Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,754 --> 00:01:29,590
Iuh...
2
00:01:29,631 --> 00:01:32,509
Uh, he was asking if we have
any family left in Romania.
3
00:01:32,551 --> 00:01:34,052
You don't speak Romanian?
4
00:01:34,595 --> 00:01:37,139
Um, no, I don't. Sorry.
5
00:01:41,977 --> 00:01:43,562
Hey, easy.
6
00:01:48,942 --> 00:01:50,193
What did he say?
7
00:01:50,235 --> 00:01:52,404
He said he hates you.
8
00:01:52,446 --> 00:01:54,656
No, no, no,
I say you are beautiful.
9
00:01:54,698 --> 00:01:57,159
- Frumoasa.
- Frumoasa.
10
00:01:59,036 --> 00:02:00,912
Foarte frumoasa.
11
00:02:05,876 --> 00:02:07,919
Thank you.
12
00:02:11,798 --> 00:02:13,133
0h...
13
00:02:25,187 --> 00:02:26,355
Is this it?
14
00:02:26,647 --> 00:02:28,565
Uh... I think so.
15
00:02:46,291 --> 00:02:47,501
Julia.
16
00:03:09,731 --> 00:03:12,067
Hey, not bad.
17
00:03:20,075 --> 00:03:21,576
Hm, it's from work.
18
00:03:25,664 --> 00:03:26,998
You don't like?
19
00:03:27,624 --> 00:03:29,710
No. No, it's lovely.
20
00:03:30,419 --> 00:03:33,046
Um... frumoas...
21
00:03:33,088 --> 00:03:35,173
- Frumoasa.
- Frumoasa.
22
00:04:02,993 --> 00:04:04,870
I smell like plane.
23
00:04:04,911 --> 00:04:08,039
Oh, well, that's my favorite.
24
00:04:08,081 --> 00:04:10,250
Stale peanuts and
sweaty strangers.
25
00:04:10,292 --> 00:04:12,461
Why did she think
I didn't like the place?
26
00:04:13,503 --> 00:04:15,130
Because you smile too much.
27
00:04:15,589 --> 00:04:17,966
Are you telling me that iwalk
around grinning like an idiot?
28
00:04:18,008 --> 00:04:19,134
Only around me.
29
00:04:23,305 --> 00:04:25,599
Mm... you're insufferable.
30
00:06:43,987 --> 00:06:45,405
Can't sleep?
31
00:06:51,411 --> 00:06:53,121
Sorry if I woke you.
32
00:06:53,163 --> 00:06:54,205
Come here.
33
00:07:03,173 --> 00:07:05,091
When do you have to wake up
tomorrow?
34
00:07:06,343 --> 00:07:07,344
Early.
35
00:07:08,470 --> 00:07:10,430
Wake me up before you leave,
okay?
36
00:07:10,847 --> 00:07:12,015
Okay.
37
00:07:49,177 --> 00:07:50,929
I'm learning Romanian.
38
00:07:54,975 --> 00:07:57,310
She is a beautiful woman.
39
00:08:01,564 --> 00:08:03,900
She is a beautiful woman.
40
00:08:14,327 --> 00:08:16,663
I eat carrots.
41
00:08:28,675 --> 00:08:31,011
I eat carrots.
42
00:08:47,360 --> 00:08:49,195
I would like to see a movie.
43
00:08:56,786 --> 00:08:59,289
Maria drinks coffee
with her father.
44
00:09:07,088 --> 00:09:09,841
Uh... UN cafea va rog.
45
00:09:11,134 --> 00:09:12,135
0 cafea.
46
00:09:12,177 --> 00:09:13,678
0 cafea. Sorry.
47
00:09:14,054 --> 00:09:15,513
No, your accent is great.
48
00:09:15,555 --> 00:09:16,848
Thank you.
49
00:09:16,890 --> 00:09:18,975
0 cafea cu iapte?
50
00:09:19,017 --> 00:09:20,560
Da, cu iapte.
51
00:10:28,378 --> 00:10:31,131
Hey, hey!
52
00:10:31,172 --> 00:10:32,799
I'm sorry.
53
00:10:33,091 --> 00:10:34,300
Sorry.
54
00:11:24,350 --> 00:11:26,477
Um, I'm sorry,
I don't understand.
55
00:11:30,857 --> 00:11:33,193
- 0h, the light.
- The light. Yes.
56
00:11:33,234 --> 00:11:35,236
Okay. Thank you.
57
00:12:55,608 --> 00:12:57,402
Hello, darling.
58
00:12:59,737 --> 00:13:02,073
Any reason in particular
you're standing in the dark?
59
00:13:03,783 --> 00:13:05,910
Just people watching.
60
00:13:09,372 --> 00:13:10,456
How was work?
61
00:13:10,498 --> 00:13:12,000
Exhausting.
62
00:13:13,126 --> 00:13:14,585
But good.
63
00:13:20,842 --> 00:13:21,884
Is this for me?
64
00:13:22,510 --> 00:13:23,636
It's for you.
65
00:13:25,430 --> 00:13:26,639
It's kind of silly.
66
00:13:28,141 --> 00:13:29,142
Yes.
67
00:13:30,435 --> 00:13:32,603
It is. Very silly.
68
00:13:33,855 --> 00:13:34,981
And I love it.
69
00:13:46,159 --> 00:13:47,285
For you.
70
00:13:47,744 --> 00:13:48,870
What is it?
71
00:13:50,413 --> 00:13:53,166
It's a...
It's a symbol.
72
00:13:53,207 --> 00:13:54,876
A symbol of what?
73
00:13:55,585 --> 00:13:57,420
That spring has arrived.
74
00:13:57,795 --> 00:13:59,964
Isn't it obvious?
75
00:14:23,738 --> 00:14:24,822
What's happening?
76
00:14:30,578 --> 00:14:31,704
They're not sure.
77
00:15:05,822 --> 00:15:07,824
- Hey.
- Hey, come look at this.
78
00:15:12,370 --> 00:15:14,330
I think this is what we
passed by the other night.
79
00:15:17,208 --> 00:15:18,501
What are they saying?
80
00:15:21,796 --> 00:15:23,716
They're talking about
the last time she was seen.
81
00:15:24,006 --> 00:15:26,426
- She was murdered?
- So it seems.
82
00:15:29,512 --> 00:15:31,973
That guy was there.
What is he saying?
83
00:15:33,933 --> 00:15:35,309
He found the body.
84
00:15:35,977 --> 00:15:37,019
How did she, uh...
