00:16:22,500 --> 00:16:24,708
I'm so happy to finally meet you.
207
00:16:24,791 --> 00:16:26,375
Li Xing told me so much about you.
208
00:16:27,083 --> 00:16:29,541
She grew up in France,
you'll get used to her.
209
00:16:31,208 --> 00:16:32,125
Merci.
210
00:16:36,375 --> 00:16:38,916
Li Xing and I are picking out
my wedding dress today.
211
00:16:39,000 --> 00:16:41,375
We gotta go soon, hope I wasn't intruding.
212
00:16:41,458 --> 00:16:42,750
Not at all.
213
00:16:43,250 --> 00:16:46,416
No, of course not,
the wedding dress, right.
214
00:16:47,583 --> 00:16:48,708
Yes.
215
00:16:49,833 --> 00:16:51,250
I was gonna go alone.
216
00:16:51,333 --> 00:16:53,750
You know how cumbersome it is.
217
00:16:53,833 --> 00:16:56,291
Most men hate doing stuff like that,
218
00:16:56,833 --> 00:16:59,750
but Li Xing insisted that he go with me.
219
00:16:59,833 --> 00:17:00,875
Of course.
220
00:17:06,791 --> 00:17:10,541
QiaoQiao, you look so pale. Are you okay?
221
00:17:13,000 --> 00:17:14,500
I'm hypoglycemic.
222
00:17:15,083 --> 00:17:16,333
Go on, eat.
223
00:17:17,708 --> 00:17:19,250
You haven't passed my test yet.
224
00:17:20,625 --> 00:17:22,875
-What test?
-It's nothing.
225
00:17:22,958 --> 00:17:26,625
I prepared that soup for her,
to test my cooking skills.
226
00:17:31,333 --> 00:17:32,500
How is it?
227
00:17:36,250 --> 00:17:37,916
You only get 50 points.
228
00:17:38,000 --> 00:17:39,333
That's it?
229
00:17:41,208 --> 00:17:44,875
You know, this soup is my favorite dish.
230
00:17:44,958 --> 00:17:46,333
Only my mother can make it.
231
00:17:49,458 --> 00:17:51,125
But this is made by a stepmom.
232
00:17:52,041 --> 00:17:53,875
You used seed potatoes.
233
00:17:54,666 --> 00:17:58,875
You were supposed to use
baby potatoes for this,
234
00:17:58,958 --> 00:18:01,875
because seed potatoes aren't sweet.
235
00:18:01,958 --> 00:18:05,875
And the bamboo shoot is stale
and too salty.
236
00:18:07,500 --> 00:18:08,416
What do you expect?
237
00:18:08,500 --> 00:18:12,166
People get old in five years.
Why shouldn't a bamboo shoot?
238
00:18:14,291 --> 00:18:16,125
You sound like a real critic.
239
00:18:16,208 --> 00:18:20,250
To me, Li Xing is the greatest chef
in the world.
240
00:18:20,333 --> 00:18:23,083
I love everything he makes.
241
00:18:23,875 --> 00:18:24,708
Almost time?
242
00:18:24,791 --> 00:18:26,541
-Can we go?
-Yeah.
243
00:18:27,875 --> 00:18:30,875
QiaoQiao, why don't you come help me
pick out a dress?
244
00:18:32,375 --> 00:18:33,375
Me?
245
00:18:33,458 --> 00:18:35,166
I know you're free.
246
00:18:35,250 --> 00:18:37,666
You've got nothing to do, right?
247
00:18:37,750 --> 00:18:39,625
Don't you wanna see it?
248
00:18:39,708 --> 00:18:40,833
No…
249
00:18:42,000 --> 00:18:42,833
I'm sorry.
250
00:18:55,250 --> 00:18:56,458
He can't be serious.
251
00:18:58,916 --> 00:19:00,500
A wedding dress is not just a dress.
252
00:19:00,583 --> 00:19:03,458
The designer must know the client's
favorite scent and color
253
00:19:03,541 --> 00:19:06,166
and also the love that she yearns for.,
254
00:19:06,666 --> 00:19:08,666
Only after including these details
255
00:19:08,750 --> 00:19:12,208
can a dress be perfect.
256
00:19:12,291 --> 00:19:15,375
So Ms. Zhou,
which scent do you like the most?
257
00:19:15,458 --> 00:19:16,416
The cassia scent.
258
00:19:16,958 --> 00:19:19,375
Yeah, cassia.
259
00:19:20,166 --> 00:19:21,708
Early autumn in October,
260
00:19:21,791 --> 00:19:23,416
that moist leaf scent after rain.
261
00:19:24,250 --> 00:19:27,000
And your favorite color?
262
00:19:27,083 --> 00:19:27,916
Beige!
263
00:19:28,000 --> 00:19:29,458
Yes, beige!
264
00:19:29,541 --> 00:19:31,208
Not too white and not too yellow.
265
00:19:31,291 --> 00:19:32,708
Close to that of a lily.
266
00:19:33,291 --> 00:19:37,291
What kind of love do you yearn for?
267
00:19:37,375 --> 00:19:39,458
One that's fated! A perfect soul mate!
268
00:19:44,291 --> 00:19:49,000
Li Xing, I'm so moved.
You remembered everything.
269
00:19:49,083 --> 00:19:52,750
And the love I yearn for
is the love between us.
270
00:19:53,375 --> 00:19:54,666
Should we try a dress?
271
00:19:54,750 --> 00:19:56,166
This way please.
272
00:20:00,750 --> 00:20:02,583
These are our newest designs.
273
00:20:02,666 --> 00:20:05,458
Why don't you start with a style you like?
274
00:20:05,541 --> 00:20:10,041
We have tube top, bubble, feather,
and even lace trimmings.
275
00:20:10,125 --> 00:20:11,416
Take a look around.
276
00:20:17,208 --> 00:20:19,208
-How's this?
-It's beautiful.
277
00:20:19,291 --> 00:20:21,250
-Why don't you try it on?
-Okay.
278
00:20:21,333 --> 00:20:22,958
Ms. Zhou, this way please.
279
00:20:23,833 --> 00:20:25,166
I'll wait outside.
280
00:20:34,375 --> 00:20:36,250
Could someone help me?
281
00:20:36,333 --> 00:20:38,708
Yeah, I'll help you.
282
00:20:38,791 --> 00:20:39,791
Thank you.
283
00:20:44,083 --> 00:20:46,958
The chest could be two inches bigger.
284
00:20:47,041 --> 00:20:50,375
This size would be perfect for you.
285
00:20:50,458 --> 00:20:53,375
Has he ever told you?
That I came onto him?
286
00:20:55,208 --> 00:20:57,791
You? You came onto him?
287
00:20:57,875 --> 00:21:01,666
Yeah, he's the perfect man for me.
288
00:21:03,125 --> 00:21:04,041
Perfect?
289
00:21:05,625 --> 00:21:10,000
First, he's best cook in the world
and has a respectable job.
290
00:21:10,541 --> 00:21:13,125
Second, he can afford a dress like this.
291
00:21:13,208 --> 00:21:14,750
Fulfilling my childhood dream.
292
00:21:15,625 --> 00:21:19,625
Third, he's got a car,
a house, and good looks.
293
00:21:21,458 --> 00:21:25,458
But even if he lost everything
I would love him.
294
00:21:25,541 --> 00:21:27,000
I still want to be with him.
295
00:21:27,583 --> 00:21:31,666
Thank you for breaking up with him
when you did.
296
00:21:31,750 --> 00:21:34,083
I found the perfect man
because you let him go.
297
00:21:40,166 --> 00:21:42,541
QiaoQiao, have a sip.
298
00:21:44,416 --> 00:21:46,750
Do you have a boyfriend?
299
00:21:50,541 --> 00:21:53,833
Sure, of course, I do.
300
00:21:53,916 --> 00:21:56,916
No gal should be without one.
301
00:21:57,583 --> 00:21:59,250
Ms. Zhou, have you put it on yet?
302
00:21:59,333 --> 00:22:00,208
Yes, I'm ready.
303
00:22:04,125 --> 00:22:06,208
Amazing, you look so beautiful.
304
00:22:06,291 --> 00:22:08,875
My design really comes alive on you.
305
00:22:08,958 --> 00:22:11,333
It looks so good on her,
don't you agree, QiaoQiao?
306
00:22:12,375 --> 00:22:14,000
You look stunning in this suit.
307
00:22:14,833 --> 00:22:17,000
But… Li Xing
308
00:22:18,458 --> 00:22:20,625
are you sure about that collar?
309
00:22:20,708 --> 00:22:24,250
Why not something a little lower,
to make your neck look slender.
310
00:22:24,333 --> 00:22:29,416
And the shirt color is too pale.
You look like a penguin.
311
00:22:31,166 --> 00:22:33,041
Don't you think the veil's too thick?
312
00:22:33,125 --> 00:22:36,291
And I think this dress shows
too much cleavage.
313
00:22:36,375 --> 00:22:38,083
You're not going to a night club.
314
00:22:38,166 --> 00:22:40,000
Too tight here and too full here.
315
00:22:40,083 --> 00:22:41,583
So bulgy front and back,
316
00:22:42,291 --> 00:22:44,166
it almost looks like…
317
00:22:45,916 --> 00:22:49,958
You look like a shoddily made ceramic!
318
00:22:50,500 --> 00:22:52,458
And the train, it's way too short.
319
00:22:52,541 --> 00:22:55,041
It's gotta be several times longer.
320
00:22:55,125 --> 00:22:57,041
That's how you look chic.
321
00:22:59,291 --> 00:23:01,166
She has really good pointers.
322
00:23:01,750 --> 00:23:02,791
Yeah?
323
00:23:03,375 --> 00:23:04,916
Please make those changes.
324
00:23:06,791 --> 00:23:09,416
No, wait… my opinion's not important.
325
00:23:09,500 --> 00:23:12,500
Of course it is, please take good notes.
326
00:23:13,041 --> 00:23:14,166
Okay.
327
00:23:28,583 --> 00:23:30,041
QiaoQiao,
ciao.
328
00:23:30,625 --> 00:23:31,625
Ciao.
329
00:23:33,000 --> 00:23:34,125
See you soon.
330
00:23:34,625 --> 00:23:36,458
Don't forget our dinner plans.
331
00:23:44,958 --> 00:23:46,041
Come sit in the front.
332
00:23:52,000 --> 00:23:55,041
What do you think of Zhou Rei?
333
00:23:58,916 --> 00:24:03,333
She's great, sexy, and very bling bling.
334
00:24:03,416 --> 00:24:04,708
Knowing French is a plus.
335
00:24:07,750 --> 00:24:09,541
But why do you like her?
336
00:24:10,583 --> 00:24:12,708
I saw the photos you uploaded.
