Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,140 --> 00:01:29,210
[Mr. Bad]
2
00:01:29,210 --> 00:01:32,786
[Episode 20]
3
00:01:45,620 --> 00:01:46,640
Is he moving out?
4
00:01:48,370 --> 00:01:50,062
We need your signature.
5
00:01:58,490 --> 00:02:03,110
You guys are... Nan Xing,
has our boss lost his house?
6
00:02:03,140 --> 00:02:04,820
Is our company closing down?
7
00:02:04,820 --> 00:02:06,720
Something happened to his house.
8
00:02:06,720 --> 00:02:08,050
He's staying here for the time being.
9
00:02:08,050 --> 00:02:09,490
The company isn't dying.
10
00:02:10,009 --> 00:02:11,070
You knew that long ago?
11
00:02:11,070 --> 00:02:12,480
Why didn't you tell me then?
12
00:02:12,480 --> 00:02:14,280
There are many people in the office.
13
00:02:14,280 --> 00:02:16,020
It'll be terrible
if other people see this.
14
00:02:16,020 --> 00:02:17,980
Nan Xing, I have plenty of
documents that I need him to sign.
15
00:02:17,980 --> 00:02:18,440
Excuse me.
16
00:02:18,440 --> 00:02:18,829
Go ahead.
17
00:02:18,829 --> 00:02:19,201
You!
18
00:02:19,201 --> 00:02:20,820
He hasn't signed my documents yet!
19
00:02:20,820 --> 00:02:23,450
Boss, this is urgent.
20
00:02:23,450 --> 00:02:25,570
These are the funds we've secured.
21
00:02:25,570 --> 00:02:26,770
After you sign it...
22
00:02:34,700 --> 00:02:36,140
What's the matter?
23
00:02:36,140 --> 00:02:38,300
Why did you call me here in a hurry?
24
00:02:41,180 --> 00:02:42,812
You're drinking without me?
25
00:02:46,410 --> 00:02:48,666
Boss has sold his house.
26
00:02:49,579 --> 00:02:51,824
He's staying in the office right now.
27
00:02:54,370 --> 00:02:57,502
You were responsible for
handling the company before this.
28
00:02:59,170 --> 00:03:02,242
Right now, he has to
deal with everything.
29
00:03:03,500 --> 00:03:07,052
There are all kinds of
contracts on his desk.
30
00:03:07,100 --> 00:03:12,092
He could not handle that
alone, let alone writing novels.
31
00:03:13,140 --> 00:03:16,788
He stopped publishing the
current series two weeks ago
32
00:03:16,850 --> 00:03:18,770
as he couldn't produce anything.
33
00:03:20,810 --> 00:03:21,866
Today's
34
00:03:23,370 --> 00:03:24,850
the deadline for this week.
35
00:03:24,850 --> 00:03:26,950
Even so, he still produced nothing.
36
00:03:27,329 --> 00:03:30,354
I guess he has to suspend the series.
37
00:03:32,140 --> 00:03:34,000
I don't know what to do either.
38
00:03:35,620 --> 00:03:38,500
Miss Ye, he only listens to you.
39
00:03:40,260 --> 00:03:44,340
Can you change your mind
and return to the company?
40
00:03:46,020 --> 00:03:48,036
I've already asked him before.
41
00:03:49,450 --> 00:03:51,310
He didn't want me to interfere.
42
00:03:54,490 --> 00:03:58,462
In the past, you guys used
to think that he obeyed my will.
43
00:03:58,940 --> 00:04:01,724
Actually, he always had his own ideas.
44
00:04:02,500 --> 00:04:05,932
And, judging from
our current relationship,
45
00:04:08,700 --> 00:04:11,148
I don't think he'll listen to me.
46
00:04:14,180 --> 00:04:15,188
In the end,
47
00:04:15,690 --> 00:04:18,534
I still couldn't solve
his issues for him.
48
00:04:19,380 --> 00:04:22,320
Not only that,
but I also created trouble for you.
49
00:04:24,260 --> 00:04:25,352
It's fine.
50
00:04:25,970 --> 00:04:27,320
Here, look.
51
00:04:27,320 --> 00:04:29,240
I bought something nice for you.
52
00:04:29,900 --> 00:04:32,041
I saw this when I passed
by a cake shop just now.
53
00:04:32,041 --> 00:04:33,930
The baby bear cake looked so adorable.
54
00:04:33,930 --> 00:04:35,080
I bought it especially for you.
55
00:04:35,080 --> 00:04:35,920
How is it?
56
00:04:35,920 --> 00:04:37,048
Do you like it?
57
00:04:46,740 --> 00:04:48,420
Nan Xing, what's the matter?
58
00:04:52,690 --> 00:04:53,998
What happened?
59
00:04:55,500 --> 00:04:57,036
Why are you crying?
60
00:05:01,220 --> 00:05:03,080
Why don't you tell me about it?
61
00:05:06,330 --> 00:05:07,590
Let me answer a call.
62
00:05:10,060 --> 00:05:11,152
Hello, Boss?
63
00:05:13,420 --> 00:05:15,580
Alright, I'll head back immediately.
64
00:05:16,810 --> 00:05:18,620
He finished the manuscript.
65
00:05:18,620 --> 00:05:20,300
He wants me to proofread it.
66
00:05:20,580 --> 00:05:23,400
Do you want to join me?
67
00:05:25,050 --> 00:05:26,370
You should hurry then.