85
00:15:40,356 --> 00:15:41,482
They didn't say.
86
00:15:44,735 --> 00:15:46,195
They're gonna be here at 7:00.
87
00:15:49,323 --> 00:15:50,658
Okay.
88
00:15:50,700 --> 00:15:53,161
I can't figure out if
simion likes me
89
00:15:53,202 --> 00:15:56,038
or if he thinks I'm an idiot.
90
00:15:56,706 --> 00:15:58,642
I swear, every time I think
I'm getting in with him,
91
00:15:58,666 --> 00:16:00,710
he shuts the door in my face
like I'm...
92
00:16:00,751 --> 00:16:03,838
Fuckin' Diane Keaton
at the end of the godfather.
93
00:16:10,470 --> 00:16:11,679
Hey.
94
00:16:13,639 --> 00:16:14,765
What?
95
00:16:16,142 --> 00:16:17,268
What's up?
96
00:16:18,269 --> 00:16:19,520
Nothing.
97
00:16:26,819 --> 00:16:29,280
There's this guy that lives
across the street,
98
00:16:30,281 --> 00:16:31,741
and he's always
looking over here.
99
00:16:33,284 --> 00:16:35,369
Looking in over here how?
100
00:16:36,245 --> 00:16:39,165
Every time I look over there,
he's just...
101
00:16:39,207 --> 00:16:40,374
Standing in his window
102
00:16:40,416 --> 00:16:42,126
and it's like he's
staring right at me.
103
00:16:44,212 --> 00:16:45,338
Which window is it?
104
00:16:52,720 --> 00:16:53,930
Right there.
105
00:16:58,184 --> 00:17:00,853
- I can't see anything.
- Because it's day.
106
00:17:01,312 --> 00:17:03,689
He only looks in at night?
107
00:17:03,731 --> 00:17:05,316
I can only see him at night.
108
00:17:05,816 --> 00:17:07,985
Doesn't mean that he's not...
109
00:17:09,695 --> 00:17:11,447
You know what? Forget it.
110
00:17:11,489 --> 00:17:13,074
No. Come on.
111
00:17:13,574 --> 00:17:15,427
If you're feeling uncomfortable
about something,
112
00:17:15,451 --> 00:17:16,619
we should talk about it.
113
00:17:16,661 --> 00:17:18,246
Really. I'm fine.
114
00:17:19,705 --> 00:17:21,832
So you're Diane Keaton now?
115
00:17:22,458 --> 00:17:24,835
Mm-hm. That's exactly
what I said.
116
00:17:38,891 --> 00:17:41,310
I'm... I'm sorry, I was just
telling your husband that
117
00:17:41,352 --> 00:17:42,812
he needs some new accounts.
118
00:17:43,104 --> 00:17:44,564
What else do they have you on?
119
00:17:44,605 --> 00:17:46,399
Uh... frosty cakes,
120
00:17:46,440 --> 00:17:48,401
and some company
that sells office supplies
121
00:17:48,442 --> 00:17:50,778
marketed towards women.
122
00:17:50,820 --> 00:17:53,406
You just need to make
a better impression on simion.
123
00:17:53,447 --> 00:17:54,800
Oh, that's a really good idea.
Thank you.
124
00:17:54,824 --> 00:17:56,134
I hadn't thought of that.
125
00:17:56,158 --> 00:17:59,328
And don't confuse
chinui with se chinui.
126
00:17:59,370 --> 00:18:01,914
What happened?
127
00:18:01,956 --> 00:18:04,625
Nothing, I just made this
silly mistake earlier
128
00:18:04,667 --> 00:18:05,918
during a presentation
129
00:18:05,960 --> 00:18:08,004
and I'm never gonna hear
the end of it.
130
00:18:08,045 --> 00:18:09,755
He was trying to say to a client
131
00:18:09,797 --> 00:18:10,965
that he'd fight for them,
132
00:18:11,007 --> 00:18:12,800
but instead he said
he'd torture them.
133
00:18:19,140 --> 00:18:21,309
Oh, uh, is it okay if
I smoke in here?
134
00:18:21,350 --> 00:18:24,520
Uh, well, Julia gave up smoking
a few months ago.
135
00:18:24,812 --> 00:18:26,647
Really? I don't see you
as a smoker.
136
00:18:26,689 --> 00:18:28,190
I'm trying not to be.
137
00:18:28,691 --> 00:18:30,568
- I... I don't have to.
- No. No, really.
138
00:18:30,901 --> 00:18:32,028
It's totally fine.
139
00:18:32,069 --> 00:18:33,422
I don't want to be
a bad influence.
140
00:18:33,446 --> 00:18:35,366
- No, it... it's fine.
- All right. Thanks.
141
00:18:35,406 --> 00:18:37,116
Francis told us
you're an actress.
142
00:18:37,450 --> 00:18:40,161
Oh, um, yeah. I... I was.
143
00:18:40,202 --> 00:18:42,121
Um...
144
00:18:42,163 --> 00:18:43,748
Wasn't really for me,
145
00:18:43,789 --> 00:18:46,584
so I'm, um, reevaluating.
146
00:18:47,918 --> 00:18:50,838
Uh, Jules and I had an interesting
experience the other night, didn't we?
147
00:18:50,880 --> 00:18:52,149
We were walking
just a few blocks away,
148
00:18:52,173 --> 00:18:54,133
we go past this crime scene,
a bunch of cops.
149
00:18:54,175 --> 00:18:56,194
This afternoon, we turn on
the news and there it is.
150
00:18:56,218 --> 00:18:59,072
- What happened?
- They found a woman murdered in her apartment.
151
00:18:59,096 --> 00:19:01,766
Yeah, you heard about it too?
152
00:19:08,105 --> 00:19:09,148
Bullshit.
153
00:19:12,234 --> 00:19:13,569
What?
154
00:19:17,698 --> 00:19:20,076
Do I need to leave so
the grownups can talk?
155
00:19:20,117 --> 00:19:22,703
They're saying the woman
had her head cut off.
156
00:19:24,372 --> 00:19:26,932
- You didn't tell me that.
- They didn't say anything about that.
157
00:19:27,291 --> 00:19:29,377
It must be related to
the other attacks.
158
00:19:29,418 --> 00:19:32,380
So, uh, they found a woman
about a month ago
159
00:19:32,421 --> 00:19:34,173
with her throat slit
in her apartment
160
00:19:34,215 --> 00:19:35,508
around the same age.
161
00:19:35,549 --> 00:19:38,094
So, but this one,
he cut so deep,
162
00:19:38,135 --> 00:19:40,096
it was essentially
a decapitation.
