All language subtitles for young.sheldon.s06e03.1080p.web.h264-glhf[eztv.re]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:03,604 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,704 --> 00:00:04,805 What is happening to our family? 3 00:00:04,905 --> 00:00:06,440 Mom, getting kicked out of the church. 4 00:00:06,540 --> 00:00:08,509 Georgie having a baby out of wedlock. 5 00:00:08,609 --> 00:00:10,611 We really are white trash. 6 00:00:10,711 --> 00:00:12,746 But the church is still your family. 7 00:00:12,846 --> 00:00:15,749 I'd just hate to see you walk away from the Lord. 8 00:00:15,849 --> 00:00:19,920 (sighs) Feels like he's walking away from me. 9 00:00:25,359 --> 00:00:26,694 You looking for a new church? 10 00:00:26,794 --> 00:00:27,928 Not yet. 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,663 'Cause I can see you going Catholic. 12 00:00:29,763 --> 00:00:33,000 You got a "get thee to a nunnery" vibe. 13 00:00:34,402 --> 00:00:36,504 Oh. Mom. Really? 14 00:00:36,604 --> 00:00:38,239 Passion's Harvest? 15 00:00:38,339 --> 00:00:41,509 The main character's name is Passion. 16 00:00:41,609 --> 00:00:43,877 She's inherited her daddy's farm, 17 00:00:43,977 --> 00:00:47,115 and there's a stud in the stable. 18 00:00:47,215 --> 00:00:48,816 Oh, that's terrible. 19 00:00:48,916 --> 00:00:52,320 Read it, then tell me how terrible it is. 20 00:00:52,420 --> 00:00:53,821 I'm not reading this trash. 21 00:00:53,921 --> 00:00:56,557 So you're literally judging a book by its cover? 22 00:00:57,858 --> 00:00:59,059 All right. 23 00:00:59,160 --> 00:01:00,994 Fine. I'll give it a look. 24 00:01:01,862 --> 00:01:04,064 How come you've dog-eared all these pages? 25 00:01:04,165 --> 00:01:06,200 You'll see. 26 00:01:07,201 --> 00:01:10,271 * Nobody else is stronger than I am * 27 00:01:10,371 --> 00:01:13,141 * Yesterday I moved a mountain * 28 00:01:13,241 --> 00:01:15,609 * I bet I could be your hero * 29 00:01:15,709 --> 00:01:17,878 * I am a mighty little man * 30 00:01:17,978 --> 00:01:22,583 * I am a mighty little man. * 31 00:01:25,853 --> 00:01:30,358 Ethically, can science ever go too far? 32 00:01:30,458 --> 00:01:33,060 Just because we can do something, 33 00:01:33,161 --> 00:01:35,296 does that mean we should do something? 34 00:01:35,396 --> 00:01:36,930 Yes. 35 00:01:37,030 --> 00:01:38,432 I haven't finished. 36 00:01:38,532 --> 00:01:40,834 I'm sorry, go on. Ethically, 37 00:01:40,934 --> 00:01:44,104 should science have any limitations? 38 00:01:44,205 --> 00:01:45,306 No. 39 00:01:45,406 --> 00:01:47,241 Interesting. 40 00:01:47,341 --> 00:01:49,577 What about human cloning? 41 00:01:49,677 --> 00:01:51,579 More of me? Yes, please. 42 00:01:51,679 --> 00:01:54,047 Well, what about more of everyone else? 43 00:01:55,183 --> 00:01:56,484 No, thank you. 44 00:01:56,584 --> 00:01:58,386 What about, uh, dinosaurs? 45 00:01:58,486 --> 00:02:00,854 Herbivores, yes. Carnivores, no. 46 00:02:00,954 --> 00:02:04,492 Well, what about the herbivores who can squash you like a bug? 47 00:02:04,592 --> 00:02:07,261 Good point. No dinosaurs. 48 00:02:07,361 --> 00:02:10,063 So, cloning is unethical? 49 00:02:10,164 --> 00:02:11,465 Right. 50 00:02:11,565 --> 00:02:13,467 But what if we were to clone Albert Einstein? 51 00:02:13,567 --> 00:02:14,902 That would be swell. 52 00:02:15,002 --> 00:02:16,737 At some point, I'm going to need a sidekick. 53 00:02:16,837 --> 00:02:18,306 So, cloning is ethical? 54 00:02:18,406 --> 00:02:20,441 Right, because Albert Einstein, unlike the dinosaur, 55 00:02:20,541 --> 00:02:21,809 harmed no one. 56 00:02:21,909 --> 00:02:24,044 I think the victims of the atomic bomb, 57 00:02:24,144 --> 00:02:28,081 which his discoveries helped create, might disagree. 58 00:02:28,182 --> 00:02:29,917 So, what's the right answer? 59 00:02:30,017 --> 00:02:33,754 That's why we're here, to find that out. 60 00:02:33,854 --> 00:02:35,022 Why don't you just tell us? 61 00:02:35,122 --> 00:02:37,157 Why don't you? I asked you first. 