68
00:05:27,940 --> 00:05:28,940
Alright.
69
00:05:32,850 --> 00:05:34,490
[BBQ Skewers Bar]
70
00:05:34,490 --> 00:05:35,870
I'll make a move first.
71
00:05:49,740 --> 00:05:50,740
Come in.
72
00:05:54,210 --> 00:05:55,210
Boss.
73
00:05:57,460 --> 00:05:59,580
You still finished the
manuscript on time, huh?
74
00:05:59,580 --> 00:06:00,580
It's here.
75
00:06:01,770 --> 00:06:03,290
Check it for me.
76
00:06:03,290 --> 00:06:05,040
Send it to the editor-in-chief
if there's no issue.
77
00:06:05,040 --> 00:06:06,340
He's waiting.
78
00:06:06,340 --> 00:06:07,340
Okay.
79
00:06:10,580 --> 00:06:12,580
Sorry for calling you
here at such a late hour.
80
00:06:12,580 --> 00:06:14,590
I'll try to be punctual next time.
81
00:06:14,590 --> 00:06:15,450
[Dangerous scene. Do not imitate]
82
00:06:15,450 --> 00:06:16,460
It's fine.
83
00:06:16,460 --> 00:06:18,610
All authors suffer from writer's block
from time to time.
84
00:06:18,610 --> 00:06:20,401
To avoid that, one needs to be
85
00:06:20,401 --> 00:06:23,100
in a creative environment
free from distractions.
86
00:06:23,100 --> 00:06:24,980
You have plenty of
other things to deal with.
87
00:06:24,980 --> 00:06:27,861
I'm already amazed that you
could finish your manuscript.
88
00:06:29,180 --> 00:06:31,380
I took it for granted
89
00:06:31,380 --> 00:06:34,560
when I lived in an environment
free from distractions.
90
00:06:37,490 --> 00:06:38,490
Boss,
91
00:06:38,860 --> 00:06:41,656
why didn't you move back
to your parents' house?
92
00:06:41,820 --> 00:06:43,440
I don't feel like doing it.
93
00:06:45,930 --> 00:06:49,014
If so, do you need me
to book a hotel for you?
94
00:06:49,659 --> 00:06:52,816
I used up all my money to
purchase the company's shares.
95
00:07:02,460 --> 00:07:03,750
Wait, this seems weird.
96
00:07:03,750 --> 00:07:04,630
Is one of the pages missing?
97
00:07:04,630 --> 00:07:05,630
Let me check.
98
00:07:10,950 --> 00:07:19,770
[Dangerous scene. Do not imitate]
99
00:07:22,290 --> 00:07:23,290
Boss,
100
00:07:23,970 --> 00:07:24,978
it's on fire.
101
00:07:26,820 --> 00:07:28,680
I'll get the fire extinguisher.
102
00:07:43,340 --> 00:07:45,212
Help!
103
00:07:50,180 --> 00:07:53,220
Xiao Wudi! Help!
104
00:07:53,220 --> 00:07:55,332
[Xiao Wudi! Help!]
105
00:07:55,490 --> 00:07:56,893
[Xiao Wudi! Help!]
106
00:07:58,650 --> 00:07:59,658
[Xiao Wudi!]
107
00:08:00,460 --> 00:08:01,770
- [Xiao Wudi!]
- Nan Xing!
108
00:08:01,770 --> 00:08:02,850
[Dangerous scene. Do not imitate]
109
00:08:02,850 --> 00:08:04,974
Xiao Wudi! Help!
110
00:08:07,420 --> 00:08:08,812
[Xiao Wudi!]
111
00:08:10,800 --> 00:08:14,860
[Dangerous scene. Do not imitate]
112
00:08:14,860 --> 00:08:16,240
Do you wish to go back?
113
00:08:16,930 --> 00:08:18,250
There's one condition.
114
00:08:22,020 --> 00:08:23,540
So, you're Fairy Zhen?
115
00:08:23,540 --> 00:08:25,180
Complete a mission for me.
116
00:08:25,180 --> 00:08:27,940
All those missions, time, and
consequences don't matter to me.
117
00:08:27,940 --> 00:08:29,060
I'll do anything.
118
00:08:29,060 --> 00:08:31,540
Right now, I need to go back
and save her, you understand?
119
00:08:31,540 --> 00:08:32,540
Yes.
120
00:08:33,380 --> 00:08:38,330
However, will you still agree
to it even if your relationship
121
00:08:38,330 --> 00:08:39,578
will end terribly?
122
00:08:42,130 --> 00:08:47,650
By then, you'll have
to suffer all by yourself.
123
00:08:47,810 --> 00:08:49,580
Cut the crap.
124
00:08:49,580 --> 00:08:50,580
I'll do it.
125
00:08:52,260 --> 00:09:01,068
[Dangerous scene. Do not imitate]
126
00:09:12,880 --> 00:09:15,670
♫ I wanted to follow you in the crowd ♫
127
00:09:15,670 --> 00:09:19,510
♫ But it's too far to hear ♫
128
00:09:20,160 --> 00:09:22,870
♫ Can I open my eyes ♫
129
00:09:22,870 --> 00:09:26,698
♫ To freeze this moment? ♫
130
00:09:27,140 --> 00:09:28,292
Xiao Wudi?
131
00:09:31,070 --> 00:09:36,782
♫ Travel through the ends of nightmares ♫
132
00:09:38,850 --> 00:09:41,106
I missed you!