163
00:19:40,137 --> 00:19:41,931
They're calling him the spider.
164
00:19:54,527 --> 00:19:56,847
- Do you need help?
- No, no, no, I'm fine.
165
00:20:50,916 --> 00:20:52,042
Scuzl
166
00:20:53,753 --> 00:20:55,004
you must be the new neighbor.
167
00:20:55,796 --> 00:20:57,298
Oh, yeah.
168
00:20:57,339 --> 00:20:59,049
- You two just moved in, right?
- Yeah.
169
00:20:59,800 --> 00:21:00,843
Can you hear me?
170
00:21:01,594 --> 00:21:03,763
Um, yes,
your English is perfect.
171
00:21:03,804 --> 00:21:05,431
Thank you, but I meant
172
00:21:05,473 --> 00:21:06,873
can you hear me
inside my apartment?
173
00:21:07,057 --> 00:21:09,894
Oh, um... no. Not really.
174
00:21:09,935 --> 00:21:10,978
Hm.
175
00:21:11,520 --> 00:21:12,897
Can you hear us?
176
00:21:12,938 --> 00:21:15,566
No. You are suspiciously quiet.
177
00:21:15,608 --> 00:21:17,443
And I love you for this.
178
00:21:17,777 --> 00:21:19,445
- I'm Irina.
- Julia.
179
00:21:20,196 --> 00:21:23,073
Just bang on my wall if
I'm ever making too much noise.
180
00:21:23,115 --> 00:21:24,366
Okay.
181
00:22:12,957 --> 00:22:15,751
I woke up and saw a
man standing over me in the dark.
182
00:22:17,044 --> 00:22:18,712
He put a pillow case
over my head
183
00:22:18,754 --> 00:22:20,130
so I couldn't see his face.
184
00:22:22,174 --> 00:22:24,635
He held a knife to my throat
and pressed down.
185
00:22:25,928 --> 00:22:27,346
I thought I was going to die
186
00:22:27,388 --> 00:22:29,682
because I felt it
going into my skin.
187
00:22:29,723 --> 00:22:31,183
But then he stopped
188
00:22:31,225 --> 00:22:33,227
and just sat next to me,
watching me.
189
00:22:34,687 --> 00:22:36,689
It felt like he was there
for hours.
190
00:22:42,152 --> 00:22:44,363
I think he was
watching me before.
191
00:22:44,405 --> 00:22:46,156
I just had a sense that...
192
00:22:47,533 --> 00:22:49,743
Someone was always behind me,
193
00:22:50,953 --> 00:22:52,371
even when I was alone.
194
00:24:14,703 --> 00:24:16,789
Where is it, lady?
195
00:24:16,830 --> 00:24:17,915
I don't know.
196
00:24:22,044 --> 00:24:23,295
Give it to me.
197
00:24:23,337 --> 00:24:26,298
- It's mine!
- No!
198
00:24:27,591 --> 00:24:30,302
Peter! Peter!
199
00:24:30,344 --> 00:24:32,179
A man tried to kill me!
200
00:24:56,912 --> 00:24:58,163
Peter?
201
00:25:00,082 --> 00:25:01,375
Peter?
202
00:25:02,960 --> 00:25:04,586
Peter, are you all right?
203
00:25:06,880 --> 00:25:09,883
Lock the door.
Don't let anyone in except me.
204
00:25:09,925 --> 00:25:11,677
And close these windows
after me.
205
00:25:11,719 --> 00:25:13,512
Be careful.
206
00:25:13,554 --> 00:25:15,764
You just took the
words right out of my mouth.
207
00:25:40,539 --> 00:25:42,541
Uh... Marlboro.
208
00:25:53,886 --> 00:25:56,597
Uh, no, I'm... I'm good.
Thank you.
209
00:27:39,241 --> 00:27:40,826
_ -
210
00:28:22,409 --> 00:28:23,744
- Hey!
- [Ga5p51
211
00:28:24,620 --> 00:28:27,247
Is... is there a back door?
212
00:28:35,505 --> 00:28:36,774
Simion says
they like to be wooed,
213
00:28:36,798 --> 00:28:38,508
so we're going to headquarters
in Sofia
214
00:28:38,550 --> 00:28:39,968
to do the whole song and dance.
215
00:28:40,677 --> 00:28:42,557
I don't know yet if it's
gonna be nicolae or me.
216
00:28:44,389 --> 00:28:45,474
That's great.
217
00:28:49,228 --> 00:28:50,270
You're not hungry?
218
00:28:52,147 --> 00:28:54,233
Uh... not really.
219
00:28:57,694 --> 00:29:00,322
This, uh, weird thing happened.
220
00:29:00,364 --> 00:29:03,492
Um... there was this guy
at the movie theater,
221
00:29:03,533 --> 00:29:06,411
and then he...
222
00:29:06,453 --> 00:29:08,247
Followed me into
the supermarket.
223
00:29:11,333 --> 00:29:12,376
Followed you?
224
00:29:13,335 --> 00:29:14,378
Yeah.
225
00:29:16,880 --> 00:29:18,000
Did he say something to you?
226
00:29:19,299 --> 00:29:20,801
Uh, no.
227
00:29:26,807 --> 00:29:27,808
Did he follow you here?
228
00:29:28,433 --> 00:29:29,893
No, I don't think so.
229
00:29:41,238 --> 00:29:42,322
You okay?
230
00:29:44,032 --> 00:29:45,033
Yeah.
231
00:29:46,118 --> 00:29:47,911
I think I just need to
sleep it off.
232
00:29:50,372 --> 00:29:51,498
Come here.
233
00:29:53,583 --> 00:29:56,128
The good news is,
if he ever comes here,
234
00:29:56,586 --> 00:29:58,797
you have your big strong man
to protect you.
235
00:30:01,091 --> 00:30:02,175
Okay.
236
00:30:02,759 --> 00:30:05,637
I'm gonna pretend you didn't
just laugh at that.
237
00:30:14,563 --> 00:30:15,647
I'm sorry.
238
00:30:18,734 --> 00:30:20,027
No, um...
239
00:30:21,153 --> 00:30:23,113
No, you...
You don't have to apologize.
240
00:30:23,155 --> 00:30:24,590
I don't know why
I reacted like that.
241
00:30:24,614 --> 00:30:27,117
No, no, I... I totally get it.
242
00:30:31,204 --> 00:30:33,498
Do you want to go back to
the supermarket?
