Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}[Chương trình này có phụ đề tiếng Việt]
2
00:00:08,340 --> 00:00:10,900
[Đài quan sát khí tượng trung ương
đưa ra cảnh báo khẩn cấp về bão.]
3
00:00:11,390 --> 00:00:12,940
[Cơn bão số 6 năm nay “Ứng Long”]
4
00:00:12,940 --> 00:00:15,500
[đã mạnh lên cấp siêu bão
vào sáng nay.]
5
00:00:15,770 --> 00:00:17,260
[Dự kiến trong 1 giờ tới]
6
00:00:17,260 --> 00:00:19,060
[sẽ đổ bộ vào vùng duyên hải
Đông Nam bộ nước ta.]
7
00:00:19,420 --> 00:00:20,500
[Do chịu ảnh hưởng của nó,]
8
00:00:20,500 --> 00:00:23,740
[sẽ có gió cấp 14 đến 16
và mưa lớn dọc khu vực duyên hải.]
9
00:00:23,740 --> 00:00:25,700
[Mong các cơ quan liên quan
thực hiện các biện pháp đề phòng...]
10
00:00:25,860 --> 00:00:26,380
Ấy.
11
00:00:26,740 --> 00:00:27,140
Bố à.
12
00:00:27,140 --> 00:00:29,700
Tại sao chiếc nơ của con
toàn không thắt được thế ạ?
13
00:00:29,900 --> 00:00:30,620
Con quên rồi à?
14
00:00:30,620 --> 00:00:31,780
Bố dạy con rồi mà.
15
00:00:32,259 --> 00:00:34,290
Vòng thứ ba của dây
nên được buộc ở giữa,
16
00:00:34,300 --> 00:00:35,130
nếu không không thắt được đâu.
17
00:00:35,130 --> 00:00:35,860
Như thế này ạ?
18
00:00:36,380 --> 00:00:36,660
Đúng.
19
00:00:36,660 --> 00:00:37,100
Được rồi, con yêu.
20
00:00:37,100 --> 00:00:37,940
Bố còn đang lái xe mà,
21
00:00:37,940 --> 00:00:38,620
nguy hiểm lắm đó.
22
00:00:38,620 --> 00:00:39,060
Về nhà rồi học nhé.
23
00:00:39,060 --> 00:00:39,860
Con cũng muốn học.
24
00:00:39,860 --> 00:00:40,140
Ừ.
25
00:00:40,140 --> 00:00:40,900
Về nhà cùng học nhé.
26
00:00:43,050 --> 00:00:43,540
Mẹ ơi.
27
00:00:43,820 --> 00:00:45,460
Anh làm bánh kem của con
bị lật rồi.
28
00:00:45,780 --> 00:00:46,620
Không sao, con yêu.
29
00:00:46,620 --> 00:00:48,300
Đợi về nhà mẹ mua cái mới
cho con nhé,
30
00:00:48,300 --> 00:00:48,980
có được không?
31
00:00:48,980 --> 00:00:49,650
32
00:00:54,820 --> 00:00:56,460
Suốt cả ngày
đều mặc bộ đồ cứu hộ.
33
00:00:57,380 --> 00:00:59,060
Anh chẳng phải là
vội đón mẹ con em về nhà sao?
34
00:00:59,060 --> 00:01:00,330
Không kịp thay quần áo.
35
00:01:00,330 --> 00:01:00,660
Đúng thế.
36
00:01:00,660 --> 00:01:01,420
Lần này thì hay rồi,
37
00:01:01,420 --> 00:01:02,620
còn hút cả bão tới rồi này.
38
00:01:03,620 --> 00:01:06,300
Du lịch sinh nhật cũng trở thành
du lịch một ngày trên xe rồi này.
39
00:01:06,980 --> 00:01:08,460
Bố chỉ biết làm việc,
40
00:01:09,410 --> 00:01:11,140
còn không cùng đón sinh nhật
với con nữa.
41
00:01:11,150 --> 00:01:11,690
Anh xem này,
42
00:01:11,820 --> 00:01:12,900
con gái cũng
trách móc anh rồi kìa.
43
00:01:13,380 --> 00:01:15,180
Bố là đi cứu người mà.
44
00:01:15,260 --> 00:01:16,380
Được, được, được.
45
00:01:16,870 --> 00:01:18,860
Bố hứa với mọi người
46
00:01:19,460 --> 00:01:20,740
sau này mọi người
đón sinh nhật,
47
00:01:21,050 --> 00:01:22,060
bố sẽ ở bên
mọi người nhé.
48
00:01:22,160 --> 00:01:24,150
Tuyệt quá.
49
00:01:26,660 --> 00:01:27,380
Sắp đến rồi.
50
00:01:27,580 --> 00:01:28,700
Vẫn còn ba mươi phút nữa.
51
00:01:34,820 --> 00:01:35,620
Sắp đến rồi đó.
52
00:01:44,020 --> 00:01:45,979
A lô.
53
00:01:46,340 --> 00:01:47,090
Giám đốc Trịnh,
54
00:01:47,090 --> 00:01:48,460
tôi sắp đến nơi rồi.
55
00:01:55,539 --> 00:01:56,220
Mau, nắm chặt nhé.
56
00:01:56,220 --> 00:01:56,820
Ngồi cẩn thận.
57
00:02:08,180 --> 00:02:08,900
A.
58
00:02:11,060 --> 00:02:12,060
Bố ơi, con sợ.
59
00:02:12,260 --> 00:02:12,980
Cẩn thận.
60
00:02:45,579 --> 00:02:46,420
Đều không sao chứ?
61
00:02:47,260 --> 00:02:48,370
Bọn nó chỉ là sợ thôi.
62
00:02:49,690 --> 00:02:50,460
Lệ Khiết!
63
00:02:50,460 --> 00:02:50,860
Vâng.
64
00:02:50,860 --> 00:02:51,940
Em mau gọi điện
cho Đại Tráng
65
00:02:51,940 --> 00:02:53,020
gọi đội cứu hộ qua đây.
66
00:02:53,700 --> 00:02:54,420
Anh qua đó xem sao.
67
00:02:55,020 --> 00:02:55,740
Nhất Phàm!
68
00:03:06,740 --> 00:03:07,660
Anh thế nào rồi?
69
00:03:11,250 --> 00:03:12,420
Có nghe thấy tôi nói không?
70
00:03:14,620 --> 00:03:15,420
Mẹ ơi.
71
00:03:16,530 --> 00:03:17,340
Nhất Phàm!
72
00:03:18,660 --> 00:03:19,740
Đại Tráng nói gió lớn quá,
73
00:03:19,740 --> 00:03:21,420
nếu qua đây
còn cần nửa giờ nữa.
74
00:03:25,220 --> 00:03:26,180
Không kịp nữa rồi.
75
00:03:30,060 --> 00:03:31,020
Bố ơi,
76
00:03:31,020 --> 00:03:31,820
bố định làm gì thế?
77
00:03:31,820 --> 00:03:32,490
Cứu người.
78
00:03:33,260 --> 00:03:34,660
Một cơn bão dày đặc sắp đến,
79
00:03:34,780 --> 00:03:35,900
anh ta cùng lắm chịu được
có 5 phút thôi.
80
00:03:36,100 --> 00:03:37,540
Bố ơi, con cũng muốn
đi cứu người.
81
00:03:37,620 --> 00:03:38,260
Bố ơi.
82
00:03:38,460 --> 00:03:39,020
Nhất Phàm!
83
00:03:41,860 --> 00:03:42,540
Lệ Khiết!
84
00:03:42,940 --> 00:03:43,700
Đừng lo,
85
00:03:43,780 --> 00:03:44,660
chăm sóc tốt cho con.
86
00:03:45,980 --> 00:03:46,860
Nhất Phàm!
87
00:03:48,100 --> 00:03:49,980
Mẹ ơi, con cũng muốn
đi cứu người.
88
00:03:50,140 --> 00:03:51,180
Tiểu Thiên
mau ngồi cho vững,
89
00:03:51,700 --> 00:03:52,579
thắt dây an toàn vào.
90
00:03:52,579 --> 00:03:52,900
Vâng ạ.
91
00:03:52,940 --> 00:03:54,020
Đừng sợ, Dao Dao!
92
00:03:54,300 --> 00:03:54,740
Qua đây.
93
00:04:38,500 --> 00:04:39,460
Này,
94
00:04:39,980 --> 00:04:40,740
anh không sao chứ?
95
00:04:40,810 --> 00:04:41,540
Mau tỉnh dậy đi.
96
00:04:42,180 --> 00:04:42,900
Anh không sao chứ?
97
00:04:44,260 --> 00:04:44,980
Cứu tôi với.
98
00:04:45,060 --> 00:04:45,780
Được rồi.
99
00:04:46,180 --> 00:04:47,060
Cứu tôi với.
100
00:05:41,100 --> 00:05:41,820
Không sao, không sao.
101
00:05:56,780 --> 00:05:57,700
Tiểu Thiên, nằm xuống.
102
00:05:58,140 --> 00:05:59,060
Mẹ ơi.
103
00:06:08,540 --> 00:06:09,620
Mẹ ơi.
104
00:06:09,620 --> 00:06:10,660
Mẹ ơi.
105
00:06:11,940 --> 00:06:13,540
Tiểu Thiên!
106
00:06:13,540 --> 00:06:15,620
Mẹ ơi.
107
00:06:15,860 --> 00:06:17,100
Tiểu Thiên!
108
00:06:17,620 --> 00:06:18,780
Tiểu Thiên!
109
00:06:19,060 --> 00:06:20,050
Tiểu Thiên!
110
00:06:21,140 --> 00:06:22,420
Tiểu Thiên!
111
00:06:23,660 --> 00:06:24,940
Anh ơi.
112
00:06:25,180 --> 00:06:26,620
Tiểu Thiên!
113
00:06:27,500 --> 00:06:29,100
Tiểu Thiên!
114
00:06:35,400 --> 00:06:38,960
[Siêu Bão]
115
00:06:39,230 --> 00:06:42,700
{\an8}[10 năm sau]
116
00:06:41,170 --> 00:06:43,810
[Hôm nay là thứ 6,
ngày 20 tháng 8 năm 2021,]
117
00:06:43,810 --> 00:06:45,570
[ngày 13 tháng 7 âm lịch.]
118
00:06:46,820 --> 00:06:48,580
[Đầu tiên là thông tin
dự báo thời tiết.]
119
00:06:49,620 --> 00:06:50,740
[Cơn bão số 5
trong năm nay]
120
00:06:50,740 --> 00:06:53,260
[dự kiến từ 12 giờ hôm nay
đến 12 giờ ngày mai]
121
00:06:53,659 --> 00:06:55,260
[đổ bộ vào phía Đông tỉnh ta.]
122
00:06:55,580 --> 00:06:56,980
[Khu vực vùng tâm bão đi qua]
123
00:06:56,980 --> 00:06:58,980
[sức gió sẽ đạt trên cấp 14.]
124
00:06:59,420 --> 00:07:00,500
[Chịu ảnh hưởng của cơn bão,]
125
00:07:00,500 --> 00:07:02,260
[sẽ có mưa lớn trong thành phố,]
126
00:07:02,410 --> 00:07:04,980
[sẽ có mưa to và mưa đá
ở một số khu vực cục bộ.]
127
00:07:04,980 --> 00:07:06,700
[Mong các công dân thành phố
đề phòng cho tốt,]
128
00:07:06,700 --> 00:07:08,460
[hạn chế di chuyển,
chú ý đến an toàn.]
129
00:07:09,300 --> 00:07:11,060
[Tiếp theo là tin tức buổi sáng.]
130
00:07:15,440 --> 00:07:17,150
[Đơn thỏa thuận ly hôn]
131
00:07:26,480 --> 00:07:29,870
[Sinh nhật Hinh Dao]
132
00:07:30,460 --> 00:07:31,220
Dao Dao!
133
00:07:33,500 --> 00:07:34,260
Lệ Khiết!
134
00:07:36,180 --> 00:07:36,860
Lệ Khiết!
135
00:07:42,010 --> 00:07:45,360
{\an8}[Tiệm sửa xe Thiên Thiên]
136
00:07:42,620 --> 00:07:43,300
Hạ điên.
137
00:07:44,220 --> 00:07:45,420
Hai mẹ con họ không ở nhà.
138
00:07:45,420 --> 00:07:46,659
Tình báo của cậu
lại không chuẩn rồi.
139
00:07:47,140 --> 00:07:48,980
Nhà của cậu không chứa nổi
nhiều người như thế.
140
00:07:49,420 --> 00:07:51,620
Tiểu Phong tìm thấy một nơi
cung cấp địa điểm miễn phí
141
00:07:51,740 --> 00:07:52,740
chính là
căn cứ Hưng Quốc!
142
00:07:52,740 --> 00:07:53,570
Họ đến đó rồi.
143
00:07:54,180 --> 00:07:55,740
Gọi điện thoại cho cậu
toàn tắt máy
144
00:07:55,740 --> 00:07:56,420
thì trách ai chứ?
145
00:08:01,580 --> 00:08:02,700
Gọi điện thoại gì chứ.
146
00:08:03,180 --> 00:08:03,940
Tôi sống ngay đối diện cậu.
147
00:08:03,940 --> 00:08:05,300
Cậu không biết đường chạy qua
nói cho tôi một tiếng à?
148
00:08:05,540 --> 00:08:06,220
Không được.
149
00:08:06,260 --> 00:08:08,700
Tôi chạy qua báo cậu
sẽ bỏ lỡ 2 phút của tôi.
150
00:08:08,710 --> 00:08:09,720
Bỏ lỡ 2 phút của tôi
151
00:08:09,720 --> 00:08:13,140
có khả năng bỏ lỡ thời cơ tốt nhất
để đuổi theo mắt bão.
152
00:08:16,630 --> 00:08:18,180
Vừa nãy cậu nói đến
bão tôi biết.
153
00:08:18,420 --> 00:08:19,940
Trên TV đưa tin rằng
2 ngày này sẽ đổ bộ.
154
00:08:20,760 --> 00:08:22,040
Có phải cậu có
phát hiện mới gì không?