133
00:09:42,340 --> 00:09:44,068
You're finally back!
134
00:09:44,790 --> 00:09:48,630
♫ Wanting it to be clear yet it sticks ♫
135
00:09:49,180 --> 00:09:52,020
♫ At the moment of waking up ♫
136
00:09:52,020 --> 00:09:55,728
♫ I fear the loss of my heartbeat ♫
137
00:09:56,380 --> 00:09:57,868
Let go of me.
138
00:10:00,110 --> 00:10:04,250
♫ Try to show you
everything will be great ♫
139
00:10:05,820 --> 00:10:08,220
You're so impolite.
140
00:10:08,220 --> 00:10:11,400
Do you think you can hug me
whenever you feel like it?
141
00:10:12,490 --> 00:10:13,654
Tell me the truth.
142
00:10:15,060 --> 00:10:16,540
Where am I?
143
00:10:16,540 --> 00:10:18,220
Who are you?
144
00:10:18,220 --> 00:10:20,896
And, why am I here?
145
00:10:24,050 --> 00:10:26,100
Don't you recognize me?
146
00:10:26,100 --> 00:10:29,076
Do I need to recognize you?
147
00:10:31,780 --> 00:10:32,980
I'm Nan Xing!
148
00:10:32,980 --> 00:10:34,120
I'm your girlfriend.
149
00:10:34,120 --> 00:10:35,120
Let go of me.
150
00:10:39,160 --> 00:10:41,590
♫ We'll be close together ♫
151
00:10:41,590 --> 00:10:49,810
♫ The light will never dim ♫
152
00:10:59,130 --> 00:11:00,130
Xiao Wudi!
153
00:11:02,180 --> 00:11:03,500
Where are you going?
154
00:11:03,500 --> 00:11:06,180
I can go anywhere I like.
155
00:11:06,180 --> 00:11:07,476
No one can stop me.
156
00:11:09,340 --> 00:11:11,404
How could you forget about me?
157
00:11:16,020 --> 00:11:18,168
I understand now.
158
00:11:20,100 --> 00:11:24,276
You were captivated
by my beautiful looks.
159
00:11:27,090 --> 00:11:29,610
Fine, I understand.
160
00:11:29,610 --> 00:11:31,730
Everybody desires to look attractive.
161
00:11:31,730 --> 00:11:34,180
However, I will tell you this first.
162
00:11:34,180 --> 00:11:36,472
If you keep following me,
163
00:11:36,660 --> 00:11:40,644
don't blame me for beheading you.
164
00:11:44,580 --> 00:11:46,488
You are Xiao Wudi!
165
00:11:52,980 --> 00:11:55,284
Not only do I know your name,
166
00:11:56,660 --> 00:11:59,480
but I also know that
you're Young Master Hehuan!
167
00:12:00,250 --> 00:12:03,550
You're the number one villain
in the martial arts world.
168
00:12:04,540 --> 00:12:06,660
You thought you traveled through time
169
00:12:06,660 --> 00:12:08,290
and came here from 500 years ago.
170
00:12:08,290 --> 00:12:11,674
But in reality, you're just a
character in the novel I'd written!
171
00:12:14,020 --> 00:12:18,628
You're the unforgettable
relationship that I had wished for!
172
00:12:21,980 --> 00:12:23,996
You're my best friend.
173
00:12:25,090 --> 00:12:27,982
You're the dearest person to me
174
00:12:28,010 --> 00:12:29,942
besides my mother.
175
00:12:31,570 --> 00:12:35,182
You're the only person
who I had confessed to!
176
00:12:36,980 --> 00:12:41,492
You're also the person
I had missed the most!
177
00:12:47,460 --> 00:12:49,812
Such nonsense.
178
00:12:55,930 --> 00:12:58,054
Stop following me!
179
00:12:59,500 --> 00:13:01,100
Listen.
180
00:13:01,100 --> 00:13:04,500
I don't understand what
you're saying, and I don't want
181
00:13:04,500 --> 00:13:05,640
to understand them.
182
00:13:42,010 --> 00:13:43,018
What's wrong?
183
00:13:44,260 --> 00:13:44,930
Are you okay?
184
00:13:44,930 --> 00:13:46,210
Are you hurt?
185
00:13:46,210 --> 00:13:47,210
I'm fine.
186
00:14:02,060 --> 00:14:02,751
Eat them while they're hot.
187
00:14:02,751 --> 00:14:04,262
I'll clean up that area.
188
00:14:04,580 --> 00:14:05,420
It's fine.
189
00:14:05,420 --> 00:14:07,760
I'll hire someone to clean it tomorrow.
190
00:14:13,460 --> 00:14:16,180
Anyway, I'm living with
my parents right now.
191
00:14:16,180 --> 00:14:17,250
My house is vacant.
192
00:14:17,250 --> 00:14:19,060
Why don't you move into my house?
193
00:14:19,060 --> 00:14:20,300
It's fine.
194
00:14:20,300 --> 00:14:22,770
I'm staying here so that I
could work more conveniently.
195
00:14:22,770 --> 00:14:25,230
It's not that I don't have a place to go.
196
00:14:25,580 --> 00:14:29,890
And, I've been handling the
company's affairs pretty well lately.
197
00:14:29,890 --> 00:14:31,150
Don't worry about it.
198
00:14:36,500 --> 00:14:37,500
Eat up.
199
00:14:43,460 --> 00:14:44,460
You...