243
00:30:34,124 --> 00:30:35,959
I mean, they gotta have
security tapes, right?
244
00:30:57,314 --> 00:30:58,708
He thought you were
trying to steal.
245
00:30:58,732 --> 00:31:00,168
Oh, I wasn't trying to
steal something.
246
00:31:00,192 --> 00:31:01,902
There was a man
that was following me,
247
00:31:01,943 --> 00:31:03,153
I was just trying to hide.
248
00:31:12,412 --> 00:31:13,681
Uh, what time were you in?
249
00:31:13,705 --> 00:31:15,624
Uh, around four, I think.
250
00:31:24,883 --> 00:31:26,051
What'd he look like?
251
00:31:26,093 --> 00:31:28,220
Uh, he was white,
252
00:31:28,261 --> 00:31:30,389
mm, older.
253
00:31:30,430 --> 00:31:32,265
He was wearing a brown jacket.
254
00:31:37,312 --> 00:31:38,397
No.
255
00:31:56,957 --> 00:31:57,958
That's him.
256
00:32:06,967 --> 00:32:08,343
Oh, okay, watch.
257
00:32:17,060 --> 00:32:18,145
Wait for it.
258
00:32:24,192 --> 00:32:25,235
Just wait.
259
00:32:29,072 --> 00:32:30,198
There. See?
260
00:32:36,746 --> 00:32:38,373
He's staring right at me.
261
00:32:39,541 --> 00:32:41,960
Maybe, or...
262
00:32:43,503 --> 00:32:44,588
Or what?
263
00:32:45,589 --> 00:32:48,425
Or he's staring at the woman
who's staring at him.
264
00:33:40,393 --> 00:33:41,770
You gonna be okay?
265
00:33:42,646 --> 00:33:44,481
Of course. I'll be fine.
266
00:33:46,107 --> 00:33:47,710
I have to go to dinner
with some clients tonight,
267
00:33:47,734 --> 00:33:49,069
so I'm gonna be out
kind of late.
268
00:33:50,612 --> 00:33:51,655
Okay.
269
00:33:58,495 --> 00:33:59,704
Bye.
270
00:34:51,006 --> 00:34:52,048
Hey.
271
00:34:54,175 --> 00:34:56,219
I was just wondering when
you're gonna be back home.
272
00:34:58,972 --> 00:35:00,223
Yeah, ifigured.
273
00:35:01,850 --> 00:35:03,351
Do you know when you'll be back?
274
00:35:05,020 --> 00:35:06,896
No, it's just, um...
275
00:35:10,567 --> 00:35:12,402
No, it's fine. Um, it's fine.
276
00:35:14,946 --> 00:35:16,698
Yeah, I'll see you
when you're back.
277
00:35:20,994 --> 00:35:22,037
You too.
278
00:36:56,589 --> 00:36:58,174
I'm sorry, I don't understand.
279
00:37:13,898 --> 00:37:15,483
- Elvis?
- Elvis.
280
00:37:15,525 --> 00:37:18,486
It's her cat.
281
00:37:19,446 --> 00:37:22,073
- What?
- Elvis is her cat.
282
00:37:22,407 --> 00:37:24,247
He's gone missing and
she's trying to find him,
283
00:37:24,284 --> 00:37:25,884
and she wants to know
if you've seen him.
284
00:37:27,412 --> 00:37:29,456
Uh, I'm sorry,
I... I haven't seen him.
285
00:37:44,763 --> 00:37:47,682
Poor eleonora. That cat is
always trying to escape her.
286
00:37:47,724 --> 00:37:49,768
Thanks, by the way.
287
00:37:50,226 --> 00:37:52,353
My husband usually translates,
but...
288
00:37:52,395 --> 00:37:53,396
Still at work.
289
00:37:53,855 --> 00:37:55,190
Working at 10 P.M.?
290
00:37:55,482 --> 00:37:56,608
Is he a stripper?
291
00:37:56,649 --> 00:37:58,860
No, no, works in marketing.
292
00:37:58,902 --> 00:38:00,361
- With a client.
- Mm.
293
00:38:02,989 --> 00:38:04,699
Do you feel like
coming in for a drink?
294
00:38:05,909 --> 00:38:07,744
I feel like another one,
and it's less sad
295
00:38:07,786 --> 00:38:09,579
if there's another person
with me.
296
00:38:09,621 --> 00:38:10,997
- Yeah. Sure.
- Yeah?
297
00:38:11,039 --> 00:38:12,433
Sure. Yeah.
That sounds nice.
298
00:38:12,457 --> 00:38:13,458
Okay.
299
00:38:22,509 --> 00:38:24,552
Come in.
300
00:38:31,976 --> 00:38:33,895
I should have stayed out longer.
301
00:38:33,937 --> 00:38:35,855
I look radiant with vodka.
302
00:38:41,986 --> 00:38:43,279
Do you like port?
303
00:38:43,822 --> 00:38:44,989
Yeah. Sure.
304
00:38:49,494 --> 00:38:50,620
- Noroc.
- Noroc.
305
00:38:53,790 --> 00:38:55,458
See? You do.
306
00:38:56,125 --> 00:38:57,669
I'm trying to learn.
307
00:38:58,503 --> 00:39:00,588
I wanted to surprise Francis.
308
00:39:00,630 --> 00:39:03,383
One day, just say something
very casually.
309
00:39:03,967 --> 00:39:06,111
So your husband's Romanian?
310
00:39:06,135 --> 00:39:08,847
Uh, his mother is but
he grew up in the us.
311
00:39:10,640 --> 00:39:13,560
And he brought you back to
the home country.
312
00:39:13,601 --> 00:39:15,395
Yeah. Got a promotion,
313
00:39:15,436 --> 00:39:18,106
and they needed someone in
the Bucharest office.
314
00:39:19,774 --> 00:39:21,192
It must be hard for you, though.
315
00:39:22,902 --> 00:39:24,821
It was hard for me
when I first moved away.
316
00:39:25,446 --> 00:39:28,700
I studied ballet in London
before I injured my knee.
317
00:39:28,741 --> 00:39:30,535
My English was terrible.
318
00:39:30,910 --> 00:39:32,745
Ifell madly in love with it
eventually,
319
00:39:32,787 --> 00:39:35,665
but the first few months,
I was terribly lonely.
320
00:39:36,249 --> 00:39:37,500
Yeah, me too.
321
00:39:38,084 --> 00:39:39,335
Definitely be lonely.
322
00:39:40,211 --> 00:39:41,838
At least you have
your husband with you.
