Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,282 --> 00:00:15,802
Hello, Dan.
2
00:00:18,002 --> 00:00:19,162
Remember me?
3
00:00:20,402 --> 00:00:23,682
I think you've got me mistaken
with someone else.
4
00:00:26,962 --> 00:00:29,162
But I can see that you're upset.
5
00:00:29,162 --> 00:00:32,922
Is there anything I can do?
6
00:00:32,922 --> 00:00:34,962
I might think of something.
7
00:00:57,082 --> 00:00:59,962
Oh. There is one thing.
8
00:01:01,842 --> 00:01:02,962
Marry me.
9
00:01:05,642 --> 00:01:07,322
Like you promised.
10
00:01:18,442 --> 00:01:19,602
Sure.
11
00:01:24,602 --> 00:01:26,122
And you'll turn up this time?
12
00:01:26,122 --> 00:01:27,602
Well, as I recall,
13
00:01:27,602 --> 00:01:30,402
last time, you were leaving town
with a theatre director.
14
00:01:30,402 --> 00:01:33,442
Well, he was there. You weren't.
15
00:01:37,642 --> 00:01:39,282
Promise me.
16
00:01:39,282 --> 00:01:42,882
I promise.
17
00:01:42,882 --> 00:01:45,882
Just as soon as we get ourselves
a preacher.
18
00:02:04,242 --> 00:02:07,362
Hey, I'm getting married.
Whoa, whoa!
19
00:02:07,362 --> 00:02:09,322
Married? You?
20
00:02:09,322 --> 00:02:10,762
To who?
21
00:02:10,762 --> 00:02:12,242
Charlotte Keneally.
22
00:02:12,322 --> 00:02:14,962
- Really?
- Yeah.
23
00:02:14,962 --> 00:02:17,282
- Why?
- Well, she held me at gunpoint.
24
00:02:17,282 --> 00:02:18,762
- That'll do it.
- Yeah.
25
00:02:18,762 --> 00:02:22,002
Now I've gotta come up with a reason
for her not to want to marry me.
26
00:02:22,002 --> 00:02:24,322
I would've thought leaving her
standing at the altar last time
27
00:02:24,322 --> 00:02:25,642
would've done the trick.
28
00:02:25,642 --> 00:02:27,442
- Charlotte Keneally.
- Guess she knows what she wants.
29
00:02:28,122 --> 00:02:30,762
- Not such a bad thing in a woman.
- What's that supposed to mean?
30
00:02:30,762 --> 00:02:33,322
Maybe you should marry her.
Might be good for you.
31
00:02:33,322 --> 00:02:36,162
Yeah, or I could
just shoot you in the face.
32
00:02:39,602 --> 00:02:42,202
It's early.
Early's good.
33
00:02:42,202 --> 00:02:43,322
Up here.
34
00:02:45,123 --> 00:02:48,623
Sync and corrected by dr.jackson
for www.addic7ed.com
35
00:02:56,162 --> 00:02:57,682
Bail up!
36
00:03:04,962 --> 00:03:06,882
Morning. You know how it goes.
37
00:03:06,883 --> 00:03:09,122
There are other
routes, you know.
38
00:03:09,122 --> 00:03:11,202
Ah, but this one is my favourite.
39
00:03:13,002 --> 00:03:14,202
Fill it up.
40
00:03:14,202 --> 00:03:16,682
Gentlemen. Ma'am.
41
00:03:16,682 --> 00:03:19,202
Just remain calm, stay seated
and nobody gets hurt.
42
00:03:19,202 --> 00:03:21,042
Sir, if you'd like to pass the bag
around.
43
00:03:21,042 --> 00:03:23,842
Cash, coin, jewellery -
anything of value, into the bag.
44
00:03:23,842 --> 00:03:25,682
Load it up.
45
00:03:27,642 --> 00:03:31,802
Oh, that's one of those
fancy repeater watches, sir.
46
00:03:33,482 --> 00:03:36,042
Now, drop your weapons, boys.
47
00:03:36,042 --> 00:03:37,642
Or we'll drop you both.
48
00:03:37,642 --> 00:03:40,842
- Says who?
- It's Captain Moonlite.
49
00:03:40,842 --> 00:03:43,322
Salutations, one and all.
50
00:03:49,962 --> 00:03:51,602
Now, throw that there bag to me,
cobber.
51
00:03:51,602 --> 00:03:55,202
Don't you move a muscle. Listen,
Moonshine. This is our robbery.
52
00:03:55,202 --> 00:03:57,042
There's two of us
and we were here first.
53
00:03:57,042 --> 00:03:59,002
Moonlite. It's Captain Moonlite.
54
00:03:59,002 --> 00:04:01,042
Well, call yourself Moonshine
or Twinkletoes.
55
00:04:01,042 --> 00:04:02,362
Whatever you want, cobber.
56
00:04:08,402 --> 00:04:09,962
Throw me the bag!
57
00:04:11,202 --> 00:04:12,602
Ya!
58
00:04:17,842 --> 00:04:20,402
- I'm dying!
- Mr Wentworth - he's been shot.
59
00:04:22,402 --> 00:04:23,642
Jack.
60
00:04:25,762 --> 00:04:27,042
Flash-over.
61
00:04:27,042 --> 00:04:29,922
Three chambers are empty.
62
00:04:29,922 --> 00:04:32,842
You haven't been shot -
you've been burnt.
63
00:04:32,842 --> 00:04:35,402
But the good news is
you're not dying, Mr Wentworth.
64
00:04:35,402 --> 00:04:38,322
Not today, anyway.
Hold that on there.
65
00:04:38,322 --> 00:04:39,882
Welcome to Hopetoun.
66
00:04:42,242 --> 00:04:43,802
Ma'am.
67
00:04:45,242 --> 00:04:47,322
He calls himself 'Captain Moonlite'.
68
00:04:47,322 --> 00:04:49,722
That's ridiculous.
69
00:04:49,722 --> 00:04:51,522
Only room for one captain
in this town.
70
00:04:51,522 --> 00:04:54,562
Ooh! A bit of captain envy.
71
00:04:54,562 --> 00:04:57,682
Nothing the side of this mallet
hitting your head wouldn't fix.
72
00:04:59,682 --> 00:05:02,682
Hey, we need to take this seriously.
73
00:05:02,682 --> 00:05:04,202
That joker just hijacked our haul
74
00:05:04,202 --> 00:05:06,682
and if word gets out,
our reputations are done.
75
00:05:06,682 --> 00:05:09,442
The passenger who got shot.
Did he look rich?
76
00:05:09,442 --> 00:05:12,202
Well, he had fancy clothes
and a very fine pistol.
77
00:05:12,202 --> 00:05:14,042
Would you say he was handsome?
78
00:05:14,042 --> 00:05:17,202
Is there something you want
to tell us, Conrad?
79
00:05:17,202 --> 00:05:18,962
It's unlikely he'll die
from that gunshot wound?
80
00:05:18,962 --> 00:05:20,122
Very. Why?
81
00:05:20,122 --> 00:05:22,282
He's a suitor chosen for Emilia.
82
00:05:22,282 --> 00:05:23,362
Don't worry, mate.
83
00:05:23,362 --> 00:05:24,842
You can't get married
without a preacher
84
00:05:24,842 --> 00:05:26,282
and there's none 'round here.
85
00:05:26,282 --> 00:05:29,202
- Hey, do you mind if I camp with you?