337
00:24:12,791 --> 00:24:15,833
You've dated everyone,
from white to Japanese girls.
338
00:24:16,416 --> 00:24:19,958
How can I know who's right
until I date them?
339
00:24:20,916 --> 00:24:25,041
Zhou Rei's gentle, kind,
and from a good family.
340
00:24:25,625 --> 00:24:27,833
She's impeccable wife material.
341
00:24:30,916 --> 00:24:32,375
Must've been impossible to resist.
342
00:24:33,958 --> 00:24:35,875
But you didn't have to drag me there.
343
00:24:35,958 --> 00:24:38,958
I know you're mad at me.
344
00:24:40,583 --> 00:24:43,833
But since you don't need that dress,
345
00:24:43,916 --> 00:24:45,833
why shouldn't someone else have it?
346
00:24:46,375 --> 00:24:48,208
And unlike you
347
00:24:48,291 --> 00:24:49,708
I want a stable life.
348
00:24:50,875 --> 00:24:52,916
Five years have passed.
349
00:24:54,125 --> 00:24:55,458
I can't wait any longer.
350
00:24:55,541 --> 00:24:58,916
It was a hard decision,
but it was the right one.
351
00:24:59,708 --> 00:25:02,125
You said so yourself five years ago,
352
00:25:02,208 --> 00:25:05,250
that you'd marry me
if I could afford that dress.
353
00:25:05,958 --> 00:25:07,375
And now I finally can.
354
00:25:07,458 --> 00:25:10,291
But I'm sorry, I gave it to someone else.
355
00:25:11,041 --> 00:25:12,166
I'm moving forward.
356
00:25:12,750 --> 00:25:13,708
I'm sorry
357
00:25:20,000 --> 00:25:21,250
This is a hotel?
358
00:25:22,416 --> 00:25:25,791
Don't waste money on a hotel.
Stay in my new home.
359
00:25:28,291 --> 00:25:30,291
-Your new home. For newlyweds?
-Yeah.
360
00:25:31,000 --> 00:25:32,083
I'm not going.
361
00:25:33,125 --> 00:25:34,958
It's okay, I won't tell Zhou Rei.
362
00:25:37,000 --> 00:25:37,958
Arrived.
363
00:25:38,666 --> 00:25:40,708
I don't wanna stay here.
364
00:25:40,791 --> 00:25:43,000
Come on, it's all right.
365
00:25:43,916 --> 00:25:45,916
Don't be so stubborn.
366
00:25:46,000 --> 00:25:47,708
This is not right. I'm going to a hotel.
367
00:26:00,041 --> 00:26:01,500
What's with sudden kindness?
368
00:26:01,583 --> 00:26:03,291
Are you gonna take advantage of me?
369
00:26:04,250 --> 00:26:06,208
You must be delusional.
370
00:26:06,833 --> 00:26:09,333
This is my new home,
stay here free of charge.
371
00:26:09,958 --> 00:26:11,625
But don't mention it to Zhou Rei.
372
00:26:13,291 --> 00:26:15,250
Come, I'll show you around.
373
00:26:17,708 --> 00:26:18,708
This way.
374
00:26:18,791 --> 00:26:22,583
It's a duplex.
375
00:26:25,541 --> 00:26:26,708
Come on already.
376
00:26:26,791 --> 00:26:28,291
This is my bed.
377
00:26:28,375 --> 00:26:31,291
Not bad, eh? This is solid wood.
378
00:26:31,916 --> 00:26:34,625
And the mattress was really expensive.
379
00:26:37,458 --> 00:26:38,541
If you insist!
380
00:26:40,666 --> 00:26:41,666
Wait.
381
00:26:41,750 --> 00:26:44,750
You can't sleep on the newlywed's bed.
382
00:26:44,833 --> 00:26:47,375
-You have the floor all to yourself.
-On the floor?
383
00:26:47,458 --> 00:26:48,791
Yeah, I got blankets.
384
00:26:50,166 --> 00:26:52,125
Don't worry, no need to thank me.
385
00:26:52,208 --> 00:26:54,333
It'll be comfy.
386
00:26:54,875 --> 00:26:55,916
Come.
387
00:26:58,166 --> 00:26:59,791
You'll love what's behind here.
388
00:26:59,875 --> 00:27:03,333
Because of this,
you won't need a humidifier.
389
00:27:03,416 --> 00:27:06,458
Let me show you master bathroom.
390
00:27:06,958 --> 00:27:07,833
Beautiful, isn't it?
391
00:27:13,250 --> 00:27:15,208
For your eyes only. You can't use it.
392
00:27:15,666 --> 00:27:17,333
Because Zhou Rei has mysophobia.
393
00:27:18,250 --> 00:27:19,541
Watch out.
394
00:27:19,625 --> 00:27:22,333
Use the guest bathroom downstairs.
395
00:27:22,916 --> 00:27:27,750
But don't leave any stains on the mirror.
396
00:27:27,833 --> 00:27:29,875
And wash the sink thoroughly afterwards.
397
00:27:30,458 --> 00:27:32,708
This is the kitchen, check it out.
398
00:27:33,416 --> 00:27:36,375
Beer, wine, bowls, it's all here.
399
00:27:36,458 --> 00:27:39,000
Nice, right?
400
00:27:40,291 --> 00:27:42,041
Sorry, I forgot to mention,
401
00:27:42,125 --> 00:27:43,833
you can't use this as well.
402
00:27:43,916 --> 00:27:46,291
ZhouRei'll get upset
if she notices smoke odor.
403
00:27:46,791 --> 00:27:48,416
But I prepared something for you.
404
00:27:49,916 --> 00:27:50,916
Look.
405
00:27:51,416 --> 00:27:53,875
I prepped all this food for you to eat.
406
00:27:54,875 --> 00:27:56,583
Just nuke it in the microwave.
407
00:27:56,666 --> 00:28:00,083
You used to microwave your food
all the time, right?
408
00:28:01,875 --> 00:28:04,625
I thought of everything, haven't I?
409
00:28:08,666 --> 00:28:09,875
Hurt your hand?
410
00:28:11,750 --> 00:28:12,625
Band-aid.
411
00:28:18,875 --> 00:28:22,041
You still carry them, as always.
412
00:28:24,541 --> 00:28:25,708
Do it yourself.
413
00:28:25,791 --> 00:28:27,916
Don't drop any blood on the floor.
414
00:28:28,583 --> 00:28:29,583
Oh, yeah.
415
00:28:30,125 --> 00:28:32,791
I took care of all the utilities.
416
00:28:33,541 --> 00:28:36,291
Make yourself at home
and call if you need something.
417
00:28:41,291 --> 00:28:43,333
What is that? You had it with you all day.
418
00:28:43,416 --> 00:28:44,791
None of your business.
419
00:28:48,375 --> 00:28:51,166
You must be tired, I'll let you rest.
420
00:28:52,541 --> 00:28:53,500
I'm off.
421
00:29:52,125 --> 00:29:54,291
Save me money?
422
00:29:54,375 --> 00:29:56,125
He's just trying to make me jealous…
423
00:29:56,208 --> 00:29:58,666
How dare he tell me to sleep on the floor?
424
00:29:58,750 --> 00:30:00,708
He's not watching me 24/7.
425
00:30:00,791 --> 00:30:04,291
Yeah, make a huge mess.
426
00:30:05,250 --> 00:30:07,833
What are you doing?
427
00:30:09,208 --> 00:30:11,083
Are you still eating?
428
00:30:11,166 --> 00:30:13,416
Oh, my God, honey, stop eating!
429
00:30:13,500 --> 00:30:16,541
It's game over if you gain weight.
430
00:30:16,625 --> 00:30:20,083
I ate like a rabbit for five years.
431
00:30:20,166 --> 00:30:21,833
I'll do whatever I want.
432
00:30:21,916 --> 00:30:26,166
Snap out of it!
Don't let anger shake your reason!
433
00:30:31,500 --> 00:30:33,958
You're right, I'm still in the fight.
434
00:30:34,041 --> 00:30:36,791
I must grind my blade
and wait for a chance to strike.
435
00:30:38,666 --> 00:30:40,541
Where's that facial mask?
436
00:30:43,791 --> 00:30:46,166
Beautify, beautify.
437
00:30:46,291 --> 00:30:48,333
Beautify, beautify.
438
00:31:12,875 --> 00:31:15,333
Welcome, took you long enough.
439
00:31:16,291 --> 00:31:19,000
QiaoQiao!
Bonjour!
440
00:31:20,416 --> 00:31:21,458
Let's go.
441
00:31:23,500 --> 00:31:24,750
Bonjour.
442
00:31:26,750 --> 00:31:29,291
Come on, we're waiting.
443
00:31:29,375 --> 00:31:30,375
That dense pig.
444
00:31:30,916 --> 00:31:32,333
Mom, Dad.
445
00:31:32,416 --> 00:31:35,083
QiaoQiao's here! Remember her?
446
00:31:35,166 --> 00:31:36,500
QiaoQiao!
447
00:31:36,583 --> 00:31:37,583
Madame!
448
00:31:37,666 --> 00:31:40,250
Where have you been? Didn't you miss me?
449
00:31:40,333 --> 00:31:41,791
So good to see you.
450
00:31:42,541 --> 00:31:44,041
Come in, sit down.
451
00:31:44,125 --> 00:31:46,500
It's been too long.
Look at you, why're you so skinny?
452
00:31:46,583 --> 00:31:49,041
Are you not eating well?
453
00:31:49,125 --> 00:31:50,541
Because you never cook for me!
454
00:31:50,625 --> 00:31:53,416
You haven't been around! Sit, sit.
455
00:31:53,500 --> 00:31:55,541
-It is a bird's nest, mom!
-Oh! Thank you.
456
00:31:55,625 --> 00:31:56,791
I got your favorite drink!
457
00:31:56,875 --> 00:31:57,750
Thanks, thanks.
458
00:31:57,833 --> 00:32:01,166
You didn't have to bring anything.
459
00:32:01,833 --> 00:32:04,500
Mom, Zhou Rei has something for you too.
460
00:32:04,583 --> 00:32:06,500
QiaoQiao has been away too long.
461
00:32:06,583 --> 00:32:09,666
He gave up drinking
because of hypertension.
462
00:32:09,750 --> 00:32:12,125
Father, this is blueberry vinegar.
463
00:32:12,208 --> 00:32:16,833
This vinegar softens arteries
and lowers cholesterol too.
464
00:32:16,916 --> 00:32:19,333
And she only eats organic food now.
465
00:32:19,416 --> 00:32:21,125
No more processed food.
466
00:32:21,208 --> 00:32:25,583
I brought some mixed grains.
They're great for metabolism
467
00:32:25,666 --> 00:32:26,916
Very healthy.