155
00:08:23,080 --> 00:08:24,040
Vừa nãy
tôi nói đến bão à?
156
00:08:24,040 --> 00:08:24,840
Cậu nói đến bão rồi.
157
00:08:24,840 --> 00:08:25,600
Tôi nói đến bão à?
158
00:08:25,600 --> 00:08:26,040
Cậu nói rồi.
159
00:08:26,560 --> 00:08:27,120
Tôi không nói.
160
00:08:28,110 --> 00:08:29,190
Ấy.
161
00:08:29,920 --> 00:08:31,490
Làm gì thế anh trai?
162
00:08:32,520 --> 00:08:33,510
Được, được, được.
163
00:08:33,559 --> 00:08:34,559
Tôi nói cho cậu được chứ?
164
00:08:34,720 --> 00:08:35,880
Nhưng có một điều kiện.
165
00:08:36,360 --> 00:08:38,280
Cậu phải thêm một
đế tấm gia cố miễn phí
166
00:08:38,280 --> 00:08:41,200
cho chiếc xe độ của tôi.
167
00:08:41,980 --> 00:08:43,159
Ấy.
168
00:08:43,809 --> 00:08:45,000
Sợ cậu rồi đó.
169
00:08:45,830 --> 00:08:46,200
Được thôi.
170
00:08:46,200 --> 00:08:46,880
Cho cậu xem này.
171
00:08:49,460 --> 00:08:52,630
{\an8}[Khí áp - Nhiệt độ - Tốc độ gió]
172
00:08:50,960 --> 00:08:52,800
Dựa trên kinh nghiệm
làm việc nhiều năm của tôi,
173
00:08:52,800 --> 00:08:53,480
tôi cho rằng
174
00:08:53,720 --> 00:08:54,720
bão lần này
175
00:08:55,240 --> 00:08:56,520
nhất định đặc biệt mạnh.
176
00:08:58,470 --> 00:08:59,280
Đặc biệt mạnh.
177
00:08:59,410 --> 00:09:00,440
Đặc biệt mạnh.
178
00:09:01,760 --> 00:09:02,640
Ấy.
179
00:09:16,680 --> 00:09:18,080
Lại thế rồi.
180
00:09:18,680 --> 00:09:20,040
Chuyện gì thế này?
181
00:09:28,320 --> 00:09:28,920
182
00:09:30,320 --> 00:09:32,480
Tại sao ngưỡng cao như vậy?
183
00:09:35,000 --> 00:09:36,360
Hỏi A Bân xem nào.
184
00:09:41,380 --> 00:09:43,850
[Lão Hạ]
185
00:09:50,100 --> 00:09:51,460
[Tốc độ gió - Áp suất
Nhiệt độ - Hướng gió: Tây bắc]
186
00:09:52,360 --> 00:09:53,960
Tốc độ gió 12,3m/s.
187
00:09:53,960 --> 00:09:54,720
Khí áp.
188
00:09:57,760 --> 00:09:58,840
Gió ngừng rồi.
189
00:10:02,810 --> 00:10:06,770
[Tốc độ gió - Áp suất
Nhiệt độ - Hướng gió: Tây bắc]
190
00:10:12,230 --> 00:10:14,510
[Lão Hạ]
191
00:10:19,880 --> 00:10:24,630
Tốc độ gió 16m/s 19,2 22,8.
192
00:10:24,800 --> 00:10:26,060
Vẫn đang liên tục tăng.
193
00:10:26,310 --> 00:10:29,360
Áp suất không khí
đã giảm xuống 98,5 kPa rồi.
194
00:10:29,900 --> 00:10:30,400
Đúng thế.
195
00:10:30,610 --> 00:10:32,300
Bão sắp đến thật rồi.
196
00:10:38,870 --> 00:10:40,080
Bão lần này
197
00:10:40,580 --> 00:10:41,770
hơi lớn.
198
00:10:48,300 --> 00:10:50,200
Chào đón các bạn tới tham gia
199
00:10:50,200 --> 00:10:52,440
lễ trưởng thành đón tuổi 18
của Hinh Dao!
200
00:10:52,630 --> 00:10:54,720
Tiếp theo đây cô ấy sẽ
mang đến màn trình diễn
201
00:10:54,720 --> 00:10:56,640
mô tô nước tuyệt vời cho mọi người.
202
00:10:56,640 --> 00:10:59,360
Chúng ta hãy cùng chúc mừng
cho cô ấy nào.
203
00:11:05,330 --> 00:11:06,800
Cố lên, cố lên.
204
00:11:13,610 --> 00:11:14,280
Dao Dao!
205
00:11:15,820 --> 00:11:16,300
Dao Dao!
206
00:11:16,890 --> 00:11:17,380
Dao Dao!
207
00:11:18,970 --> 00:11:19,810
Xuống đi.
208
00:11:20,340 --> 00:11:21,090
Bố.
209
00:11:21,350 --> 00:11:22,360
Anh hét cái gì thế?
210
00:11:22,410 --> 00:11:23,240
Ai để nó lái thế?
211
00:11:23,240 --> 00:11:23,900
Nguy hiểm lắm đó.
212
00:11:23,900 --> 00:11:24,880
Em cũng không
quan tâm gì cả.
213
00:11:25,970 --> 00:11:26,670
Hinh Dao!
214
00:11:26,750 --> 00:11:27,330
Dao Dao!
215
00:11:27,870 --> 00:11:28,510
Cẩn thận.
216
00:11:29,150 --> 00:11:30,060
Dao Dao!
217
00:11:30,170 --> 00:11:30,830
Dao Dao!
218
00:11:32,920 --> 00:11:33,710
Dao Dao!
219
00:11:36,250 --> 00:11:36,690
Dao Dao!
220
00:11:37,450 --> 00:11:38,170
Con không sao chứ?
221
00:11:40,030 --> 00:11:41,460
Bố lại làm hỏng chuyện
của con rồi.
222
00:11:41,460 --> 00:11:42,210
Muốn xin lỗi con.
223
00:11:44,390 --> 00:11:45,920
Bố làm cho con
chiếc vòng tay mới.
224
00:11:46,120 --> 00:11:46,850
Chúc mừng sinh nhật.
225
00:11:48,150 --> 00:11:48,630
Cầm lấy đi.
226
00:11:48,630 --> 00:11:49,220
Con không cần.
227
00:11:51,310 --> 00:11:51,840
Dao Dao!
228
00:11:52,320 --> 00:11:53,340
Con nghe bố nói nhé.
229
00:11:54,000 --> 00:11:55,100
Vòng tay này nâng cấp rồi.
230
00:11:55,540 --> 00:11:56,920
Phía trên có
máy liên lạc không dây,
231
00:11:57,420 --> 00:11:58,440
còn có cả hệ thống định vị.
232
00:11:59,050 --> 00:12:00,110
Một khi con gặp nguy hiểm,
233
00:12:00,220 --> 00:12:01,800
bố có thể tìm thấy con
ngay lập tức.
234
00:12:02,160 --> 00:12:02,580
Cầm lấy đi.
235
00:12:04,200 --> 00:12:04,860
Không cần.
236
00:12:05,080 --> 00:12:05,960
Nghe lời, con cầm lấy đi.
237
00:12:05,960 --> 00:12:06,730
Con không cần.
238
00:12:09,040 --> 00:12:10,200
Rốt cuộc bố muốn
tìm được con
239
00:12:10,210 --> 00:12:11,150
hay là giám sát con?
240
00:12:11,410 --> 00:12:11,720
Con...
241
00:12:12,890 --> 00:12:15,640
Con đã 10 năm nay
không đón sinh nhật rồi.
242
00:12:16,480 --> 00:12:18,500
Bố có thể để con sống một cuộc sống
của người bình thường không?
243
00:12:18,640 --> 00:12:20,260
Bây giờ bố thực sự
sắp làm con phát điên rồi đó.
244
00:12:20,260 --> 00:12:21,450
Bố có biết không?
245
00:12:21,630 --> 00:12:22,200
Dao Dao!
246
00:12:22,200 --> 00:12:23,080
Con nghe bố nói.
247
00:12:23,210 --> 00:12:24,640
Có chuyện gì
chúng ta về nhà rồi nói.
248
00:12:24,650 --> 00:12:25,320
Hôm nay có bão
249
00:12:25,320 --> 00:12:26,160
chỗ này không an toàn.
250
00:12:26,160 --> 00:12:26,640
Bỏ tay ra.
251
00:12:26,640 --> 00:12:26,950
Nhất Phàm!
252
00:12:27,040 --> 00:12:27,680
Buông tay ra.
253
00:12:28,360 --> 00:12:28,800
Dao Dao!
254
00:12:29,420 --> 00:12:30,870
Bố hy vọng
con tránh xa nguy hiểm
255
00:12:31,000 --> 00:12:32,890
đừng có xảy ra sự cố
lần trước nữa.
256
00:12:33,020 --> 00:12:34,300
Giống như anh con Tiểu Thiên ấy,
257
00:12:34,390 --> 00:12:34,960
con có hiểu không?
258
00:12:35,360 --> 00:12:36,370
Anh đủ rồi đó.
259
00:12:37,860 --> 00:12:38,850
Trương Nhất Phàm!
260
00:12:40,770 --> 00:12:42,310
Anh lại nhắc tới Tiểu Thiên rồi.
261
00:12:42,730 --> 00:12:44,860
Con nó không nên sống trong
ám ảnh của chúng ta.
262
00:12:45,180 --> 00:12:47,150
Em chỉ hy vọng
nó có thể có một bắt đầu mới.
263
00:12:47,150 --> 00:12:48,340
Điều này anh cũng
không cho sao?
264
00:12:50,270 --> 00:12:52,600
Anh đi đi cho em.
265
00:12:54,370 --> 00:12:55,510
Bây giờ về nhà
266
00:12:56,480 --> 00:12:58,150
ký tên trên đơn thỏa thuận ly hôn.
267
00:12:59,380 --> 00:12:59,950
Nếu không
268
00:13:01,490 --> 00:13:03,030
chúng ta gặp nhau trên tòa.
269
00:13:14,600 --> 00:13:15,090
Mẹ.
270
00:13:20,570 --> 00:13:21,050
Đi.
271
00:13:35,630 --> 00:13:36,250
Khôn!
272
00:13:36,570 --> 00:13:37,360
Không thể đợi tiếp được nữa.
273
00:13:37,680 --> 00:13:38,520
Bây giờ ra tay đi.
274
00:13:39,010 --> 00:13:39,700
Nghĩ cách
275
00:13:41,000 --> 00:13:42,060
để Chủ nhiệm Lưu rời đi,
276
00:13:43,690 --> 00:13:44,700
để lại con gái của cô ấy.
277
00:13:49,980 --> 00:13:51,560
[Thời gian thanh toán, 7 ngày.
Nếu không thì...]
278
00:13:53,280 --> 00:13:54,030
Xưởng đó của cậu
279
00:13:54,290 --> 00:13:55,960
đóng cửa, chỉnh đốn quá lâu rồi đó.
280
00:13:56,050 --> 00:13:58,780
Một người phụ nữ quản lý chữ ký
bảo vệ môi trường cũng xử lý không xong.
281
00:13:58,780 --> 00:14:00,320
Sao tôi có thể
tin được cậu chứ?
282
00:14:00,450 --> 00:14:01,590
Cho cậu một đề nghị nhé.
283
00:14:01,680 --> 00:14:03,350
Cậu bắt cóc con gái cô ta.
284
00:14:03,620 --> 00:14:04,280
Vậy không được.
285
00:14:04,720 --> 00:14:06,520
Vậy còn có đường khác
có thể chọn sao?
286
00:14:07,250 --> 00:14:08,940
Không có được chữ ký trả tiền
287
00:14:09,230 --> 00:14:10,350
tôi sẽ ra tay
với người nhà cậu.
288
00:14:11,080 --> 00:14:12,150
Xem biểu hiện của cậu rồi.
289
00:14:17,080 --> 00:14:18,490
Đúng là bị bố cậu
nói trúng rồi.
290
00:14:18,970 --> 00:14:21,480
Xem ra chúng ta
không thể ra bên ngoài được.
291
00:14:24,370 --> 00:14:25,000
Ai vậy?
292
00:14:25,350 --> 00:14:26,230
Kiểm tra định kỳ.
293
00:14:26,480 --> 00:14:27,820
Kiểm tra định kỳ?
294
00:14:31,690 --> 00:14:32,310
Mày ngoan ngoãn chút đi.
295
00:14:32,310 --> 00:14:32,790
Anh là ai thế?
296
00:14:34,000 --> 00:14:34,810
Bỏ ra.
297
00:14:39,480 --> 00:14:40,620
Lão Phàm!
298
00:14:40,710 --> 00:14:42,380
Cậu mau qua đây giúp đi.
299
00:14:42,380 --> 00:14:44,190
Tôi còn phải nhanh chóng
sửa xong xe đi đuổi theo bão.
300
00:14:46,620 --> 00:14:48,320
Không phải chứ, cậu làm gì thế?
301
00:14:50,480 --> 00:14:51,670
Gọi một hồi rồi.
302
00:14:51,840 --> 00:14:53,120
Cậu còn ngẩn ngơ đến bây giờ.
303
00:14:53,950 --> 00:14:54,440
Tôi nói...
304
00:14:55,850 --> 00:14:56,730
Bão.
305
00:14:57,210 --> 00:14:58,310
Bão đến thật rồi.
306
00:14:58,830 --> 00:14:59,500
Cái này...
307
00:15:00,770 --> 00:15:02,800
[Đơn thỏa thuận ly hôn]
308
00:15:06,980 --> 00:15:08,340
[Chữ ký bên nữ: Lưu Lệ Khiết]
309
00:15:08,780 --> 00:15:09,790
[Chữ ký bên nam]
310
00:15:17,270 --> 00:15:18,810
Chẳng phải là bão sao?
311
00:15:21,940 --> 00:15:23,560
Không có gì to tát gì cả,
312
00:15:23,610 --> 00:15:25,590
Nhưng lần này không giống đâu.
313
00:15:27,740 --> 00:15:28,840
1 tiếng trước
314
00:15:28,840 --> 00:15:31,260
tôi đã không liên hệ được
với người bạn đuổi theo bão rồi.