62 00:02:37,258 --> 00:02:38,692 You're it, no backsies. 63 00:02:38,792 --> 00:02:40,328 (laughs) 64 00:02:40,428 --> 00:02:42,630 (Bo Diddley's "You Can't Judge a Book By Its Cover" playing) 65 00:02:42,730 --> 00:02:44,265 This is such trash. 66 00:02:44,365 --> 00:02:47,435 * You can't judge an apple by looking at a tree * 67 00:02:47,535 --> 00:02:50,804 * You can't judge honey by looking at the bee... * 68 00:02:50,904 --> 00:02:53,173 Oh, Passion, not the stable. 69 00:02:53,274 --> 00:02:55,175 That's where the horses do their business. 70 00:02:55,276 --> 00:02:59,813 * You can't judge a book by looking at the cover * 71 00:02:59,913 --> 00:03:01,181 All night long? Who wants that? 72 00:03:01,282 --> 00:03:03,251 (doorknob jiggles) MISSY: Who's in there? 73 00:03:03,351 --> 00:03:05,052 Uh, me. 74 00:03:05,152 --> 00:03:06,254 I'll just be a minute. 75 00:03:06,354 --> 00:03:07,388 MISSY: I really need to go! 76 00:03:07,488 --> 00:03:08,556 It's occupied! 77 00:03:08,656 --> 00:03:10,458 * I look like a farmer * 78 00:03:10,558 --> 00:03:11,759 * But I'm a lover... * 79 00:03:11,859 --> 00:03:13,661 I could write a better book than this. 80 00:03:13,761 --> 00:03:15,463 (doorknob jiggles) MISSY: Mom! 81 00:03:15,563 --> 00:03:16,830 (sighs) 82 00:03:22,903 --> 00:03:24,572 Hey. 83 00:03:24,672 --> 00:03:26,240 What are you doing here? 84 00:03:26,340 --> 00:03:29,277 I was at the grocery store and I picked some things up for you. 85 00:03:30,077 --> 00:03:32,446 Thanks, but I can buy my own groceries. 86 00:03:32,546 --> 00:03:34,382 I know, but you're eating for two. 87 00:03:34,482 --> 00:03:36,116 I thought I should help out. 88 00:03:38,218 --> 00:03:39,587 Three kinds of pickles? 89 00:03:39,687 --> 00:03:41,622 Everybody knows pregnant ladies like those. 90 00:03:41,722 --> 00:03:44,191 Okay, I'm throwing up enough as it is. 91 00:03:45,526 --> 00:03:47,461 Why is it so dark in there? 92 00:03:47,561 --> 00:03:49,096 No reason. 93 00:03:49,196 --> 00:03:51,031 What's with the candles? Are you on a date? 94 00:03:51,131 --> 00:03:53,301 You think I'd dress like this on a date? 95 00:03:53,401 --> 00:03:54,702 I think you look good. 96 00:03:54,802 --> 00:03:56,370 Well, I don't, and if I was on a date, 97 00:03:56,470 --> 00:03:57,605 it'd be none of your business. 98 00:03:57,705 --> 00:04:00,541 Then why are you sitting in the dark? 99 00:04:01,909 --> 00:04:03,344 Okay. It's not a big deal. 100 00:04:03,444 --> 00:04:05,313 I was a little short on the power bill this month. 101 00:04:05,413 --> 00:04:07,047 How come? 102 00:04:07,147 --> 00:04:08,816 Well, waiting tables and morning sickness, 103 00:04:08,916 --> 00:04:10,418 not a great combination. 104 00:04:10,518 --> 00:04:12,286 Definitely got reflected in my tips. 105 00:04:13,287 --> 00:04:14,855 (sighs) Don't worry. 106 00:04:14,955 --> 00:04:16,424 I'll pay to get your power turned back on. 107 00:04:16,524 --> 00:04:19,727 I'm not a charity case. I can figure this out on my own. 108 00:04:19,827 --> 00:04:20,994 But you can't even watch TV. 109 00:04:21,094 --> 00:04:22,896 What kind of life is that? It's fine. 110 00:04:22,996 --> 00:04:24,998 I can hear the neighbors fight. That's almost as good as TV. 111 00:04:25,098 --> 00:04:27,701 Hmm. Well, I'll leave you with this. 112 00:04:27,801 --> 00:04:29,002 There's some ice cream in there. 113 00:04:29,102 --> 00:04:30,338 You might want to make that a priority. 114 00:04:30,438 --> 00:04:32,406 (scoffs) Okay. Good night. 115 00:04:32,506 --> 00:04:34,007 I got you the kind with three different flavors 116 00:04:34,107 --> 00:04:35,609 'cause I didn't know what you liked. 117 00:04:35,709 --> 00:04:39,079 Bye. It's chocolate, vanilla and pink. 118 00:04:40,881 --> 00:04:43,083 (takes deep breath) 119 00:04:43,183 --> 00:04:44,918 Chapter one. 120 00:04:45,686 --> 00:04:49,757 When Marie stepped into the bar, she knew she looked good. 121 00:04:49,857 --> 00:04:52,326 But not in a vulgar way, 122 00:04:52,426 --> 00:04:56,029 more for what she didn't show than what she did. 123 00:04:56,897 --> 00:04:58,999 (George McCrae's "Rock Your Baby" playing) 124 00:04:59,099 --> 00:05:00,734 * * 125 00:05:09,209 --> 00:05:11,211 Well, hello. Hi. 126 00:05:11,311 --> 00:05:13,046 * Woman * Dusty. 