468
00:32:27,000 --> 00:32:28,708
-Thank you.
-Such a kind child.
469
00:32:28,791 --> 00:32:30,625
You're an angel.
470
00:32:30,708 --> 00:32:33,333
You two are perfect.
471
00:32:33,416 --> 00:32:35,000
Yeah, get married already.
472
00:32:35,083 --> 00:32:36,541
The best daughter-in-law!
473
00:32:36,625 --> 00:32:39,541
By the way,
my folks want to treat you to dinner.
474
00:32:39,625 --> 00:32:41,083
They brought delicacies.
475
00:32:41,166 --> 00:32:42,166
Sure, sure.
476
00:32:42,250 --> 00:32:46,166
-I haven't gone to Taiwan for a long time.
-I really miss the oyster omelet.
477
00:32:46,250 --> 00:32:47,541
Yeah. Oyster omelets are good.
478
00:32:47,625 --> 00:32:48,708
They are very rare.
479
00:32:48,791 --> 00:32:50,208
-That's right.
-Nothing in Beijing.
480
00:32:50,291 --> 00:32:52,166
Could you come by later?
481
00:32:52,250 --> 00:32:53,500
Why?
482
00:32:53,583 --> 00:32:55,000
Got a present for you.
483
00:32:57,416 --> 00:32:59,375
Scoff at me all you want.
484
00:32:59,458 --> 00:33:04,541
At this rate,
I'm gonna completely lose this war.
485
00:33:04,625 --> 00:33:06,000
I'm worried about you.
486
00:33:06,083 --> 00:33:10,791
It's okay, I got a plan. One final move.
487
00:33:10,875 --> 00:33:14,625
Be a little clumsy and tipsy,
and then offer my body.
488
00:33:15,166 --> 00:33:17,041
I already got him alone.
489
00:33:17,708 --> 00:33:21,000
Only Li Xing and I are at the house now.
490
00:33:21,083 --> 00:33:25,166
Don't be so forward.
Be the damsel in distress.
491
00:33:25,250 --> 00:33:28,500
Cry and tell him
you can't live without him. Be feminine.
492
00:33:31,083 --> 00:33:33,666
I'm hanging up, scheme on your own.
493
00:33:37,708 --> 00:33:39,208
I had my eyes on this already.
494
00:33:41,916 --> 00:33:43,125
From far away.
495
00:33:45,666 --> 00:33:47,833
You're rude. Like a Thai.
496
00:33:48,541 --> 00:33:50,166
It's still mine.
497
00:33:52,166 --> 00:33:54,000
I don't want to be a damsel in distress.
498
00:34:38,041 --> 00:34:39,458
So what did you want to give me?
499
00:34:56,166 --> 00:34:58,041
Put it on, you'll catch a cold.
500
00:35:33,708 --> 00:35:35,541
So this is your present?
501
00:35:38,458 --> 00:35:41,708
No, but your nose's full of blackheads!
502
00:35:41,791 --> 00:35:43,541
And I even see a white hair!
503
00:35:47,416 --> 00:35:48,666
This hair is black!
504
00:36:00,791 --> 00:36:02,125
This is the present?
505
00:36:16,166 --> 00:36:17,083
Thanks.
506
00:36:30,000 --> 00:36:32,041
Good evening everyone!
507
00:36:32,791 --> 00:36:36,541
We have reached the Asian Challenge final.
508
00:36:36,666 --> 00:36:39,375
It's down to final four contestants.
509
00:36:40,000 --> 00:36:42,500
They are Chinese,
510
00:36:44,208 --> 00:36:45,208
Korean,
511
00:36:45,791 --> 00:36:48,750
Japanese, and Pakistani.
512
00:36:49,375 --> 00:36:51,208
By accumulating the most points
513
00:36:51,291 --> 00:36:55,375
the winner will become the chef
of a Michelin three-star restaurant.
514
00:36:55,458 --> 00:36:57,375
The final consists of four stages
515
00:36:57,458 --> 00:37:03,083
divided into four different tastes:
sour, spicy, bitter and sweet.
516
00:37:03,166 --> 00:37:08,875
Today's theme is sour,
which makes my mouth water and cringe.
517
00:37:08,958 --> 00:37:11,583
Without further ado, let's get started!
518
00:37:13,875 --> 00:37:17,958
China's Li Xing received
a ton of praise in the previous round.
519
00:37:18,041 --> 00:37:20,291
What will he show us today?
520
00:37:20,375 --> 00:37:23,125
He cuts cherry tomatoes
and slices an apple.
521
00:37:23,208 --> 00:37:25,083
Pours olive oil
and fries the apple slices.
522
00:37:25,166 --> 00:37:28,166
What does citric green apple makes
you think of?
523
00:37:28,250 --> 00:37:31,875
The taste of first love! Don't you agree?
524
00:37:32,541 --> 00:37:34,666
The Pakistani chef is slicing a cucumber.
525
00:37:36,000 --> 00:37:38,416
I smell the rich shrimp aroma.
526
00:37:39,250 --> 00:37:41,833
The skillful knife work
on the Alaskan salmon
527
00:37:41,916 --> 00:37:44,583
by the Japanese chef is impressive.
528
00:37:45,208 --> 00:37:47,625
The Korean chef's knife is coming alive.
529
00:37:47,708 --> 00:37:50,291
Just look at that precision.
530
00:37:51,125 --> 00:37:53,583
We are near the end of the match.
531
00:37:53,666 --> 00:37:56,000
The chefs are in the final stretch.
532
00:37:56,083 --> 00:38:00,000
Li Xing puts the finishing touch
on with his sauce.
533
00:38:00,083 --> 00:38:04,000
I'm told he ordered special plates
for the match.
534
00:38:04,666 --> 00:38:06,541
Starting countdown.
535
00:38:06,625 --> 00:38:11,000
Five… four… three…
two… one. Time's up!
536
00:38:13,083 --> 00:38:16,208
The black dishes
in front of our three judges
537
00:38:16,291 --> 00:38:19,500
contain the work of China's Li Xing.
538
00:38:20,041 --> 00:38:22,291
It's apple sauce foie gras.
539
00:38:22,791 --> 00:38:26,041
Let's hear the judges' critique.
540
00:38:26,500 --> 00:38:28,083
This is a great dish.
541
00:38:28,166 --> 00:38:31,333
It's full of flavor and very creative.
542
00:38:31,833 --> 00:38:33,291
I can't praise it enough.
543
00:38:37,750 --> 00:38:38,958
It's meticulous.
544
00:38:39,458 --> 00:38:41,916
Color, scent, taste, they're all amazing!
545
00:38:45,375 --> 00:38:47,166
I don't know if you noticed
546
00:38:47,250 --> 00:38:51,000
but the color combo of food and china
547
00:38:51,083 --> 00:38:52,375
is simply stunning.
548
00:38:52,458 --> 00:38:54,750
It feels like the work of a true master.
549
00:38:54,833 --> 00:38:58,625
It is a truly inspired work of cuisine.
550
00:39:06,041 --> 00:39:09,291
Li Xing wins this round
with the most points.
551
00:39:22,916 --> 00:39:25,916
Continue your hard work, and good luck.
552
00:39:26,000 --> 00:39:26,833
Of course, sir.
553
00:39:26,916 --> 00:39:30,125
-How are you two doing?
-We're very happy.
554
00:39:30,208 --> 00:39:33,708
Look after my pumpkin,
she's my only daughter.
555
00:39:33,791 --> 00:39:36,541
-Don't worry, she's a big help too.
-I trust her with you.
556
00:39:36,625 --> 00:39:40,416
My parents love her as well.
How about lunch tomorrow?
557
00:39:41,666 --> 00:39:45,791
Li Xing! You traitor of love!
558
00:39:46,291 --> 00:39:48,000
Hello? Will you keep it down?!
559
00:39:48,083 --> 00:39:49,916
You womanizing fool!
560
00:39:50,000 --> 00:39:51,458
Say that to his face.
561
00:39:51,541 --> 00:39:55,250
Brainless idiot! I'll destroy you!
562
00:39:55,333 --> 00:39:57,125
Aren't you embarrassed?
563
00:39:57,208 --> 00:39:59,333
You stupid tool!
564
00:40:02,166 --> 00:40:03,875
QiaoQiao, are you okay?
565
00:40:04,541 --> 00:40:05,375
Hello?
566
00:40:08,875 --> 00:40:11,291
I didn't know you had such deep
feelings for him.
567
00:40:11,375 --> 00:40:13,125
Does he know what you did for him?
568
00:40:14,333 --> 00:40:16,500
And how you lived your last five years?
569
00:40:17,666 --> 00:40:20,708
He doesn't know anything
about what you did.
570
00:40:21,250 --> 00:40:22,791
You gave it your best shot.
571
00:40:23,291 --> 00:40:24,500
Please come back.
572
00:40:24,625 --> 00:40:27,333
It's time for you to lower your blade…
573
00:40:28,166 --> 00:40:30,000
No, let me rephrase that.
574
00:40:30,666 --> 00:40:32,791
Let him go, there're other men out there.
575
00:40:32,875 --> 00:40:35,166
Why should I give up?
576
00:40:35,916 --> 00:40:37,541
Not me.
577
00:40:37,625 --> 00:40:41,125
MaoMao. What do you think I should do?
578
00:40:41,208 --> 00:40:43,583
You're at an impasse!
579
00:40:43,666 --> 00:40:46,250
You're up against the beautiful daughter
580
00:40:46,333 --> 00:40:48,166
of a ridiculously rich family.
581
00:40:48,250 --> 00:40:51,541
And you… there's nothing you can do.
582
00:40:52,291 --> 00:40:54,958
The best plan, at times, is retreating.
583
00:40:59,166 --> 00:41:01,750
MaoMao, don't hang up.
584
00:41:02,250 --> 00:41:04,416
I gotta take Li Xing's call.
585
00:41:04,500 --> 00:41:06,125
Okay, okay, talk to him.
586
00:41:07,791 --> 00:41:08,625
Hello?
587
00:41:08,708 --> 00:41:11,000
QiaoQiao, it's me.
588
00:41:11,500 --> 00:41:14,666
Since you're back in town,
589
00:41:14,750 --> 00:41:17,333
let's get together
with our friends for dinner.
590
00:41:17,416 --> 00:41:18,625
How's tomorrow?
591
00:41:18,708 --> 00:41:22,166
By the way, Zhou Rei told me
that you have a boyfriend.
592
00:41:22,750 --> 00:41:27,000
Why don't you invite him?
I'd love to meet him. Is that okay?
593
00:41:28,333 --> 00:41:29,875
All right, it's settled then.
594
00:41:29,958 --> 00:41:32,958
Uh… okay, okay.
595
00:41:38,541 --> 00:41:39,375
MaoMao.