315
00:15:31,480 --> 00:15:32,410
Chính là vữa nãy
316
00:15:32,500 --> 00:15:35,050
thiết bị của tôi đã phát hiện ra
317
00:15:35,050 --> 00:15:36,680
ngưỡng lớn nhất
từ trước đến nay.
318
00:15:37,200 --> 00:15:39,670
Đó không phải là do hệ thống bị lỗi
319
00:15:40,200 --> 00:15:41,250
mà là bởi vì
320
00:15:41,250 --> 00:15:43,980
tốc độ quay của Trái Đất
đã tăng tốc trong năm nay.
321
00:15:44,260 --> 00:15:47,100
Có nghĩa là nước biển
gần xích đạo sẽ dâng lên,
322
00:15:47,460 --> 00:15:49,130
tất cả các cơn bão, cuồng phong
323
00:15:49,260 --> 00:15:51,590
sẽ trở nên mạnh lên chưa từng thấy
324
00:15:51,590 --> 00:15:53,570
vì sự gia tăng vài xen-ti-mét,
325
00:15:53,780 --> 00:15:55,730
và gia tốc tốc độ quay của Trái Đất!
326
00:15:56,170 --> 00:15:56,870
Cũng tức là
327
00:15:57,260 --> 00:15:58,720
đây sẽ là siêu bão mạnh nhất
328
00:15:59,030 --> 00:16:01,620
từ trước đến nay.
329
00:16:02,020 --> 00:16:02,770
Và nó
330
00:16:03,870 --> 00:16:06,110
sẽ dẫn tôi đi vào mắt bão.
331
00:16:08,970 --> 00:16:09,850
Chỉ dựa vào nó sao?
332
00:16:11,350 --> 00:16:12,050
Chắc chắn là được.
333
00:16:28,730 --> 00:16:29,340
Không được.
334
00:16:30,220 --> 00:16:31,370
Hai mẹ con họ
không an toàn.
335
00:16:32,640 --> 00:16:34,050
Tôi phải đi tìm họ.
336
00:16:35,240 --> 00:16:35,810
Ấy.
337
00:16:35,810 --> 00:16:36,560
Cậu làm gì thế?
338
00:16:36,560 --> 00:16:37,040
Ấy.
339
00:16:37,040 --> 00:16:37,920
Xe này tôi trưng dụng rồi.
340
00:16:38,140 --> 00:16:38,540
Xe...
341
00:16:38,540 --> 00:16:39,640
xe này là xe của tôi.
342
00:16:39,640 --> 00:16:40,170
Cậu ngồi ghế phụ đi.
343
00:16:40,480 --> 00:16:40,740
Cậu...
344
00:16:41,530 --> 00:16:41,880
Ôi chao.
345
00:16:43,780 --> 00:16:44,300
Cậu đây là...
346
00:16:44,300 --> 00:16:44,920
Đợi lát.
347
00:16:47,250 --> 00:16:47,960
Ấy.
348
00:16:47,960 --> 00:16:48,700
Cửa ga-ra còn chưa mở.
349
00:16:49,320 --> 00:16:50,070
Không kịp nữa rồi.
350
00:16:50,330 --> 00:16:50,820
Ngồi cho chắc.
351
00:16:51,560 --> 00:16:52,310
Xe của tôi.
352
00:16:52,620 --> 00:16:52,970
Ôi, chuyện này...
353
00:16:52,970 --> 00:16:53,720
Ôi chao.
354
00:16:53,940 --> 00:16:54,730
Ôi chao.
355
00:16:59,310 --> 00:17:00,100
Dao Dao!
356
00:17:01,150 --> 00:17:01,860
Tiểu Phong!
357
00:17:03,630 --> 00:17:04,800
Túi này sao lại
ném lung tung thế này?
358
00:17:07,050 --> 00:17:08,359
Hai đứa trẻ này.
359
00:17:12,530 --> 00:17:15,050
Số bạn gọi tạm thờikhông có ai trả lời.
360
00:17:15,060 --> 00:17:16,290
Đi đâu rồi thế này?
361
00:17:16,690 --> 00:17:17,829
Ngày này còn chạy lung tung.
362
00:17:19,150 --> 00:17:21,040
[Sau đây là đưa tin cảnh báo bão.]
363
00:17:21,390 --> 00:17:24,650
[Hiện tại, thành phố của chúng ta
đã bị ảnh hưởng bởi cơn bão Mira,]
364
00:17:24,869 --> 00:17:26,319
[đã bắt đầu mưa.]
365
00:17:26,319 --> 00:17:29,580
[Mong các công dân thành phố
chuẩn bị đề phòng cho cơn bão,]
366
00:17:29,800 --> 00:17:31,510
[hạn chế di chuyển ra ngoài.]
367
00:17:31,690 --> 00:17:33,850
[Nhân viên làm việc ngoài trời
nhanh chóng về nhà,]
368
00:17:33,980 --> 00:17:35,610
[chú ý an toàn giao thông.]
369
00:17:37,460 --> 00:17:38,470
Phải nhanh chóng
tìm được Dao Dao!
370
00:17:38,470 --> 00:17:39,390
Nơi đây quá nguy hiểm.
371
00:17:39,830 --> 00:17:40,400
Chúng ta đi.
372
00:17:58,820 --> 00:18:00,220
Các vị chú ý nhé.
373
00:18:00,670 --> 00:18:01,520
Bây giờ
374
00:18:01,520 --> 00:18:02,890
streamer tôi sẽ đưa các bạn
trải nghiệm quá trình của cơn bão
375
00:18:03,220 --> 00:18:05,180
ở khoảng cách bằng không.
376
00:18:05,700 --> 00:18:06,540
Các bạn đã nhìn thấy chưa?
377
00:18:07,290 --> 00:18:08,210
Người to gan đến đâu,
378
00:18:08,250 --> 00:18:09,710
thì sản lượng nhiều đến đó.
379
00:18:09,970 --> 00:18:11,160
Chỉ cần trọng lượng lớn,
380
00:18:11,200 --> 00:18:13,140
bão không thổi bay nổi.
381
00:18:17,520 --> 00:18:18,330
Mau đi đi.
382
00:18:18,630 --> 00:18:19,520
Không cần mạng nữa à?
383
00:18:19,910 --> 00:18:20,310
Vâng, vâng.
384
00:18:20,350 --> 00:18:20,750
Mau đi.
385
00:18:37,420 --> 00:18:38,220
Anh là ai?
386
00:18:38,960 --> 00:18:39,800
Anh trói tôi để làm gì?
387
00:18:40,110 --> 00:18:40,770
Anh là ai hả?
388
00:18:41,160 --> 00:18:42,130
Anh thả tôi ra.
389
00:18:42,440 --> 00:18:43,410
Ngoan ngoãn đi.
390
00:18:43,800 --> 00:18:46,050
Hạ Phong!
391
00:18:46,840 --> 00:18:47,760
Hinh Dao!
392
00:18:48,560 --> 00:18:49,350
Các anh là ai vậy?
393
00:18:49,350 --> 00:18:50,100
Anh làm gì thế hả?
394
00:18:50,100 --> 00:18:51,330
Làm gì vậy hả?
395
00:18:51,720 --> 00:18:52,250
Anh...
396
00:18:52,960 --> 00:18:53,660
Anh...
397
00:18:54,430 --> 00:18:55,110
Này.
398
00:18:55,320 --> 00:18:56,120
- Anh quay lại đây ngay.
- Anh thả tôi ra.
399
00:18:56,120 --> 00:18:56,610
Ngoan ngoãn ngồi ở đấy.
400
00:18:57,180 --> 00:18:57,750
Quay lại đây.
401
00:18:58,020 --> 00:18:58,590
Anh quay lại đây.
402
00:18:58,590 --> 00:18:59,200
Anh thả tôi ra.
403
00:18:59,200 --> 00:18:59,860
Quay lại.
404
00:19:00,170 --> 00:19:00,880
Này.
405
00:19:01,050 --> 00:19:01,580
Quay lại.
406
00:19:05,140 --> 00:19:07,170
Cháu cũng không thấy Hinh Dao
với Hạ Phong một lúc lâu rồi.
407
00:19:07,170 --> 00:19:08,930
Bọn họ chắc không đi ra
bên ngoài rồi chứ?
408
00:19:16,420 --> 00:19:18,970
Số điện thoại bạn gọi
hiện không có người nhận.
409
00:19:19,360 --> 00:19:19,930
Cô ơi.
410
00:19:26,310 --> 00:19:26,790
Giám đốc Vương,
411
00:19:26,920 --> 00:19:27,580
sao anh lại ở đây?
412
00:19:27,720 --> 00:19:28,160
Đúng thế,
413
00:19:28,160 --> 00:19:29,210
căn cứ này là của tôi.
414
00:19:29,300 --> 00:19:29,780
Của anh à?
415
00:19:29,780 --> 00:19:31,060
Vậy hôm nay
là anh mời bọn tôi đến à?
416
00:19:31,060 --> 00:19:32,030
Ở bên ngoài bão lớn quá,
417
00:19:32,030 --> 00:19:32,730
chúng ta vào trong nói đi.
418
00:19:34,890 --> 00:19:35,900
Ngại quá Giám đốc Vương,
419
00:19:35,900 --> 00:19:36,870
tôi có chút việc gấp.
420
00:19:36,910 --> 00:19:37,840
Giờ cô còn có việc gì gấp?
421
00:19:38,360 --> 00:19:39,380
Tôi tìm ở căn cứ cả một lượt
422
00:19:39,460 --> 00:19:40,520
cũng không tìm thấy
con gái tôi.
423
00:19:41,880 --> 00:19:42,370
Ồ,
424
00:19:42,410 --> 00:19:44,000
vừa nãy bảo vệ nói với tôi
425
00:19:44,390 --> 00:19:45,230
nửa tiếng trước
426
00:19:45,490 --> 00:19:46,770
có một nam một nữ
rời khỏi căn cứ.
427
00:19:47,080 --> 00:19:47,780
Chắc không phải là?
428
00:19:48,260 --> 00:19:49,410
Vậy chắc là hai đứa nó rồi.
429
00:19:50,110 --> 00:19:50,640
Không được,
430
00:19:50,640 --> 00:19:51,120
gió lớn quá rồi,
431
00:19:51,200 --> 00:19:52,200
tôi phải nhanh chóng
đi tìm bọn nó.
432
00:19:52,200 --> 00:19:52,750
Đừng, đừng, đừng.
433
00:19:53,070 --> 00:19:53,960
Cô không hiểu rõ căn cứ,
434
00:19:53,970 --> 00:19:54,750
bên ngoài nguy hiểm lắm.
435
00:19:58,740 --> 00:19:59,130
Thế này đi,
436
00:19:59,580 --> 00:20:00,850
tôi lái xe đưa cô đi tìm
437
00:20:01,050 --> 00:20:01,770
như vậy sẽ nhanh hơn chút.
438
00:20:01,900 --> 00:20:02,210
Được.
439
00:20:02,210 --> 00:20:03,180
Vậy làm phiền anh rồi,
Giám đốc Vương!
440
00:20:03,180 --> 00:20:03,530
Không có gì.
441
00:20:03,740 --> 00:20:04,190
Đi thôi.
442
00:20:07,430 --> 00:20:09,300
Cứu với.
443
00:20:11,020 --> 00:20:12,380
Có ai không?
444
00:20:13,260 --> 00:20:14,530
Có ai không?
445
00:20:14,530 --> 00:20:15,720
Được rồi, đừng hét nữa.
446
00:20:16,950 --> 00:20:18,450
Mình đoán chúng ta
chắc ở dưới mặt đất.
447
00:20:19,460 --> 00:20:20,600
Nghe tiếng ở bên ngoài
448
00:20:20,600 --> 00:20:22,230
thì trận bão này
càng lúc càng lớn rồi.
449
00:20:23,620 --> 00:20:24,730
Vậy phải làm sao đây?
450
00:20:25,970 --> 00:20:27,690
Chúng ta chắc không chết
ở đây chứ?
451
00:20:28,610 --> 00:20:29,750
Không đâu,
cậu yên tâm đi.
452
00:20:30,150 --> 00:20:31,340
Trừ phi xảy ra
chuyện ngoài ý muốn.
453
00:20:45,240 --> 00:20:46,780
Mình cảm ơn cái miệng quạ đen
của cậu quá.
454
00:20:46,960 --> 00:20:47,570
Mình...
455
00:20:47,820 --> 00:20:48,630
Trời má,
456
00:20:48,670 --> 00:20:49,770
đúng thật có
chuyện ngoài ý muốn.
457
00:21:00,070 --> 00:21:00,640
Giám đốc Vương,
458
00:21:00,640 --> 00:21:01,300
sao lại dừng rồi?
459
00:21:04,980 --> 00:21:05,690
Giám đốc Vương!
460
00:21:09,750 --> 00:21:10,450
Chủ nhiệm Lưu,
461
00:21:11,500 --> 00:21:12,920
tôi có chút việc nhỏ này
462
00:21:13,210 --> 00:21:15,430
hi vọng cô có thể giúp đỡ.
463
00:21:17,320 --> 00:21:19,690
[Bảng báo cáo tác động môi trường
dự án xây dựng]
464
00:21:20,330 --> 00:21:21,100
Giám đốc Vương
465
00:21:21,500 --> 00:21:23,260
anh giúp tôi tìm con gái,
tôi rất cảm ơn anh
466
00:21:23,430 --> 00:21:24,840
nhưng công ra công,
tư ra tư.
467
00:21:24,970 --> 00:21:26,030
Nhà máy hoá chất này
468
00:21:26,030 --> 00:21:27,350
vốn dĩ không đạt
điều kiện bảo vệ môi trường.
469
00:21:27,350 --> 00:21:28,590
Tôi không thể ký tên được.
470
00:21:28,590 --> 00:21:30,120
Tôi cũng bị ép,
chẳng còn cách nào khác.
471
00:21:30,210 --> 00:21:31,270
Cô tưởng tôi muốn
như vậy sao?
472
00:21:31,780 --> 00:21:33,070
Bút, bút ở đâu?
473
00:21:33,090 --> 00:21:34,170
Giám đốc Vương, anh...