200
00:14:46,090 --> 00:14:47,530
How have you been doing?
201
00:14:50,450 --> 00:14:51,746
Pretty good.
202
00:14:52,660 --> 00:14:56,980
I no longer need to answer
calls or read documents.
203
00:14:57,980 --> 00:15:00,130
I have plenty of free time now.
204
00:15:00,130 --> 00:15:01,930
But I couldn't get used to it.
205
00:15:02,780 --> 00:15:04,130
That's pretty good.
206
00:15:04,130 --> 00:15:07,922
You have time to do the things you like.
207
00:15:08,620 --> 00:15:12,352
You don't need to worry about
the company too much.
208
00:15:12,620 --> 00:15:14,420
You should head back and rest.
209
00:15:33,130 --> 00:15:36,502
Take good care of yourself then.
210
00:17:38,460 --> 00:17:39,410
[Will you still]
211
00:17:39,410 --> 00:17:42,130
[agree to it even if your relationship]
212
00:17:42,130 --> 00:17:43,740
[will end terribly?]
213
00:17:43,740 --> 00:17:46,370
[By then, you'll have to suffer]
214
00:17:46,370 --> 00:17:48,490
[all by yourself.]
215
00:17:48,490 --> 00:17:49,894
Let go of me.
216
00:17:55,740 --> 00:17:57,890
Don't you recognize me?
217
00:17:57,890 --> 00:17:59,020
I'm Nan Xing.
218
00:17:59,020 --> 00:18:00,496
I'm your girlfriend.
219
00:18:05,050 --> 00:18:07,030
You're my best friend.
220
00:18:09,940 --> 00:18:15,448
You're the dearest person
to me besides my mother.
221
00:18:16,410 --> 00:18:20,118
You're the only person
who I had confessed to!
222
00:18:21,940 --> 00:18:26,392
You're also the person
I had missed the most.
223
00:18:26,580 --> 00:18:28,884
Such nonsense.
224
00:18:49,370 --> 00:18:50,530
[You won't lose]
225
00:18:50,530 --> 00:18:52,078
[your beloved again]
226
00:18:52,970 --> 00:18:54,250
[if I stay away from you]
227
00:18:54,250 --> 00:18:55,978
[this time.]
228
00:19:46,530 --> 00:19:47,934
Say,
229
00:19:49,250 --> 00:19:51,518
what exactly is wrong with him?
230
00:19:57,220 --> 00:19:58,228
This can't be.
231
00:20:01,290 --> 00:20:04,374
Is that actually the case?`
232
00:20:08,780 --> 00:20:09,788
I know now.
233
00:20:11,330 --> 00:20:12,330
Good night.
234
00:20:56,930 --> 00:20:58,910
Why hasn't she returned yet?
235
00:21:02,460 --> 00:21:04,572
Don't tell me she's in danger?
236
00:21:16,620 --> 00:21:17,620
She's back.
237
00:21:44,940 --> 00:21:48,444
Even if I want you to be happy,
238
00:21:48,540 --> 00:21:51,060
you don't need to be that happy
without me.
239
00:21:53,450 --> 00:21:56,260
Even if you do believe
that I've lost my memories,
240
00:21:56,260 --> 00:21:58,456
you can't just ignore me like this.
241
00:21:58,900 --> 00:22:02,020
At the very least, I was once
your boyfriend, you know?
242
00:22:09,210 --> 00:22:13,110
To think that I was actually disheartened
about her call for help.
243
00:22:13,900 --> 00:22:15,800
Xiao Wudi, help.
244
00:22:15,800 --> 00:22:17,552
Come back immediately.
245
00:22:24,130 --> 00:22:25,130
What's going on?
246
00:22:25,500 --> 00:22:27,084
Why am I here?
247
00:22:27,730 --> 00:22:30,046
Do you cast a spell on me?
248
00:22:30,690 --> 00:22:35,580
Although you don't remember
anything, this is our relationship.
249
00:22:35,580 --> 00:22:39,444
As long as I beckon you, you
have to appear in front of me.
250
00:22:41,610 --> 00:22:42,580
Come.
251
00:22:42,580 --> 00:22:43,780
Take off your shirt.
252
00:22:45,420 --> 00:22:47,004
What are you saying?
253
00:22:47,620 --> 00:22:51,172
Aren't you hot from
wearing that many layers?
254
00:22:53,220 --> 00:22:55,812
You smell rotten.
255
00:22:56,180 --> 00:22:58,740
You should take a bath while you're at it.
256
00:22:58,740 --> 00:22:59,880
Don't touch me!
257
00:23:00,660 --> 00:23:02,210
Who are you?
258
00:23:02,210 --> 00:23:03,518
Do I know you?
259
00:23:04,250 --> 00:23:06,020
How many times do I have to tell you?
260
00:23:06,020 --> 00:23:08,320
I'm your girlfriend.
261
00:23:08,320 --> 00:23:11,380
You were summoned by me.
262
00:23:11,380 --> 00:23:14,020
You have to do
everything I tell you to do.
263
00:23:14,020 --> 00:23:16,030
If not, you will suffer from a headache.
264
00:23:16,030 --> 00:23:17,030
Understood?
265
00:23:18,020 --> 00:23:19,268
I don't understand.
266
00:23:19,780 --> 00:23:21,260
Xiao Wudi, help.
267
00:23:21,260 --> 00:23:22,051
Go and take a bath.
268
00:23:22,051 --> 00:23:23,810
Xiao Wudi, help.