- Yeah, why?
86
00:05:29,202 --> 00:05:32,202
Well, I'm all for payback
on this Moonlite joker.
87
00:05:32,202 --> 00:05:33,322
I just needed...
88
00:05:33,322 --> 00:05:35,882
You hiding from a skirt?
89
00:05:35,882 --> 00:05:40,202
- Avoiding, steering clear of...
- A woman!
90
00:05:40,202 --> 00:05:41,682
Charlotte Keneally
is no ordinary woman.
91
00:05:42,602 --> 00:05:45,482
You have any idea how far she's
travelled to track me down, Cap?
92
00:05:45,482 --> 00:05:49,002
So she's clingy and stupid.
93
00:05:49,002 --> 00:05:52,242
Hey, enough about women.
94
00:05:52,242 --> 00:05:56,122
Do I need to remind you that we're
bushrangers and we just got robbed?
95
00:05:56,122 --> 00:05:57,562
I'm not actually a bushranger.
96
00:05:57,562 --> 00:05:58,602
He's a farrier.
97
00:05:58,602 --> 00:06:00,282
I'm going after Moonlite now.
98
00:06:00,282 --> 00:06:01,402
Now?
99
00:06:01,402 --> 00:06:03,402
Now!
100
00:06:03,402 --> 00:06:06,322
There were three of them,
guns blazing.
101
00:06:06,322 --> 00:06:08,922
I got a shot off
but I never really had a chance.
102
00:06:08,922 --> 00:06:12,202
The one that shot you -
was he short or tall?
103
00:06:12,202 --> 00:06:14,402
Fair, dark?
Did he ride well in the saddle?
104
00:06:14,402 --> 00:06:18,482
Well, it all happened so fast.
Don't press so hard, Emilia.
105
00:06:18,482 --> 00:06:19,962
Miss Fife.
106
00:06:19,962 --> 00:06:21,842
I beg your pardon.
107
00:06:21,842 --> 00:06:25,882
If I call you Miss Fife,
will you be gentle with me?
108
00:06:25,882 --> 00:06:28,082
The wound has to be clean
if it's to heal properly.
109
00:06:28,082 --> 00:06:32,762
Can't have you roaming Hopetoun
minus an arm, can we, Rupert?
110
00:06:32,762 --> 00:06:36,842
You know, I think we might have
something in common after all.
111
00:06:36,842 --> 00:06:40,562
Neither of us wants to get married.
112
00:06:40,562 --> 00:06:43,762
Yet here we are,
victims of our parents' scheming.
113
00:06:43,762 --> 00:06:45,242
True.
114
00:06:45,242 --> 00:06:47,202
Although, if I am to be match-made,
115
00:06:47,202 --> 00:06:49,242
I won't mind at all
if it's with you.
116
00:06:49,242 --> 00:06:51,682
Oh.
117
00:06:52,682 --> 00:06:54,682
I'm just going to have to
fake my own death.
118
00:06:54,682 --> 00:06:55,682
What?
119
00:06:55,682 --> 00:06:58,122
Well, that worked before.
Just pin it on Moonlite.
120
00:06:58,122 --> 00:06:59,842
You go around
to Charlotte's with my hat
121
00:06:59,842 --> 00:07:01,442
and just say
you couldn't find a body.
122
00:07:01,442 --> 00:07:02,962
Charlotte Keneally?
123
00:07:08,842 --> 00:07:12,642
You steal our gold,
you get what's coming to ya!
124
00:07:14,682 --> 00:07:18,922
- I didn't do anything.
- Us miners have gotta stick together.
125
00:07:18,922 --> 00:07:22,082
- Please!
- We don't steal each other's gold!
126
00:07:22,082 --> 00:07:25,922
So, remind me how we get out of here
without being caught.
127
00:07:25,922 --> 00:07:28,402
We find Moonlite's horse,
we take it from there.
128
00:07:28,402 --> 00:07:30,402
- Take it from there?
- Take it from there.
129
00:07:31,642 --> 00:07:33,562
- That's the plan?
- That's the plan.
130
00:07:38,762 --> 00:07:40,762
- What are you doing?
- What are YOU doing?
131
00:07:40,762 --> 00:07:41,962
What...
132
00:07:47,642 --> 00:07:49,242
Why are you walking like that?
133
00:07:57,642 --> 00:07:59,362
Close shave.
134
00:07:59,362 --> 00:08:01,562
Ah, good morning, sir.
A shave, is it?
135
00:08:01,562 --> 00:08:02,922
Yeah.
136
00:08:04,602 --> 00:08:07,562
You know what? Why don't we start
with one of those hot towels?
137
00:08:07,562 --> 00:08:09,482
Quickly.
138
00:08:10,882 --> 00:08:13,122
- OK.
- That's OK.
139
00:08:25,722 --> 00:08:27,362
We'd better be careful
'round the throat.
140
00:08:27,362 --> 00:08:30,162
Oh, that's OK. Just a...
just a trim will be fine.
141
00:08:31,362 --> 00:08:32,962
I've been looking for you.
142
00:08:32,962 --> 00:08:35,922
Even began to wonder if I should
send out traps in a search party.
143
00:08:35,922 --> 00:08:38,882
- Mmm.
- It's you, isn't it?
144
00:08:38,882 --> 00:08:40,682
You're...Charlotte Keneally,
the famous actress.
145
00:08:43,642 --> 00:08:45,842
The very same.
146
00:08:45,842 --> 00:08:48,762
James Fife. Mayor of Hopetoun.
147
00:08:48,762 --> 00:08:52,442
Yeah. I knew I recognised
your voice.
148
00:08:52,442 --> 00:08:55,642
I saw you in a play in Sydney.
149
00:08:55,642 --> 00:08:57,402
I can't remember the title.
150
00:08:57,402 --> 00:09:00,842
It was lots of words, fairies...
151
00:09:00,842 --> 00:09:03,202
Your character's called
Tit-something.
152
00:09:03,202 --> 00:09:06,322
Titania, queen of the fairies,
from 'A Midsummer Night's Dream'.
153
00:09:06,322 --> 00:09:10,202
Could have been.
So, what brings you to my town?
154
00:09:10,202 --> 00:09:12,842
Love, Mr Fife.
155
00:09:12,842 --> 00:09:17,922
My fiance Daniel and I plan to
marry at the nearest opportunity.
156
00:09:17,922 --> 00:09:22,562
Oh, well, it's rare to have
cultured types out here.
157
00:09:22,562 --> 00:09:24,082
I'd be honoured
158
00:09:24,082 --> 00:09:27,922
if you and your fiance
could join us for dinner tonight.
159
00:09:27,922 --> 00:09:33,482
Oh, we'd be delighted, wouldn't we?
Yeah.
160
00:09:35,642 --> 00:09:39,282
I'm not going. You'll just
have to say that I'm sick.
161
00:09:39,282 --> 00:09:41,922
Poor Dan.
162
00:09:41,922 --> 00:09:43,482
Afraid you're not good enough?
163
00:09:43,482 --> 00:09:47,562
For those colonial nobodies?
164
00:09:47,562 --> 00:09:50,562
They wouldn't know etiquette
if it bit 'em on the arse.
165
00:09:50,562 --> 00:09:52,202
Then, what's the problem?
166
00:09:52,202 --> 00:09:55,562
They would hang me as soon as feed
me if they figured out who I was.