323
00:39:45,341 --> 00:39:47,093
I'm sorry, did I say something
to upset you?
324
00:39:47,135 --> 00:39:49,012
- No.
- Are you sure?
325
00:39:51,764 --> 00:39:53,141
Irina.
326
00:40:07,363 --> 00:40:09,324
Is everything okay?
327
00:40:09,365 --> 00:40:11,326
Yeah. It's just my ex.
328
00:40:12,535 --> 00:40:14,704
He sounds kind of scary.
329
00:40:14,746 --> 00:40:16,998
Yeah, he just sounds like that.
330
00:40:17,040 --> 00:40:18,082
It's all a show.
331
00:40:18,875 --> 00:40:21,252
He's actually very sweet.
332
00:40:22,253 --> 00:40:24,631
Anyway, he knows not to
cross the line.
333
00:40:24,672 --> 00:40:25,924
And what if he does?
334
00:40:30,595 --> 00:40:31,596
I'm serious.
335
00:40:34,307 --> 00:40:35,433
Open it.
336
00:40:41,522 --> 00:40:42,982
Whoa.
337
00:40:43,024 --> 00:40:45,193
He gave it to me as a present
when we were together
338
00:40:45,234 --> 00:40:46,736
to defend myself.
339
00:40:47,278 --> 00:40:48,947
I think he regrets it now
but, uh,
340
00:40:48,988 --> 00:40:50,406
it just makes it easier for me
341
00:40:50,448 --> 00:40:51,950
to tell him to go fuck himself.
342
00:40:51,991 --> 00:40:54,452
I should tell more people
to go fuck themselves.
343
00:40:54,494 --> 00:40:55,703
- You should.
- Mm-hm.
344
00:40:56,245 --> 00:40:58,331
You should say...
345
00:41:02,543 --> 00:41:04,212
Perfect!
346
00:42:17,160 --> 00:42:18,494
Fuck this.
347
00:42:30,590 --> 00:42:33,176
You're not really
looking in here, are you?
348
00:43:31,359 --> 00:43:32,443
Jules?
349
00:44:06,477 --> 00:44:07,979
What's goin' on?
350
00:44:12,900 --> 00:44:14,861
I saw the man
in the window again.
351
00:44:19,991 --> 00:44:21,617
Iwaved at him.
352
00:44:25,830 --> 00:44:27,206
And he waved back.
353
00:44:38,968 --> 00:44:40,011
Which one is it?
354
00:44:40,928 --> 00:44:42,305
One floor up to the left.
355
00:44:45,016 --> 00:44:46,601
His light's off.
356
00:44:46,642 --> 00:44:48,019
He's in there.
357
00:44:59,113 --> 00:45:00,448
Do you see him?
358
00:45:05,244 --> 00:45:06,913
No, I can't see anything.
359
00:45:06,954 --> 00:45:08,372
It's too dark.
360
00:45:08,998 --> 00:45:10,333
I want to call the cops.
361
00:45:10,374 --> 00:45:12,668
- Is that really necessary?
- Yes.
362
00:45:13,836 --> 00:45:15,838
So he followed you
from the theater
363
00:45:15,880 --> 00:45:17,465
across the street to the market?
364
00:45:18,883 --> 00:45:19,926
I think so.
365
00:45:21,052 --> 00:45:22,178
You think so?
366
00:45:31,687 --> 00:45:33,814
Mm-hm.
Can you describe him please?
367
00:45:34,398 --> 00:45:35,566
I have a photo.
368
00:45:40,947 --> 00:45:43,532
So you think this is the same
man you saw in the window?
369
00:45:43,574 --> 00:45:44,867
I think it could be.
370
00:45:46,369 --> 00:45:48,120
You could identify his face
in a window
371
00:45:48,162 --> 00:45:49,747
in the building
across the street?
372
00:45:51,082 --> 00:45:52,208
Not exactly.
373
00:45:52,541 --> 00:45:55,044
It was dark.
It was his silhouette mostly.
374
00:45:56,295 --> 00:45:58,339
- Mostly?
- Look, this isn't normal.
375
00:45:59,507 --> 00:46:01,634
He's always there
looking in here.
376
00:46:02,760 --> 00:46:05,888
I... I can feel him.
377
00:46:05,930 --> 00:46:07,765
Okay. Okay, okay.
378
00:46:07,807 --> 00:46:10,101
I'll go over there, see if
he's looking in the window.
379
00:46:10,142 --> 00:46:12,561
That's not polite, so...
I'll talk with him.
380
00:46:12,603 --> 00:46:14,522
If you want,
you can come with me,
381
00:46:14,563 --> 00:46:16,857
see if it's the same man
as in the picture,
382
00:46:16,899 --> 00:46:19,527
so I think so can become
yes or no.
383
00:46:21,028 --> 00:46:22,363
I don't think that's
a good idea.
384
00:46:23,322 --> 00:46:24,824
I'll go.
385
00:46:25,950 --> 00:46:27,243
I'd like to get a look at him.
386
00:46:28,160 --> 00:46:29,870
Maybe I could just hang back,
387
00:46:29,912 --> 00:46:31,392
get a glance of him
around the corner.
388
00:46:31,872 --> 00:46:33,082
Right?
389
00:46:34,250 --> 00:46:35,251
Yeah, sure.
390
00:47:37,772 --> 00:47:38,981
Was it him?
391
00:47:46,739 --> 00:47:48,157
Francis, was it him?
392
00:47:52,411 --> 00:47:54,955
Listen to me for a second.
Even if it was him,
393
00:47:55,790 --> 00:47:57,333
the guy lives in
our neighborhood.
394
00:47:57,625 --> 00:48:00,920
It's not crazy to think that he'd
be shopping at the same store.
395
00:48:01,504 --> 00:48:04,590
I need you to stop
rationalizing this all away.
396
00:48:07,426 --> 00:48:09,011
You want me to
stop being rational?
397
00:48:09,053 --> 00:48:12,390
To just jump to the
craziest conclusion like you?
398
00:48:12,723 --> 00:48:14,350
You think I'm crazy?
399
00:48:14,392 --> 00:48:16,936
No, I think...
400
00:48:16,977 --> 00:48:18,437
I think you're stressed,
401
00:48:18,479 --> 00:48:20,356
and you're alone here
all day long...
402
00:48:20,398 --> 00:48:21,750
- Stop.
- You're in this new country...
403
00:48:21,774 --> 00:48:22,942
Stop!
404
00:48:23,567 --> 00:48:26,237
Stop talking to me like
I'm a fucking child.