596
00:41:39,458 --> 00:41:41,250
Yeah?
597
00:41:41,333 --> 00:41:43,666
Get on the first flight
to Beijing tomorrow.
598
00:41:43,750 --> 00:41:44,750
Beijing?
599
00:41:44,833 --> 00:41:48,958
Listen carefully.
You're tall, handsome and filthy rich.
600
00:41:49,041 --> 00:41:53,041
You chased after me for a few years
601
00:41:53,125 --> 00:41:54,333
but I don't like you.
602
00:41:54,416 --> 00:41:55,500
Got that?
603
00:41:55,583 --> 00:41:57,208
So you'll pay for the flight?
604
00:41:57,291 --> 00:41:58,125
Of course!
605
00:41:59,833 --> 00:42:01,875
I'll give him a proper spanking.
606
00:42:02,666 --> 00:42:06,791
This will bring out his true colors.
607
00:42:10,541 --> 00:42:11,500
Chengzi!
608
00:42:11,625 --> 00:42:13,541
Hey, QiaoQiao!
609
00:42:13,625 --> 00:42:15,416
Xiaowei, Dapang!
610
00:42:15,500 --> 00:42:16,333
QiaoQiao!
611
00:42:16,416 --> 00:42:17,250
Welcome!
612
00:42:17,333 --> 00:42:19,625
Say hello to my boyfriend.
613
00:42:19,708 --> 00:42:22,000
MaoMao flew in from Shanghai to see me.
614
00:42:27,666 --> 00:42:30,416
FYI, I come from a rich family.
615
00:42:30,500 --> 00:42:31,625
I have a crush on her,
616
00:42:31,708 --> 00:42:34,000
so help me win her heart.
617
00:42:36,250 --> 00:42:37,625
Is that so?
618
00:42:39,833 --> 00:42:42,125
Twister? I wanna play too!
619
00:42:42,208 --> 00:42:43,708
Hold this for me.
620
00:42:45,583 --> 00:42:46,875
You all ready?
621
00:42:46,958 --> 00:42:48,375
Okay, okay!
622
00:42:48,458 --> 00:42:49,583
Right foot on yellow.
623
00:42:52,416 --> 00:42:53,666
Left hand on green.
624
00:42:56,666 --> 00:42:58,083
Right hand on yellow.
625
00:43:01,250 --> 00:43:02,375
Why do you like her?
626
00:43:03,250 --> 00:43:04,833
Actually, I'm her ga…
627
00:43:08,000 --> 00:43:09,333
Gaze!
628
00:43:11,250 --> 00:43:13,375
I fell in love with her gaze.
629
00:43:14,000 --> 00:43:16,375
So, why couldn't you seal the deal?
630
00:43:21,041 --> 00:43:22,041
Because…
631
00:43:23,041 --> 00:43:24,375
Because I…
632
00:43:24,458 --> 00:43:26,041
-I…
-You what?
633
00:43:28,041 --> 00:43:29,541
I'm…
634
00:43:29,625 --> 00:43:32,875
I can't make her heart pound.
635
00:43:32,958 --> 00:43:34,291
That's right.
636
00:43:34,375 --> 00:43:35,833
Thrilled with love?
637
00:43:36,625 --> 00:43:37,875
But I still cannot let
638
00:43:37,958 --> 00:43:41,708
a good person like QiaoQiao
suffer from someone else.
639
00:43:43,291 --> 00:43:44,333
Of course.
640
00:43:44,875 --> 00:43:46,083
Right hand on blue.
641
00:44:03,250 --> 00:44:04,458
I won!
642
00:44:08,041 --> 00:44:12,875
-Welcome back, QiaoQiao!
-Cheers!
643
00:44:16,875 --> 00:44:20,041
MaoMao, you're really flexible.
644
00:44:20,125 --> 00:44:22,791
Of course, I used to do water yoga.
645
00:44:22,875 --> 00:44:24,333
You should try…
646
00:44:26,916 --> 00:44:28,666
He's got a stunning body.
647
00:44:30,041 --> 00:44:33,291
Is that bag limited edition? So pretty.
648
00:44:33,375 --> 00:44:34,916
Thanks, honey…
649
00:44:36,416 --> 00:44:39,583
Friends call each other honey in Shanghai.
650
00:44:41,625 --> 00:44:43,166
Oh, yeah!
651
00:44:43,250 --> 00:44:45,541
QiaoQiao is having an exhibition here.
652
00:44:45,625 --> 00:44:47,500
Please come check it out.
653
00:44:49,583 --> 00:44:50,583
QiaoQiao, that's great.
654
00:44:50,666 --> 00:44:54,000
{\an8}I designed the pamphlet myself.
655
00:44:55,708 --> 00:44:57,875
QiaoQiao, your boyfriend is great.
656
00:44:57,958 --> 00:44:59,541
He's funny and so full of passion.
657
00:45:00,750 --> 00:45:03,375
Why don't you get married
and have a stable life?
658
00:45:03,458 --> 00:45:04,916
Li Xing, don't you agree?
659
00:45:05,916 --> 00:45:09,875
Don't be so cruel, you might end up alone.
660
00:45:10,416 --> 00:45:15,458
You're right, I may leave him
if he lacks determination like you did.
661
00:45:17,375 --> 00:45:19,250
Did Li Xing really chase after you?
662
00:45:19,875 --> 00:45:21,750
I remember you kissing Li Xing first.
663
00:45:21,833 --> 00:45:24,666
Right here too, we all witnessed it.
664
00:45:25,250 --> 00:45:27,708
The photo's still on the wall,
let me go find it.
665
00:45:28,958 --> 00:45:30,041
What?
666
00:45:30,958 --> 00:45:32,708
Weird, the photo's gone.
667
00:45:33,458 --> 00:45:35,916
Why do I think
that it was the other way around?
668
00:45:36,416 --> 00:45:40,083
Li Xing, you got close to her
by making her lunch.
669
00:45:40,708 --> 00:45:43,875
Apparently QiaoQiao was following Li Xing.
670
00:45:43,958 --> 00:45:45,250
He's right.
671
00:45:45,791 --> 00:45:48,083
I got it backwards, I hit my head earlier.
672
00:45:49,083 --> 00:45:51,208
But thankfully you broke up with him.
673
00:45:51,291 --> 00:45:55,625
Otherwise, how could he have hitched
a gal like Zhou Rei?
674
00:45:56,416 --> 00:45:57,583
So pretty and smart.
675
00:45:58,500 --> 00:46:01,166
Are you really her friends?
Cut QiaoQiao some slack!
676
00:46:01,250 --> 00:46:03,083
I only speak the truth.
677
00:46:03,791 --> 00:46:07,083
Li Xing, when's the wedding?
678
00:46:07,166 --> 00:46:08,291
In two weeks.
679
00:46:08,375 --> 00:46:11,125
You guys promised to come.
680
00:46:11,208 --> 00:46:12,416
Of course.
681
00:46:12,500 --> 00:46:13,333
Please come.
682
00:46:13,416 --> 00:46:15,458
Care to join
our "Kiss for Beef" promo?
683
00:46:15,541 --> 00:46:18,541
If two of you kiss for one minute
in front of everyone
684
00:46:18,625 --> 00:46:20,291
you win free beef!
685
00:46:20,375 --> 00:46:23,500
Awesome! MaoMao,
we'll help you win her over.
686
00:46:23,625 --> 00:46:25,250
I know she's been very tough on you.
687
00:46:25,333 --> 00:46:28,333
And you can use this opportunity
688
00:46:28,416 --> 00:46:30,000
to win us free beef too.
689
00:46:31,916 --> 00:46:33,708
Kiss! Kiss! Kiss!
690
00:46:33,791 --> 00:46:36,791
Why not, it's no big deal!
691
00:46:43,250 --> 00:46:44,500
Li Xing…
692
00:46:45,375 --> 00:46:48,583
One, two, three, four, five…
693
00:46:53,166 --> 00:46:56,666
…56, 57, 58, 59, 60! Nice!
694
00:46:59,375 --> 00:47:01,833
Excellent, I'll get you your prize!
695
00:47:04,000 --> 00:47:04,916
Come on, come on!
696
00:47:05,000 --> 00:47:06,125
Raise your glasses!
697
00:47:06,208 --> 00:47:07,708
To free beef!
698
00:47:11,541 --> 00:47:12,916
You're drunk.
699
00:47:13,000 --> 00:47:14,000
I'm okay, I'm okay.
700
00:47:16,375 --> 00:47:18,958
We're off, my good friends.
701
00:47:19,041 --> 00:47:20,500
Don't forget our wedding.
702
00:47:20,583 --> 00:47:21,708
Sure, sure.
703
00:47:22,625 --> 00:47:24,916
-Bye-bye.
-Bye-bye.
704
00:47:28,750 --> 00:47:30,000
Let me give you a ride.
705
00:47:30,083 --> 00:47:31,000
-Sure.
-No thanks.
706
00:47:32,041 --> 00:47:34,750
Oh, right. We wanted to take a walk.
707
00:47:34,833 --> 00:47:35,666
Okay.
708
00:47:38,916 --> 00:47:40,791
-Nice meeting you.
-You too.
709
00:47:43,000 --> 00:47:44,000
Let's go.
710
00:47:46,541 --> 00:47:47,500
Bye-bye.
711
00:47:56,416 --> 00:48:00,625
What's wrong? Say something.
712
00:48:02,291 --> 00:48:05,416
Why did you play Twister!
Drooling like an idiot!
713
00:48:06,500 --> 00:48:09,833
Doesn't everyone else say "honey"?
Why are you avoiding my kiss?
714
00:48:09,916 --> 00:48:11,291
You ruined everything!
715
00:48:11,375 --> 00:48:12,500
It doesn't matter to me.
716
00:48:12,583 --> 00:48:14,041
Go jump off a bridge!
717
00:48:16,000 --> 00:48:19,291
I got all your darlings, every one of 'em.
718
00:48:20,041 --> 00:48:22,250
Sign over here.
719
00:48:23,291 --> 00:48:24,250
Here.
720
00:48:35,708 --> 00:48:38,708
How could they put that there?
Over here is better.
721
00:48:39,208 --> 00:48:42,541
Honey, isn't this better?
722
00:48:53,583 --> 00:48:57,750
Is this… depicting high tide or low tide?
723
00:48:59,125 --> 00:49:00,375
I think it's low tide.
724
00:49:00,875 --> 00:49:04,625
It's as if someone is watching
the low tide reclining.
725
00:49:05,125 --> 00:49:06,833
He starts chasing after it,
726
00:49:06,916 --> 00:49:09,041
but the tide feels further
and further away.
727
00:49:09,708 --> 00:49:13,041
Then don't chase it.
Do you still want this exhibition?
728
00:49:13,916 --> 00:49:17,375
I only wanted this
so I could come back for him.