167
00:09:55,562 --> 00:09:57,002
No, they won't.
168
00:09:57,002 --> 00:09:58,922
Whoever saw
a well-dressed bushranger?
169
00:10:02,562 --> 00:10:04,962
I got nothing
from that theatre director.
170
00:10:04,962 --> 00:10:08,922
At least I got half his wardrobe.
Oh, you're the same size!
171
00:10:11,442 --> 00:10:15,242
I believe Fife is sparing
no expense on the meal tonight.
172
00:10:15,242 --> 00:10:19,122
It's been a while since I've eaten
meat that's younger than myself
173
00:10:19,122 --> 00:10:21,322
but I'm not gonna go, Charlotte.
174
00:10:27,042 --> 00:10:31,562
Oh, by the way, Rupert Wentworth
is no colonial nobody.
175
00:10:31,562 --> 00:10:34,482
Ever heard of the Wentworth diamond?
176
00:10:38,202 --> 00:10:41,042
Hmm. Wentworth diamond.
177
00:10:42,282 --> 00:10:44,602
Have you got a tie
to go with that suit?
178
00:10:57,082 --> 00:10:58,082
Bang!
179
00:10:58,082 --> 00:11:00,442
Oh, Tommy!
180
00:11:00,442 --> 00:11:02,282
You didn't know I was there,
did you, Jack?
181
00:11:02,282 --> 00:11:03,922
You've got to be careful
sneaking around horses.
182
00:11:03,922 --> 00:11:06,242
So why are you doing it?
Are you gonna steal one?
183
00:11:06,242 --> 00:11:08,842
- No, I'm looking for someone.
- Can I help you find him?
184
00:11:08,842 --> 00:11:10,642
Sorry, mate,
I've got to do this by myself.
185
00:11:10,642 --> 00:11:12,162
Come on, mate.
186
00:11:13,362 --> 00:11:14,922
- Can you whistle?
- Sure.
187
00:11:16,042 --> 00:11:19,002
Alright, you see a tall man dressed
in black coming through that door,
188
00:11:19,002 --> 00:11:20,482
you whistle and you whistle loud,
alright?
189
00:11:20,482 --> 00:11:21,962
OK.
190
00:12:42,202 --> 00:12:46,562
Turn around. Slow.
191
00:12:50,202 --> 00:12:51,682
Throw the bag to me.
192
00:13:22,762 --> 00:13:25,202
Sorry - I couldn't get
my whistle loud enough.
193
00:13:25,202 --> 00:13:26,762
That's OK. You did good.
You did good.
194
00:13:26,762 --> 00:13:28,082
Now get home. It's not safe.
195
00:13:28,082 --> 00:13:29,722
Bushrangers!
196
00:13:29,722 --> 00:13:33,122
Hey, hey! Somebody get the traps!
197
00:13:43,082 --> 00:13:44,762
Boys. That way.
198
00:13:49,642 --> 00:13:51,602
Tommy!
199
00:13:51,602 --> 00:13:53,562
Why aren't you doing your chores?
200
00:13:53,562 --> 00:13:55,162
Ah, I forgot.
201
00:14:14,002 --> 00:14:16,842
Ah, welcome!
202
00:14:16,842 --> 00:14:18,322
Miss Keneally.
203
00:14:19,282 --> 00:14:21,082
- And Mr...?
- Smith.
204
00:14:21,082 --> 00:14:22,682
Daniel Smith.
205
00:14:22,682 --> 00:14:25,882
Oh, yes. I didn't recognise you
without the shaving cream.
206
00:14:28,042 --> 00:14:30,842
May I introduce you
to Mr Rupert Wentworth?
207
00:14:30,842 --> 00:14:32,322
Utterly charmed, Miss Keneally.
208
00:14:33,282 --> 00:14:34,562
Wentworth.
209
00:14:34,562 --> 00:14:36,482
I hear you didn't receive
the warmest of welcomes
210
00:14:36,482 --> 00:14:37,842
en route to Hopetoun.
211
00:14:37,842 --> 00:14:40,042
Yes. There was an attempt
at my life.
212
00:14:40,042 --> 00:14:42,482
No-one takes on a Wentworth
without a fight.
213
00:14:42,482 --> 00:14:44,282
I shot at least two
before they fled.
214
00:14:44,282 --> 00:14:45,722
Oh, really?
215
00:14:45,722 --> 00:14:50,562
My daughter Emilia, Miss Bell
and Mr J.C. Williamson,
216
00:14:50,562 --> 00:14:52,562
I'd like you to meet the famous
actress Charlotte Keneally
217
00:14:54,922 --> 00:14:56,402
and Mr Smith.
218
00:14:57,682 --> 00:14:59,002
Daniel Smith.
219
00:14:59,002 --> 00:15:01,682
- Mr Smith.
- Mmm.
220
00:15:01,682 --> 00:15:07,082
Salutations, one and all.
Ah, our surprise guest!
221
00:15:10,282 --> 00:15:11,842
Ladies and gentlemen...
222
00:15:11,842 --> 00:15:13,482
..Preacher Scott.
223
00:15:17,170 --> 00:15:18,650
Dangerous, cunning, bold.
224
00:15:18,650 --> 00:15:20,170
They say Captain Moonlite
225
00:15:20,170 --> 00:15:22,170
is the most notorious bushranger
of all time.
226
00:15:23,350 --> 00:15:24,910
Remarkable.
227
00:15:24,910 --> 00:15:26,830
I mean, it's as if you know him
personally.
228
00:15:26,830 --> 00:15:28,150
Not at all.
229
00:15:28,150 --> 00:15:30,270
Wherever I go,
his name is on people's lips.
230
00:15:30,270 --> 00:15:32,630
Well, he certainly outclassed
the local stick-up gang.
231
00:15:32,630 --> 00:15:37,550
Well, I'm sure if they meet again,
they'll be ready for him next time.
232
00:15:37,550 --> 00:15:39,990
Although he's not as thorough
as he might be.
233
00:15:39,990 --> 00:15:43,710
He didn't get everything.
234
00:15:43,710 --> 00:15:47,150
That really is
the Wentworth diamond.
235
00:15:47,150 --> 00:15:49,190
No doubt we'll soon see that
on Emilia's hand.
236
00:15:49,190 --> 00:15:50,790
Father.
237
00:15:50,790 --> 00:15:52,870
Well, why do you think
the Preacher's here?
238
00:15:52,870 --> 00:15:56,150
Preacher, Daniel and I
also plan to marry.
239
00:15:57,150 --> 00:15:59,910
Perhaps we can have a word with you
about that later?
240
00:15:59,910 --> 00:16:02,390
I'd be delighted.
241
00:16:05,070 --> 00:16:09,270
I, um, I notice with some interest
that you...you're drinking wine.
242
00:16:09,270 --> 00:16:12,710
I've not known a preacher
to drink alcohol before.
243
00:16:12,710 --> 00:16:14,350
Jesus Christ turned water into wine.
244
00:16:14,350 --> 00:16:16,550
If it's good enough for him,
it's good enough for me
245
00:16:16,550 --> 00:16:18,430
and I dare say
it's good enough for you.
246
00:16:21,270 --> 00:16:23,790
Miss Catherine's looking pretty
chatty with that preacher.
247
00:16:25,350 --> 00:16:29,390
Your Emilia looks pretty friendly
with that suitor fellow too.
248
00:16:30,910 --> 00:16:33,270
She's just pretending.