405
00:48:36,163 --> 00:48:38,666
I can't... I can't stay here.
406
00:48:38,707 --> 00:48:40,626
Julia.
407
00:48:40,960 --> 00:48:42,461
I want to leave.
408
00:48:42,503 --> 00:48:44,839
Leave, like pack our bags
right now?
409
00:48:44,880 --> 00:48:47,007
You want to head to a hotel
or... or,
410
00:48:47,049 --> 00:48:49,176
what, you want to get on a plane
back to New York?
411
00:48:50,511 --> 00:48:52,596
Please, just tell me
what you want me to do?
412
00:48:52,638 --> 00:48:54,473
I want you to
fucking believe me!
413
00:48:54,515 --> 00:48:55,850
God.
414
00:48:57,977 --> 00:48:59,937
This is just a bad night, Jules.
415
00:48:59,979 --> 00:49:01,814
It's not a bad night.
416
00:49:04,275 --> 00:49:07,278
I can't think here,
I can't breathe,
417
00:49:07,319 --> 00:49:10,448
I mean, I... I feel like
I'm losing my mind.
418
00:49:13,742 --> 00:49:15,494
What... what can I do?
419
00:49:16,495 --> 00:49:17,955
What can I do to help?
420
00:49:25,921 --> 00:49:27,131
Nothing.
421
00:49:54,700 --> 00:49:56,180
Hey, Jules, I'm headin' out.
422
00:53:36,255 --> 00:53:37,673
Do you speak English?
423
00:53:38,674 --> 00:53:39,842
Yes.
424
00:53:41,218 --> 00:53:42,428
What is this place?
425
00:53:43,887 --> 00:53:45,222
Museum.
426
00:53:46,932 --> 00:53:48,225
It's a museum?
427
00:53:48,267 --> 00:53:50,936
No.
Museum, it's a club.
428
00:53:53,939 --> 00:53:55,816
- Can I go in?
- Yeah, sure.
429
00:55:20,359 --> 00:55:21,860
Julia?
430
00:55:26,990 --> 00:55:28,242
You followed him here?
431
00:55:30,494 --> 00:55:32,871
Francis thinks that
I'm overreacting.
432
00:55:33,205 --> 00:55:35,082
But he's been watching us
since we moved in.
433
00:55:37,334 --> 00:55:38,460
Do you know him?
434
00:55:38,502 --> 00:55:40,295
I think he works here
as a cleaner.
435
00:55:40,587 --> 00:55:42,297
People come and go here
all the time.
436
00:55:42,339 --> 00:55:44,633
I never really get a good look
at their faces.
437
00:55:44,675 --> 00:55:47,052
They all have
the same dumb expression,
438
00:55:47,094 --> 00:55:48,512
and they start to
blend together.
439
00:55:49,596 --> 00:55:52,057
Have you noticed anyone
watching you in your apartment?
440
00:55:55,018 --> 00:55:57,145
But maybe I've gotten used to
having eyes on me.
441
00:56:02,943 --> 00:56:04,611
Do I just sound paranoid?
442
00:56:06,321 --> 00:56:08,073
Let's just hope
you'll never find out.
443
00:56:09,199 --> 00:56:10,409
The best outcome might be
444
00:56:10,450 --> 00:56:12,244
having to live with
the uncertainty.
445
00:56:13,287 --> 00:56:15,873
Better than getting raped
and strangled,
446
00:56:15,914 --> 00:56:18,625
and dying with the words "I
told you so" on your lips. Right?
447
00:56:22,796 --> 00:56:24,673
Sorry. I have to
get back to work.
448
00:56:30,429 --> 00:56:31,930
Thank you for looking after me.
449
00:56:33,682 --> 00:56:35,100
I'll try and do
the same for you.
450
00:58:52,863 --> 00:58:53,864
Irina?
451
00:58:55,532 --> 00:58:57,242
Irina?
452
00:58:58,035 --> 00:58:59,828
Irina?
453
00:59:05,709 --> 00:59:08,462
I heard yelling. I heard
screaming from in here, okay?
454
00:59:08,503 --> 00:59:10,823
If we can just get the key.
455
00:59:10,881 --> 00:59:12,442
He's hurting her, okay?
456
00:59:12,466 --> 00:59:13,967
Can we get the key, please?
457
00:59:15,802 --> 00:59:17,387
Just open the door, please!
458
00:59:37,240 --> 00:59:39,242
I heard the scream
from the bedroom.
459
01:00:01,139 --> 01:00:02,224
It was cat.
460
01:00:11,608 --> 01:00:14,569
Elvis. Elvis.
461
01:00:39,010 --> 01:00:40,387
What did she say?
462
01:00:40,762 --> 01:00:43,473
She said she didn't
want tenants who created trouble.
463
01:00:46,101 --> 01:00:47,561
I can imagine.
464
01:00:52,774 --> 01:00:54,442
I'm sorry I've been
working so much.
465
01:00:55,277 --> 01:00:56,570
It's your job.
466
01:00:57,195 --> 01:00:59,906
I know but
you moved here to be with me.
467
01:01:00,365 --> 01:01:02,450
Well, that's presumptuous.
468
01:01:03,201 --> 01:01:05,495
Maybe I... I've always
wanted to live
469
01:01:05,537 --> 01:01:07,747
an aimless existence
in Bucharest
470
01:01:07,789 --> 01:01:08,999
smoking cigarettes
471
01:01:09,040 --> 01:01:12,335
and scaring my neighbors
with my hysterics.
472
01:01:12,377 --> 01:01:14,497
You thought she needed help.
I don't blame you for it.
473
01:01:17,799 --> 01:01:20,427
I gotta go into work
for a few hours today,
474
01:01:20,468 --> 01:01:22,679
but we have cocktails tonight.
475
01:01:24,055 --> 01:01:26,308
- If you're up for it.
- Yeah, I'm good.
476
01:01:31,980 --> 01:01:33,732
Hi. Vorbesti engleza?
477
01:01:33,773 --> 01:01:36,193
I was wondering if you know
a woman that works there?
478
01:01:36,234 --> 01:01:38,737
Her name's Irina.
She didn't come home last night
479
01:01:38,778 --> 01:01:40,989
and I was just wondering
if you've heard from her
480
01:01:41,031 --> 01:01:42,199
or seen her?
481
01:01:45,785 --> 01:01:48,705
Okay. All right. Thank you.
482
01:02:00,467 --> 01:02:01,885
Are you looking for Irina?
483
01:02:03,553 --> 01:02:04,679
You know where she is?