474
00:21:36,550 --> 00:21:38,000
[Thư đòi nợ quá hạn,
Vương Hưng Quốc]
475
00:21:38,000 --> 00:21:39,670
[Sòng bạc Kim Sa - Bảng ghi nợ
Vương Hưng Quốc]
476
00:21:39,670 --> 00:21:41,030
[Hợp đồng thế chấp
Vương Hưng Quốc]
477
00:21:46,750 --> 00:21:47,460
Giám đốc Vương,
478
00:21:48,820 --> 00:21:51,110
anh vừa vay nợ
vừa đánh bạc
479
00:21:51,110 --> 00:21:52,610
lại còn sống xa hoa như vậy
480
00:21:53,270 --> 00:21:55,330
đều là để thoả mãn
cuộc sống hư vinh của anh.
481
00:21:56,920 --> 00:21:58,280
Chuyện thành ra như bây giờ
482
00:21:58,370 --> 00:21:59,560
đều là tại anh cả.
483
00:22:00,000 --> 00:22:01,670
Người có thể giúp anh
chỉ có mình anh thôi,
484
00:22:03,430 --> 00:22:04,440
anh tự liệu mà làm đi.
485
00:22:07,910 --> 00:22:09,320
Cô nghĩ cô hiểu tôi lắm sao?
486
00:22:09,780 --> 00:22:11,170
Cô tưởng rằng
cô hiểu rõ về tôi lắm sao?
487
00:22:14,490 --> 00:22:15,840
Hôm nay tôi gọi cô tới
488
00:22:16,230 --> 00:22:17,860
vốn là muốn
thương lượng tử tế với cô.
489
00:22:18,740 --> 00:22:20,260
Giờ tôi đã không còn
đường lui nữa rồi.
490
00:22:20,850 --> 00:22:21,600
Giám đốc Vương,
491
00:22:21,600 --> 00:22:23,180
tôi mong anh bình tĩnh lại,
492
00:22:23,180 --> 00:22:24,190
hôm khác
chúng ta nói chuyện.
493
00:22:27,540 --> 00:22:28,330
Con gái cô
494
00:22:28,730 --> 00:22:29,480
nếu mà không có tôi
495
00:22:30,490 --> 00:22:31,900
thì cô đừng hòng
tìm được nó.
496
00:22:32,380 --> 00:22:33,300
Anh nói vậy là có ý gì?
497
00:22:34,890 --> 00:22:35,900
Tôi nói thật
cho cô biết vậy,
498
00:22:36,520 --> 00:22:37,840
con gái cô
hiện đang ở trong tay tôi.
499
00:22:38,450 --> 00:22:40,390
Hôm nay nếu tôi không lấy được
giấy tờ đã ký tên, đóng dấu
500
00:22:41,050 --> 00:22:42,590
thì cô chờ nhận xác
con gái đi.
501
00:22:42,980 --> 00:22:43,820
Anh làm gì
con gái tôi rồi?
502
00:22:43,820 --> 00:22:44,260
Anh làm gì rồi?
503
00:22:44,480 --> 00:22:45,490
Anh làm gì
con gái tôi rồi?
504
00:22:45,490 --> 00:22:46,770
Đừng có mà
không biết điều,
505
00:22:48,660 --> 00:22:49,890
tất cả các người
đều đang ép tôi.
506
00:22:50,380 --> 00:22:51,610
Cô tưởng tôi muốn
như vậy sao?
507
00:22:51,700 --> 00:22:52,220
Hả?
508
00:22:52,840 --> 00:22:54,160
Hắn còn muốn động đến
người nhà của tôi,
509
00:22:54,510 --> 00:22:55,880
tôi đã bị ép đến
đường cùng rồi.
510
00:22:56,980 --> 00:22:59,260
Hôm nay nếu tôi không lấy được
giấy tờ đã ký tên, đóng dấu
511
00:22:59,570 --> 00:23:01,110
thì cả đời này
cô đừng hòng gặp được nó.
512
00:23:01,160 --> 00:23:02,920
Đời sau cũng đừng hòng.
513
00:23:04,150 --> 00:23:05,560
Cô có ký hay không?
514
00:23:06,150 --> 00:23:06,630
Hả?
515
00:23:27,730 --> 00:23:30,240
[Nhà máy hoá chất Hưng Quốc
thành phố Ngô Hưng]
516
00:23:34,110 --> 00:23:36,490
[Người quản lý (ký tên/đóng dấu):
Lưu Lệ Khiết)
517
00:23:48,890 --> 00:23:49,860
Anh muốn đi đâu hả?
518
00:23:51,180 --> 00:23:52,630
Tôi không lấy được con dấu
519
00:23:52,850 --> 00:23:54,390
thì giấy tờ này
còn có tác dụng sao?
520
00:23:54,570 --> 00:23:56,330
Tôi muốn gặp con gái tôi.
521
00:23:56,680 --> 00:23:58,000
Bây giờ không đến lượt cô quyết định.
522
00:24:06,980 --> 00:24:07,770
Tôi cảnh cáo cô
523
00:24:08,520 --> 00:24:09,310
đừng có mà chọc điên tôi.
524
00:24:12,300 --> 00:24:13,930
[Trương Nhất Phàm]
525
00:24:30,690 --> 00:24:32,100
Á.
526
00:24:38,570 --> 00:24:39,450
Á.
527
00:25:41,930 --> 00:25:43,070
Con khốn này,
528
00:25:43,250 --> 00:25:44,480
mày dám giở trò với tao.
529
00:25:52,000 --> 00:25:53,590
[Bảng báo cáo tác động môi trường
dự án xây dựng]
530
00:26:07,580 --> 00:26:08,420
Không được.
531
00:26:09,250 --> 00:26:10,840
Mình không được chết ở đây.
532
00:26:13,370 --> 00:26:14,470
Không thể lãng phí thời gian
ở đây với mày.
533
00:26:24,170 --> 00:26:25,140
Con dấu.
534
00:26:25,140 --> 00:26:26,850
Mình phải lấy được con dấu.
535
00:27:04,380 --> 00:27:05,970
[Tiếp theo phát động
cảnh báo khẩn cấp.]
536
00:27:06,620 --> 00:27:10,150
[Cơn bão số 5 đã đổ bộ
vào phía Đông tỉnh ta lúc 1 giờ.]
537
00:27:10,150 --> 00:27:11,990
[Thành phố chúng ta
chịu ảnh hưởng bởi mưa lớn.]
538
00:27:12,190 --> 00:27:13,840
[Đề nghị người dân chú ý phòng hộ.]
539
00:27:14,370 --> 00:27:15,510
[Trương Nhất Phàm]
540
00:27:30,470 --> 00:27:31,400
[Trương Nhất Phàm]
541
00:27:32,670 --> 00:27:33,200
A lô.
542
00:27:33,820 --> 00:27:34,610
A lô, Nhất Phàm!
543
00:27:34,700 --> 00:27:35,800
Mau đi cứu Dao Dao!
544
00:27:36,130 --> 00:27:37,030
Anh nghe thấy chưa?
545
00:27:37,030 --> 00:27:37,560
A lô.
546
00:27:37,560 --> 00:27:38,220
Nhất Phàm!
547
00:27:38,220 --> 00:27:38,570
A lô.
548
00:27:38,960 --> 00:27:39,580
Mau đi cứu Dao Dao!
549
00:27:39,590 --> 00:27:39,960
Lệ Khiết!
550
00:27:40,150 --> 00:27:41,250
Con bé bị bắt cóc rồi,
551
00:27:41,270 --> 00:27:42,780
bị nhốt ở dưới
căn cứ Hưng Quốc!
552
00:27:43,320 --> 00:27:44,110
Anh nghe thấy chưa?
553
00:27:44,110 --> 00:27:45,210
Mau đi cứu Dao Dao!
554
00:27:45,210 --> 00:27:46,050
Dao Dao sao rồi?
555
00:27:46,400 --> 00:27:47,190
Anh không nghe rõ.
556
00:27:47,810 --> 00:27:48,250
Lệ Khiết,
557
00:27:48,250 --> 00:27:49,480
giờ em đang ở đâu?
558
00:27:49,570 --> 00:27:50,670
Em ra ngoài tìm con bé
559
00:27:51,770 --> 00:27:55,770
nhưng xe đến cầu cạn ở đại lộ Thế Kỷ
thì bị cần trục tháp rơi vào.
560
00:27:55,770 --> 00:27:56,570
Có bị thương không?
561
00:27:56,610 --> 00:27:57,970
Chỉ bị thương nhẹ thôi,
562
00:27:57,970 --> 00:27:59,870
có điều bây giờ bị nhốt trong xe
không ra ngoài được.
563
00:28:00,480 --> 00:28:01,270
Em đừng lo lắng,
564
00:28:01,270 --> 00:28:02,370
bây giờ anh qua cứu em.
565
00:28:02,370 --> 00:28:03,210
Đi cứu Dao Dao trước đi,
566
00:28:03,210 --> 00:28:03,910
đừng lo cho em.
567
00:28:03,910 --> 00:28:05,010
Đi cứu Dao Dao trước.
568
00:28:12,850 --> 00:28:14,300
A lô, 110 phải không?
569
00:28:14,300 --> 00:28:15,090
Tôi muốn báo án.
570
00:28:22,750 --> 00:28:23,800
Hinh Dao,
cậu làm sao rồi?
571
00:28:24,070 --> 00:28:24,770
Không ổn rồi.
572
00:28:24,770 --> 00:28:26,090
Mình không tài nào
mở ra được.
573
00:28:26,350 --> 00:28:27,100
Cậu yên tâm,
574
00:28:27,630 --> 00:28:28,380
còn có mình đây.
575
00:28:34,450 --> 00:28:35,770
Nước dâng lên nhanh quá.
576
00:28:36,960 --> 00:28:37,350
Lão Phàm,
577
00:28:38,320 --> 00:28:39,340
không phải ở
đằng trước chứ?
578
00:28:48,530 --> 00:28:49,190
Nhất Phàm!
579
00:28:57,330 --> 00:28:58,160
Lệ Khiết,
580
00:28:58,160 --> 00:28:58,910
em làm sao rồi?
581
00:29:00,410 --> 00:29:01,680
Chân của em bị đè rồi,
582
00:29:01,680 --> 00:29:02,390
không thể cử động được.
583
00:29:05,730 --> 00:29:06,260
Không sao.
584
00:29:06,520 --> 00:29:07,400
Em đừng nôn nóng,
585
00:29:07,450 --> 00:29:08,550
anh cứu em ra ngay đây.
586
00:29:08,590 --> 00:29:09,960
Chúng ta cùng nhau
đi tìm Dao Dao!
587
00:29:10,790 --> 00:29:11,580
Nào, lão Hạ!
588
00:29:11,890 --> 00:29:12,290
Nào.
589
00:29:12,380 --> 00:29:13,080
Mạnh lên.
590
00:29:13,080 --> 00:29:14,180
1, 2, 3
591
00:29:15,020 --> 00:29:16,730
Lão Hạ, dùng máy tời.
592
00:29:16,730 --> 00:29:17,300
Nào, được.
593
00:29:17,570 --> 00:29:18,400
Cố gắng lên.
594
00:29:29,850 --> 00:29:30,650
Kéo.
595
00:29:31,030 --> 00:29:31,690
Được rồi.
596
00:29:39,570 --> 00:29:40,450
Em báo cảnh sát rồi,
597
00:29:40,450 --> 00:29:41,330
em chờ cứu viện,
598
00:29:41,330 --> 00:29:42,080
anh đi tìm Dao Dao trước đi.
599
00:29:42,080 --> 00:29:43,000
Vậy vẫn chưa được sao?
600
00:29:43,000 --> 00:29:43,880
Đừng lo cho em.
601
00:29:43,880 --> 00:29:44,450
Đi đi.
602
00:29:44,800 --> 00:29:45,380
Thế nào rồi?
603
00:29:45,380 --> 00:29:45,950
Không được.
604
00:29:45,950 --> 00:29:46,650
Thiết bị nâng.
605
00:29:46,920 --> 00:29:47,470
Được.
606
00:29:54,050 --> 00:29:54,970
Đừng nôn nóng,
607
00:29:55,100 --> 00:29:56,240
mình đang nghĩ cách.
608
00:29:56,240 --> 00:29:57,430
Cái gì rơi xuống vậy?
609
00:30:00,510 --> 00:30:02,050
Hình như là
vòng đeo tay bố cậu cho.
610
00:30:02,050 --> 00:30:02,930
Vòng đeo tay.
611
00:30:04,300 --> 00:30:05,530
Trên vòng đeo tay có dao,
612
00:30:05,570 --> 00:30:06,760
có thể cắt đứt dây thừng.
613
00:30:07,770 --> 00:30:08,650
Sao cậu không nói sớm?
614
00:30:08,650 --> 00:30:10,150
Mình không biết ở chỗ cậu.
615
00:30:10,590 --> 00:30:11,780
Mau đưa cho mình.
616
00:31:23,100 --> 00:31:24,770
Lão Phàm, nhanh lên,
617
00:31:25,120 --> 00:31:26,750
cần trục tháp
sắp rơi xuống rồi.
618
00:31:32,250 --> 00:31:32,690
Nhất Phàm!
619
00:31:32,690 --> 00:31:33,660
Không được.
620
00:31:33,660 --> 00:31:34,360
Nhất Phàm!
621
00:31:34,360 --> 00:31:35,070
Đừng lo cho em nữa.
622
00:31:35,070 --> 00:31:35,680
Nhất Phàm!
623
00:31:35,680 --> 00:31:36,830
Nhất Phàm!
624
00:31:36,830 --> 00:31:38,060
Không sao đâu, Lệ Khiết!
625
00:31:38,060 --> 00:31:39,470
Nếu chết thì cùng nhau chết,
626
00:31:39,470 --> 00:31:40,480
em cố gắng thêm một lát.
627
00:31:40,480 --> 00:31:41,450
Nhất định là được.
628
00:31:41,450 --> 00:31:42,110
Nhất định được.
629
00:31:53,460 --> 00:31:54,690
Lão Phàm, nhanh lên.
630
00:32:04,810 --> 00:32:05,950
Chạy mau.