Putting on a brave face.
249
00:16:33,270 --> 00:16:34,790
Hope so.
250
00:16:39,550 --> 00:16:41,030
So, Mr Smith.
251
00:16:42,950 --> 00:16:44,390
What's your line of work?
252
00:16:46,590 --> 00:16:47,990
He's an explorer.
253
00:16:47,990 --> 00:16:49,510
- Oh!
- Ah.
254
00:16:49,510 --> 00:16:51,430
And what have you explored?
255
00:16:51,430 --> 00:16:53,550
The Blue Mountains.
256
00:16:53,550 --> 00:16:54,950
Beautiful.
257
00:16:54,950 --> 00:16:57,710
I believe the Blue Mountains
were first crossed by my uncle,
258
00:16:57,710 --> 00:16:59,790
William Wentworth, in 1813.
259
00:16:59,790 --> 00:17:01,550
Not those ones.
260
00:17:01,550 --> 00:17:03,070
Further north.
261
00:17:03,070 --> 00:17:04,710
Not so high.
262
00:17:04,710 --> 00:17:06,230
- He means Mount Warning.
- Mmm.
263
00:17:06,230 --> 00:17:08,430
Didn't Cunningham discover that?
264
00:17:08,430 --> 00:17:11,070
According to Cunningham.
265
00:17:11,070 --> 00:17:14,830
Still, he can't claim Smith Creek.
I'm sure you've all heard of that.
266
00:17:14,830 --> 00:17:16,830
- Yes. Yes, Smith Creek.
- Smith Creek.
267
00:17:16,830 --> 00:17:19,190
Ah, Fuller.
268
00:17:19,190 --> 00:17:21,950
Rupert, everyone -
Superintendent Fuller.
269
00:17:21,950 --> 00:17:24,990
The most fervent law enforcer
this side of Sydney.
270
00:17:28,630 --> 00:17:30,710
- You gotten that Moonlite yet?
- Not quite, sir.
271
00:17:30,710 --> 00:17:33,510
Once the Superintendent
finds Moonlite,
272
00:17:33,510 --> 00:17:35,430
locking up won't be necessary.
273
00:17:35,430 --> 00:17:38,870
Well, no, because Fuller
doesn't believe in trials.
274
00:17:38,870 --> 00:17:41,510
Well, there's no point if the courts
won't deliver justice,
275
00:17:41,510 --> 00:17:43,150
and it's a long way to Goulburn.
276
00:17:43,150 --> 00:17:44,990
Won't you stay
for a glass of wine, Fuller?
277
00:17:44,990 --> 00:17:46,070
Ah...
278
00:17:46,070 --> 00:17:48,910
Surely the Superintendent
is too busy.
279
00:17:48,910 --> 00:17:51,590
Moonlite is a slippery
and highly skilled operator.
280
00:17:51,590 --> 00:17:55,790
You'll need to be extremely
vigilant, Superintendent.
281
00:17:55,790 --> 00:17:58,910
Quite right, sir. Wouldn't want to
shoot the wrong man.
282
00:17:58,910 --> 00:18:01,910
- Yes.
- 'Night, you all.
283
00:18:01,910 --> 00:18:03,430
'Night.
284
00:18:04,790 --> 00:18:07,950
Now, I think we should retire
to the drawing room.
285
00:18:07,950 --> 00:18:10,870
Miss Charlotte, will you honour us
with a song?
286
00:18:10,870 --> 00:18:13,510
- Oh, yes!
- Yes.
287
00:18:13,510 --> 00:18:15,110
- Come on, a song.
- I'd be delighted.
288
00:19:19,121 --> 00:19:20,921
Bravo! Bravo! Yes.
289
00:19:20,921 --> 00:19:23,841
How about a dance number?
290
00:19:25,681 --> 00:19:27,121
Yes. Something...something jiggy.
291
00:19:27,121 --> 00:19:29,321
- Jiggy.
- Yes, jiggy.
292
00:19:29,321 --> 00:19:31,921
Splendid.
293
00:19:49,641 --> 00:19:52,001
- What are they doing?
- I dunno.
294
00:19:52,001 --> 00:19:54,641
But I don't like the look
on Dan's face.
295
00:20:01,121 --> 00:20:02,641
They're definitely flirting,
aren't they?
296
00:20:02,641 --> 00:20:03,641
Yeah.
297
00:20:03,641 --> 00:20:05,201
He keeps this up,
I'm going in there.
298
00:20:05,201 --> 00:20:06,681
- Sure you will.
- I will.
299
00:20:06,681 --> 00:20:08,761
Listen, just 'cause
you're young and stupid,
300
00:20:08,761 --> 00:20:10,361
don't mean you have to act like it.
301
00:20:24,321 --> 00:20:27,481
- Oh, Miss Catherine, please...
- I think I've had too much...wine.
302
00:20:27,481 --> 00:20:30,201
- I shouldn't have... Oh, my goodness.
- Too much wine?
303
00:20:30,201 --> 00:20:31,921
- I'm actually rather...
- Too much excitement?
304
00:20:31,921 --> 00:20:33,281
Yes.
305
00:20:33,281 --> 00:20:35,321
He's undoin' her button.
306
00:20:36,041 --> 00:20:38,241
He undone two.
307
00:20:53,961 --> 00:20:55,801
Hand over that diamond
or you'll lose a kidney.
308
00:21:03,601 --> 00:21:04,801
Oh, sorry.
309
00:21:21,759 --> 00:21:25,319
My ring!
How on earth did that...?
310
00:21:25,319 --> 00:21:29,879
It, uh, must have fallen out of your
pocket in the fracas, Mr Wentworth.
311
00:21:29,879 --> 00:21:34,799
Gosh, aren't we lucky we have
such caring folk here in Hopetoun?
312
00:21:41,439 --> 00:21:42,959
No doubt.
313
00:21:42,959 --> 00:21:47,479
Captain Moonlite and Preacher Scott,
he's the same bloke.
314
00:21:48,679 --> 00:21:50,039
- Smart cover.
- Yeah.
315
00:21:50,039 --> 00:21:51,599
Move around as he likes.
316
00:21:51,599 --> 00:21:53,719
Get close to people with money.
317
00:21:53,719 --> 00:21:56,119
Take advantage of Christian women.
318
00:21:56,119 --> 00:21:59,079
I'd like to put a cannonball
right up this impostor.
319
00:21:59,079 --> 00:22:01,119
We've got to find him first, Cap.
320
00:22:01,119 --> 00:22:02,959
Well, he's the only preacher
in town.
321
00:22:03,959 --> 00:22:05,159
Boys...
322
00:22:06,599 --> 00:22:08,079
..we're going to church.
323
00:22:11,360 --> 00:22:13,520
You look like you're waiting
for an invitation. Get in there!
324
00:22:13,520 --> 00:22:15,240
Check the licences afterwards.
325
00:22:15,240 --> 00:22:18,240
Patrick, move it! He would have
gone by now, you idiot!
326
00:22:27,160 --> 00:22:29,920
- Searched the hotel. All clear, sir.
- Storeroom?
327
00:22:29,920 --> 00:22:32,320
Outhouse?
328
00:22:32,320 --> 00:22:33,560
Bedroom?
329
00:22:33,560 --> 00:22:36,280
There are no bushrangers here,
Superintendent.
330
00:22:36,280 --> 00:22:37,880
You'd better be absolutely certain.