484
01:02:05,180 --> 01:02:07,432
No, I just saw her last night
at work.
485
01:02:08,266 --> 01:02:11,061
We were supposed to meet at
my apartment after she finished.
486
01:02:12,520 --> 01:02:13,730
She never came?
487
01:02:15,190 --> 01:02:18,276
It's not the first time,
but no, she never came.
488
01:02:18,568 --> 01:02:20,070
Do you know where she would be?
489
01:02:20,779 --> 01:02:22,072
Think she's inside?
490
01:02:22,822 --> 01:02:24,550
I don't think so.
I would have heard her come in.
491
01:02:24,574 --> 01:02:26,201
Do you have her phone number?
492
01:02:26,243 --> 01:02:28,703
Yeah, but...
She doesn't answer me.
493
01:02:29,162 --> 01:02:30,747
Do you mind if
I try and call her?
494
01:02:31,706 --> 01:02:32,749
Yeah.
495
01:02:48,807 --> 01:02:50,684
Mm-hm. You hear that?
496
01:03:00,151 --> 01:03:01,194
Wait.
497
01:03:04,990 --> 01:03:06,324
Could you help me
with something?
498
01:03:25,844 --> 01:03:28,054
So you want me to
knock on his door
499
01:03:28,096 --> 01:03:29,848
and get the guy to come out?
500
01:03:30,890 --> 01:03:33,018
Yeah, I just need to see him.
501
01:03:34,185 --> 01:03:35,895
Why?
502
01:03:35,937 --> 01:03:37,814
I think that he's been
following me.
503
01:03:38,315 --> 01:03:39,858
The police say
they can't do anything,
504
01:03:39,899 --> 01:03:43,111
but I need to know for myself
that it's the same person.
505
01:03:43,153 --> 01:03:45,864
Fucking cops are useless.
506
01:03:57,208 --> 01:03:58,460
So which one?
507
01:03:59,919 --> 01:04:01,921
Hm... that's the corner.
508
01:04:04,466 --> 01:04:05,550
That one there.
509
01:04:06,509 --> 01:04:07,552
Four doors down.
510
01:04:08,386 --> 01:04:09,429
On the left?
511
01:04:10,013 --> 01:04:11,056
Yeah.
512
01:04:34,120 --> 01:04:35,580
I think there is someone inside.
513
01:04:36,206 --> 01:04:37,916
But they don't answer.
514
01:04:48,593 --> 01:04:50,387
Uh, sorry, I gotta go.
515
01:04:51,471 --> 01:04:53,014
Can you just try one more time?
516
01:04:54,808 --> 01:04:55,934
Okay.
517
01:05:18,706 --> 01:05:20,959
Sorry. I tried.
518
01:05:21,793 --> 01:05:23,878
Wh... what did you say?
519
01:05:25,088 --> 01:05:27,132
Uh...
520
01:05:27,507 --> 01:05:28,967
To stop bothering you.
521
01:05:29,551 --> 01:05:30,969
But don't worry.
522
01:05:31,010 --> 01:05:33,138
He probably has
a little crush on you.
523
01:05:36,683 --> 01:05:39,477
Um, if you see Irina,
524
01:05:40,061 --> 01:05:41,563
can you tell her that I came by?
525
01:05:42,272 --> 01:05:44,107
Okay.
526
01:06:53,343 --> 01:06:55,303
I'm sorry. Sorry.
527
01:07:58,783 --> 01:07:59,993
Julia?
528
01:08:20,763 --> 01:08:23,224
Julia, this is Daniel weber.
529
01:08:23,266 --> 01:08:25,643
He lives in the building
across from you.
530
01:08:27,604 --> 01:08:30,273
Mr. Weber made a complaint
with us today
531
01:08:30,315 --> 01:08:32,692
about a neighbor who has been
harassing him.
532
01:08:33,276 --> 01:08:34,962
- Harassing him?
- Yeah.
533
01:08:34,986 --> 01:08:37,697
Looking at his window,
following him around,
534
01:08:37,739 --> 01:08:40,366
showing up at his door and
threatening his father.
535
01:08:40,783 --> 01:08:43,620
And I remember Mr. Weber
from your complaint,
536
01:08:43,661 --> 01:08:47,206
and I wanted to resolve this
before it goes and further.
537
01:08:47,248 --> 01:08:52,128
So if you both can agree that
this was misunderstanding,
538
01:08:53,129 --> 01:08:55,506
and, uh, that it's not gonna go
any further,
539
01:08:55,548 --> 01:08:57,467
we can all go on with our lives.
540
01:09:39,842 --> 01:09:41,177
Let me know when they're gone.
541
01:09:54,565 --> 01:09:55,608
You okay?
542
01:10:01,406 --> 01:10:02,907
I saw this today.
543
01:10:08,538 --> 01:10:09,789
What is this?
544
01:10:09,831 --> 01:10:11,431
It says they caught the spider.
545
01:10:11,833 --> 01:10:13,334
Remember the guy who found her?
546
01:10:13,918 --> 01:10:15,044
He was a plumber.
547
01:10:15,420 --> 01:10:16,963
Did a job for the last victim.
548
01:10:17,880 --> 01:10:19,924
Theyfound a bunch of her
clothes in his apartment.
549
01:10:19,966 --> 01:10:21,718
He'd already been in prison
for rape.
550
01:11:04,510 --> 01:11:06,721
Simion. My wife, Julia.
551
01:11:07,764 --> 01:11:10,016
She is as beautiful
as you described her, Francis.
552
01:11:10,057 --> 01:11:11,893
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
553
01:11:11,934 --> 01:11:14,353
We were just talking about
the big news.
554
01:11:14,687 --> 01:11:16,439
Did Francis get a promotion?
555
01:11:17,190 --> 01:11:18,608
No, no, they caught the spider.
556
01:11:18,649 --> 01:11:20,943
So Francis and Julia
live near one of the victims.
557
01:11:20,985 --> 01:11:22,445
So they saw the crime scene.
558
01:11:22,487 --> 01:11:24,155
We just walked past it, really.
559
01:11:24,197 --> 01:11:25,406
- Oh.
- That's all
560
01:11:35,124 --> 01:11:36,769
Francis said that
you are having some trouble
561
01:11:36,793 --> 01:11:37,873
with one of your neighbors.
562
01:11:40,421 --> 01:11:41,464
Maybe it was him.
563
01:11:41,964 --> 01:11:44,008
Can you imagine?
564
01:12:17,208 --> 01:12:18,376
What did you just say?