631
00:32:10,220 --> 00:32:11,360
Cẩn thận.
632
00:32:47,310 --> 00:32:48,370
Cuối cùng ra được rồi.
633
00:32:49,130 --> 00:32:50,440
Chúng ta cuối cùng
thoát được rồi.
634
00:32:50,700 --> 00:32:51,760
Chúng ta thành công rồi.
635
00:32:52,290 --> 00:32:53,820
Giờ chúng ta
chỉ còn một vấn đề.
636
00:32:54,000 --> 00:32:54,840
Là gì?
637
00:32:54,840 --> 00:32:56,070
Chúng ta ra ngoài kiểu gì?
638
00:33:02,880 --> 00:33:03,460
Cái gì?
639
00:33:04,010 --> 00:33:05,130
Tiểu Phong
cũng không thấy đâu cả.
640
00:33:08,480 --> 00:33:09,880
Cái tên khốn họ Vương này.
641
00:33:11,470 --> 00:33:11,780
Chị dâu,
642
00:33:12,040 --> 00:33:12,610
chị đừng lo lắng,
643
00:33:12,690 --> 00:33:13,580
tôi đã báo cảnh sát rồi.
644
00:33:14,020 --> 00:33:14,500
Không sao đâu.
645
00:33:14,770 --> 00:33:16,260
Có Tiểu Phong
ở cùng với Dao Dao,
646
00:33:16,700 --> 00:33:17,760
có thể giúp đỡ lẫn nhau.
647
00:33:18,460 --> 00:33:19,650
Cái tên khốn nạn này.
648
00:33:20,330 --> 00:33:20,880
Lão Hạ,
649
00:33:20,880 --> 00:33:22,340
mau tra thử xem
căn cứ Hưng Quốc
650
00:33:22,380 --> 00:33:23,740
có chỗ nào có thể
nhốt người không?
651
00:33:23,880 --> 00:33:24,580
Phải, phải, phải.
652
00:33:24,730 --> 00:33:25,060
Phải.
653
00:33:31,340 --> 00:33:31,840
Ế, ế, ế.
654
00:33:32,060 --> 00:33:32,460
Ế.
655
00:33:56,570 --> 00:33:57,050
Tìm ra rồi.
656
00:33:57,450 --> 00:33:57,930
Nhìn này.
657
00:33:58,620 --> 00:34:00,430
Đây là bản đồ thiết kế năm đấy
của căn cứ Hưng Quốc!
658
00:33:59,380 --> 00:34:01,360
{\an8}[Căn cứ Hưng Quốc]
659
00:34:01,140 --> 00:34:03,030
Dưới nhà hàng đồ tây
660
00:34:03,080 --> 00:34:03,830
có mấy tầng hầm.
661
00:34:04,180 --> 00:34:05,540
Tôi đoán chắc là nhốt ở đây.
662
00:34:07,350 --> 00:34:07,700
Này.
663
00:34:07,870 --> 00:34:08,750
Này, này, này.
664
00:34:10,820 --> 00:34:12,449
Cậu thử xem vòng đeo tay
có thể phát ra tín hiệu cầu cứu không?
665
00:34:13,679 --> 00:34:14,780
Sao lại không có tín hiệu?
666
00:34:15,440 --> 00:34:16,540
Hả.
667
00:34:19,889 --> 00:34:21,909
[Văn phòng khẩn cấp thành phố
thông báo nhắc nhở an toàn.]
668
00:34:21,909 --> 00:34:24,590
[Thành phố chúng ta
đang chịu cơn bão lớn nhất 30 năm qua.]
669
00:34:24,590 --> 00:34:26,440
[Một số khu vực ngập lụt nghiêm trọng,]
670
00:34:26,440 --> 00:34:28,290
[đề nghị người dân hạn chế di chuyển,]
671
00:34:28,290 --> 00:34:30,050
[cách xa bảng quảng cáo lớn ngoài trời.]
672
00:34:30,050 --> 00:34:31,150
[Chú ý an toàn,
phòng tránh nguy hiểm.]
673
00:34:49,000 --> 00:34:49,850
Nhất Phàm!
674
00:34:50,110 --> 00:34:50,909
Hả?
675
00:34:54,030 --> 00:34:55,040
Trời ơi!
676
00:34:55,219 --> 00:34:55,610
Sao vậy?
677
00:34:57,460 --> 00:34:59,940
Ôi trời, mẹ ơi.
678
00:35:00,530 --> 00:35:01,420
Này.
679
00:35:01,690 --> 00:35:02,610
Lão Phàm,
680
00:35:02,610 --> 00:35:03,890
cố tăng tốc lên.
681
00:35:03,890 --> 00:35:05,430
Tôi đã tăng tốc hết mức rồi.
682
00:35:05,470 --> 00:35:06,830
Nhanh thêm nữa.
683
00:35:09,170 --> 00:35:10,050
Sắp đâm vào rồi,
sắp đâm vào rồi.
684
00:35:10,050 --> 00:35:10,490
Tôi biết rồi.
685
00:35:10,490 --> 00:35:10,790
Nhanh lên.
686
00:35:11,150 --> 00:35:12,510
Tăng tốc đi.
687
00:35:12,990 --> 00:35:13,570
Mau lên.
688
00:35:13,610 --> 00:35:15,190
Tôi đã đi nhanh nhất rồi.
689
00:35:15,190 --> 00:35:17,040
Sắp đè lên rồi đấy.
690
00:35:20,960 --> 00:35:22,100
Tôi cũng hết cách rồi.
691
00:35:24,560 --> 00:35:25,620
Lấy mạng ra chơi à.
692
00:35:25,620 --> 00:35:26,760
Im miệng.
693
00:35:26,980 --> 00:35:28,130
Ế, đúng rồi.
694
00:35:28,130 --> 00:35:28,520
Ế, đúng rồi.
695
00:35:28,520 --> 00:35:29,360
Tôi có.
696
00:35:29,450 --> 00:35:30,280
Tôi có.
697
00:35:30,280 --> 00:35:30,940
Có cái gì?
698
00:35:30,990 --> 00:35:32,880
Vũ khí bí mật.
699
00:35:42,520 --> 00:35:43,260
Ôm lấy đầu.
700
00:35:43,620 --> 00:35:44,540
Á.
701
00:35:56,240 --> 00:35:57,080
Tên Hạ điên kia,
702
00:35:57,650 --> 00:35:58,310
cậu muốn làm gì vậy hả?
703
00:35:59,100 --> 00:36:00,160
Tí nữa thì hại chết
chúng tôi rồi.
704
00:36:01,130 --> 00:36:02,540
Vũ khí bí mật
khốn khiếp gì vậy?
705
00:36:04,210 --> 00:36:05,130
Vũ khí bí mật
706
00:36:05,660 --> 00:36:06,670
tôi cũng mới dùng lần đầu.
707
00:36:07,290 --> 00:36:08,170
Có lẽ là
708
00:36:08,480 --> 00:36:09,490
không đủ khí ni-tơ.
709
00:36:09,710 --> 00:36:10,720
Cậu đừng có mà
nói nhảm với tôi,
710
00:36:10,900 --> 00:36:12,000
tôi nói cậu biết
cậu mà còn động tay linh tinh
711
00:36:12,040 --> 00:36:12,960
thì tôi chặt tay cậu.
712
00:36:33,340 --> 00:36:34,570
Chỗ này sắp ngập hết rồi,
713
00:36:35,800 --> 00:36:36,860
vẫn chưa mở được khoá.
714
00:36:37,340 --> 00:36:38,570
Căn phòng này
sắp ngập kín rồi.
715
00:36:39,450 --> 00:36:40,420
Ngập kín?
716
00:36:40,600 --> 00:36:42,050
Vậy chúng ta đợi nó
ngập kín thì sao?
717
00:36:42,530 --> 00:36:43,630
Cậu bị điên à?
718
00:36:43,630 --> 00:36:44,070
Mình...
719
00:36:44,070 --> 00:36:45,000
Áp lực nước ấy.
720
00:36:45,000 --> 00:36:46,230
Chúng ta có thể
lợi dụng áp lực nước.
721
00:36:46,230 --> 00:36:47,420
Cậu đã xem vượt ngục chưa?
722
00:36:47,810 --> 00:36:50,010
Định luật Hooke
áp dụng cho tất cả các vật liệu rắn.
723
00:36:50,060 --> 00:36:51,420
Khoá ở đây
chúng ta không mở ra được
724
00:36:51,730 --> 00:36:53,620
nhưng chúng ta
có thể phá vỡ hai bản lề của nó.
725
00:36:53,880 --> 00:36:55,250
Chỉ cần đánh dấu
vài điểm chịu lực chính
726
00:36:55,250 --> 00:36:57,140
giữa hai cái bản lề
727
00:36:57,230 --> 00:36:59,120
vậy thì sức bền của nó
sẽ bị suy yếu.
728
00:36:59,780 --> 00:37:00,880
Căn phòng này
phải cao 3 mét,
729
00:37:00,880 --> 00:37:02,020
nếu như đầy ắp nước thì
730
00:37:02,020 --> 00:37:03,870
dùng công thức F=P*S để tính.
731
00:37:03,870 --> 00:37:06,420
Vậy thì trên cánh cửa này,
mỗi mét vuông
732
00:37:06,590 --> 00:37:08,770
ít nhất cần phải chịu trọng lực
từ 5kg trở lên.
733
00:37:08,780 --> 00:37:09,990
Đến lúc đó
chúng ta muốn ra ngoài
734
00:37:09,990 --> 00:37:11,170
thì dễ như trở bàn tay.
735
00:37:11,170 --> 00:37:12,050
Phá cửa mà ra thôi.
736
00:37:14,780 --> 00:37:15,440
Hành động thôi.
737
00:37:15,600 --> 00:37:16,230
Đi.
738
00:37:18,960 --> 00:37:19,750
Ngầu.
739
00:37:39,510 --> 00:37:40,210
Lão Phàm!
740
00:37:40,210 --> 00:37:41,090
Chắc là ở đây.
741
00:37:50,300 --> 00:37:52,230
Cứu với.
742
00:37:53,030 --> 00:37:53,830
Bên này.
743
00:37:55,090 --> 00:37:55,750
Đợi chút.
744
00:37:55,750 --> 00:37:56,360
Cứu người trước,
745
00:37:56,360 --> 00:37:56,890
nhanh.
746
00:37:59,750 --> 00:38:00,410
Nào.
747
00:38:00,410 --> 00:38:01,820
Giúp tôi với.
748
00:38:05,820 --> 00:38:06,880
Nhanh, nhanh, nhanh lên.
749
00:38:06,880 --> 00:38:07,450
Nhanh lên chút.
750
00:38:08,180 --> 00:38:08,770
Nhanh lên.
751
00:38:15,630 --> 00:38:17,220
Nhìn thấy Dao Dao không?
752
00:38:18,960 --> 00:38:19,840
Nhìn thấy Hạ Phong không?
753
00:38:20,430 --> 00:38:21,350
Bên ngoài nguy hiểm,
754
00:38:21,350 --> 00:38:22,100
nhanh chóng nấp đi.
755
00:38:22,100 --> 00:38:22,630
Nhanh.
756
00:38:23,030 --> 00:38:23,510
Hạ Phong!
757
00:38:24,680 --> 00:38:25,360
Dao Dao!
758
00:38:25,360 --> 00:38:25,810
Hạ Phong!
759
00:38:26,090 --> 00:38:26,850
Tiểu Phong!
760
00:38:27,080 --> 00:38:28,000
Mau nấp đi.
761
00:38:28,040 --> 00:38:28,700
Nhanh.
762
00:38:28,700 --> 00:38:29,540
Tìm một nơi an toàn,
763
00:38:29,540 --> 00:38:30,020
mau nấp đi.
764
00:38:30,020 --> 00:38:30,460
Đi mau.
765
00:38:30,480 --> 00:38:30,990
Nhanh.
766
00:38:31,110 --> 00:38:31,560
Nhất Phàm!
767
00:38:31,560 --> 00:38:32,050
Mau nấp đi.
768
00:38:32,400 --> 00:38:33,500
Tìm thấy Dao Dao chưa?
769
00:38:33,770 --> 00:38:34,380
Chưa.
770
00:38:34,380 --> 00:38:35,520
Có lẽ bọn họ không ở đây.
771
00:38:35,570 --> 00:38:36,490
Lão Phàm,
772
00:38:36,490 --> 00:38:37,370
chị dâu,
773
00:38:37,590 --> 00:38:38,430
ở bên này.
774
00:38:41,100 --> 00:38:42,250
Tôi tìm thấy lối vào
của tầng hầm rồi,
775
00:38:42,430 --> 00:38:43,620
chính là cánh cửa ở bên đó.
776
00:38:43,870 --> 00:38:44,420
Đi.
777
00:38:44,500 --> 00:38:44,890
Đi.
778
00:38:45,120 --> 00:38:45,520
Đi thôi.
779
00:38:58,840 --> 00:38:59,540
Hinh Dao!
780
00:39:00,290 --> 00:39:01,040
Hinh Dao!
781
00:39:01,520 --> 00:39:03,280
Cậu chắc chắn
có thể hoàn thành à?
782
00:39:03,720 --> 00:39:05,220
Nhưng hình như
thời gian không còn nhiều nữa.
783
00:39:05,480 --> 00:39:06,100
Lần này chúng ta
784
00:39:06,100 --> 00:39:07,290
có khi nào
sẽ thế này luôn không?
785
00:39:07,770 --> 00:39:08,390
Không đâu.
786
00:39:09,160 --> 00:39:10,750
Mình biết nếu như
gặp phải tình huống này
787
00:39:11,590 --> 00:39:13,200
ít nhất có một người
sẽ không bỏ cuộc.
788
00:39:14,390 --> 00:39:15,450
Vậy nên mình tin
789
00:39:16,020 --> 00:39:17,230
chúng ta cũng sẽ
không bỏ cuộc.
790
00:39:17,230 --> 00:39:18,070
Được.
791
00:39:18,200 --> 00:39:19,830
Lần lấy hơi cuối cùng.
792
00:39:35,830 --> 00:39:36,400
Tiểu Phong!