729
00:49:19,833 --> 00:49:21,916
Why don't we go back to Shanghai?
730
00:49:23,083 --> 00:49:25,791
Just admit defeat. Why don't you get it?
731
00:49:29,375 --> 00:49:33,375
MAOMAO SEEMED LIKE A GOOD GUY,
I'M GLAD HE'S BY YOUR SIDE
732
00:49:47,083 --> 00:49:50,666
NO NEED TO CHASE THE TIDE, IT COMES BACK
IN A FEW HOURS - MM
733
00:50:01,125 --> 00:50:02,291
Oh, my God.
734
00:50:03,625 --> 00:50:06,291
I don't believe it.
What have you done to my place?
735
00:50:06,791 --> 00:50:08,708
You really made yourself at home.
736
00:50:09,750 --> 00:50:12,791
Don't worry.
I'll clean it up before leaving.
737
00:50:14,208 --> 00:50:16,500
I'm heading back to Shanghai.
738
00:50:20,500 --> 00:50:21,583
When?
739
00:50:22,583 --> 00:50:23,416
Tomorrow.
740
00:50:27,083 --> 00:50:28,083
Then…
741
00:50:29,000 --> 00:50:31,916
let's have one last dinner.
742
00:50:36,208 --> 00:50:37,750
This place's changed too.
743
00:50:40,583 --> 00:50:43,375
But some things didn't.
744
00:50:43,458 --> 00:50:45,000
HONG ZHEN SHI LUN
745
00:51:01,041 --> 00:51:03,500
{\an8}
5 YEARS AGO
746
00:51:03,583 --> 00:51:05,541
{\an8}Mr. Nam, it's been a while.
747
00:51:05,625 --> 00:51:07,416
Hey, have a seat.
748
00:51:20,750 --> 00:51:23,291
Mr. Nam, could you lower the volume?
749
00:51:34,166 --> 00:51:36,500
QiaoQiao, I promise you,
750
00:51:37,000 --> 00:51:39,416
I'll make you delicious food for eternity.
751
00:51:40,125 --> 00:51:42,125
I'll always make you happy
752
00:51:43,125 --> 00:51:44,583
and never leave you.
753
00:51:49,958 --> 00:51:51,333
Marry me.
754
00:51:54,250 --> 00:51:55,583
Aren't you moved?
755
00:51:56,208 --> 00:51:57,500
Answer me already.
756
00:52:00,125 --> 00:52:02,625
Mr. Nam, please be our witness.
757
00:52:02,708 --> 00:52:03,750
Okay.
758
00:52:08,291 --> 00:52:09,291
Brainless idiot.
759
00:52:10,416 --> 00:52:12,458
Still immature. Like a child.
760
00:52:12,916 --> 00:52:14,083
Get up.
761
00:52:15,625 --> 00:52:18,833
How is this immature?
762
00:52:19,791 --> 00:52:21,041
I'm proposing to you.
763
00:52:22,458 --> 00:52:23,500
What's with you?
764
00:52:24,541 --> 00:52:26,791
I don't understand, this is me proposing.
765
00:52:26,875 --> 00:52:28,166
Don't you wanna live with me?
766
00:52:29,500 --> 00:52:30,875
I'm going to Shanghai.
767
00:52:32,083 --> 00:52:35,250
What? You never told me that.
768
00:52:36,833 --> 00:52:38,916
Are you serious? What'll you do there?
769
00:52:40,541 --> 00:52:42,666
Why the sudden decision to leave?
770
00:52:51,041 --> 00:52:52,666
You propose with this shoddy ring?
771
00:52:53,708 --> 00:52:55,500
Not even a diamond?
772
00:52:55,583 --> 00:52:57,541
Do you have a stable job?
773
00:52:58,208 --> 00:53:00,208
Can you afford a wedding dress?
774
00:53:00,291 --> 00:53:01,750
Do you have a house?
775
00:53:01,833 --> 00:53:03,083
QiaoQiao.
776
00:53:03,166 --> 00:53:06,291
We went through so much together,
777
00:53:06,375 --> 00:53:08,833
does anything we talked
about matter at all?
778
00:53:10,291 --> 00:53:11,916
When did you become a realist?
779
00:53:12,000 --> 00:53:14,333
I've always been one.
780
00:53:15,083 --> 00:53:16,583
And very materialistic too.
781
00:53:17,125 --> 00:53:18,916
I already sold my folks' home.
782
00:53:20,000 --> 00:53:21,541
You got all the answers.
783
00:53:24,458 --> 00:53:26,000
Stern and cold.
784
00:53:26,666 --> 00:53:30,208
You'll be a famous chef,
and I'll be a renowned designer.
785
00:53:31,083 --> 00:53:34,583
If you buy a LANYU dress,
I'll force myself into it.
786
00:53:35,291 --> 00:53:36,500
Fine!
787
00:53:37,458 --> 00:53:41,416
Shit, I'll be a Michelin three-star
chef for you!
788
00:53:42,208 --> 00:53:43,500
How's that?
789
00:53:43,583 --> 00:53:44,666
Fine.
790
00:53:47,041 --> 00:53:48,166
Then…
791
00:53:50,000 --> 00:53:50,833
let's break up.
792
00:53:58,041 --> 00:53:59,250
For how long?
793
00:54:01,041 --> 00:54:02,875
If you need time, how long do you need?
794
00:54:05,625 --> 00:54:06,625
Five years.
795
00:54:27,250 --> 00:54:29,958
I knew you two would come back together.
796
00:54:31,958 --> 00:54:35,000
What's the use, we've all changed.
797
00:54:39,541 --> 00:54:41,500
This is your contract.
798
00:54:42,250 --> 00:54:43,291
CONTRACT
799
00:54:50,166 --> 00:54:53,333
Because he breached it, it's useless now.
800
00:54:53,833 --> 00:54:55,875
He was abandoned by her first.
801
00:54:55,958 --> 00:54:57,208
Enough already!
802
00:54:57,291 --> 00:54:59,083
So who breached it first?
803
00:54:59,750 --> 00:55:01,083
-Him!
-Her!
804
00:55:05,458 --> 00:55:08,916
Five years…
805
00:55:09,541 --> 00:55:11,708
I came here whenever I thought of you
806
00:55:12,291 --> 00:55:13,291
You?
807
00:55:13,833 --> 00:55:15,041
Did you ever come back?
808
00:55:17,500 --> 00:55:19,750
I think there's been a misunderstanding.
809
00:55:23,500 --> 00:55:26,541
This just came out, you get the first one.
810
00:55:28,250 --> 00:55:30,208
Hot off the press.
811
00:55:38,166 --> 00:55:39,291
Despicable.
812
00:55:42,458 --> 00:55:43,916
Do you know…
813
00:55:47,166 --> 00:55:49,000
how it feels?
814
00:55:50,125 --> 00:55:52,541
The ache in your heart
whenever you think of someone?
815
00:55:53,708 --> 00:55:56,000
It feels completely weightless.
816
00:55:58,291 --> 00:55:59,750
Of course you don't,
817
00:56:01,083 --> 00:56:02,750
because you're getting married.
818
00:56:03,833 --> 00:56:05,333
I wish you a happy life.
819
00:56:06,583 --> 00:56:07,666
Wait…
820
00:56:10,500 --> 00:56:11,375
Open it.
821
00:56:13,291 --> 00:56:15,250
You've got nothing to lose, open it.
822
00:56:18,333 --> 00:56:20,291
Fine, fine, sit down.
823
00:56:22,708 --> 00:56:25,250
Mr. Nam, here.
824
00:56:26,458 --> 00:56:27,833
Since she doesn't want it.
825
00:56:35,666 --> 00:56:38,291
QiaoQiao, take a look.
826
00:56:45,916 --> 00:56:47,500
QIAOQIAO HE & LI XING
827
00:56:50,250 --> 00:56:51,375
Five years.
828
00:56:53,333 --> 00:56:55,166
I waited for you all this time.
829
00:56:56,625 --> 00:56:58,333
Our set time was approaching
830
00:56:58,833 --> 00:57:01,291
and weren't you even slightly worried?
831
00:57:04,125 --> 00:57:06,000
I didn't want to penalize you.
832
00:57:06,083 --> 00:57:07,541
WITNESS OUR HAPPINESS
833
00:57:10,875 --> 00:57:15,000
So I decided to have a fake wedding
to test your feelings.
834
00:57:20,541 --> 00:57:21,583
What about Zhou Rei?
835
00:57:22,625 --> 00:57:25,500
She's my boss' daughter,
and a hopeful actress.
836
00:57:26,041 --> 00:57:27,041
She's good, eh?
837
00:57:27,125 --> 00:57:28,500
And our friends?
838
00:57:29,416 --> 00:57:31,333
I bought them off.
839
00:57:32,583 --> 00:57:35,000
How could you do something so perverted?
840
00:57:35,083 --> 00:57:36,583
If I didn't, would you've come back?
841
00:57:36,666 --> 00:57:39,291
But this is so messed up!
842
00:57:39,375 --> 00:57:43,166
It's been a long time,
I needed to be sure.
843
00:57:43,250 --> 00:57:45,916
I absolutely had to make sure of that.
844
00:57:51,708 --> 00:57:53,416
Why did you kiss her?
845
00:57:54,125 --> 00:57:56,041
And watch you kiss some guy?
846
00:57:58,416 --> 00:58:01,416
Li Xing you pervert!
847
00:58:01,500 --> 00:58:03,708
I'll slice you like a cucumber!
848
00:58:03,791 --> 00:58:05,833
And smash you like a walnut!
849
00:58:07,166 --> 00:58:10,958
I want a generous,
affectionate girl as my wife!
850
00:58:11,041 --> 00:58:13,416
-Stop talking back!
-Okay, I'm sorry.
851
00:58:13,500 --> 00:58:16,875
I'm sorry, don't be mad. Let's not fight.
852
00:58:20,083 --> 00:58:21,291
Mad at me?
853
00:58:24,625 --> 00:58:25,666
Are you?
854
00:58:30,125 --> 00:58:31,583
Let's put a smile on you.
855
00:58:33,333 --> 00:58:34,375
Brainless idiot.
856
00:58:38,166 --> 00:58:39,000
QiaoQiao!
857
00:58:44,500 --> 00:58:47,541
When you left five years ago,
I never went after you.
858
00:58:50,500 --> 00:58:52,541
But I'll never let go of this hand now.
859
00:59:28,791 --> 00:59:29,750
Marry me.
860
00:59:29,833 --> 00:59:31,000
In your dreams.
861
00:59:31,083 --> 00:59:33,041
I can't think straight.
862
00:59:33,125 --> 00:59:36,333
Give me two days,
I want to think things over.
863
00:59:40,958 --> 00:59:42,000
Marry me.