565
01:12:20,002 --> 01:12:21,838
It's just a stupid work joke.
566
01:12:23,464 --> 01:12:25,508
- What did he say?
- Jules. Come on.
567
01:12:25,925 --> 01:12:28,177
No, no, really, it was just
some office gossip.
568
01:12:28,761 --> 01:12:31,389
How about more champagne?
I need a refill.
569
01:12:31,430 --> 01:12:34,267
At least I have the spider to...
570
01:12:35,935 --> 01:12:37,520
- To what?
- Julia.
571
01:12:38,521 --> 01:12:40,081
At least I have the spider to...
572
01:12:41,899 --> 01:12:43,317
To keep me company?
573
01:12:44,235 --> 01:12:45,361
Is that what you...
574
01:12:53,578 --> 01:12:54,829
At least I have that.
575
01:13:02,420 --> 01:13:03,860
Julia, where are you going?
576
01:13:04,130 --> 01:13:06,299
- Will you please stop?
- What?
577
01:13:07,800 --> 01:13:09,093
I can't take a joke?
578
01:13:09,135 --> 01:13:10,855
Is that what you're gonna
tell me right now?
579
01:13:15,057 --> 01:13:16,684
I don't know
what to do anymore, Julia.
580
01:13:20,813 --> 01:13:22,023
I'm tired.
581
01:13:24,358 --> 01:13:25,776
I'm tired of feeling like this
582
01:13:25,818 --> 01:13:28,279
because you can't let go of
some fuckin' fantasy.
583
01:17:46,162 --> 01:17:47,746
It's probably an animal.
584
01:17:48,622 --> 01:17:49,707
What?
585
01:17:49,748 --> 01:17:51,876
The cause of the delay.
586
01:17:51,917 --> 01:17:54,253
It could be signal problem
or repairs
587
01:17:54,295 --> 01:17:57,506
or sometimes it's because
an animal is on the tracks.
588
01:17:59,466 --> 01:18:01,760
There could be a couple
subway workers
589
01:18:01,802 --> 01:18:03,512
chasing a dog as we speak.
590
01:18:09,059 --> 01:18:10,519
How long does it take?
591
01:18:10,561 --> 01:18:12,354
To catch a dog?
592
01:18:12,396 --> 01:18:13,814
Not long.
593
01:18:14,481 --> 01:18:15,524
If you're fast.
594
01:18:19,445 --> 01:18:21,363
Usually, it just takes
a few minutes.
595
01:18:22,907 --> 01:18:24,450
Even if it seems longer.
596
01:18:26,118 --> 01:18:27,328
Thanks.
597
01:18:27,828 --> 01:18:28,954
You're welcome.
598
01:18:33,417 --> 01:18:35,252
Why are you following me?
599
01:18:36,629 --> 01:18:38,547
I don't control the trains.
600
01:18:42,676 --> 01:18:43,761
Let me explain.
601
01:18:44,553 --> 01:18:47,431
I spend all day
looking after my father,
602
01:18:47,473 --> 01:18:48,766
he's very sick.
603
01:18:50,100 --> 01:18:52,436
And so sometimes I...
604
01:18:53,145 --> 01:18:55,022
Go to the window and...
605
01:18:57,691 --> 01:18:59,401
Just look at people...
606
01:19:00,402 --> 01:19:01,862
Going about their day.
607
01:19:03,489 --> 01:19:05,908
I know it is a sad hobby.
608
01:19:08,953 --> 01:19:12,581
But no one
has really noticed before.
609
01:19:14,875 --> 01:19:18,128
"You've really become
sad old man now," I thought.
610
01:19:19,630 --> 01:19:21,799
Dreaming up a...
611
01:19:21,840 --> 01:19:24,301
Pretty girl who's...
612
01:19:24,343 --> 01:19:27,388
Finally looking back at you.
613
01:19:30,641 --> 01:19:32,142
But then you waved.
614
01:19:34,853 --> 01:19:36,897
And I thought...
615
01:19:36,939 --> 01:19:38,816
That you were saying...
616
01:19:43,487 --> 01:19:45,948
That's why I was so...
So surprised
617
01:19:45,990 --> 01:19:48,867
when your husband
came to my door
618
01:19:48,909 --> 01:19:50,661
with the police officer.
619
01:19:50,703 --> 01:19:53,247
I did not understand
620
01:19:53,289 --> 01:19:55,040
what I had done that was so bad.
621
01:19:56,333 --> 01:19:58,544
And why you kept following me.
622
01:19:59,962 --> 01:20:03,090
I wondered if you were
trying to embarrass me.
623
01:20:05,050 --> 01:20:08,262
Or if you were
trying to scare me...
624
01:20:08,304 --> 01:20:10,597
When you came to my door
with that man...
625
01:20:11,724 --> 01:20:15,269
And cursed at my father.
626
01:20:16,562 --> 01:20:19,523
I had hoped that
after I involved the police
627
01:20:19,565 --> 01:20:21,358
that would be the end of it.
628
01:20:21,650 --> 01:20:23,277
But I felt...
629
01:20:23,319 --> 01:20:25,321
I felt that
what I really needed...
630
01:20:28,991 --> 01:20:30,451
Was an apology.
631
01:20:35,414 --> 01:20:36,540
I'm sorry.
632
01:23:38,013 --> 01:23:39,097
Irina?
633
01:24:53,213 --> 01:24:55,465
Be careful about
breathing too hard.
634
01:24:55,966 --> 01:24:58,093
I left enough holes
for you to get air,
635
01:24:58,135 --> 01:25:00,762
but you will pass out if you
start hyperventilating.
636
01:25:00,804 --> 01:25:02,806
Or scream.
637
01:25:02,848 --> 01:25:04,725
Help! Help!
638
01:25:04,766 --> 01:25:06,560
Shh. Shh.
639
01:25:06,602 --> 01:25:07,936
Irina screamed.
640
01:25:09,938 --> 01:25:11,982
We had to hide in that closet...
641
01:25:13,191 --> 01:25:15,152
While you were all
looking around.
642
01:25:17,154 --> 01:25:19,865
For a moment, I was sure
that you'd see me.
643
01:25:23,118 --> 01:25:25,120
Imagine...
644
01:25:25,162 --> 01:25:27,122
How awkward that
would have been.
645
01:25:40,177 --> 01:25:41,261
Hello.
646
01:25:52,814 --> 01:25:54,483
- Julia?
- He...
647
01:26:25,055 --> 01:26:26,139
Julia?
648
01:26:41,363 --> 01:26:42,406
Fuck.
43385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.