127 00:05:13,146 --> 00:05:15,248 * Take me in your arms... * That's not a name. 128 00:05:15,349 --> 00:05:16,984 That's a poorly kept house. 129 00:05:17,084 --> 00:05:18,251 (chuckles) 130 00:05:18,352 --> 00:05:20,153 What's your mother call you? 131 00:05:20,253 --> 00:05:22,423 Dustin. 132 00:05:22,523 --> 00:05:24,658 I like that. 133 00:05:24,758 --> 00:05:26,159 And you are? 134 00:05:27,160 --> 00:05:29,563 Marie. Marie. 135 00:05:29,663 --> 00:05:32,600 What are you drinking, Marie? 136 00:05:33,767 --> 00:05:35,803 A dirty martini. 137 00:05:35,903 --> 00:05:39,272 Really? How dirty? 138 00:05:39,373 --> 00:05:41,442 Very. 139 00:05:41,542 --> 00:05:43,577 Hmm. 140 00:05:43,677 --> 00:05:47,548 * And let the loving start. * 141 00:05:47,648 --> 00:05:49,783 Sheldon? Dr. Sturgis. 142 00:05:49,883 --> 00:05:51,552 I don't think I can do the assignment. 143 00:05:51,652 --> 00:05:53,020 Why not? 144 00:05:53,120 --> 00:05:55,222 Just pick either side of any ethical argument 145 00:05:55,322 --> 00:05:56,524 and present it. 146 00:05:56,624 --> 00:05:58,291 But how do I know which argument to present? 147 00:05:58,392 --> 00:05:59,893 Any one you want. 148 00:05:59,993 --> 00:06:01,629 And how do I know which side to take? 149 00:06:01,729 --> 00:06:03,230 Any side you want. 150 00:06:03,330 --> 00:06:04,832 But I want to take the right side. 151 00:06:04,932 --> 00:06:07,367 Maybe there is no right side. 152 00:06:07,468 --> 00:06:10,704 (groans) This is torture, and that can't be ethical. 153 00:06:10,804 --> 00:06:13,073 There you go! You picked a subject. 154 00:06:13,173 --> 00:06:14,475 And a side. 155 00:06:14,575 --> 00:06:17,077 Oh. Good. Torture is unethical. 156 00:06:17,177 --> 00:06:18,979 That's clearly the correct position. 157 00:06:19,079 --> 00:06:20,848 I agree. 158 00:06:20,948 --> 00:06:22,450 But what if there's a bomb 159 00:06:22,550 --> 00:06:24,117 hidden underneath the city 160 00:06:24,217 --> 00:06:28,589 and someone says that the only way to find out its location 161 00:06:28,689 --> 00:06:30,223 is through torture? 162 00:06:30,323 --> 00:06:31,492 Answer that. 163 00:06:31,592 --> 00:06:32,726 Let's see. 164 00:06:32,826 --> 00:06:34,261 Batman plays by Gotham City rules 165 00:06:34,361 --> 00:06:36,664 and would use torture, but Superman's got 166 00:06:36,764 --> 00:06:38,098 those Midwest values. 167 00:06:38,198 --> 00:06:40,067 I hate ethics! 168 00:06:46,173 --> 00:06:48,509 MARY: Haven't seen you here before. 169 00:06:48,609 --> 00:06:50,478 Well, I'm just passing through. 170 00:06:50,578 --> 00:06:52,379 Tonight, I'm here. 171 00:06:52,480 --> 00:06:54,147 Tomorrow, who knows. 172 00:06:54,247 --> 00:06:55,616 Hmm. 173 00:06:55,716 --> 00:06:58,852 Guess we'll have to make the most of tonight, then. 174 00:06:58,952 --> 00:07:00,954 I guess so. 175 00:07:01,054 --> 00:07:02,690 What do you say... 176 00:07:02,790 --> 00:07:04,758 we get out of here? 177 00:07:04,858 --> 00:07:07,360 What do you have in mind? 178 00:07:07,461 --> 00:07:08,629 I don't know. 179 00:07:08,729 --> 00:07:11,164 I was thinking maybe we take a walk. 180 00:07:11,264 --> 00:07:14,101 You can tell me more about your hopes and dreams. 181 00:07:14,201 --> 00:07:16,436 What's going on in here... 182 00:07:16,537 --> 00:07:19,807 and all the way down here. 183 00:07:20,674 --> 00:07:22,776 You really want that? 184 00:07:22,876 --> 00:07:24,878 To know who you really are? 185 00:07:24,978 --> 00:07:27,615 There's nothing I want more. 186 00:07:29,483 --> 00:07:31,218 (sighs heavily) Oh, my. 187 00:07:33,987 --> 00:07:36,256 (knocking) 188 00:07:36,356 --> 00:07:37,658 Hi. 189 00:07:37,758 --> 00:07:39,459 Hey. This is a surprise. 190 00:07:39,560 --> 00:07:41,995 Sorry to just drop in. 191 00:07:42,095 --> 00:07:43,396 No. No, it's okay. 192 00:07:43,497 --> 00:07:44,532 Let me just... 193 00:07:44,632 --> 00:07:45,933 Sorry. 