331
00:22:37,880 --> 00:22:41,080
- I carried out my orders, sir.
- You know where your allegiance lies.
332
00:22:41,080 --> 00:22:44,160
Why don't you come in and search
for yourself, Superintendent?
333
00:22:44,160 --> 00:22:45,360
No, that's alright.
334
00:22:45,360 --> 00:22:47,080
The Sergeant tells me
he's done his job,
335
00:22:47,080 --> 00:22:49,160
that's good enough for me.
336
00:22:49,160 --> 00:22:53,080
He's not stupid enough to risk
his position just for a woman.
337
00:22:53,080 --> 00:22:56,440
We'll catch those bushrangers yet,
you'll see.
338
00:22:58,600 --> 00:22:59,600
Patrick!
339
00:22:59,600 --> 00:23:01,760
You been out back?
340
00:23:06,360 --> 00:23:07,840
You heard him, Mary.
341
00:23:09,280 --> 00:23:12,080
We can't keep doing this unless
something changes between us.
342
00:23:12,080 --> 00:23:16,320
The us you're talking about,
it also includes Tommy, you realise?
343
00:23:17,280 --> 00:23:18,680
Of course.
344
00:23:19,640 --> 00:23:22,080
I wouldn't want it any other way.
345
00:23:31,440 --> 00:23:33,360
Move it!
346
00:23:33,360 --> 00:23:34,880
Tear down this tent too.
347
00:23:34,880 --> 00:23:37,520
This is what happens
when you aid and abet criminals.
348
00:23:37,520 --> 00:23:40,360
Oi! Why are you doing this?
349
00:23:40,360 --> 00:23:42,600
Bushrangers are being harboured
in this camp.
350
00:23:42,600 --> 00:23:45,520
Why would any of us
help bushrangers? We hate 'em.
351
00:23:45,520 --> 00:23:47,600
I've seen no evidence of that.
352
00:23:47,600 --> 00:23:49,160
He can't do this, fellas.
353
00:23:49,160 --> 00:23:51,720
Can't I?
354
00:23:51,720 --> 00:23:53,360
Clarke.
355
00:23:53,360 --> 00:23:55,640
While we're here, let's carry out
a licence check on the entire camp.
356
00:23:55,640 --> 00:23:59,240
Anyone without a licence,
fine them and burn down their tent.
357
00:23:59,240 --> 00:24:01,360
Start with Mr Howitt here.
358
00:24:01,360 --> 00:24:03,720
We could be agitating a very big
hornet's nest here, sir.
359
00:24:03,720 --> 00:24:05,360
The bigger, the better, Constable.
360
00:24:05,360 --> 00:24:06,840
Alright, boys.
361
00:24:09,440 --> 00:24:12,800
And the Lord said,
the meek shall inherit the earth
362
00:24:12,800 --> 00:24:15,960
and shall delight themselves
on the abundance of peace.
363
00:24:15,960 --> 00:24:18,360
But the wicked
have drawn out their sword
364
00:24:18,360 --> 00:24:21,520
and bent their bow
to cast down the poor and needy,
365
00:24:21,520 --> 00:24:24,440
to slay at those
whose ways are upright.
366
00:24:24,440 --> 00:24:27,000
So the Lord sayeth,
367
00:24:27,000 --> 00:24:32,440
"I will rain upon them
pestilence and blood and hailstones
368
00:24:32,440 --> 00:24:36,080
"to smite those bushrangers
from the face of the earth."
369
00:24:37,080 --> 00:24:41,160
The he who dwelleth
in the secret place of the most high
370
00:24:41,160 --> 00:24:44,160
shall abide under the shadow
of the Almighty!
371
00:24:44,160 --> 00:24:45,960
Let me hear it, brethren!
372
00:24:45,960 --> 00:24:48,360
Amen to the Lord's justice!
373
00:24:48,360 --> 00:24:51,600
Amen to the Lord's justice.
374
00:24:51,600 --> 00:24:53,800
- Amen.
- Amen.
375
00:24:53,800 --> 00:24:56,800
Now, on a lighter note, I'd like to
publish the bands of marriage
376
00:24:56,800 --> 00:24:59,160
between Charlotte Keneally
and Daniel Smith.
377
00:24:59,160 --> 00:25:00,600
If anyone has any cause
378
00:25:00,600 --> 00:25:03,520
why these two persons should not be
joined in holy matrimony,
379
00:25:03,520 --> 00:25:05,080
ye shall declare it,
380
00:25:05,080 --> 00:25:09,000
this being the third
and final time of asking.
381
00:25:09,000 --> 00:25:10,520
Final?
382
00:25:10,520 --> 00:25:11,960
I slipped him a coin
383
00:25:11,960 --> 00:25:14,240
for saying the last two bands
were announced elsewhere.
384
00:25:14,240 --> 00:25:15,720
Get married tomorrow.
385
00:25:15,720 --> 00:25:18,360
Now, as you leave
the Lord's house today...
386
00:25:19,600 --> 00:25:24,800
..please consider those in need,
and Miss Catherine's young pupils.
387
00:25:24,800 --> 00:25:27,880
Thank you.
388
00:25:30,240 --> 00:25:32,520
Ah, preacher.
389
00:25:32,520 --> 00:25:36,280
That, ah, matter we discussed.
390
00:25:38,000 --> 00:25:40,880
- Make it tomorrow?
- I'd be delighted.
391
00:25:49,640 --> 00:25:51,280
God bless you, young man.
392
00:26:02,880 --> 00:26:04,360
- Hey, come here.
- What's going on?
393
00:26:04,360 --> 00:26:05,800
Turn right -
to the right, to the right.
394
00:26:05,800 --> 00:26:08,880
Keep going, keep going, keep going.
That's the girl.
395
00:26:08,880 --> 00:26:10,720
Go right again, go right again.
396
00:26:10,720 --> 00:26:12,240
- That's the way.
- Conrad.
397
00:26:12,240 --> 00:26:13,880
What you doing here?
398
00:26:13,880 --> 00:26:15,720
Aren't you glad to see me?
399
00:26:15,720 --> 00:26:19,080
Always, but it is so dangerous
out here in the open.
400
00:26:19,080 --> 00:26:20,640
Worth it if I know you still care.
401
00:26:20,640 --> 00:26:23,320
Conrad, what kind of flighty girl
do you think I am?
402
00:26:23,320 --> 00:26:26,520
I saw you last night with Wentworth.
403
00:26:26,520 --> 00:26:29,080
- You looked happy.
- No, no.
404
00:26:29,080 --> 00:26:31,520
Rupert doesn't want to marry
any more than I do
405
00:26:31,520 --> 00:26:35,600
but we have to let my father
think he's won - for now.
406
00:27:07,720 --> 00:27:09,560
Salutations, Moonlite.
407
00:27:10,720 --> 00:27:14,080
The Lord saveth your soul,
young man.
408
00:27:14,080 --> 00:27:15,600
Is this how you justify yourself?
409
00:27:15,600 --> 00:27:17,600
You can attack a preacher
if you pretend he's a bushranger.
410
00:27:17,600 --> 00:27:19,240
I suppose you're after this.
411
00:27:19,240 --> 00:27:20,720
I want what you took
from us yesterday.
412
00:27:20,720 --> 00:27:22,520
Jack, Jack! Jack!
413
00:27:22,520 --> 00:27:24,640
The Lord be with you, young man.