793
00:39:36,420 --> 00:39:36,860
Nhanh.
794
00:39:36,870 --> 00:39:37,560
Tiểu Phong!
795
00:39:38,230 --> 00:39:40,600
- Dao Dao!
- Tiểu Phong!
796
00:39:40,680 --> 00:39:41,610
Dao Dao!
797
00:39:42,050 --> 00:39:42,970
Dao Dao!
798
00:39:49,040 --> 00:39:49,880
Dao Dao!
799
00:39:50,980 --> 00:39:52,120
- Tiểu Phong!
- Dao Dao!
800
00:39:52,430 --> 00:39:53,140
Dao Dao!
801
00:39:53,580 --> 00:39:55,340
- Tiểu Phong!
- Dao Dao!
802
00:39:55,560 --> 00:39:56,610
Dao Dao!
803
00:40:17,950 --> 00:40:18,880
Dao Dao!
804
00:40:18,960 --> 00:40:20,420
Tiểu Phong!
805
00:40:21,120 --> 00:40:22,040
Dao Dao!
806
00:40:23,330 --> 00:40:24,810
- Ở đây vẫn còn cánh cửa cuối cùng.
- Tiểu Phong.
807
00:40:24,810 --> 00:40:25,740
Con ở đâu đó?
808
00:40:25,740 --> 00:40:26,090
Nào.
809
00:40:26,530 --> 00:40:26,970
Nào.
810
00:40:26,970 --> 00:40:27,370
Dao Dao!
811
00:40:27,370 --> 00:40:27,760
Mạnh lên.
812
00:40:33,030 --> 00:40:33,830
Dao Dao!
813
00:41:26,220 --> 00:41:27,070
Hinh Dao!
814
00:41:27,620 --> 00:41:28,390
Hinh Dao!
815
00:41:29,980 --> 00:41:30,640
Hinh Dao!
816
00:41:31,470 --> 00:41:32,050
Hinh Dao!
817
00:41:32,530 --> 00:41:33,190
Hinh Dao!
818
00:41:33,400 --> 00:41:34,730
Hinh Dao, cậu tỉnh lại đi.
819
00:41:34,990 --> 00:41:35,870
Hinh Dao!
820
00:41:39,800 --> 00:41:40,670
Hinh Dao!
821
00:41:42,430 --> 00:41:43,130
Hinh Dao!
822
00:41:44,280 --> 00:41:45,770
Hinh Dao, cậu tỉnh lại đi.
823
00:41:51,100 --> 00:41:52,680
Cậu đừng dọa mình.
824
00:42:05,920 --> 00:42:06,850
Chúng ta thoát ra ngoài rồi?
825
00:42:07,460 --> 00:42:08,040
Hạ Phong!
826
00:42:08,960 --> 00:42:10,540
Hạ Phong,
chúng ta thoát ra ngoài rồi.
827
00:42:36,640 --> 00:42:37,380
Bác tài,
828
00:42:42,930 --> 00:42:43,760
dừng xe.
829
00:42:45,360 --> 00:42:47,500
Mình không tin
không chặn được một chiếc xe.
830
00:42:48,700 --> 00:42:49,390
Dừng xe.
831
00:42:52,120 --> 00:42:52,650
Này.
832
00:42:52,930 --> 00:42:53,800
Anh làm cái gì thế hả?
833
00:42:53,970 --> 00:42:55,040
Không muốn sống nữa rồi,
đúng không?
834
00:43:11,410 --> 00:43:12,300
Không đúng, không đúng,
835
00:43:12,800 --> 00:43:13,950
bọn nó nhất định ở đây.
836
00:43:15,840 --> 00:43:16,540
Em đi đâu?
837
00:43:16,940 --> 00:43:17,420
Em đi làm gì?
838
00:43:17,420 --> 00:43:17,780
Tìm Dao Dao!
839
00:43:17,780 --> 00:43:18,440
Em không được ra ngoài,
840
00:43:18,440 --> 00:43:19,760
bên ngoài nguy hiểm quá rồi.
841
00:43:19,760 --> 00:43:20,150
Anh buông em ra.
842
00:43:20,170 --> 00:43:20,970
Em không được ra ngoài.
843
00:43:21,240 --> 00:43:21,910
Em muốn tìm Dao Dao!
844
00:43:21,920 --> 00:43:22,560
Lệ Khiết,
845
00:43:23,450 --> 00:43:24,430
em bình tĩnh lại đi.
846
00:43:26,180 --> 00:43:26,970
Em lo lắng cho Dao Dao
847
00:43:26,970 --> 00:43:27,850
thì anh cũng lo.
848
00:43:27,850 --> 00:43:28,860
Anh thề với em,
849
00:43:29,080 --> 00:43:30,540
anh nhất định
sẽ tìm được Dao Dao,
850
00:43:30,540 --> 00:43:31,810
thế nhưng bây giờ
em không được ra ngoài.
851
00:43:31,810 --> 00:43:33,220
Em nhất định phải bình tĩnh lại.
852
00:43:47,300 --> 00:43:48,600
Em bình tĩnh thế nào đây?
853
00:43:54,250 --> 00:43:55,480
Lúc trước là Tiểu Thiên,
854
00:43:57,020 --> 00:43:58,830
bây giờ là Dao Dao!
855
00:44:02,390 --> 00:44:05,600
Hai lần đều là tại em.
856
00:44:06,170 --> 00:44:06,970
Không phải đâu.
857
00:44:07,620 --> 00:44:08,940
Nhất Phàm, anh có biết không?
858
00:44:10,010 --> 00:44:10,970
Lúc đó,
859
00:44:11,310 --> 00:44:13,210
nếu như em vươn tay ra
860
00:44:13,210 --> 00:44:15,370
thì em đã có thể
túm lấy được Tiểu Thiên rồi.
861
00:44:15,380 --> 00:44:16,790
Đây không phải là lỗi của em.
862
00:44:18,410 --> 00:44:19,730
Tiểu Thiên!
863
00:44:19,730 --> 00:44:22,320
Tiểu Thiên trôi đi ngay trước mặt em.
864
00:44:24,570 --> 00:44:28,350
Anh có biết
trong lòng em là cảm giác gì không?
865
00:44:29,890 --> 00:44:30,590
Lệ Khiết!
866
00:44:31,400 --> 00:44:33,230
Em là một người mẹ
867
00:44:33,480 --> 00:44:36,750
nhưng ngay cả hai đứa con của mình,
em cũng không bảo vệ được.
868
00:44:38,600 --> 00:44:40,020
Em có xứng làm mẹ không?
869
00:44:41,530 --> 00:44:43,880
Em hoàn toàn không xứng.
870
00:44:47,930 --> 00:44:49,690
Có lẽ anh nói đúng,
871
00:44:49,940 --> 00:44:51,890
chúng ta nên cẩn thận hơn chút nữa.
872
00:44:52,530 --> 00:44:55,410
Là em, là em không chăm sóc tốt
cho bọn nó.
873
00:44:55,450 --> 00:44:56,510
- Là em không tốt.
- Lệ Khiết.
874
00:44:56,510 --> 00:44:58,420
Em đùn đẩy tất cả mọi vấn đề
lên người anh.
875
00:44:58,420 --> 00:45:00,080
Lệ Khiết, Lệ Khiết,
em bình tĩnh chút đi.
876
00:45:04,830 --> 00:45:06,450
Nhất Phàm,
877
00:45:08,700 --> 00:45:11,870
em không thể mất đi Dao Dao được.
878
00:45:12,610 --> 00:45:13,410
Lệ Khiết,
879
00:45:14,460 --> 00:45:15,650
anh hứa với em.
880
00:45:17,120 --> 00:45:19,510
Anh nhất định
sẽ đưa con gái của chúng ta về nhà.
881
00:45:25,190 --> 00:45:26,170
Em đã tìm hết cả rồi
882
00:45:26,170 --> 00:45:28,060
nhưng không tìm thấy hai đứa nó.
883
00:45:28,670 --> 00:45:30,960
Bọn nó rốt cuộc
là trốn ở đâu chứ?
884
00:45:31,840 --> 00:45:33,030
Hạ Phong,
885
00:45:33,030 --> 00:45:34,080
rốt cuộc con núp ở đâu vậy?
886
00:45:34,080 --> 00:45:35,890
Con mau ra đây cho bố.
887
00:45:45,610 --> 00:45:47,810
[Dao Dao, tìm thấy thông tin
định vị vòng đeo tay ở gần đây]
888
00:45:46,840 --> 00:45:48,250
Vòng đeo tay của Dao Dao!
889
00:45:48,430 --> 00:45:49,840
Là vòng đeo tay
của Dao Dao!
890
00:45:50,600 --> 00:45:51,770
Con bé chưa vứt đi.
891
00:45:51,940 --> 00:45:52,780
Mọi người xem.
892
00:45:52,860 --> 00:45:54,370
Dao Dao,
893
00:45:54,370 --> 00:45:55,560
có thể nghe thấy
bố nói không?
894
00:45:55,560 --> 00:45:56,570
Dao Dao,
có nghe thấy không?
895
00:45:56,570 --> 00:45:57,100
Là mẹ đây,
896
00:45:57,100 --> 00:45:58,330
nghe thấy thì trả lời mẹ,
897
00:45:58,330 --> 00:45:58,860
Dao Dao!
898
00:45:59,470 --> 00:46:00,040
Đợi đã.
899
00:46:00,260 --> 00:46:01,100
Ở đây tín hiệu không tốt,
900
00:46:01,500 --> 00:46:02,590
chúng ta phải đi lên trên.
901
00:46:02,710 --> 00:46:03,740
- Đi.
- Đi, đi, đi, đi thôi.
902
00:46:07,000 --> 00:46:08,890
[Người quản lý (ký tên/dóng dấu):]
903
00:46:22,570 --> 00:46:23,320
Tang Khôn,
904
00:46:23,670 --> 00:46:24,770
trông coi kỹ
hai người đó cho tôi.
905
00:46:24,990 --> 00:46:26,050
Siêu bão lớn quá,
906
00:46:26,930 --> 00:46:28,120
người chạy hết cả rồi,
907
00:46:28,120 --> 00:46:29,220
chỉ còn lại mình tôi thôi.
908
00:46:29,220 --> 00:46:31,150
Vậy cậu cầm lấy phần
của bọn họ,
909
00:46:31,600 --> 00:46:33,750
giữ thật kỹ cho ông đây.
910
00:46:33,970 --> 00:46:34,760
Được.
911
00:46:39,530 --> 00:46:40,880
Trời muốn hại ta
912
00:46:41,840 --> 00:46:43,430
thì ta sẽ lợi dụng trời
913
00:46:44,480 --> 00:46:46,950
để nước thải không đạt tiêu chuẩn
theo siêu bão xả hết ra ngoài,
914
00:46:47,530 --> 00:46:49,930
tiêu hủy toàn bộ chứng cứ.
915
00:46:53,720 --> 00:46:54,360
Ấy,
916
00:46:54,960 --> 00:46:56,190
có tín hiệu rồi.
917
00:46:56,850 --> 00:46:57,820
Định vị chỗ nào?
918
00:46:58,340 --> 00:46:59,310
Em biết rồi.
919
00:46:59,580 --> 00:47:01,160
Đây là nhà máy hóa chất
của Giám đốc Vương!
920
00:47:01,200 --> 00:47:01,860
Em chắc không?
921
00:47:02,000 --> 00:47:02,570
Chắc chắn.
922
00:47:02,830 --> 00:47:03,620
Tên khốn này,
923
00:47:03,670 --> 00:47:04,280
chúng ta đi.
924
00:47:06,020 --> 00:47:06,700
Dao Dao!
925
00:47:06,970 --> 00:47:08,020
Dao Dao,
con nghe thấy không?
926
00:47:08,020 --> 00:47:09,210
Nghe thấy thì trả lời mẹ.
927
00:47:09,690 --> 00:47:10,530
Dao Dao!
928
00:47:18,330 --> 00:47:19,010
Dao Dao!
929
00:47:19,070 --> 00:47:19,630
A lô,
930
00:47:19,840 --> 00:47:20,470
mẹ.
931
00:47:21,090 --> 00:47:22,150
Mẹ, con là Hinh Dao!
932
00:47:22,150 --> 00:47:23,030
Mẹ có nghe thấy không?
933
00:47:23,030 --> 00:47:24,790
Dao Dao!
934
00:47:24,790 --> 00:47:25,530
Là Dao Dao!
935
00:47:25,930 --> 00:47:26,770
Dao Dao!
936
00:47:27,440 --> 00:47:28,220
Mẹ,
937
00:47:28,220 --> 00:47:29,850
bây giờ con đang
ở cùng Hạ Phong!
938
00:47:30,020 --> 00:47:30,950
Mọi người đang ở đâu?
939
00:47:31,340 --> 00:47:33,150
Bọn con vừa thoát ra
từ một tầng hầm.
940
00:47:33,390 --> 00:47:34,290
Tiểu Phong đâu?
941
00:47:34,290 --> 00:47:35,130
Tiểu Phong thế nào?
942
00:47:35,420 --> 00:47:36,270
Chú Hạ,
943
00:47:36,270 --> 00:47:37,190
bọn cháu không sao cả.
944
00:47:37,680 --> 00:47:38,160
Dao Dao!
945
00:47:38,160 --> 00:47:39,040
Con đừng lo lắng,
946
00:47:39,210 --> 00:47:41,200
mẹ và bố bây giờ
sẽ đi cứu bọn con.
947
00:47:41,400 --> 00:47:42,560
Mọi người ở cùng nhau à?
948
00:47:43,420 --> 00:47:44,100
Dao Dao,
949
00:47:44,110 --> 00:47:44,960
con và Tiểu Phong ở đâu?
950
00:47:44,970 --> 00:47:45,820
An toàn không?
951
00:47:46,650 --> 00:47:47,710
Con không biết.
952
00:47:47,750 --> 00:47:49,470
Hiện giờ chỗ này của bọn con
không có người.
953
00:47:49,470 --> 00:47:51,360
Con hoàn toàn không biết
trốn ra từ đâu.
954
00:47:51,510 --> 00:47:53,340
Dao Dao, con nghe bố nói này.