194 00:07:46,033 --> 00:07:47,935 The cleaning lady didn't come today. 195 00:07:48,035 --> 00:07:50,270 Your mother? (scoffs) Good one. 196 00:07:50,370 --> 00:07:52,873 So, what's going on? 197 00:07:53,641 --> 00:07:55,809 Um... 198 00:07:55,909 --> 00:07:58,445 So, you know how I said I had everything under control? 199 00:07:58,546 --> 00:08:00,814 Yeah. Things have changed. 200 00:08:00,914 --> 00:08:03,316 I wasn't just short on the power bill. 201 00:08:03,416 --> 00:08:05,118 I was also short on the rent, 202 00:08:05,218 --> 00:08:08,288 and, uh, now I'm short on a place to live. 203 00:08:09,056 --> 00:08:10,891 Oh, okay, well, you're welcome to stay here. 204 00:08:10,991 --> 00:08:13,426 Mi garage, su garage. 205 00:08:13,527 --> 00:08:17,097 It'd just be for a little while. Stay as long as you need. 206 00:08:17,197 --> 00:08:19,166 You got stuff in your car? Should I go get it? 207 00:08:19,266 --> 00:08:21,969 Yeah, about that, um... 208 00:08:22,069 --> 00:08:25,038 All my stuff's in the apartment and my landlord padlocked it. 209 00:08:26,039 --> 00:08:27,240 That ain't right. 210 00:08:27,340 --> 00:08:28,976 He said when I pay the back rent he'll let me in. 211 00:08:29,076 --> 00:08:31,444 Hell with that, I'll go get your stuff. 212 00:08:31,545 --> 00:08:33,113 (scoffs) How are you gonna do that? 213 00:08:33,213 --> 00:08:35,315 Don't you worry about it, make yourself comfortable. 214 00:08:35,415 --> 00:08:37,050 (softly): Okay. 215 00:08:37,150 --> 00:08:38,719 Oh, you hungry? 216 00:08:38,819 --> 00:08:40,821 You want some SpaghettiOs? 217 00:08:41,822 --> 00:08:44,291 I'm sorry, that was rude. 218 00:08:45,425 --> 00:08:47,828 There's your clean spoon. 219 00:08:54,167 --> 00:08:55,769 (cows mooing) 220 00:08:55,869 --> 00:08:58,205 Can I change the channel? Well, I'm watching this. 221 00:08:59,673 --> 00:09:02,375 I miss when you had a real job and were gone more. 222 00:09:02,475 --> 00:09:03,711 (cows moo) 223 00:09:03,811 --> 00:09:06,213 Can you two help me with my homework? 224 00:09:07,214 --> 00:09:08,348 Did I hear him right? 225 00:09:08,448 --> 00:09:09,817 Yeah, he asked for help. 226 00:09:09,917 --> 00:09:12,152 With his schoolwork? Yep. 227 00:09:12,252 --> 00:09:14,421 How long have you known him? All my life. 228 00:09:14,521 --> 00:09:16,389 Has he ever asked for help? No. 229 00:09:16,489 --> 00:09:17,891 Hello. Hang on. 230 00:09:17,991 --> 00:09:19,392 Is this some kind of prank? 231 00:09:19,492 --> 00:09:21,929 It's not a prank. I just need help with my homework. 232 00:09:22,730 --> 00:09:24,665 Did a bully take it from you? No. 233 00:09:24,765 --> 00:09:26,333 Is it real heavy? You need help lifting it? 234 00:09:26,433 --> 00:09:28,636 No, I need your opinion on an ethical dilemma. 235 00:09:28,736 --> 00:09:31,104 Should robots have the same rights as humans? 236 00:09:31,204 --> 00:09:32,840 That depends. 237 00:09:32,940 --> 00:09:34,808 What's "ethical" mean? 238 00:09:35,743 --> 00:09:37,244 (cow moos on TV) 239 00:09:37,344 --> 00:09:39,980 * * 240 00:09:41,248 --> 00:09:43,583 (grunts softly) 241 00:09:47,688 --> 00:09:48,789 (shotgun clicks) 242 00:09:48,889 --> 00:09:51,524 Don't shoot! I'm not a robber! 243 00:09:51,625 --> 00:09:55,729 Turn around real slow. 244 00:09:56,764 --> 00:09:59,132 How's this? 'Cause I can go slower. 245 00:09:59,900 --> 00:10:02,135 You picked the wrong apartment, little man. 246 00:10:02,235 --> 00:10:04,204 Ain't this 208? 247 00:10:04,304 --> 00:10:05,739 It's 207. 248 00:10:05,839 --> 00:10:07,607 I'm in the wrong apartment. 249 00:10:07,708 --> 00:10:09,342 I just said that. 250 00:10:09,442 --> 00:10:10,944 I can explain. 251 00:10:11,044 --> 00:10:12,680 My girlfriend-- well, she's not really my girlfriend, 252 00:10:12,780 --> 00:10:14,414 but she's having my baby. 253 00:10:14,514 --> 00:10:15,749 She got evicted, 254 00:10:15,849 --> 00:10:17,885 and I came to get her stuff. 255 00:10:18,652 --> 00:10:20,420 Are you talking about Mandy? 