414
00:27:26,520 --> 00:27:27,960
They're after me.
415
00:27:27,960 --> 00:27:29,880
- Who is, Tommy?
- The miners.
416
00:27:29,880 --> 00:27:33,000
We're going to break your arms,
you little...
417
00:27:33,000 --> 00:27:34,800
- Where is he?
- I think it's best if I be off.
418
00:27:34,800 --> 00:27:36,800
- Wouldn't want to confuse things.
- I reckon he went this way!
419
00:27:36,800 --> 00:27:39,040
Right, you go. Run, run!
420
00:27:40,240 --> 00:27:42,520
You!
421
00:27:47,600 --> 00:27:49,960
Thieving dog.
422
00:27:56,160 --> 00:27:57,720
- Stop!
- Whoa.
423
00:27:58,960 --> 00:28:00,560
Get off the horse.
424
00:28:03,720 --> 00:28:06,080
You'll be judged in the next life
for this, my brother.
425
00:28:08,160 --> 00:28:10,600
Then I might as well
make it worth my while.
426
00:28:13,600 --> 00:28:15,680
Give me the pouch!
427
00:28:18,960 --> 00:28:20,720
Stealing from kids, eh, Captain?
428
00:28:20,720 --> 00:28:23,240
Frederick!
429
00:28:23,240 --> 00:28:25,440
Are you stealing
from a man of the cloth?
430
00:28:25,440 --> 00:28:28,160
- No, no, it's not...he's not...
- What is wrong with you?
431
00:28:28,160 --> 00:28:30,360
It's like you've got
two personalities or something.
432
00:28:30,360 --> 00:28:32,440
Sickness of the mind,
Miss Catherine.
433
00:28:32,440 --> 00:28:34,080
It affects more people
than you think.
434
00:28:34,080 --> 00:28:35,960
Frederick,
if you can't control yourself,
435
00:28:35,960 --> 00:28:37,280
then I think it's best you leave.
436
00:28:37,280 --> 00:28:40,200
Be off with you.
437
00:28:59,240 --> 00:29:01,400
Take him to camp, boys.
438
00:29:04,600 --> 00:29:06,000
Bushranging scum.
439
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
Get him back to the camp!
440
00:29:09,800 --> 00:29:11,280
I've gotta go.
441
00:29:18,000 --> 00:29:20,880
I see you like Rupert.
That's fortunate.
442
00:29:20,880 --> 00:29:22,720
Do we have to talk about this now?
443
00:29:22,720 --> 00:29:24,360
Well, we should.
444
00:29:24,360 --> 00:29:26,320
- The wedding's tomorrow.
- What?
445
00:29:27,520 --> 00:29:29,160
- No!
- It's all set.
446
00:29:29,160 --> 00:29:31,520
Preacher Scott has agreed to marry
you and Rupert while he's in town.
447
00:29:31,520 --> 00:29:33,520
I won't do it.
448
00:29:33,520 --> 00:29:34,960
Yes, you will,
449
00:29:34,960 --> 00:29:37,360
or I'll put a bounty so high
on that farrier's head
450
00:29:37,360 --> 00:29:40,080
that the next time you two have a
secret rendezvous in a churchyard,
451
00:29:40,080 --> 00:29:42,440
it'll be over his tombstone.
452
00:29:42,440 --> 00:29:45,240
On the other hand,
if you marry Rupert,
453
00:29:45,240 --> 00:29:48,240
I'll see that all warrants
against Conrad are dropped.
454
00:29:48,240 --> 00:29:52,400
He'll have free passage to make
a life with one of his own station.
455
00:29:53,360 --> 00:29:54,880
It's your choice.
456
00:29:58,000 --> 00:29:59,560
A stool.
457
00:30:01,600 --> 00:30:03,200
Thieving bastard!
458
00:30:05,240 --> 00:30:08,440
Call the roll up.
Get the whole camp here!
459
00:30:08,440 --> 00:30:10,640
Let's show them
what we do to thieves!
460
00:30:10,640 --> 00:30:12,240
I've never stolen from you.
461
00:30:12,240 --> 00:30:15,160
Oh, is that right? Then who did?
462
00:30:15,160 --> 00:30:17,600
I can't tell you that,
but it wasn't me.
463
00:30:20,080 --> 00:30:21,640
Come on, boys!
464
00:30:29,773 --> 00:30:33,853
He was caught red-handed
stealing our gold!
465
00:30:33,853 --> 00:30:35,373
String him up!
466
00:30:35,373 --> 00:30:38,013
- There's a lot of them.
- Maybe one too many.
467
00:30:38,013 --> 00:30:41,773
Now, we've worked morning,
noon and night, breaking our backs!
468
00:30:42,933 --> 00:30:45,213
We need to make this mongrel pay!
469
00:30:46,653 --> 00:30:48,933
Looks like some kind of trial
for stealing gold.
470
00:30:48,933 --> 00:30:51,213
They're just after blood.
They don't care whose it is.
471
00:30:51,213 --> 00:30:53,373
- Who gets to be judge?
- There is no judge.
472
00:30:53,373 --> 00:30:55,213
It's a miners' court.
They call it lynch law.
473
00:30:55,213 --> 00:30:57,133
Why don't you tell us the one
474
00:30:57,133 --> 00:30:59,853
about how the gold just landed
in your hands again, huh?
475
00:30:59,853 --> 00:31:01,853
Was it like this?
476
00:31:03,133 --> 00:31:05,853
- If we don't move, it's too late.
- I'm working on it.
477
00:31:05,853 --> 00:31:08,653
Hang him high!
478
00:31:08,653 --> 00:31:12,413
What are we waiting for?
He's not getting any guiltier!
479
00:31:14,053 --> 00:31:15,213
Charlotte?
480
00:31:15,213 --> 00:31:17,293
May I have a word, please?
481
00:31:20,373 --> 00:31:21,853
Yeah?
482
00:31:21,853 --> 00:31:23,373
Oh, look at those ankles!
483
00:31:23,373 --> 00:31:25,013
Charlotte, no, no, no, no.
It's not safe.
484
00:31:25,013 --> 00:31:27,013
I've worked tougher crowds
than this, believe me.
485
00:31:27,013 --> 00:31:29,413
Gentlemen!
486
00:31:29,413 --> 00:31:33,573
"The quality of mercy
is not strain'd.
487
00:31:33,573 --> 00:31:37,853
"It droppeth as a gentle rain
from heaven upon the place beneath.
488
00:31:37,853 --> 00:31:39,773
"It is twice blessed.
489
00:31:39,773 --> 00:31:42,013
"It blesseth him that gives
490
00:31:42,013 --> 00:31:43,933
"and him that takes.
491
00:31:43,933 --> 00:31:47,013
"It is an attribute of God himself
492
00:31:47,013 --> 00:31:49,293
"and earthly powers doth then show
493
00:31:49,293 --> 00:31:53,493
"likest God's
when mercy seasons justice."
494
00:31:53,493 --> 00:31:56,013
So, gentlemen...
495
00:31:56,013 --> 00:31:59,133
..will you season your justice
with mercy today
496
00:31:59,133 --> 00:32:01,053
and set this man free?
497
00:32:05,773 --> 00:32:08,293
String him up!
498
00:32:21,413 --> 00:32:23,213
- Here you go, boys.
- Thank you.
499
00:32:29,293 --> 00:32:30,293
Tommy?
500
00:32:31,493 --> 00:32:34,413
- What's wrong?