955
00:47:53,470 --> 00:47:54,660
Bây giờ quan trọng nhất
956
00:47:54,840 --> 00:47:57,960
là cùng với Tiểu Phong
tìm một chỗ an toàn nấp đi.
957
00:47:57,960 --> 00:47:59,620
Bố và mẹ con, cả chú Hạ nữa
958
00:47:59,620 --> 00:48:00,920
đang qua đó cứu bọn con.
959
00:48:00,920 --> 00:48:01,720
Đợi bố mẹ.
960
00:48:03,030 --> 00:48:03,540
A lô.
961
00:48:05,970 --> 00:48:06,670
A lô.
962
00:48:06,670 --> 00:48:07,200
Tiểu Phong!
963
00:48:08,130 --> 00:48:08,830
Dao Dao!
964
00:48:09,050 --> 00:48:09,890
Sao thế?
965
00:48:20,980 --> 00:48:22,120
Cơn siêu bão chết tiệt,
966
00:48:22,120 --> 00:48:23,690
không phải là
tôi vẫn an toàn tới nơi rồi sao?
967
00:48:24,540 --> 00:48:25,950
Sẽ không có chuyện gì
mà tôi không làm được.
968
00:48:43,550 --> 00:48:44,600
Sắp rồi,
969
00:48:44,950 --> 00:48:46,360
rất nhanh thôi sẽ không ai biết đến
chỗ nước thải này nữa.
970
00:48:46,850 --> 00:48:47,640
Nhà máy vẫn còn
971
00:48:47,990 --> 00:48:49,400
thì mình vẫn có thể
quay lại như lúc trước.
972
00:49:42,780 --> 00:49:44,250
Vừa nãy may mà
có vòng đeo tay của cậu.
973
00:49:47,260 --> 00:49:48,490
Mình nhớ trước đây
974
00:49:48,860 --> 00:49:50,160
cậu vẫn luôn đeo
một chiếc vòng tay.
975
00:49:51,800 --> 00:49:53,810
Đó là của anh mình để lại
trước khi xảy ra chuyện,
976
00:49:54,420 --> 00:49:55,570
nên mình cứ đeo thôi.
977
00:49:55,750 --> 00:49:57,550
Cái mới mà chú Trương
tặng cho cậu đó
978
00:49:57,610 --> 00:49:58,450
không phải là
cũng rất được sao?
979
00:50:05,090 --> 00:50:06,640
Sau khi anh mình
xảy ra chuyện,
980
00:50:07,220 --> 00:50:09,230
bố mẹ mình bắt đầu
cãi nhau mỗi ngày.
981
00:50:11,250 --> 00:50:12,820
Mình thường xuyên nhìn thấy
982
00:50:13,550 --> 00:50:15,280
mẹ mình khóc một mình trong đêm.
983
00:50:16,430 --> 00:50:17,950
Thế nhưng mỗi lần
mẹ nhìn thấy mình
984
00:50:19,110 --> 00:50:20,700
thì mẹ lại giả vờ như
985
00:50:22,090 --> 00:50:23,700
không xảy ra
bất cứ chuyện gì hết.
986
00:50:25,050 --> 00:50:26,370
Sau đó, bố mình
987
00:50:28,320 --> 00:50:30,290
xin nghỉ việc ở đội cứu hộ,
988
00:50:31,340 --> 00:50:33,280
bắt đầu ở nhà
cùng mình mỗi ngày.
989
00:50:33,890 --> 00:50:36,050
Chỉ có điều không có ai
biết được rằng
990
00:50:37,330 --> 00:50:38,780
mình thực sự muốn cái gì.
991
00:50:39,200 --> 00:50:40,620
Thật ra thì
992
00:50:40,890 --> 00:50:41,900
cậu vẫn còn may mắn.
993
00:50:42,980 --> 00:50:44,410
Ít nhất bố mẹ cậu đều ở cạnh.
994
00:50:45,930 --> 00:50:46,870
Cậu đấy.
995
00:50:47,240 --> 00:50:47,880
Cậu nghĩ xem,
996
00:50:48,430 --> 00:50:50,220
nhưng thứ mà chú Trương dạy cậu
997
00:50:50,220 --> 00:50:51,440
có phải là
đều có tác dụng không?
998
00:50:52,990 --> 00:50:53,470
Hả?
999
00:50:53,830 --> 00:50:54,310
Ừ.
1000
00:50:56,900 --> 00:50:58,050
Thật ra
1001
00:50:59,350 --> 00:51:00,290
có bố ở bên,
1002
00:51:02,890 --> 00:51:03,590
cũng không tệ.
1003
00:51:06,660 --> 00:51:08,490
Ra đây thôi, bé cưng à.
1004
00:51:16,160 --> 00:51:17,430
Đừng trốn nữa.
1005
00:51:19,380 --> 00:51:21,090
Biết là bọn mày trốn trong đó.
1006
00:51:34,440 --> 00:51:35,100
Hinh Dao!
1007
00:51:35,980 --> 00:51:37,030
Cậu đi trước đi,
mình ngăn anh ta lại.
1008
00:51:38,220 --> 00:51:38,790
Cậu muốn chết à?
1009
00:51:39,150 --> 00:51:39,850
Không được ra ngoài.
1010
00:52:57,020 --> 00:52:58,080
Mau, Hinh Dao!
1011
00:53:08,420 --> 00:53:09,210
Nào, ở đây.
1012
00:53:09,210 --> 00:53:09,560
Nhanh, nhanh, nhanh lên.
1013
00:53:09,560 --> 00:53:10,400
Mau lên.
1014
00:53:27,960 --> 00:53:28,310
Hinh Dao!
1015
00:53:32,360 --> 00:53:33,540
Hinh Dao!
1016
00:53:39,750 --> 00:53:40,760
Hinh Dao!
1017
00:53:45,250 --> 00:53:45,950
Hạ Phong!
1018
00:53:56,730 --> 00:53:57,700
Hinh Dao!
1019
00:54:24,800 --> 00:54:25,510
Ở đó.
1020
00:54:25,510 --> 00:54:25,900
Ở đây.
1021
00:54:27,090 --> 00:54:28,410
Nào, kéo ra.
1022
00:54:42,360 --> 00:54:42,930
Đừng cử động.
1023
00:54:45,090 --> 00:54:45,750
Đi thôi.
1024
00:55:07,000 --> 00:55:07,790
Buông ra.
1025
00:55:08,150 --> 00:55:10,200
Còn cử động nữa
thì mày chết chắc đấy.
1026
00:55:10,210 --> 00:55:11,310
Tiếp theo đây,
1027
00:55:11,950 --> 00:55:13,420
chỉ cần mày ngoan ngoãn nghe lời,
1028
00:55:13,420 --> 00:55:14,390
đợi Giám đốc Vương tới
1029
00:55:14,610 --> 00:55:16,150
thì sẽ không có chuyện gì cả.
1030
00:55:17,120 --> 00:55:18,440
Mày dám không ngoan ngoãn?
1031
00:55:28,560 --> 00:55:30,670
Ngoan ngoãn nghe lời cho tao.
1032
00:55:50,560 --> 00:55:51,220
A...
1033
00:55:51,570 --> 00:55:52,100
Dừng tay lại.
1034
00:56:05,210 --> 00:56:05,820
Lão Phàm!
1035
00:56:06,220 --> 00:56:07,850
Tôi đến giúp anh đây.
1036
00:56:08,240 --> 00:56:09,480
A...
1037
00:56:09,480 --> 00:56:10,840
Ôi chao.
1038
00:56:28,130 --> 00:56:28,970
Nhất Phàm!
1039
00:56:58,430 --> 00:56:59,460
Dao Dao!
1040
00:56:59,460 --> 00:57:00,210
Mẹ.
1041
00:57:00,210 --> 00:57:01,040
Dao Dao!
1042
00:57:05,650 --> 00:57:06,410
Con trai,
1043
00:57:06,410 --> 00:57:07,120
con không bị thương chứ?
1044
00:57:07,160 --> 00:57:07,510
Hả?
1045
00:57:07,560 --> 00:57:08,170
Con không sao, con không sao.
1046
00:57:08,420 --> 00:57:08,900
Không phải.
1047
00:57:08,900 --> 00:57:09,490
A.
1048
00:57:09,490 --> 00:57:10,470
Ôi chao, ôi chao, ôi chao.
1049
00:57:10,480 --> 00:57:11,560
Đừng sợ, Dao Dao!
1050
00:57:11,670 --> 00:57:12,220
Đừng sợ.
1051
00:57:12,460 --> 00:57:14,110
Mẹ ở đây.
1052
00:57:14,990 --> 00:57:15,650
Dao Dao!
1053
00:57:16,310 --> 00:57:17,190
Con không sao chứ?
1054
00:57:19,260 --> 00:57:20,470
Mọi người đến cả rồi à?
1055
00:57:25,850 --> 00:57:27,000
Lệ Khiết, Dao Dao!
1056
00:57:27,000 --> 00:57:28,320
Chúng ta không thể
ở lại đây lâu được.
1057
00:57:28,420 --> 00:57:29,330
Chúng ta mau đi thôi.
1058
00:57:29,350 --> 00:57:30,080
Đi.
1059
00:57:30,210 --> 00:57:31,010
Nhanh lên, đi thôi.
1060
00:57:31,270 --> 00:57:32,080
Đi thôi, đi thôi.
1061
00:57:33,210 --> 00:57:34,320
Đi thôi.
1062
00:57:34,820 --> 00:57:35,420
Không sao.
1063
00:57:38,600 --> 00:57:40,160
Lão Hạ, có tiến bộ đấy.
1064
00:57:40,160 --> 00:57:42,490
Cuối cùng cũng có một lần
con quan trọng hơn mắt bão rồi.
1065
00:57:43,570 --> 00:57:44,870
Nói thừa, tiểu tử thối.
1066
00:57:45,010 --> 00:57:46,150
Bố là bố con đấy.
1067
00:57:46,250 --> 00:57:46,910
Trong mắt bố,
1068
00:57:46,910 --> 00:57:48,610
tất nhiên là con quan trọng
hơn mắt bão rồi.
1069
00:57:51,250 --> 00:57:51,590
Làm gì vậy?
1070
00:57:51,600 --> 00:57:52,140
Lão Hạ!
1071
00:57:58,950 --> 00:57:59,520
Cái này...
1072
00:58:00,190 --> 00:58:01,540
Mắt bão?
1073
00:59:04,890 --> 00:59:05,250
Bố.
1074
00:59:05,250 --> 00:59:05,910
Bố không sao.
1075
00:59:07,720 --> 00:59:08,730
Bố chỉ là
1076
00:59:09,780 --> 00:59:11,060
không cầm được cảm xúc mà thôi.
1077
00:59:14,440 --> 00:59:15,330
Hôm nay
1078
00:59:16,120 --> 00:59:17,970
cuối cùng bố cũng nhìn thấy rồi.
1079
00:59:18,510 --> 00:59:19,850
Con bắt đầu hiểu bố rồi.
1080
00:59:20,890 --> 00:59:21,920
Đúng là đẹp thật.
1081
00:59:22,680 --> 00:59:24,170
Đúng vậy, con trai.
1082
00:59:26,330 --> 00:59:27,210
Chỉ là
1083
00:59:28,090 --> 00:59:29,230
đôi lúc cái đẹp
1084
00:59:30,320 --> 00:59:31,890
cũng có thể hại người được đấy.
1085
00:59:32,510 --> 00:59:33,590
Tại sao vậy?
1086
00:59:33,900 --> 00:59:35,600
Bởi vì siêu bão vẫn chưa kết thúc,
1087
00:59:37,330 --> 00:59:40,190
chỉ khi có trận siêu bão lớn
chưa từng có trong lịch sử thế này
1088
00:59:41,050 --> 00:59:44,000
mới có mắt bão rộng như vậy.
1089
01:00:04,120 --> 01:00:04,740
Mẹ.
1090
01:00:05,420 --> 01:00:06,650
Chúng ta không thể
ở lại đây nữa.
1091
01:00:06,990 --> 01:00:08,410
Chúng ta mau rời khỏi đây đi.
1092
01:00:09,290 --> 01:00:10,370
Nếu như chúng ta ở lại
1093
01:00:10,370 --> 01:00:12,130
thì chắc chắn
sẽ gặp nguy hiểm đấy.
1094
01:00:12,140 --> 01:00:13,640
Lệ Khiết, Dao Dao!
1095
01:00:14,060 --> 01:00:15,210
Bên ngoài quá nguy hiểm,
1096
01:00:15,320 --> 01:00:16,660
chúng ta phải mau chóng
đi vào nhà máy thôi.
1097
01:00:16,740 --> 01:00:17,170
Đi.
1098
01:00:17,280 --> 01:00:17,980
Không đúng, không đúng.
1099
01:00:18,140 --> 01:00:19,440
Trong nhà máy rất nguy hiểm,
1100
01:00:19,610 --> 01:00:21,280
có khả năng
sẽ bị san bằng mất.
1101
01:00:21,280 --> 01:00:22,960
Nhân lúc này, chúng ta
phải mau chóng rời khỏi đây thôi.
1102
01:00:22,960 --> 01:00:23,920
Dao Dao, nghe lời bố đi.
1103
01:00:24,010 --> 01:00:24,900
Bây giờ rất nguy hiểm,
1104
01:00:25,020 --> 01:00:25,760
chúng ta vào đó trước đi.
1105
01:00:25,760 --> 01:00:26,700
Nghe lời bố đi con.
1106
01:00:26,710 --> 01:00:26,980
Đi thôi.
1107
01:00:27,580 --> 01:00:27,930
Tại sao bố lần nào...
1108
01:00:27,940 --> 01:00:28,470
Dao Dao,
1109
01:00:28,520 --> 01:00:29,560
ngoan nào, nghe lời bố đi con.
1110
01:00:29,910 --> 01:00:30,150
Đi thôi.
1111
01:00:30,160 --> 01:00:30,690
Mẹ.
1112
01:00:31,720 --> 01:00:32,810
Sao mẹ cũng như vậy hả?