864
00:59:46,333 --> 00:59:47,791
Can I come in?
865
00:59:47,875 --> 00:59:49,083
Nope!
866
00:59:49,541 --> 00:59:51,916
Marry me, I said.
867
00:59:54,041 --> 00:59:56,958
Open up, this is my house!
868
01:00:15,625 --> 01:00:21,416
MaoMao, kiss your lovely forehead for me.
869
01:00:21,500 --> 01:00:24,791
Your retreating plan worked!
870
01:00:25,791 --> 01:00:28,875
Li Xing is a real bastard though.
871
01:00:28,958 --> 01:00:31,750
He's the worst prick in the world.
872
01:00:32,416 --> 01:00:36,916
You were absolutely no match against him.
873
01:00:37,541 --> 01:00:41,125
I knew right away how sly this guy was.
874
01:00:41,208 --> 01:00:42,708
He looked right through me.
875
01:00:51,291 --> 01:00:53,250
-What're you doing?
-Let me ask you something.
876
01:00:53,333 --> 01:00:56,250
What's really going on between you two?
877
01:00:56,875 --> 01:00:57,875
How…
878
01:00:58,625 --> 01:01:00,500
-would it smell of fire?
-My Blackie!
879
01:01:01,500 --> 01:01:02,791
You win, you win!
880
01:01:02,875 --> 01:01:03,750
Good.
881
01:01:03,875 --> 01:01:06,916
-She asked me to be her fake boyfriend
-Her fake boyfriend?
882
01:01:07,000 --> 01:01:08,166
-Yeah.
-Why?
883
01:01:08,250 --> 01:01:10,416
She wanted to make you jealous!
884
01:01:12,333 --> 01:01:14,041
You named your bag, Xiao Hei?
885
01:01:14,125 --> 01:01:15,125
Xiao Hei.
886
01:01:15,625 --> 01:01:16,458
Here you go.
887
01:01:19,541 --> 01:01:21,500
So… what will you do?
888
01:01:29,541 --> 01:01:31,000
Are you okay?
889
01:01:32,375 --> 01:01:34,458
Hello? QiaoQiao?
890
01:01:47,541 --> 01:01:49,958
Maybe I overreacted.
891
01:01:50,041 --> 01:01:52,000
Is something wrong?
892
01:01:54,916 --> 01:01:57,375
QiaoQiao, what's going on?
893
01:02:08,708 --> 01:02:13,625
Today's theme is stomach-aching "spicy".
894
01:02:18,166 --> 01:02:19,958
PEKING UNIVERSITY SHOUGANG HOSPITAL
895
01:02:29,333 --> 01:02:30,875
Did you come alone?
896
01:02:33,583 --> 01:02:38,416
Fresh wasabi has a coarse texture.
897
01:02:38,500 --> 01:02:43,958
It far exceeds red peppers
on the Scoville scale.
898
01:02:45,625 --> 01:02:47,083
It's at the final stage.
899
01:02:47,166 --> 01:02:50,125
Shouldn't you inform your family?
900
01:02:53,291 --> 01:02:58,291
China's Li Xing wins the second round
with the most points!
901
01:03:03,666 --> 01:03:06,750
MaoMao, I won the lottery.
902
01:03:08,916 --> 01:03:13,916
The doctor said the chance of relapsing
was lower than winning the lottery.
903
01:03:14,791 --> 01:03:16,833
So this must be a jackpot.
904
01:03:20,333 --> 01:03:21,916
Congrats.
905
01:03:22,000 --> 01:03:24,250
Thank you. Let's drink.
906
01:03:30,416 --> 01:03:32,000
I need to make a call.
907
01:03:32,666 --> 01:03:33,833
Excellent job.
908
01:04:37,458 --> 01:04:38,416
Mom.
909
01:04:47,416 --> 01:04:49,000
I'm really tired.
910
01:04:58,916 --> 01:04:59,958
QiaoQiao?
911
01:05:03,375 --> 01:05:04,250
Hello?
912
01:05:04,333 --> 01:05:07,125
Where did you go? Why didn't you answer?
913
01:05:09,250 --> 01:05:10,625
Let's meet.
914
01:05:12,833 --> 01:05:15,416
Okay, I'll be right there.
915
01:05:34,166 --> 01:05:36,375
I thought it over.
916
01:05:37,375 --> 01:05:38,458
Me too.
917
01:05:42,000 --> 01:05:45,666
Let's get married
right after the competition.
918
01:05:54,541 --> 01:05:55,958
It's a diamond this time.
919
01:05:56,458 --> 01:05:57,833
Do you like it?
920
01:06:04,000 --> 01:06:07,666
Li Xing, I chose here
921
01:06:08,666 --> 01:06:11,166
so I can end where we began.
922
01:06:12,166 --> 01:06:13,750
I can't do this anymore
923
01:06:14,666 --> 01:06:16,916
What are you saying? Don't joke around.
924
01:06:17,666 --> 01:06:21,125
I only came back
'cause you said you were leaving.
925
01:06:21,750 --> 01:06:23,416
This is not funny.
926
01:06:28,000 --> 01:06:29,208
And I'm not joking.
927
01:06:31,833 --> 01:06:32,958
Are you messing with me?
928
01:06:35,291 --> 01:06:37,750
I did everything you wanted.
929
01:06:39,000 --> 01:06:41,791
It's been five years, like you said.
930
01:06:42,458 --> 01:06:45,583
The things that I wanted then
can't satisfy me now.
931
01:06:46,125 --> 01:06:48,041
So tell me what you want!
932
01:06:49,000 --> 01:06:52,708
Tell me how you want me to change,
and I'll change.
933
01:06:55,833 --> 01:06:56,958
In all honesty,
934
01:06:57,708 --> 01:07:01,375
your soup was terrible.
935
01:07:02,708 --> 01:07:05,458
You haven't improved at all.
936
01:07:05,958 --> 01:07:07,250
The problem isn't with you.
937
01:07:08,208 --> 01:07:12,000
Just like how you can't make
anything I like.
938
01:07:12,083 --> 01:07:13,875
You can't satisfy me.
939
01:07:15,583 --> 01:07:17,291
I've never satisfied you?
940
01:07:18,541 --> 01:07:20,208
You've never been happy?
941
01:07:22,541 --> 01:07:23,791
No.
942
01:07:24,958 --> 01:07:28,375
There's only one word
for all your efforts.
943
01:07:29,000 --> 01:07:30,000
Thanks.
944
01:07:30,958 --> 01:07:32,375
Let me ask you one last thing.
945
01:07:35,333 --> 01:07:37,250
Is this how you truly feel?
946
01:07:53,083 --> 01:07:56,416
You have no idea what you want!
947
01:07:56,541 --> 01:07:59,208
You deserve to be alone,
no wonder your folks are gone.
948
01:07:59,291 --> 01:08:00,416
No one wants you!
949
01:08:00,500 --> 01:08:02,500
You have no idea what love is
950
01:08:03,291 --> 01:08:05,250
or how to cherish those who love you!
951
01:08:07,833 --> 01:08:08,875
Shit!
952
01:08:18,250 --> 01:08:21,541
The third round's theme is "bitter."
953
01:08:23,791 --> 01:08:25,625
Oh, no! What happened?
954
01:08:27,208 --> 01:08:29,833
He is a participant in the Asian Challenge
955
01:08:29,916 --> 01:08:33,416
and shouldn't make mistakes like this.
956
01:08:36,291 --> 01:08:38,416
HONG ZHEN SHI LUN
957
01:08:40,375 --> 01:08:41,583
So good.
958
01:08:42,125 --> 01:08:43,291
Mr. Nam.
959
01:08:43,833 --> 01:08:46,916
Please teach me how to make this.
960
01:08:48,583 --> 01:08:49,875
It's not easy.
961
01:08:51,708 --> 01:08:54,625
But I'll give you the caf afterwards.
962
01:10:04,416 --> 01:10:05,750
Wait.
963
01:10:07,958 --> 01:10:09,333
Have a cup of coffee.
964
01:10:14,041 --> 01:10:16,416
Pick one, let's see what you like.
965
01:10:20,333 --> 01:10:23,625
Look carefully, they're our past menus.
966
01:10:26,625 --> 01:10:27,750
What do you mean?
967
01:10:28,750 --> 01:10:30,958
When you came with your girlfriend…
968
01:10:31,041 --> 01:10:33,333
Ex-girlfriend, she left me.
969
01:10:35,083 --> 01:10:36,458
She's still the same person.
970
01:10:38,458 --> 01:10:41,250
You asked if she ever came back.
971
01:10:43,791 --> 01:10:47,000
Every year on the anniversary
of the break up.
972
01:10:48,583 --> 01:10:51,208
She changed the name of the coffee too.
973
01:10:52,625 --> 01:10:53,833
She wrote them all.
974
01:11:01,333 --> 01:11:05,916
I believe that lovers break up
for deeper reasons.
975
01:11:06,791 --> 01:11:12,208
But, for some, you must wait.
976
01:11:12,833 --> 01:11:16,791
{\an8}
I'M… HERE… WITH… YOU
977
01:11:27,875 --> 01:11:29,333
Is QiaoQiao here?
978
01:11:29,416 --> 01:11:30,333
No, she's not.
979
01:11:30,416 --> 01:11:31,666
Will she come back?
980
01:11:31,750 --> 01:11:32,666
I don't know.
981
01:11:32,750 --> 01:11:33,583
Thank you.
982
01:11:35,875 --> 01:11:36,916
Welcome.
983
01:11:57,958 --> 01:11:59,375
"I"
984
01:12:18,166 --> 01:12:20,083
SHANGHAI
985
01:12:33,750 --> 01:12:35,750
HOUSE FOR RENT
986
01:12:44,125 --> 01:12:45,625
-MaoMao.
-Hello?
987
01:12:45,708 --> 01:12:47,958
It's me, where're you?
988
01:12:48,041 --> 01:12:49,541
I'm in Shanghai.
989
01:12:49,625 --> 01:12:51,583
Me too, I need to see you.
990
01:12:51,666 --> 01:12:53,416
Hello?
991
01:12:53,500 --> 01:12:54,708
You're breaking up…
992
01:12:54,791 --> 01:12:56,291
…Bad signal, hello?
993
01:12:56,958 --> 01:12:58,458
Hello? MaoMao?
994
01:13:22,375 --> 01:13:24,000
Shouldn't you be in Shanghai?
995
01:13:24,958 --> 01:13:26,125
Can't I be in Beijing?
996
01:13:27,291 --> 01:13:30,291
Where's QiaoQiao? Why isn't she here?
997
01:13:31,875 --> 01:13:33,208
I dunno.
998
01:13:35,208 --> 01:13:37,583
Did you know her workshop's closed?