256 00:10:20,520 --> 00:10:21,855 Yes. 257 00:10:21,955 --> 00:10:23,824 You're the dumb bastard that knocked her up? 258 00:10:23,924 --> 00:10:27,060 Yes, that's me! Not a robber, dumb bastard! 259 00:10:27,160 --> 00:10:29,462 Aw, hell. 260 00:10:29,562 --> 00:10:31,765 (sighs) Put your hands down. 261 00:10:31,865 --> 00:10:34,167 I ain't gonna shoot you. 262 00:10:37,805 --> 00:10:39,707 I saw the padlock on her door. 263 00:10:39,807 --> 00:10:42,843 Yeah, and all her stuff's in there. 264 00:10:42,943 --> 00:10:44,344 I came to get it for her. 265 00:10:44,444 --> 00:10:46,179 I like that girl. 266 00:10:46,279 --> 00:10:47,614 She's a good one. 267 00:10:47,715 --> 00:10:48,916 I agree. 268 00:10:49,016 --> 00:10:50,583 Why don't you marry her? 269 00:10:50,684 --> 00:10:52,185 I'm trying. She don't want to. 270 00:10:52,285 --> 00:10:56,323 So, you think getting her toothbrush's gonna change that? 271 00:10:57,290 --> 00:10:58,792 Couldn't hurt. 272 00:10:59,793 --> 00:11:01,394 So, what do you say, can I go? 273 00:11:01,494 --> 00:11:02,763 Yeah. 274 00:11:02,863 --> 00:11:04,597 Thank you, sir. Good night, sir. 275 00:11:04,698 --> 00:11:06,533 Sorry to bother you, sir. 276 00:11:06,633 --> 00:11:09,069 (ladder clattering) Nice kid. 277 00:11:09,169 --> 00:11:10,537 (chuckles) 278 00:11:10,637 --> 00:11:12,472 Glad I didn't kill him. 279 00:11:12,572 --> 00:11:14,808 * * 280 00:11:15,843 --> 00:11:18,912 Sometimes I feel like, at my age, 281 00:11:19,012 --> 00:11:20,748 I should have everything all figured out. 282 00:11:20,848 --> 00:11:22,883 (scoffs) But I don't. 283 00:11:22,983 --> 00:11:25,618 Nobody has it all figured out. 284 00:11:25,719 --> 00:11:27,755 You ever get scared? 285 00:11:27,855 --> 00:11:30,357 Oh, yeah. All the time. 286 00:11:30,457 --> 00:11:33,360 I mean, like right now, I... 287 00:11:33,460 --> 00:11:35,796 (chuckles): I'm scared you won't like me. 288 00:11:35,896 --> 00:11:37,865 Oh, Dusty. 289 00:11:39,266 --> 00:11:42,235 You don't have to worry about that. 290 00:11:42,335 --> 00:11:44,371 You promise? 291 00:11:44,471 --> 00:11:47,307 With God as my witness. 292 00:11:47,407 --> 00:11:50,643 Well, I hope he's not watching right now, 293 00:11:50,744 --> 00:11:52,645 'cause I'm about to kiss you. 294 00:11:52,746 --> 00:11:54,181 * * 295 00:11:54,281 --> 00:11:55,648 GEORGE SR.: What you writing? 296 00:11:55,749 --> 00:11:58,986 Oh. Uh, just making a list of chores 297 00:11:59,086 --> 00:12:00,921 that need to get done. 298 00:12:01,021 --> 00:12:03,523 Well, that doesn't sound like fun. 299 00:12:03,623 --> 00:12:05,258 Well... 300 00:12:05,358 --> 00:12:07,227 one of them is. 301 00:12:07,327 --> 00:12:09,262 (groans) I'll get to the rain gutters. 302 00:12:09,362 --> 00:12:10,831 You just got to... 303 00:12:12,099 --> 00:12:13,266 Mm. Mmm. 304 00:12:13,366 --> 00:12:14,935 What's happening? 305 00:12:15,035 --> 00:12:17,805 Why don't you come to the bedroom and find out? 306 00:12:20,307 --> 00:12:21,674 Weird day. 307 00:12:21,775 --> 00:12:22,943 MANDY: Did you have any problems 308 00:12:23,043 --> 00:12:24,477 getting into the apartment? 309 00:12:24,577 --> 00:12:26,013 No. 310 00:12:26,113 --> 00:12:27,614 In the right window, out the right window. 311 00:12:27,714 --> 00:12:29,016 Easy peasy. 312 00:12:30,050 --> 00:12:32,085 You can hang your dresses and whatnot on the barbell. 313 00:12:32,185 --> 00:12:33,420 Fancy. 314 00:12:33,520 --> 00:12:36,156 So we're clear, uh, 315 00:12:36,256 --> 00:12:38,325 just 'cause we're sleeping together 316 00:12:38,425 --> 00:12:40,961 doesn't mean we're... "sleeping" together. 317 00:12:41,061 --> 00:12:42,629 I understand. 318 00:12:42,729 --> 00:12:44,231 If you want, you can take the bed and I'll sleep on the floor. 319 00:12:44,331 --> 00:12:46,233 Oh, I can't ask you to do that. 320 00:12:46,333 --> 00:12:49,002 It's okay. I got a sleeping bag, and I'm young. 321 00:12:49,803 --> 00:12:52,539 We'll share the bed, just, uh, keep your hands to yourself. 