- It's all my fault.
501
00:32:34,413 --> 00:32:36,013
What is?
502
00:32:36,013 --> 00:32:38,173
I took the gold, not Jack.
503
00:32:41,413 --> 00:32:43,133
Superintendent!
504
00:32:43,133 --> 00:32:45,773
You've got to do something quickly.
The miners - they've got Jack!
505
00:32:45,773 --> 00:32:47,653
Yes, I did hear something
about a bushranger
506
00:32:47,653 --> 00:32:49,133
being caught stealing at the camp.
507
00:32:49,133 --> 00:32:50,573
No, it wasn't him.
508
00:32:50,573 --> 00:32:52,933
Please, you've got to stop them!
It's not right. It's not legal!
509
00:32:52,933 --> 00:32:55,133
Well, these miners
can be bloody hard to control
510
00:32:55,133 --> 00:32:56,653
when they get themselves worked up
511
00:32:56,653 --> 00:32:58,933
but I will head down there...
512
00:32:58,933 --> 00:33:02,453
..just as soon as
I finish this report.
513
00:33:07,213 --> 00:33:09,213
Dan!
514
00:33:09,213 --> 00:33:12,573
Dan!
515
00:33:12,573 --> 00:33:15,733
I'll go it alone. There's no use
in both of us going in there.
516
00:33:15,733 --> 00:33:17,573
Yeah, it's typical of you,
isn't it, Dan, eh?
517
00:33:17,573 --> 00:33:20,493
Trying to steal my limelight.
518
00:33:23,213 --> 00:33:26,053
- You're going to hang the wrong man!
- Yeah, we've heard that before.
519
00:33:26,053 --> 00:33:29,493
- I know for a fact he's innocent.
- We caught him in the act.
520
00:33:29,493 --> 00:33:31,933
Mary, you've got to get out
of here - this is too dangerous.
521
00:33:31,933 --> 00:33:33,933
- Shush!
- Hang him high!
522
00:33:39,493 --> 00:33:41,373
I'll be OK.
523
00:33:41,373 --> 00:33:42,853
Dan will have a plan.
He's always got a plan.
524
00:33:42,853 --> 00:33:45,013
No, I'm not leaving you!
525
00:33:46,733 --> 00:33:48,373
Mary!
526
00:33:48,373 --> 00:33:51,733
Let Jack go and there's
free rum in my pub for two hours!
527
00:33:51,733 --> 00:33:53,773
You can't buy us off
with drink!
528
00:33:53,773 --> 00:33:56,213
Hang him high!
529
00:33:57,933 --> 00:34:00,293
Wait! Make it four hours!
530
00:34:00,293 --> 00:34:02,053
Four?
531
00:34:02,053 --> 00:34:03,373
Hey, fellas...
532
00:34:03,373 --> 00:34:06,373
Sold!
I'll do it for four hours!
533
00:34:06,373 --> 00:34:08,573
- Off you go, gentlemen.
- Come on, fellas!
534
00:34:08,573 --> 00:34:11,413
- You know the way.
- Don't fall for it, boys!
535
00:34:11,413 --> 00:34:13,613
Shut up, mate!
536
00:34:14,853 --> 00:34:16,933
- Tell Bill I sent you.
- Go on, fellas!
537
00:34:16,933 --> 00:34:18,493
That's the way.
538
00:34:18,493 --> 00:34:20,013
Don't be a bunch of losers
all your lives!
539
00:34:20,013 --> 00:34:21,933
I think your men have spoken.
540
00:34:21,933 --> 00:34:24,293
Not all of them.
541
00:34:24,293 --> 00:34:25,493
No!
542
00:34:25,493 --> 00:34:27,013
Jack! No!
543
00:34:27,013 --> 00:34:29,133
Hey! Stay there, stay there,
stay there!
544
00:34:29,133 --> 00:34:30,493
Stay still!
545
00:34:30,493 --> 00:34:31,733
Somebody help!
546
00:34:32,733 --> 00:34:35,493
- No! No!
- Settle down, Mary!
547
00:34:35,493 --> 00:34:37,053
Jack!
548
00:34:49,653 --> 00:34:51,373
Stuff ya!
549
00:34:57,573 --> 00:34:58,933
Thank you.
550
00:34:58,933 --> 00:35:00,093
Be careful!
551
00:35:02,933 --> 00:35:05,213
That plan of yours kind of had
a last-minute feel to it.
552
00:35:05,213 --> 00:35:07,853
Yeah, pretty much -
except I didn't have the rum.
553
00:35:07,853 --> 00:35:10,293
I've got to remember that one.
554
00:35:10,293 --> 00:35:12,493
- Good shot.
- Thank you very much, sir.
555
00:35:12,493 --> 00:35:14,653
Let's go. I think we'd better go.
556
00:35:30,093 --> 00:35:32,013
You've got a loose string.
Where?
557
00:35:32,013 --> 00:35:33,493
Just here. Look. Here, come here.
558
00:35:33,493 --> 00:35:35,933
- Raaa!
- Oh, don't!
559
00:35:37,413 --> 00:35:41,853
Hey...if you plan running off again
as soon as we're out the door...
560
00:35:41,853 --> 00:35:43,853
..just tell me now.
561
00:35:43,853 --> 00:35:45,293
OK.
562
00:35:45,293 --> 00:35:48,773
Well, if I said
that I didn't, I'd be lying.
563
00:35:48,773 --> 00:35:50,853
But...
564
00:35:50,853 --> 00:35:54,133
..I kind of got used to the idea
of waking up with you every morning.
565
00:35:54,133 --> 00:35:55,933
- Mmm?
- Mmm.
566
00:35:55,933 --> 00:35:57,413
- I think it's your skin.
- Mmm.
567
00:35:57,413 --> 00:35:59,013
Or it could be your smell.
568
00:35:59,013 --> 00:36:01,573
Or maybe
it's your impromptu speeches.
569
00:36:01,573 --> 00:36:03,253
Mmm, well...
570
00:36:11,133 --> 00:36:13,973
- Please be seated.
- You're next.
571
00:36:15,133 --> 00:36:16,853
Have you a ring, Mr Smith?
572
00:36:16,853 --> 00:36:18,653
I'll shout when I'm ready.
573
00:36:18,653 --> 00:36:20,493
Good. I'll be ready too.
574
00:36:20,493 --> 00:36:21,573
Good.
575
00:36:21,573 --> 00:36:25,413
So, we are gathered together today
576
00:36:25,413 --> 00:36:26,853
in the sight of God
577
00:36:26,853 --> 00:36:29,213
to join together
this man and this woman
578
00:36:29,213 --> 00:36:31,133
in holy matrimony.
579
00:36:31,133 --> 00:36:32,733
Does anyone present have a reason
580
00:36:32,733 --> 00:36:35,493
why these two persons
shall not lawfully marry?
581
00:36:35,493 --> 00:36:37,933
Speak now
or forever hold your peace.
582
00:36:39,773 --> 00:36:41,773
- I do!
- Get out!
583
00:36:41,773 --> 00:36:44,093
- For your own safety, Conrad, go!
- She doesn't love this man!
584
00:36:44,093 --> 00:36:47,853
- She loves me!
- That's why I'm marrying Rupert.
585
00:36:47,853 --> 00:36:49,773
I'll give you this last chance.