999
01:13:38,416 --> 01:13:39,583
Did you know?
1000
01:13:44,666 --> 01:13:45,875
Tell me.
1001
01:13:45,958 --> 01:13:47,125
Rip it.
1002
01:13:47,208 --> 01:13:48,666
It's a knock-off anyway.
1003
01:13:51,583 --> 01:13:53,833
I'm going to ask you again,
tell me the truth.
1004
01:13:55,291 --> 01:13:56,125
Or what?
1005
01:13:58,041 --> 01:14:01,083
It's simple, I just want QiaoQiao.
1006
01:14:01,708 --> 01:14:03,083
And sort this out.
1007
01:14:03,166 --> 01:14:04,291
What's going on?
1008
01:14:04,375 --> 01:14:05,958
What the fuck's going on?
1009
01:14:08,333 --> 01:14:10,916
First she wants me, then not.
1010
01:14:11,000 --> 01:14:12,666
Fine, I can deal with that.
1011
01:14:12,750 --> 01:14:15,750
But why did
she leave me a cryptic message?
1012
01:14:15,833 --> 01:14:16,958
For what reason?
1013
01:14:17,041 --> 01:14:20,250
Do you know
how I lived for the past five years?
1014
01:14:21,083 --> 01:14:24,041
I worked my ass off to be what she wanted.
1015
01:14:24,833 --> 01:14:27,916
Where is she when I need her the most?
1016
01:14:30,250 --> 01:14:33,833
Just call her,
and tell me what the fuck is going on!
1017
01:14:35,083 --> 01:14:37,583
Go on! Call her!
1018
01:14:38,083 --> 01:14:41,291
Smash it! I can do that too!
1019
01:14:41,416 --> 01:14:42,500
Let's smash everything!
1020
01:14:42,583 --> 01:14:45,125
Do you know who she made these for?
1021
01:14:47,750 --> 01:14:49,666
Do you know what she did
while she was away?
1022
01:14:51,666 --> 01:14:55,291
You don't have the slightest idea.
It was all for you!
1023
01:14:56,625 --> 01:14:59,208
Fine, you want the truth?
1024
01:14:59,291 --> 01:15:01,250
I'll tell you everything!
1025
01:15:01,333 --> 01:15:04,791
Do you know
she barely ate anything for five years?
1026
01:15:05,583 --> 01:15:08,500
Where were you
when she was skin and bones?
1027
01:15:10,125 --> 01:15:11,833
Don't you know how to go after her?
1028
01:15:11,916 --> 01:15:13,958
You fucking moron!
1029
01:15:14,750 --> 01:15:17,958
What the fuck are you talking about?
1030
01:15:18,041 --> 01:15:20,583
I'll make it simple for you!
1031
01:15:20,666 --> 01:15:22,416
She has stomach cancer!
1032
01:15:23,041 --> 01:15:25,458
She's had it for five years!
1033
01:15:26,083 --> 01:15:27,500
She didn't want you to know,
1034
01:15:28,958 --> 01:15:30,333
so she went to Shanghai
1035
01:15:30,916 --> 01:15:32,833
to get treatment by herself.
1036
01:15:32,916 --> 01:15:35,375
Where were you when she was dying?
1037
01:15:36,333 --> 01:15:38,500
Were you ever by her side?
1038
01:15:43,333 --> 01:15:44,416
Tell me.
1039
01:15:45,250 --> 01:15:48,541
MaoMao, where is she now?
1040
01:15:51,541 --> 01:15:54,791
If you're not determined like before,
you can't have me.
1041
01:15:55,416 --> 01:15:58,500
Just like how you can't make anything
I like, you can't satisfy me.
1042
01:16:06,083 --> 01:16:07,958
QiaoQiao He, where's her room?
1043
01:16:09,666 --> 01:16:10,750
Room number three.
1044
01:18:07,833 --> 01:18:09,500
WE LOVE YOU!
1045
01:18:18,625 --> 01:18:20,166
Move this car!
1046
01:18:21,125 --> 01:18:25,166
Whose car is this? Who parks like this?
1047
01:18:26,791 --> 01:18:28,041
Move it! Is this yours?
1048
01:18:28,541 --> 01:18:30,166
You can't park like this!
1049
01:18:30,791 --> 01:18:31,708
I'm sorry!
1050
01:18:31,791 --> 01:18:33,500
How dare you!
1051
01:18:33,583 --> 01:18:35,250
Don't touch him!
1052
01:18:35,333 --> 01:18:36,541
Hit him!
1053
01:18:36,625 --> 01:18:37,958
Get your car out of here!
1054
01:18:38,500 --> 01:18:39,833
Hit me!
1055
01:18:41,250 --> 01:18:43,833
Come on, hit me!
1056
01:18:44,416 --> 01:18:47,375
Get this car out of here, now!
1057
01:18:48,333 --> 01:18:49,500
I'm sorry!
1058
01:18:50,791 --> 01:18:54,166
I'm sorry! It's all my fault!
1059
01:18:54,250 --> 01:18:55,583
Are you crazy?
1060
01:18:55,666 --> 01:18:56,958
I'm sorry!
1061
01:18:58,375 --> 01:19:00,416
It's all my fault!
1062
01:19:12,625 --> 01:19:14,791
PEKING UNIVERSITY SHOUGANG HOSPITAL
1063
01:19:14,875 --> 01:19:17,500
I know hospital food
isn't up to your standards.
1064
01:19:17,583 --> 01:19:19,333
I can't let you eat their stuff.
1065
01:19:21,416 --> 01:19:23,333
I found a good restaurant near here.
1066
01:19:23,416 --> 01:19:27,458
I'll bring you your meals.
Don't you worry.
1067
01:19:31,875 --> 01:19:33,833
It smells so good.
1068
01:19:46,125 --> 01:19:47,375
Tastes good too.
1069
01:19:48,666 --> 01:19:51,041
It feels like a fancy restaurant.
1070
01:19:52,041 --> 01:19:53,041
Which one it is?
1071
01:19:54,333 --> 01:19:56,916
It's called Li Hua.
1072
01:19:57,000 --> 01:19:59,875
Li Hua? Never heard of it.
1073
01:19:59,958 --> 01:20:02,666
I heard it opened very recently.
1074
01:20:02,750 --> 01:20:06,291
The chef's a foreigner
that worked at a five-star hotel
1075
01:20:06,375 --> 01:20:07,916
and started this diner.
1076
01:20:09,208 --> 01:20:10,291
It's good.
1077
01:20:12,708 --> 01:20:17,416
Oh yeah, Li Xing called me today,
asking about you.
1078
01:20:20,541 --> 01:20:21,750
Shouldn't we let him know?
1079
01:20:23,666 --> 01:20:25,208
This is…
1080
01:20:26,791 --> 01:20:28,291
too cruel for him.
1081
01:20:33,958 --> 01:20:34,958
MaoMao.
1082
01:20:36,208 --> 01:20:37,625
Don't worry.
1083
01:20:37,708 --> 01:20:39,666
Your secrets are always safe with me.
1084
01:20:39,750 --> 01:20:42,958
I plan to take all your secrets
to my grave.
1085
01:20:47,208 --> 01:20:48,208
Eat.
1086
01:20:51,708 --> 01:20:53,125
It's so good.
1087
01:21:04,000 --> 01:21:05,333
Kaiseki?.
1088
01:21:05,416 --> 01:21:07,458
This is too much!
1089
01:21:14,916 --> 01:21:17,083
Can you bring me beef tomorrow?
1090
01:21:17,166 --> 01:21:18,625
Okay.
1091
01:21:31,791 --> 01:21:33,583
Is something wrong?
1092
01:21:34,583 --> 01:21:35,750
I'm full.
1093
01:21:36,416 --> 01:21:37,333
Full?
1094
01:21:41,041 --> 01:21:42,500
BARELY TOUCHED IT TODAY - MM
1095
01:21:47,875 --> 01:21:49,291
Drink some water.
1096
01:21:52,708 --> 01:21:55,375
I want something sweet next time.
1097
01:22:04,708 --> 01:22:06,541
Why, it's not good?
1098
01:22:13,333 --> 01:22:14,583
It's so sad…
1099
01:22:15,625 --> 01:22:19,750
that I can never eat what I want.
1100
01:22:21,083 --> 01:22:22,791
What do you want to eat? I'll go buy it.
1101
01:22:27,166 --> 01:22:29,208
What I want can't be bought.
1102
01:22:35,500 --> 01:22:36,375
MaoMao.
1103
01:22:39,625 --> 01:22:41,166
Let me discharge.
1104
01:22:45,500 --> 01:22:46,416
No.
1105
01:22:53,916 --> 01:22:54,750
Please…
1106
01:22:56,250 --> 01:22:57,416
discharge me.
1107
01:22:58,250 --> 01:22:59,375
No.
1108
01:23:00,250 --> 01:23:02,416
I know being here is a waste of time.
1109
01:23:04,750 --> 01:23:06,083
MaoMao.
1110
01:23:06,791 --> 01:23:11,083
Thank you
for being by my side for so long,
1111
01:23:11,666 --> 01:23:14,041
like a real brother.
1112
01:23:18,291 --> 01:23:20,666
Even when I'm gone,
1113
01:23:20,750 --> 01:23:23,833
take care of yourself.
1114
01:23:24,625 --> 01:23:25,833
Got it?
1115
01:23:36,333 --> 01:23:38,833
I feel most uneasy about Li Xing.
1116
01:23:41,541 --> 01:23:48,208
This is the only memory
of me that I can leave him with.
1117
01:23:52,583 --> 01:23:54,875
Look after him for me.
1118
01:24:01,083 --> 01:24:02,583
Please let me discharge.
1119
01:24:16,208 --> 01:24:18,833
I want to do something for him.
1120
01:24:21,625 --> 01:24:23,708
I want to go where we've been.
1121
01:24:23,791 --> 01:24:26,041
Some place where
we shared and created memories.
1122
01:25:37,791 --> 01:25:38,833
That's weird.
1123
01:25:42,416 --> 01:25:43,916
I've been walking around.
1124
01:25:44,541 --> 01:25:46,208
Haven't been here in ages.
1125
01:25:47,875 --> 01:25:49,291
Since we're together like this,
1126
01:25:51,000 --> 01:25:52,083
let's go have a meal.
1127
01:25:54,041 --> 01:25:55,041
No.
1128
01:25:55,875 --> 01:25:57,000
Come on.
1129
01:25:58,875 --> 01:25:59,875
Let's go.
1130
01:26:01,916 --> 01:26:03,333
Don't be a sour puss.
1131
01:26:07,333 --> 01:26:12,541
Have you heard
of a new diner called Li Hua?
1132
01:26:15,666 --> 01:26:18,041
No need to go to a diner when you got me.