322 00:12:52,639 --> 00:12:55,508 Works both ways. You keep your hands to yourself. 323 00:12:55,608 --> 00:12:57,110 I'll manage. 324 00:12:57,210 --> 00:12:59,246 Well, if you find you can't, that's okay, too. 325 00:12:59,346 --> 00:13:01,581 Hey, uh, what's the bathroom situation? 326 00:13:01,681 --> 00:13:03,650 Oh, I pay rent. You can use the one in the house. 327 00:13:03,750 --> 00:13:06,453 Good, I was afraid you were gonna say that sink. 328 00:13:06,553 --> 00:13:07,787 (scoffs) 329 00:13:07,888 --> 00:13:09,122 The sink? 330 00:13:09,222 --> 00:13:10,590 That's kind of gross. 331 00:13:10,690 --> 00:13:12,392 I'll be right back. 332 00:13:13,861 --> 00:13:16,864 (door opens, closes) 333 00:13:16,964 --> 00:13:19,366 Looks like you're just a sink again. 334 00:13:20,868 --> 00:13:22,102 (door closes) 335 00:13:23,070 --> 00:13:24,604 (Mary laughing) 336 00:13:24,704 --> 00:13:25,805 MARY: Oh, George. 337 00:13:25,906 --> 00:13:27,140 GEORGE SR.: Mm, you like that? 338 00:13:27,240 --> 00:13:28,608 MARY: I love that. 339 00:13:28,708 --> 00:13:29,943 GEROGE SR.: How about we turn the lights off? 340 00:13:30,043 --> 00:13:31,144 MARY: Yes, please. 341 00:13:31,244 --> 00:13:32,345 (both laughing) MARY: Tickles! 342 00:13:32,445 --> 00:13:34,247 Get out. Get out. 343 00:13:34,347 --> 00:13:35,082 What? 344 00:13:35,182 --> 00:13:36,449 I'm using the sink. 345 00:13:36,549 --> 00:13:38,285 Sweet. 346 00:13:44,657 --> 00:13:45,725 Good morning. Morning. 347 00:13:45,825 --> 00:13:47,394 Did someone have a sleepover? 348 00:13:47,494 --> 00:13:49,963 Mandy's gonna be staying with me for a little bit. 349 00:13:50,063 --> 00:13:51,231 Mm-hmm. 350 00:13:51,331 --> 00:13:52,332 It's not like that. 351 00:13:52,432 --> 00:13:54,701 Didn't say it was. 352 00:13:54,801 --> 00:13:57,104 Go ahead and take a seat, I'll make you some scrambled eggs. 353 00:13:57,204 --> 00:13:58,805 Since when do you make eggs? 354 00:13:58,906 --> 00:13:59,940 I can make eggs. 355 00:14:00,040 --> 00:14:01,241 (quietly): He can't make eggs. 356 00:14:01,341 --> 00:14:02,442 Actually, my stomach's a little queasy. 357 00:14:02,542 --> 00:14:03,643 How about just some toast? 358 00:14:03,743 --> 00:14:05,678 Great. Toast, I can do. 359 00:14:07,080 --> 00:14:07,981 Good morning, everyone. 360 00:14:08,081 --> 00:14:09,216 Niblingo. 361 00:14:09,316 --> 00:14:10,750 I'm sorry, what? 362 00:14:10,850 --> 00:14:12,352 It's an honorific I came up with to 363 00:14:12,452 --> 00:14:15,055 describe a woman who's carrying my future niece or nephew 364 00:14:15,155 --> 00:14:16,957 but is not related to me by law. 365 00:14:17,057 --> 00:14:18,758 You remember Sheldon. 366 00:14:18,858 --> 00:14:19,859 I do. 367 00:14:19,960 --> 00:14:20,727 Yeah. 368 00:14:20,827 --> 00:14:21,962 I'm glad you're here. 369 00:14:22,062 --> 00:14:23,463 I have a question about robot ethics 370 00:14:23,563 --> 00:14:24,597 I was hoping you could help me with. 371 00:14:24,697 --> 00:14:25,899 Sheldon, leave her alone. 372 00:14:25,999 --> 00:14:28,268 No, it's okay, he can ask me a question. 373 00:14:28,368 --> 00:14:30,938 I'm his, uh... What am I? 374 00:14:31,038 --> 00:14:33,673 Niblingo. Niblingo. What's your question? 375 00:14:33,773 --> 00:14:36,476 Ethically, should a robot be programmed to never kill, 376 00:14:36,576 --> 00:14:38,278 even if killing would save lives? 377 00:14:38,378 --> 00:14:39,913 Where's the dang toaster? 378 00:14:40,013 --> 00:14:42,549 Welcome to breakfast at our house. 379 00:14:43,350 --> 00:14:45,385 (door opens) (entry bell dings) 380 00:14:45,485 --> 00:14:48,088 (snoring) (door closes) 381 00:14:50,423 --> 00:14:52,325 (snoring) 382 00:14:52,425 --> 00:14:53,526 Fire! 383 00:14:53,626 --> 00:14:55,895 What? What? Where? (groans) 384 00:14:55,996 --> 00:14:58,498 You know, thanks for keeping an eye on things. 385 00:14:58,598 --> 00:14:59,532 Sorry. 386 00:14:59,632 --> 00:15:01,401 I didn't get much sleep. 387 00:15:01,501 --> 00:15:02,936 Oh, you and Mary fighting again? 