586
00:36:49,773 --> 00:36:52,133
Leave now
or I'll have you hunted down
587
00:36:52,133 --> 00:36:54,493
and see every last warrant
prosecuted against you.
588
00:36:54,493 --> 00:36:57,853
My father has agreed to give you
right of passage if I marry him.
589
00:36:57,853 --> 00:36:59,293
If not...
590
00:36:59,293 --> 00:37:02,093
So, you see,
she's actually saving your life.
591
00:37:02,093 --> 00:37:04,133
Um,
I'm on a tight schedule.
592
00:37:04,133 --> 00:37:05,733
Can we have this argument later?
593
00:37:05,733 --> 00:37:07,493
- Certainly. Let's get on with it.
- Good.
594
00:37:07,493 --> 00:37:09,773
- Have you a ring, Mr Wentworth?
- Hang on...
595
00:37:09,773 --> 00:37:13,133
Am I to understand
a man's life is at stake here?
596
00:37:13,133 --> 00:37:15,453
It will all blow over
once we get through the ceremony.
597
00:37:15,453 --> 00:37:17,213
Let's see the ring.
598
00:37:17,213 --> 00:37:20,133
Mr Wentworth, I need the ring!
599
00:37:20,133 --> 00:37:23,093
Please go, Conrad -
before my father changes his mind.
600
00:37:23,093 --> 00:37:26,013
I'd rather go down fighting
than see you marry another man.
601
00:37:26,013 --> 00:37:27,773
- We can't have that.
- Shut up!
602
00:37:27,773 --> 00:37:31,213
What is wrong with you people?
Give me that ring now!
603
00:37:39,213 --> 00:37:41,573
My name is Captain Moonlite.
604
00:37:41,573 --> 00:37:44,013
Wentworth...
605
00:37:44,013 --> 00:37:46,013
..hand over the ring.
606
00:37:48,133 --> 00:37:50,213
Salutations, one and all.
607
00:37:55,493 --> 00:37:59,133
Well, don't just...sit there
like stunned trout!
608
00:37:59,133 --> 00:38:01,133
Someone, anyone, after him!
609
00:38:07,213 --> 00:38:09,373
Hyah! Hyah!
610
00:38:13,151 --> 00:38:16,271
Apologise to your father.
Country life - it's not for me.
611
00:38:16,271 --> 00:38:18,351
No! He's mortified
about how you've been treated.
612
00:38:18,351 --> 00:38:21,471
The bushrangers,
the theft of the diamond...
613
00:38:21,471 --> 00:38:23,551
I'll let you in on a little secret.
614
00:38:23,551 --> 00:38:25,831
The diamond was a fake.
615
00:38:25,831 --> 00:38:27,791
I've never even seen the real thing.
616
00:38:27,791 --> 00:38:30,191
Oh, that might reassure him.
617
00:38:30,191 --> 00:38:31,791
Or not.
618
00:38:31,791 --> 00:38:33,271
Good luck with Conrad.
619
00:38:33,271 --> 00:38:36,111
It's obvious why you adore him -
and why wouldn't you?
620
00:38:36,111 --> 00:38:38,191
He's gorgeous!
621
00:38:38,191 --> 00:38:39,551
Oh.
622
00:38:39,551 --> 00:38:41,791
- Goodbye.
- Bye.
623
00:38:45,711 --> 00:38:47,831
Frederick. Frederick!
624
00:38:47,831 --> 00:38:50,911
Frederick. Oh, Frederick!
625
00:38:50,911 --> 00:38:53,831
I owe you an apology.
I was so taken in by that man.
626
00:38:53,831 --> 00:38:55,271
Most of the town was.
627
00:38:55,271 --> 00:38:57,911
Anyway, I want to make amends
by inviting you to dinner tonight.
628
00:38:57,911 --> 00:38:59,071
Oh.
629
00:38:59,071 --> 00:39:00,471
Unless you have something
better you...
630
00:39:00,471 --> 00:39:02,191
No, no, no, no, no, no. No.
631
00:39:02,191 --> 00:39:04,431
I mean, yes, yes, yes. I'd love to!
632
00:39:04,431 --> 00:39:06,471
Should I bring a pig or a possum?
633
00:39:06,471 --> 00:39:07,551
No, no!
634
00:39:07,551 --> 00:39:10,351
Just...bring yourself.
635
00:39:10,427 --> 00:39:11,787
Yes.
636
00:39:11,809 --> 00:39:13,089
- Six o'clock.
- Yes.
637
00:39:16,911 --> 00:39:18,871
Yes!
638
00:39:25,311 --> 00:39:28,151
Charlotte!
Oh!
639
00:39:28,151 --> 00:39:29,631
What's going on?
640
00:39:29,631 --> 00:39:32,711
I know it sounds crazy,
but a gentleman -
641
00:39:32,711 --> 00:39:35,631
a theatre manager,
Mr J.C. Williamson -
642
00:39:35,631 --> 00:39:37,991
he's offered me an amazing job.
643
00:39:37,991 --> 00:39:39,471
Oh...
644
00:39:40,631 --> 00:39:43,871
Well, what happened to us
waking up every morning together?
645
00:39:43,871 --> 00:39:47,631
Look, I am sorry, but we both know
it wasn't going to work.
646
00:39:47,631 --> 00:39:50,071
You're a bushranger and...
647
00:39:50,071 --> 00:39:53,191
..I belong on stage
in front of the gaslights.
648
00:39:55,311 --> 00:39:57,111
Yeah.
649
00:39:58,351 --> 00:40:01,151
- You'll be alright, won't you?
- Yeah!
650
00:40:01,151 --> 00:40:02,671
Sure, I guess.
651
00:40:06,991 --> 00:40:09,951
All clear!
652
00:40:13,151 --> 00:40:16,511
- What about the suit?
- Keep it!
653
00:40:18,991 --> 00:40:21,191
Ooh, I think
I've got it!
654
00:40:53,351 --> 00:40:56,591
Problem is, the more Tommy sees you,
the more he wants to be like you.
655
00:40:58,871 --> 00:41:01,071
- That's not such a bad thing, is it?
- He's my son.
656
00:41:01,071 --> 00:41:03,351
I'll always do what's necessary
to protect him.
657
00:41:03,351 --> 00:41:06,431
- So will I.
- He's already lost his father.
658
00:41:06,431 --> 00:41:09,631
I don't know how he'll cope if he
loses another person close to him.
659
00:41:10,871 --> 00:41:12,311
Have you...
660
00:41:13,351 --> 00:41:14,991
..have you told him no yet?
661
00:41:14,991 --> 00:41:17,871
- Who?
- Mick Scanlon.
662
00:41:17,871 --> 00:41:20,431
What's Mick got to do with anything?
663
00:41:20,431 --> 00:41:22,431
Well, he proposed, didn't he?
664
00:41:24,791 --> 00:41:27,111
What makes you think
I'm going to say no?
665
00:41:30,071 --> 00:41:31,551
I better go.
666
00:41:38,631 --> 00:41:40,231
- Bye, Ruby.
- See you tomorrow.
667
00:41:40,231 --> 00:41:42,351
'Night, girls!
668
00:41:42,351 --> 00:41:44,151
Ah!
669
00:41:44,151 --> 00:41:45,711
Oh, darn it!
670
00:41:45,711 --> 00:41:47,191
Oh!
671
00:42:00,830 --> 00:42:05,330
Sync and corrected by dr.jackson
for www.addic7ed.com
49347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.