1133
01:26:19,458 --> 01:26:21,666
Come, I'll make you something.
1134
01:26:26,916 --> 01:26:28,125
All ready.
1135
01:26:31,666 --> 01:26:32,875
Try it.
1136
01:26:32,958 --> 01:26:35,791
I made a special dish for you,
guess what it is.
1137
01:26:36,958 --> 01:26:38,750
Can't buy this anywhere.
1138
01:26:40,333 --> 01:26:41,750
Sweet potato porridge.
1139
01:26:45,083 --> 01:26:49,750
So the world's best chef
makes porridge for his guest?
1140
01:26:49,833 --> 01:26:52,333
It's one-of-a-kind porridge.
1141
01:26:55,208 --> 01:26:56,708
Go on.
1142
01:27:11,458 --> 01:27:14,333
How is it? Is it…
1143
01:27:19,708 --> 01:27:21,333
That bad?
1144
01:27:24,250 --> 01:27:25,500
Vomit-inducing?
1145
01:27:27,500 --> 01:27:30,500
It's terrible.
Your cooking's gotten worse.
1146
01:27:32,375 --> 01:27:36,416
You won't win the competition like this.
1147
01:27:39,625 --> 01:27:40,750
What is it?
1148
01:27:47,125 --> 01:27:49,541
It's collagen, good for my skin.
1149
01:27:51,291 --> 01:27:55,583
I forget to take them without a reminder.
1150
01:27:55,666 --> 01:27:57,333
It's all a marketing gimmick.
1151
01:28:00,166 --> 01:28:01,750
You're so gullible.
1152
01:28:18,000 --> 01:28:19,583
Don't force yourself.
1153
01:28:20,166 --> 01:28:21,375
Give me your hand.
1154
01:28:23,625 --> 01:28:26,666
It's dry and rough.
1155
01:28:26,750 --> 01:28:28,541
The collagen isn't working.
1156
01:28:30,500 --> 01:28:33,875
Look at your face, it's all yellow.
1157
01:28:35,708 --> 01:28:38,750
I'm a yellow hag, so what?
1158
01:28:40,083 --> 01:28:44,708
Dry hands, bad temper, gloomy face.
1159
01:28:45,458 --> 01:28:47,166
Can't even take care of yourself.
1160
01:28:47,958 --> 01:28:49,541
Just what good are you?
1161
01:28:51,791 --> 01:28:53,583
I don't know why I love you so damn much.
1162
01:29:17,583 --> 01:29:19,250
{\an8}
Good evening everyone!
1163
01:29:19,333 --> 01:29:22,875
We have reached the final stage
of the Asian Challenge!
1164
01:29:23,458 --> 01:29:25,041
Today's theme is "sweet."
1165
01:29:26,000 --> 01:29:29,458
Sweet is a taste that we all love so much.
1166
01:29:30,250 --> 01:29:34,750
Who will win and become the chef
of a Michelin three-star restaurant?
1167
01:29:35,958 --> 01:29:37,041
It'll be decided today.
1168
01:29:37,125 --> 01:29:39,625
Let's get started!
1169
01:30:16,708 --> 01:30:18,541
Here's the countdown!
1170
01:30:18,625 --> 01:30:21,916
Five… four… three…
1171
01:30:22,000 --> 01:30:25,000
two… one… Stop!
1172
01:30:28,458 --> 01:30:31,958
Our four contestants have finished
their masterpieces.
1173
01:30:32,041 --> 01:30:34,250
We're waiting for the judges' tally.
1174
01:30:34,833 --> 01:30:38,083
Who will they select as best of the best?
1175
01:30:38,166 --> 01:30:41,541
Whose sweet dish will move their hearts?
1176
01:30:41,625 --> 01:30:42,791
Let's watch closely.
1177
01:30:44,958 --> 01:30:46,041
Li Xing.
1178
01:30:48,375 --> 01:30:53,458
China's Li Xing is bringing his soup
1179
01:30:53,541 --> 01:30:55,125
to the judges…
1180
01:30:55,708 --> 01:30:58,791
He's going to the crowd.
1181
01:30:59,666 --> 01:31:01,041
What is Li Xing doing?
1182
01:31:15,625 --> 01:31:17,416
I've entered many competitions.
1183
01:31:18,625 --> 01:31:19,833
And won many of them,
1184
01:31:21,666 --> 01:31:23,375
but I realize it now
1185
01:31:24,541 --> 01:31:26,458
none of them meant anything.
1186
01:31:29,250 --> 01:31:30,875
I made this soup for you.
1187
01:31:33,291 --> 01:31:34,625
It's not sweet,
1188
01:31:35,916 --> 01:31:37,541
but I hope you like it.
1189
01:31:45,583 --> 01:31:49,083
Because your smile
is the sweetest thing in the world.
1190
01:32:02,208 --> 01:32:03,541
It's good.
1191
01:32:09,041 --> 01:32:10,416
Marry me.
1192
01:32:18,083 --> 01:32:20,083
Don't reject me this time.
1193
01:32:30,416 --> 01:32:31,458
Brainless idiot.
1194
01:33:39,833 --> 01:33:42,458
Come, sit.
1195
01:33:43,625 --> 01:33:44,750
Isn't it cozy?
1196
01:34:16,666 --> 01:34:18,166
I made these,
1197
01:34:19,250 --> 01:34:21,458
it's not as good as your cooking,
1198
01:34:22,083 --> 01:34:23,291
but I cooked for you.
1199
01:34:34,541 --> 01:34:35,583
How is it?
1200
01:34:37,750 --> 01:34:38,875
Delicious.
1201
01:34:42,208 --> 01:34:46,041
I wanted to do this
for the rest of my life.
1202
01:34:48,500 --> 01:34:51,583
But seeing your reaction,
once is enough for me.
1203
01:34:57,291 --> 01:35:00,333
I'm leaving this shop to you.
1204
01:35:01,333 --> 01:35:02,875
Manage it well.
1205
01:35:06,833 --> 01:35:10,750
I've secretly watched you
for the past five years.
1206
01:35:12,708 --> 01:35:15,625
I know you'll be
the best chef in the world.
1207
01:35:17,500 --> 01:35:19,291
This is…
1208
01:35:19,375 --> 01:35:21,125
the first restaurant you worked at.
1209
01:35:22,500 --> 01:35:26,208
You probably never got to cook there,
1210
01:35:26,291 --> 01:35:28,583
only prepping veggies.
1211
01:35:29,416 --> 01:35:32,208
I ordered bamboo shoot salad.
1212
01:35:32,916 --> 01:35:35,666
By looking at the knife work,
it was definitely you.
1213
01:35:35,750 --> 01:35:38,916
The slicing was top-notch,
but a tad salty.
1214
01:35:39,000 --> 01:35:43,875
This is from your second restaurant.
1215
01:35:45,166 --> 01:35:49,666
Your cooking was already good,
if slightly greasy.
1216
01:35:55,208 --> 01:35:57,500
And your current restaurant,
1217
01:35:58,208 --> 01:36:02,250
when I went there,
you weren't yet main chef.
1218
01:36:04,083 --> 01:36:08,750
Presentation, taste, all were excellent.
1219
01:36:09,416 --> 01:36:11,458
If only you had my plates.
1220
01:36:12,583 --> 01:36:16,500
If you had,
it would have been absolute perfection.
1221
01:36:16,583 --> 01:36:18,583
I'm really sorry
1222
01:36:20,083 --> 01:36:24,625
that I secretly ate your food
over the years,
1223
01:36:25,416 --> 01:36:27,375
and never even said hello.
1224
01:36:29,458 --> 01:36:32,625
Hey, brainless idiot.
1225
01:36:33,291 --> 01:36:34,791
Are you listening to me?
1226
01:36:35,625 --> 01:36:37,416
Why didn't you tell me before?
1227
01:36:40,583 --> 01:36:44,291
It wasn't fair for you, because I'm sick.
1228
01:36:45,666 --> 01:36:49,083
I knew that I needed you more
than you needed me.
1229
01:36:49,208 --> 01:36:51,125
That's why you're sick.
1230
01:36:52,291 --> 01:36:55,291
We could've gotten through this together
1231
01:36:57,625 --> 01:37:01,416
I haven't done anything for you,
not nearly enough.
1232
01:37:07,583 --> 01:37:11,833
Come on, don't pretend to be sad.
1233
01:37:15,666 --> 01:37:17,041
Are you sad?
1234
01:37:20,791 --> 01:37:22,250
Are you?
1235
01:37:28,791 --> 01:37:32,166
Promise you'll smile often.
1236
01:37:33,125 --> 01:37:35,250
Why should I smile?
1237
01:37:35,333 --> 01:37:38,875
For me, I'll always be with you.
1238
01:37:46,708 --> 01:37:48,833
Let's write a contract.
1239
01:37:48,916 --> 01:37:53,416
Forget me and start over.
1240
01:37:55,375 --> 01:37:57,000
No, I won't.
1241
01:37:58,083 --> 01:38:00,000
I can't.
1242
01:38:03,250 --> 01:38:04,791
I want to be with you.
1243
01:38:22,000 --> 01:38:23,583
QiaoQiao.
1244
01:38:27,708 --> 01:38:29,166
I love you.
1245
01:38:32,125 --> 01:38:34,125
I love you so much.
1246
01:38:36,208 --> 01:38:38,291
So, so much.
1247
01:39:14,416 --> 01:39:15,625
Mr. Li.
1248
01:39:15,708 --> 01:39:16,708
Hey.
1249
01:39:16,791 --> 01:39:18,291
Welcome, sit down.
1250
01:39:20,625 --> 01:39:22,083
What's with you again?
1251
01:39:23,875 --> 01:39:27,333
You saw me trip on the street.
1252
01:39:27,416 --> 01:39:28,958
So, why didn't you help me up?
1253
01:39:29,041 --> 01:39:31,000
I tried, but you slapped my hand away.
1254
01:39:31,083 --> 01:39:32,708
Why can't you be more sympathetic?
1255
01:39:32,791 --> 01:39:34,291
If you let me.
1256
01:39:37,083 --> 01:39:41,833
And why did you stare
at that girl for so long?
1257
01:39:41,916 --> 01:39:43,750
Was she that pretty? Prettier than me?
1258
01:39:43,833 --> 01:39:45,416
It's not my fault.
1259
01:39:45,500 --> 01:39:47,041
Listen to yourself.
1260
01:39:47,125 --> 01:39:48,708
So who exactly is at fault?
1261
01:39:48,791 --> 01:39:50,041
Her! Him!
1262
01:39:56,333 --> 01:39:58,625
You normally pretend to be so nice.
1263
01:39:58,708 --> 01:40:00,541
Forget it, I deserve better…
1264
01:40:10,416 --> 01:40:12,416
HONG ZHEN SHI LUN
81694