388 00:15:03,036 --> 00:15:05,372 Oh, no, we're getting along real good. 389 00:15:05,472 --> 00:15:06,406 Okay. 390 00:15:06,506 --> 00:15:08,675 I mean... real good. 391 00:15:08,775 --> 00:15:10,843 Yeah. I-I said okay. (chuckles) 392 00:15:10,944 --> 00:15:12,412 It's like she's a different person. 393 00:15:12,512 --> 00:15:14,514 That reminds me of a film. 394 00:15:14,614 --> 00:15:17,450 A lady fell off a boat, she hit her head, 395 00:15:17,550 --> 00:15:21,254 and when she woke up, she was a completely different person. 396 00:15:21,354 --> 00:15:22,922 What's your point? 397 00:15:23,023 --> 00:15:24,524 Did Mary fall off a boat recently? 398 00:15:24,624 --> 00:15:26,526 Not that I know of. Well, you should ask her. 399 00:15:26,626 --> 00:15:28,361 We're not boat people, Dale. 400 00:15:29,429 --> 00:15:31,564 Something strange is going on in the bedroom. 401 00:15:31,664 --> 00:15:32,732 Uh-huh. 402 00:15:32,832 --> 00:15:34,267 I mean, I'm happy about it. 403 00:15:34,367 --> 00:15:36,303 (chuckles): You know, it's actually pretty great. 404 00:15:36,403 --> 00:15:37,770 I just... 405 00:15:37,870 --> 00:15:39,706 I don't understand why. 406 00:15:40,673 --> 00:15:42,775 See, now I'm with you there. 407 00:15:42,875 --> 00:15:44,177 When I was married to June, 408 00:15:44,277 --> 00:15:45,878 she was going through the change. Hmm. 409 00:15:45,979 --> 00:15:48,215 She became downright frisky. 410 00:15:48,315 --> 00:15:50,450 I think Mary's a little young for the change. 411 00:15:50,550 --> 00:15:51,551 Well, you'd think. 412 00:15:51,651 --> 00:15:53,086 Nature's curious. 413 00:15:53,186 --> 00:15:55,422 I went to school with a kid whose hair turned gray 414 00:15:55,522 --> 00:15:57,090 in the tenth grade. 415 00:15:57,190 --> 00:15:59,759 We called him Whitey. Clever. 416 00:15:59,859 --> 00:16:02,195 He used to buy us liquor. 417 00:16:03,196 --> 00:16:04,164 Oh, anyway, 418 00:16:04,264 --> 00:16:05,598 what I'm saying is that 419 00:16:05,698 --> 00:16:07,767 have the family medic do a once-over on her. 420 00:16:07,867 --> 00:16:10,103 You know, kick the tires, see how she's rolling. 421 00:16:10,203 --> 00:16:11,571 Yeah, thanks, Dale. 422 00:16:11,671 --> 00:16:13,040 I tell you my wife wants to have sex with me, 423 00:16:13,140 --> 00:16:14,574 you tell me she needs to see a doctor. 424 00:16:14,674 --> 00:16:16,043 Well, I'm sorry. 425 00:16:16,143 --> 00:16:19,579 You making a woman hot, that's completely normal. 426 00:16:22,582 --> 00:16:24,317 (door opens) 427 00:16:24,417 --> 00:16:25,318 Hey. 428 00:16:25,418 --> 00:16:27,187 Hey. (door closes) 429 00:16:27,287 --> 00:16:28,455 I thought you were working. 430 00:16:28,555 --> 00:16:30,557 Oh, I'm on lunch break. 431 00:16:30,657 --> 00:16:31,724 Brought you something to eat. 432 00:16:31,824 --> 00:16:33,993 Oh, thank you. 433 00:16:34,094 --> 00:16:36,196 Oh, I also got you some ginger ale for your tummy. 434 00:16:37,830 --> 00:16:39,799 Why do you look like you're gonna cry? 435 00:16:40,833 --> 00:16:42,369 (cries): 'Cause I am. 436 00:16:42,469 --> 00:16:44,104 What's wrong? 437 00:16:44,204 --> 00:16:46,706 My whole life. 438 00:16:46,806 --> 00:16:50,210 A year ago, I was a TV weather girl in San Antonio, 439 00:16:50,310 --> 00:16:52,812 and now I'm living in a garage with the 17-year-old 440 00:16:52,912 --> 00:16:54,013 who got me pregnant. 441 00:16:54,114 --> 00:16:55,815 I'll be 18 before you know it. 442 00:16:55,915 --> 00:16:57,550 (crying): But not before you're a father! 443 00:16:57,650 --> 00:17:00,220 Okay, well, what can I do? 444 00:17:00,320 --> 00:17:02,289 Nothing, you're doing great. 445 00:17:02,389 --> 00:17:03,923 That's how screwed up my life is right now, 446 00:17:04,023 --> 00:17:05,958 you're the best part of it. 447 00:17:06,726 --> 00:17:08,628 Thank you. 448 00:17:08,728 --> 00:17:10,563 I'm really trying. 449 00:17:11,364 --> 00:17:13,400 I know you are. 450 00:17:13,500 --> 00:17:15,635 It's gonna be okay. 451 00:17:15,735 --> 00:17:18,037 (sniffles) Is it? 452 00:17:18,138 --> 00:17:21,974 (whispers): I peed in the sink last night. 