269
00:23:23,810 --> 00:23:24,780
Go and take a bath.
270
00:23:24,780 --> 00:23:26,556
Xiao Wudi, help.
271
00:23:30,130 --> 00:23:31,700
The bathroom is over there.
272
00:23:31,700 --> 00:23:32,700
Please.
273
00:23:34,300 --> 00:23:36,172
You have no decency at all.
274
00:23:37,660 --> 00:23:40,780
From what I can remember, Young
Master Xiao, you weren't someone
275
00:23:40,780 --> 00:23:42,844
who was bound by codes of ethics.
276
00:23:43,660 --> 00:23:44,900
Xiao Wudi, help.
277
00:23:44,900 --> 00:23:46,328
Go and take a bath.
278
00:23:49,040 --> 00:23:50,840
Stop acting tough.
279
00:23:59,530 --> 00:24:00,910
I was just teasing you.
280
00:24:01,340 --> 00:24:02,460
Go now.
281
00:24:02,460 --> 00:24:04,620
I even scrubbed the bathtub for you.
282
00:24:10,820 --> 00:24:12,632
She must be out of her mind.
283
00:24:23,620 --> 00:24:25,300
I guess I won't be able
284
00:24:26,140 --> 00:24:28,768
to see all of this again once I return.
285
00:24:32,220 --> 00:24:33,440
I can't even see her again.
286
00:24:33,440 --> 00:24:35,528
Why am I missing all of this?
287
00:24:40,490 --> 00:24:41,990
What are you up to again?
288
00:24:42,500 --> 00:24:44,220
I got you some clothes.
289
00:24:44,220 --> 00:24:45,570
Your clothes are dirty.
290
00:24:45,570 --> 00:24:47,070
You can wear these later.
291
00:25:00,580 --> 00:25:02,350
This shirt looks terrible.
292
00:25:02,350 --> 00:25:04,340
Don't you have any other shirts?
293
00:25:04,340 --> 00:25:06,650
The rest of them belongs to my boyfriend.
294
00:25:06,650 --> 00:25:08,090
Are you my boyfriend?
295
00:25:14,860 --> 00:25:15,868
Xiao Wudi!
296
00:25:19,740 --> 00:25:21,660
Have you truly forgotten about me?
297
00:25:21,660 --> 00:25:23,260
That's right.
298
00:25:23,260 --> 00:25:24,850
I already told you before.
299
00:25:24,850 --> 00:25:27,670
It's possible that
you might have been rebooted.
300
00:25:27,940 --> 00:25:28,900
What do you mean by that?
301
00:25:28,900 --> 00:25:30,420
It's just like resetting a smartphone.
302
00:25:30,420 --> 00:25:32,140
You've been reset.
303
00:25:32,140 --> 00:25:34,530
You forgot about me because
your data was wiped away.
304
00:25:34,530 --> 00:25:36,761
You'll remember me
once I restore your data.
305
00:25:36,761 --> 00:25:37,901
I don't understand.
306
00:25:42,180 --> 00:25:43,180
Come here.
307
00:25:45,940 --> 00:25:47,572
Why should I?
308
00:25:47,860 --> 00:25:49,720
Help...
309
00:25:50,220 --> 00:25:52,140
[Chinese Handsome Boy]
310
00:25:54,730 --> 00:25:56,698
You can sleep here tonight.
311
00:25:57,210 --> 00:25:58,530
This is inappropriate.
312
00:25:58,980 --> 00:26:00,648
Why is this inappropriate?
313
00:26:02,050 --> 00:26:04,810
I won't treat you as my boyfriend.
314
00:26:04,810 --> 00:26:07,140
Even so, you have no
place to stay tonight.
315
00:26:07,140 --> 00:26:09,410
Why must you put yourself on the spot?
316
00:26:09,410 --> 00:26:12,570
Miss, you're a kind person.
317
00:26:12,570 --> 00:26:13,371
I suggest you
318
00:26:13,371 --> 00:26:15,780
forget about that boyfriend
of yours as soon as possible
319
00:26:15,780 --> 00:26:18,132
and start a new life.
320
00:26:20,460 --> 00:26:21,460
You!
321
00:26:24,660 --> 00:26:25,660
Nan Xing?
322
00:26:26,820 --> 00:26:28,344
Boss, you're here?
323
00:26:30,100 --> 00:26:31,348
What does this mean?
324
00:26:33,020 --> 00:26:35,720
She told me to live here
for a couple of days.
325
00:26:44,460 --> 00:26:45,460
Boss,
326
00:26:46,100 --> 00:26:48,780
I was handling some
personal affairs just now.
327
00:26:48,780 --> 00:26:50,860
I didn't leave you alone on purpose.
328
00:26:50,860 --> 00:26:51,740
I'm sorry.
329
00:26:51,740 --> 00:26:53,840
It's fine. I've handled everything.
330
00:26:57,020 --> 00:26:58,268
Was Miss Ye here?
331
00:27:03,380 --> 00:27:07,125
Although I don't know what
happened between you two,
332
00:27:07,170 --> 00:27:09,260
I think she's pretty concerned about you.
333
00:27:09,260 --> 00:27:12,380
Why don't you recruit her again?
334
00:27:12,380 --> 00:27:15,404
You won't be under that much
pressure if she's helping you out.
335
00:27:18,700 --> 00:27:21,090
She and I have known each other
for a long time.
336
00:27:21,090 --> 00:27:23,810
She has always been
solving my problems for me.