453 00:17:22,809 --> 00:17:25,245 Trust me, I'll fix this. 454 00:17:25,345 --> 00:17:28,148 MEEMAW: Now, here's the guest room. 455 00:17:28,248 --> 00:17:30,817 Make yourself at home. 456 00:17:30,917 --> 00:17:32,018 Thank you so much. 457 00:17:32,119 --> 00:17:34,154 It's only temporary, I promise. 458 00:17:34,254 --> 00:17:35,522 Oh, no problem. 459 00:17:35,622 --> 00:17:36,656 Stay as long as you need. 460 00:17:36,756 --> 00:17:38,125 Bathroom's right down the hall. 461 00:17:38,225 --> 00:17:40,127 Oh, boy, a bathroom. 462 00:17:40,227 --> 00:17:42,162 I'll go get the rest of your stuff. 463 00:17:42,262 --> 00:17:43,296 Thank you. 464 00:17:43,396 --> 00:17:44,664 Question about your TV... 465 00:17:44,764 --> 00:17:46,166 I want it. Gotcha. 466 00:17:47,167 --> 00:17:48,668 SHELDON: I started working on this presentation 467 00:17:48,768 --> 00:17:51,604 to address specific ethical dilemmas. 468 00:17:51,704 --> 00:17:53,206 The laws of robotics, 469 00:17:53,306 --> 00:17:55,007 whether torture can be justified, 470 00:17:55,108 --> 00:17:57,444 and cloning people for fun and spare parts. 471 00:17:57,544 --> 00:17:59,279 But I realized before resolving 472 00:17:59,379 --> 00:18:01,614 any of these moral quandaries, the real decision is 473 00:18:01,714 --> 00:18:03,316 who gets to decide. 474 00:18:03,416 --> 00:18:04,817 Do we put it up for a vote? 475 00:18:04,917 --> 00:18:07,019 Does everyone get to decide for themselves? 476 00:18:07,120 --> 00:18:08,488 Should it be by committee? 477 00:18:08,588 --> 00:18:09,489 Is that committee 478 00:18:09,589 --> 00:18:10,857 elected or appointed? 479 00:18:10,957 --> 00:18:13,293 You see where I'm going? You probably don't. 480 00:18:13,393 --> 00:18:14,727 For the smartest decision, 481 00:18:14,827 --> 00:18:16,296 we need the smartest person. 482 00:18:16,396 --> 00:18:19,299 Ladies and gentlemen, in the field of scientific ethics, 483 00:18:19,399 --> 00:18:20,567 we can't rely on 484 00:18:20,667 --> 00:18:22,602 democracy or plutocracy. 485 00:18:22,702 --> 00:18:23,936 We need an autocracy, 486 00:18:24,036 --> 00:18:27,574 or to be more precise, a "Sheldocracy." 487 00:18:27,674 --> 00:18:29,642 * * 488 00:18:29,742 --> 00:18:33,246 Um, I don't think this was the assignment. 489 00:18:33,346 --> 00:18:35,047 Sorry, Dr. Sturgis, I pick the assignments now. 490 00:18:35,148 --> 00:18:36,783 Everybody, for next class, 491 00:18:36,883 --> 00:18:38,451 I want 500 words on what you can do 492 00:18:38,551 --> 00:18:39,752 to further the Sheldocracy. 493 00:18:39,852 --> 00:18:41,454 Punishment for typos will be severe. 494 00:18:41,554 --> 00:18:42,889 Class dismissed. 495 00:18:42,989 --> 00:18:44,191 Hey, that's my line. 496 00:18:44,291 --> 00:18:45,358 No, it isn't. 497 00:18:45,458 --> 00:18:47,327 Why don't you see me after class. 498 00:18:48,461 --> 00:18:49,796 Class dismissed. 499 00:18:55,835 --> 00:18:57,337 * * 500 00:18:57,437 --> 00:18:59,005 And I'm telling you, 501 00:18:59,105 --> 00:19:01,007 your feelings are valid. 502 00:19:01,107 --> 00:19:03,210 I don't know. 503 00:19:03,310 --> 00:19:06,012 Hey. Hey. 504 00:19:06,112 --> 00:19:08,415 Look at me. 505 00:19:08,515 --> 00:19:10,983 I know. 506 00:19:12,785 --> 00:19:15,522 Now, tell me about the rest of your day. 507 00:19:16,323 --> 00:19:18,458 Dusty... 508 00:19:18,558 --> 00:19:21,394 I think I'm done talking. 509 00:19:22,662 --> 00:19:24,431 Do you mean...? 510 00:19:24,531 --> 00:19:26,966 I do. 511 00:19:27,066 --> 00:19:29,135 * * 512 00:19:31,003 --> 00:19:33,172 (banging on door) MISSY: Mom, I've really got to go! 513 00:19:33,273 --> 00:19:35,308 Use the sink in the garage! 514 00:19:35,408 --> 00:19:38,044 Captioning sponsored by CBS 515 00:19:38,144 --> 00:19:40,913 WARNER BROS. TELEVISION 516 00:19:41,013 --> 00:19:43,082 and TOYOTA. 517 00:19:43,182 --> 00:19:46,052 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 35089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.