337
00:27:23,810 --> 00:27:25,890
Now, she finally has
the time to take a break.
338
00:27:25,890 --> 00:27:27,690
I don't wish to interrupt her.
339
00:27:30,380 --> 00:27:31,380
Alright then.
340
00:27:32,060 --> 00:27:34,220
I'll clean up that area for you.
341
00:27:34,220 --> 00:27:34,801
No need for that.
342
00:27:34,801 --> 00:27:36,370
You should head back and rest.
343
00:27:36,370 --> 00:27:37,930
Where will you sleep then?
344
00:27:38,530 --> 00:27:39,910
I'll sleep on the sofa.
345
00:27:40,940 --> 00:27:43,280
On the sofa? But...
346
00:27:43,420 --> 00:27:45,568
I'll think of something tomorrow.
347
00:27:50,050 --> 00:27:52,100
Boss, let me bring your luggage inside.
348
00:27:52,100 --> 00:27:53,100
Come in.
349
00:28:03,180 --> 00:28:04,860
I thought you were leaving.
350
00:28:04,860 --> 00:28:05,860
Go ahead.
351
00:28:06,540 --> 00:28:08,604
I have no place to stay tonight.
352
00:28:08,820 --> 00:28:11,197
Why must I put myself on the spot?
353
00:28:12,500 --> 00:28:14,276
I'll stay in this room then.
354
00:28:15,420 --> 00:28:16,420
No.
355
00:28:22,610 --> 00:28:23,990
So, you aren't leaving?
356
00:28:29,860 --> 00:28:31,888
Boss, give me a moment.
357
00:28:32,290 --> 00:28:34,066
I need to speak to him.
358
00:28:37,620 --> 00:28:38,620
Come in.
359
00:28:53,020 --> 00:28:54,880
Enough already. Stop pretending.
360
00:28:54,880 --> 00:28:55,900
Aren't you tired?
361
00:28:55,900 --> 00:28:57,460
Who's pretending?
362
00:28:57,460 --> 00:28:59,100
What do you mean by pretending?
363
00:28:59,100 --> 00:29:00,870
You were pretending
to lose your memories.
364
00:29:00,870 --> 00:29:02,620
This trope is outdated.
365
00:29:02,620 --> 00:29:04,060
Everyone is tired of it.
366
00:29:07,860 --> 00:29:09,580
I didn't pretend to lose my memories.
367
00:29:09,580 --> 00:29:11,008
You didn't, huh?
368
00:29:13,380 --> 00:29:15,590
I never saw a person from the ancient era
369
00:29:15,590 --> 00:29:18,110
who knew
how to wait for the traffic light.
370
00:29:27,370 --> 00:29:29,850
You don't look adorable at all.
371
00:29:29,850 --> 00:29:31,386
What do you mean?
372
00:29:32,060 --> 00:29:34,230
Why didn't you tell me when
you knew about it all along?
373
00:29:34,230 --> 00:29:36,460
I made a fool out of myself.
374
00:29:36,460 --> 00:29:40,060
It's all because I wanted
to give you an out.
375
00:29:40,060 --> 00:29:41,850
I never expected you to keep acting.
376
00:29:41,850 --> 00:29:43,446
You did grow smarter.
377
00:29:43,820 --> 00:29:46,124
However, the silly you was better.
378
00:29:46,540 --> 00:29:47,580
What do you want then?
379
00:29:47,580 --> 00:29:49,500
Do you want to break up with me?
380
00:29:49,810 --> 00:29:51,982
Sure. I'll gladly oblige.
381
00:30:13,940 --> 00:30:15,560
What are you laughing at?
382
00:30:17,660 --> 00:30:20,020
How could you laugh when I'm sad?
383
00:30:20,020 --> 00:30:22,084
What are you sad about?
384
00:30:23,140 --> 00:30:26,536
You pretended to lose your memories.
385
00:30:26,570 --> 00:30:28,250
What exactly were you up to?
386
00:30:46,770 --> 00:30:48,018
[Pretty good.]
387
00:30:48,940 --> 00:30:53,220
I no longer need to answer
calls or read documents.
388
00:30:53,220 --> 00:30:56,916
You don't need to worry too much
about the company.
389
00:31:22,890 --> 00:31:27,150
So, if that fairy wasn't
lying, I would only be able
390
00:31:27,150 --> 00:31:29,298
to stay here for a short time.
391
00:31:30,020 --> 00:31:33,044
I guess I have to return
392
00:31:33,180 --> 00:31:36,130
to the novel's world once
I completed my mission.
393
00:31:36,130 --> 00:31:38,782
By then, we have to part ways again.
394
00:31:41,780 --> 00:31:46,244
You were trapped in a fire back then.
395
00:31:48,860 --> 00:31:52,460
I don't want you to go
through the same thing again.
396
00:31:52,460 --> 00:31:55,340
Was that why you pretended
to lose your memories?
397
00:31:55,660 --> 00:31:58,768
Even so, it cannot resolve our issue.
398
00:31:59,050 --> 00:32:00,982
I know that.
399
00:32:01,770 --> 00:32:02,770
However,
400
00:32:03,420 --> 00:32:05,620
I didn't know how to
break the news to you.
401
00:32:05,620 --> 00:32:07,972
when I saw you again.
402
00:32:08,260 --> 00:32:09,500
My brain couldn't function.
403
00:32:09,500 --> 00:32:11,240
Your brain couldn't function?
404
00:32:12,980 --> 00:32:14,570
I thought you were intelligent?
405
00:32:14,570 --> 00:32:17,180
Caring too much about someone
will cause one to panic.
406
00:32:17,180 --> 00:32:19,340
You're the jinx of my life.
407
00:32:19,980 --> 00:32:20,820
Fine.
408
00:32:20,820 --> 00:32:22,200
You can blame it on me.
409
00:32:28,930 --> 00:32:31,294
I'm very grateful
410
00:32:31,410 --> 00:32:33,330
that you considered my feelings.
411
00:32:33,700 --> 00:32:38,644
But sometimes, we only learn
our lessons after losing something.
412
00:32:39,850 --> 00:32:41,470
What have you learned then?
413
00:32:43,810 --> 00:32:45,874
I said this before.
414
00:32:46,620 --> 00:32:50,550
If I miss out on the
present, I will surely regret it
415
00:32:50,550 --> 00:32:52,770
no matter what happens in the future.
416
00:32:53,290 --> 00:32:56,266
Back then, I was
already mentally prepared.
417
00:32:56,610 --> 00:32:58,410
I don't care about the ending.
418
00:32:58,970 --> 00:33:01,370
I just want us to be together right now.
419
00:33:03,220 --> 00:33:05,620
But it was just a guess back then.
420
00:33:05,620 --> 00:33:07,460
Now, the ending has been confirmed.
421
00:33:07,460 --> 00:33:10,420
How could you be sure
that I couldn't stand it?
422
00:33:10,420 --> 00:33:12,340
Don't be so pessimistic.
423
00:33:13,450 --> 00:33:16,940
Even if your prediction does come true,
424
00:33:16,940 --> 00:33:19,196
I believe that I can deal with it.
425
00:33:20,410 --> 00:33:24,040
But... Xiao Wudi,
you're a martial artist.
426
00:33:24,040 --> 00:33:26,080
You should be cool about it.
427
00:33:26,940 --> 00:33:29,650
That's what I wanted to do too.
428
00:33:29,650 --> 00:33:32,040
But I can't just act
cool about losing you.
429
00:33:32,040 --> 00:33:33,888
You're my first love.
430
00:33:34,220 --> 00:33:35,220
Is that so?
431
00:33:37,700 --> 00:33:39,608
Really?
432
00:33:40,260 --> 00:33:41,260
I...
433
00:33:44,090 --> 00:33:47,690
I was just saying that
in order to please you.
434
00:33:48,860 --> 00:33:50,300
You're so easy to trick.
435
00:33:50,850 --> 00:33:53,022
So, do you feel better now?
436
00:33:54,410 --> 00:33:56,060
It's all because of you.
437
00:33:56,060 --> 00:33:58,650
I was doing great in my world.
438
00:33:58,650 --> 00:34:02,262
You were a villain anyway.
439
00:34:05,860 --> 00:34:07,240
Why is he still here?
440
00:34:10,370 --> 00:34:11,980
Boss, what's the matter?
441
00:34:11,980 --> 00:34:14,370
It's getting late.
442
00:34:14,370 --> 00:34:15,370
So?
443
00:34:17,179 --> 00:34:18,659
I need to rush my manuscript tomorrow.
444
00:34:18,659 --> 00:34:19,650
So?
445
00:34:19,650 --> 00:34:20,860
It's time to sleep.
446
00:34:20,860 --> 00:34:22,900
You should head home then.
447
00:34:22,900 --> 00:34:24,139
I understand now.
448
00:34:24,139 --> 00:34:25,580
I'll deal with the situation.
449
00:34:25,580 --> 00:34:28,988
How could a boss stay
in his subordinate's house?
450
00:34:29,179 --> 00:34:30,239
The situation is quite complicated.
451
00:34:30,239 --> 00:34:31,810
I'll explain it to you later.
452
00:34:31,810 --> 00:34:32,330
Boss, it's fine.
453
00:34:32,330 --> 00:34:33,160
Follow me.
454
00:34:33,160 --> 00:34:35,380
I'll bring your luggage to your room.
455
00:34:38,570 --> 00:34:44,030
Boss, although these sheets aren't
new, I've washed and dried them.
456
00:34:44,030 --> 00:34:45,050
They're clean.
457
00:34:45,050 --> 00:34:46,260
You can sleep on them for now.
458
00:34:46,260 --> 00:34:47,989
I'll buy new ones for you tomorrow.
459
00:34:47,989 --> 00:34:50,500
Both of you can stay
here for the time being.
460
00:34:50,500 --> 00:34:52,340
Xiao Wudi is familiar
with the layout of the house.
461
00:34:52,340 --> 00:34:54,848
You can ask him if
you have any questions.
462
00:34:57,050 --> 00:34:59,130
I didn't even complain about it.
463
00:34:59,130 --> 00:35:00,906
What's with the long face?
464
00:35:01,620 --> 00:35:05,140
I'm just not used to hearing
footsteps in the house.
465
00:35:05,140 --> 00:35:08,105
I might suffer from insomnia
if I hear footsteps in the house.
466
00:35:08,410 --> 00:35:09,840
This isn't your house.
467
00:35:09,840 --> 00:35:11,628
It's Nan Xing's house.
468
00:35:13,210 --> 00:35:15,550
I think I should return to the company.
469
00:35:17,180 --> 00:35:19,900
But there was a fire just now.
470
00:35:19,900 --> 00:35:22,156
You should stay here.
471
00:35:24,220 --> 00:35:26,811
He can't even afford a hotel room now.
472
00:35:26,811 --> 00:35:28,370
You should go easy on him.
473
00:35:28,370 --> 00:35:30,620
Did he lose all of his fortunes
in just a few days
474
00:35:30,620 --> 00:35:32,570
after I returned to my period?
475
00:35:32,570 --> 00:35:33,251
That's not it.
476
00:35:33,251 --> 00:35:34,991
I'll explain it to you later.
477
00:35:35,290 --> 00:35:37,100
Boss, you should rest.
478
00:35:37,100 --> 00:35:38,540
We'll make a move first.
479
00:35:38,540 --> 00:35:39,270
I'm living in the opposite house.
480
00:35:39,270 --> 00:35:40,700
Text me if you need anything.
481
00:35:40,700 --> 00:35:41,700
Rest early.
482
00:35:42,980 --> 00:35:45,610
I overheard your conversation
and heard something about
483
00:35:45,610 --> 00:35:47,420
fairies and memory loss.
484
00:35:47,420 --> 00:35:49,880
Were you guys talking about a novel plot?
485
00:35:50,780 --> 00:35:51,780
Yeah.
486
00:35:52,420 --> 00:35:57,260
Isn't the male lead too absurd then?
487
00:35:57,260 --> 00:35:58,280
What did you say?
488
00:35:58,280 --> 00:36:00,160
It was just a discussion.
489
00:36:00,160 --> 00:36:02,170
We don't plan on writing that.
490
00:36:02,170 --> 00:36:03,706
See you. Goodbye.
491
00:36:15,380 --> 00:36:17,090
Rest well, okay?
492
00:36:17,090 --> 00:36:18,090
Good night.
493
00:36:25,820 --> 00:36:27,860
Why haven't you gone to sleep yet?
494
00:36:28,620 --> 00:36:30,180
It's been a long time since I saw you.
495
00:36:30,180 --> 00:36:32,220
Can't I take a longer look at you?
496
00:36:33,820 --> 00:36:35,680
Sure, you can.
497
00:36:36,150 --> 00:36:40,258
One, two, three, four, five seconds.
498
00:36:43,420 --> 00:36:45,580
Is that long enough for you?
499
00:36:46,860 --> 00:36:47,860
Nope.
500
00:36:48,410 --> 00:36:50,006
It's not long enough?
501
00:36:50,460 --> 00:36:52,370
You can continue by tomorrow then.
502
00:36:52,370 --> 00:36:53,370
Good night.
503
00:37:21,260 --> 00:37:22,120
Aren't you afraid
504
00:37:22,120 --> 00:37:23,890
that I might be recalled
to my world out of the blue?
505
00:37:23,890 --> 00:37:28,138
You won't be recalled before
your mission is completed.
506
00:37:31,540 --> 00:37:32,540
Good night.
507
00:37:32,930 --> 00:37:33,930
Good night.
508
00:38:13,490 --> 00:38:15,374
What are you doing here?
509
00:38:17,460 --> 00:38:20,100
I came in through the window.
510
00:38:20,300 --> 00:38:22,640
It isn't my first time doing it anyway.
511
00:38:23,540 --> 00:38:26,084
It isn't your first time?
512
00:38:26,620 --> 00:38:28,528
Have you done this many times?
513
00:38:35,570 --> 00:38:37,454
Go back to your room.
514
00:38:38,620 --> 00:38:39,916
No, I won't.
515
00:38:40,610 --> 00:38:45,698
That Lu Zichen is such a
loud snorer. I can't sleep.
516
00:38:46,780 --> 00:38:49,410
You two aren't sleeping in the same room.
517
00:38:49,410 --> 00:38:51,102
His room is next to yours.
518
00:38:51,900 --> 00:38:54,340
The soundproofing is terrible.
519
00:38:54,340 --> 00:38:56,860
It doesn't matter how far away
his room is.
520
00:38:57,300 --> 00:39:00,180
You'll catch a cold
if you sleep like this.
521
00:39:04,370 --> 00:39:05,858
Be a good boy.
522
00:39:10,050 --> 00:39:11,910
Let me stay here for one night.
523
00:39:13,140 --> 00:39:15,090
The sun hasn't risen yet.
524
00:39:15,090 --> 00:39:16,818
Just go to sleep.
525
00:39:17,810 --> 00:39:19,022
Don't worry.
526
00:39:19,340 --> 00:39:23,740
I'll surely vanish before Aunt An
enters your room tomorrow morning.
527
00:39:23,740 --> 00:39:28,672
♫ Maybe this is destiny ♫
528
00:39:29,030 --> 00:39:31,880
♫ When I look into your eyes ♫
529
00:39:31,880 --> 00:39:37,930
♫ The radiance
transcending time and space ♫
530
00:39:37,930 --> 00:39:40,260
♫ Is love ♫
531
00:39:40,260 --> 00:39:43,110
♫ Tell me why ♫
532
00:39:43,110 --> 00:39:46,240
♫ You are always by my side ♫
533
00:39:46,240 --> 00:39:51,660
♫ Maybe this is destiny ♫
534
00:39:51,660 --> 00:39:54,450
♫ When I look into your eyes ♫
535
00:39:54,450 --> 00:40:00,420
♫ The radiance
transcending time and space ♫
536
00:40:00,420 --> 00:40:03,384
♫ Is love ♫
34469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.