1113
01:00:34,790 --> 01:00:35,670
Nghe lời bố,
1114
01:00:36,070 --> 01:00:36,950
nghe lời ông ấy,
1115
01:00:37,340 --> 01:00:39,010
có khi nào bố mẹ
nghe lời con không?
1116
01:00:39,160 --> 01:00:40,940
Bố mẹ có từng quan tâm đến
suy nghĩ của con không?
1117
01:00:45,700 --> 01:00:47,810
Con đã luyện tập
theo yêu cầu của bố,
1118
01:00:48,080 --> 01:00:49,050
luôn đề phòng nguy hiểm,
1119
01:00:49,620 --> 01:00:51,030
không đi ra ngoài bao giờ.
1120
01:00:53,010 --> 01:00:54,590
Con cũng nghe lời mẹ,
1121
01:00:54,940 --> 01:00:56,530
quên chuyện đó đi,
1122
01:00:56,690 --> 01:00:58,420
đến môi trường mới khác sinh sống.
1123
01:01:01,850 --> 01:01:03,430
Nhưng bố mẹ
có bao giờ hỏi con
1124
01:01:03,920 --> 01:01:05,190
rằng con muốn thứ gì không?
1125
01:01:06,340 --> 01:01:08,490
Bố mẹ có biết
con muốn thứ gì không?
1126
01:01:10,960 --> 01:01:11,840
Dao Dao!
1127
01:01:12,760 --> 01:01:14,040
10 năm rồi,
1128
01:01:15,890 --> 01:01:17,800
bố mẹ có biết trong 10 năm qua
1129
01:01:18,170 --> 01:01:19,800
con đã bao nhiêu lần nghĩ rằng
1130
01:01:19,800 --> 01:01:21,390
năm xưa người chết
không phải là anh trai
1131
01:01:21,390 --> 01:01:22,400
mà là con không?
1132
01:01:23,250 --> 01:01:23,930
Dao Dao!
1133
01:01:33,290 --> 01:01:34,370
Dao Dao!
1134
01:01:36,600 --> 01:01:37,600
Bố hiểu rồi.
1135
01:01:39,650 --> 01:01:41,260
Là bố ích kỷ quá.
1136
01:01:42,900 --> 01:01:44,240
Bố xin lỗi con.
1137
01:01:47,110 --> 01:01:48,310
Trước kia con đã từng
ở đây rồi,
1138
01:01:48,310 --> 01:01:51,220
chỉ con mới biết nhà máy này
có thể chống đỡ được hay không thôi.
1139
01:01:52,710 --> 01:01:53,860
Chỉ khi rời khỏi đây
1140
01:01:55,270 --> 01:01:56,840
thì chúng ta mới có thể
sống sót được.
1141
01:02:02,260 --> 01:02:02,770
Lão Phàm!
1142
01:02:02,910 --> 01:02:03,450
Lão Phàm!
1143
01:02:03,520 --> 01:02:04,510
Thiết bị của tôi
kiểm tra được rằng
1144
01:02:04,520 --> 01:02:05,510
sức mạnh của
hoàn lưu bão bây giờ
1145
01:02:05,520 --> 01:02:06,620
đã lớn hơn gấp nhiều lần
so với lúc nãy rồi,
1146
01:02:07,090 --> 01:02:08,160
mà nó còn không ngừng
lớn mạnh hơn nữa đấy.
1147
01:02:08,160 --> 01:02:08,950
Chúng ta phải
rời khỏi đây nhanh lên,
1148
01:02:08,950 --> 01:02:10,970
không là cả nhà máy này
sẽ bị san bằng đấy.
1149
01:02:14,400 --> 01:02:15,110
Dao Dao!
1150
01:02:28,000 --> 01:02:28,570
Lệ Khiết!
1151
01:02:28,970 --> 01:02:30,020
Dao Dao nói đúng,
1152
01:02:31,040 --> 01:02:32,580
ở lại đây rất nguy hiểm.
1153
01:02:32,970 --> 01:02:34,640
Chỉ khi đi theo mắt bão
thì mới sống được thôi.
1154
01:02:35,000 --> 01:02:35,610
Đi.
1155
01:02:35,820 --> 01:02:36,450
Chúng ta đi thôi.
1156
01:02:36,550 --> 01:02:37,060
Lên xe.
1157
01:02:37,190 --> 01:02:37,860
Đi thôi, đi thôi.
1158
01:02:37,900 --> 01:02:38,820
Nhanh lên, nhanh lên.
1159
01:02:39,780 --> 01:02:41,330
Mau lên xe đi.
1160
01:02:41,330 --> 01:02:41,770
Mau lên, mau lên.
1161
01:02:41,980 --> 01:02:42,560
Nhanh lên.
1162
01:03:11,000 --> 01:03:13,070
Đây đều là khí độc của
các hóa chất nguy hiểm.
1163
01:03:13,670 --> 01:03:14,110
Cái gì?
1164
01:03:14,380 --> 01:03:14,820
A.
1165
01:03:15,080 --> 01:03:16,800
Cho dù chiếc xe này
có thể chống đỡ được cơn bão,
1166
01:03:16,800 --> 01:03:17,810
nhưng nếu như
bị hoàn lưu bão nuốt chửng
1167
01:03:17,810 --> 01:03:18,860
thì chúng ta
cũng không sống nổi đâu.
1168
01:03:19,300 --> 01:03:19,740
Cái gì?
1169
01:03:19,960 --> 01:03:20,930
Tăng tốc đi.
1170
01:03:20,930 --> 01:03:21,420
Mau tăng tốc.
1171
01:03:21,420 --> 01:03:22,470
Khí độc tiến đến
càng lúc càng gần rồi.
1172
01:03:22,470 --> 01:03:23,260
Mau lên, tăng tốc đi.
1173
01:03:23,260 --> 01:03:24,140
Đang tăng tốc đây.
1174
01:03:30,830 --> 01:03:32,640
Bây giờ chúng ta phải tìm kiếm
một công trình nào đó kiên cố một chút.
1175
01:03:32,640 --> 01:03:33,210
Đúng vậy.
1176
01:03:33,210 --> 01:03:34,370
Tôi nhớ cách đây 2 cây số
1177
01:03:34,380 --> 01:03:35,200
có một cái hầm
tránh máy bay
1178
01:03:35,200 --> 01:03:35,920
trốn ở đó rất an toàn.
1179
01:03:37,300 --> 01:03:37,960
Đi thôi.
1180
01:03:39,900 --> 01:03:40,780
Chiếc xe bảo bối của ta ơi,
1181
01:03:40,780 --> 01:03:42,270
ta đầu tư nhiều vốn liếng
vào mày lắm rồi đấy.
1182
01:03:42,540 --> 01:03:43,550
Mày phải thật cố gắng,
1183
01:03:43,550 --> 01:03:44,470
thời khắc then chốt này
đừng hỏng hóc gì đấy.
1184
01:03:54,990 --> 01:03:55,340
Có chuyện gì vậy?
1185
01:03:55,340 --> 01:03:56,350
Đúng là cái mồm quạ đen cậu,
1186
01:03:56,350 --> 01:03:57,930
chiếc xe lại có
vấn đề gì rồi đây này.
1187
01:03:58,370 --> 01:03:59,610
Linh kiện đắt quá,
1188
01:03:59,610 --> 01:04:00,750
tôi không thay được.
1189
01:04:05,500 --> 01:04:06,820
Nhất Phàm,
có chuyện gì vậy?
1190
01:04:06,820 --> 01:04:07,390
Có chuyện gì vậy?
1191
01:04:07,390 --> 01:04:08,540
Nhanh lên, Nhất Phàm!
1192
01:04:09,110 --> 01:04:09,810
Nhanh lên, Nhất Phàm!
1193
01:04:09,840 --> 01:04:10,940
Hoàn lưu bão
sắp đến đây rồi.
1194
01:04:11,990 --> 01:04:13,400
Bố ơi, có chuyện gì vậy?
1195
01:04:13,740 --> 01:04:14,760
Ống xả hơi bị rơi rồi,
1196
01:04:15,230 --> 01:04:16,150
không lắp lại được.
1197
01:04:16,810 --> 01:04:17,160
Nhất Phàm, mau lên.
1198
01:04:17,160 --> 01:04:17,690
Có băng dính không?
1199
01:04:18,350 --> 01:04:19,190
Để tôi tìm xem.
1200
01:04:23,510 --> 01:04:25,400
Bố ơi, bố nhanh lên.
1201
01:04:29,610 --> 01:04:29,970
Nhất Phàm!
1202
01:04:30,230 --> 01:04:30,670
Như này có được không?
1203
01:04:30,670 --> 01:04:31,330
Lão Phàm,
tôi không tìm thấy.
1204
01:04:31,330 --> 01:04:31,990
Anh xem cái này
có được không?
1205
01:04:32,250 --> 01:04:33,090
Chỗ tôi không có.
1206
01:04:34,280 --> 01:04:34,720
Nhất Phàm!
1207
01:04:35,070 --> 01:04:35,510
Mau qua đây.
1208
01:04:35,510 --> 01:04:35,690
Bố ơi,
1209
01:04:35,690 --> 01:04:36,390
mau lên.
1210
01:04:36,390 --> 01:04:36,920
Bố.
1211
01:04:37,890 --> 01:04:38,500
Nhất Phàm!
1212
01:04:38,550 --> 01:04:39,070
Nhanh lên.
1213
01:04:39,210 --> 01:04:40,220
Mấy đứa lên xe trước đi.
1214
01:04:40,220 --> 01:04:40,790
Nhanh lên.
1215
01:04:40,880 --> 01:04:41,580
Mau lên.
1216
01:04:41,580 --> 01:04:41,980
Bố.
1217
01:04:41,980 --> 01:04:42,550
Dao Dao!
1218
01:04:42,550 --> 01:04:42,860
Bố ơi.
1219
01:04:42,860 --> 01:04:43,610
Mau lên xe.
1220
01:04:43,610 --> 01:04:44,270
Mau lên.
1221
01:04:44,400 --> 01:04:46,190
Bố ơi, mau lên xe đi.
1222
01:04:46,510 --> 01:04:46,950
Bố ơi.
1223
01:04:47,300 --> 01:04:47,740
Không sao.
1224
01:04:47,740 --> 01:04:48,800
Dao Dao, mau lên đây.
1225
01:04:49,590 --> 01:04:50,470
Lên xe mau.
1226
01:04:51,220 --> 01:04:51,770
Nhanh lên.
1227
01:04:51,880 --> 01:04:52,270
Nhất Phàm!
1228
01:04:52,270 --> 01:04:53,070
Mau lên xe.
1229
01:04:53,290 --> 01:04:53,680
Nhanh lên.
1230
01:04:53,680 --> 01:04:54,690
Sao không khởi động được lên vậy?
1231
01:04:55,620 --> 01:04:56,150
Nhanh lên, bố ơi.
1232
01:04:56,190 --> 01:04:57,050
Mau lên, Nhất Phàm!
1233
01:04:57,640 --> 01:04:58,650
Đừng hỏng hóc gì đấy.
1234
01:04:58,650 --> 01:04:59,090
Mau lái xe đi, Nhất Phàm!
1235
01:04:59,090 --> 01:04:59,670
Mau lên.
1236
01:05:13,920 --> 01:05:14,580
Tốt quá rồi.
1237
01:05:15,330 --> 01:05:15,770
Không được.
1238
01:05:15,770 --> 01:05:16,690
Khí độc tới rồi.
1239
01:05:16,690 --> 01:05:17,660
Mau tăng tốc đi.
1240
01:05:25,850 --> 01:05:26,950
Màu sắc của khí độc
đã nhạt đi rồi,
1241
01:05:27,170 --> 01:05:28,530
nhưng cũng không kiên trì
được bao lâu nữa.
1242
01:05:30,860 --> 01:05:31,390
Chú Hạ!
1243
01:05:31,520 --> 01:05:32,310
Là cái này sao?
1244
01:05:32,490 --> 01:05:33,900
Đúng rồi, là nó đấy.
1245
01:05:34,210 --> 01:05:34,730
Nhanh lên.
1246
01:05:34,730 --> 01:05:35,480
Xuống xe đi.
1247
01:05:35,700 --> 01:05:36,230
Mau lên.
1248
01:05:36,710 --> 01:05:37,460
Mau lên, mau lên.
1249
01:05:37,940 --> 01:05:38,430
Mau xuống xe đi.
1250
01:05:39,220 --> 01:05:41,330
Nhanh lên.
1251
01:05:41,330 --> 01:05:41,770
Đi nhanh lên.
1252
01:05:42,340 --> 01:05:42,830
Nhanh lên.
1253
01:05:43,400 --> 01:05:44,060
Mau vào đi.
1254
01:05:46,880 --> 01:05:47,670
Đi vào mau lên, mau lên.
1255
01:05:47,670 --> 01:05:49,250
Đóng cửa nhanh lên,
đóng lại nhanh lên.
1256
01:06:12,480 --> 01:06:13,140
Mẹ.
1257
01:06:19,780 --> 01:06:20,580
Nhất Phàm!
1258
01:06:21,060 --> 01:06:21,720
Bố.
1259
01:06:30,610 --> 01:06:32,280
Không được, đóng cửa lại đi.
1260
01:06:32,500 --> 01:06:33,340
Đóng cửa lại đi.
1261
01:06:40,950 --> 01:06:41,660
Mẹ ơi.
1262
01:06:42,030 --> 01:06:42,700
Không đâu.
1263
01:06:51,380 --> 01:06:52,810
Tránh xa cánh cửa mau.
1264
01:06:52,830 --> 01:06:54,150
Khí độc nặng quá.
1265
01:07:09,990 --> 01:07:11,600
Để tôi giúp hai người.
1266
01:07:16,390 --> 01:07:17,260
Lão Hạ!
1267
01:07:40,390 --> 01:07:41,230
Tiểu Thiên!
1268
01:07:47,130 --> 01:07:47,790
Tiểu Thiên!
1269
01:07:56,280 --> 01:07:58,480
Không kiên trì được nữa.
1270
01:08:35,220 --> 01:08:36,450
Gió mạnh đã thổi bớt
khí độc đi rồi,
1271
01:08:37,760 --> 01:08:39,880
chắc không ảnh hưởng quá lớn
đến cơ thể chúng ta đâu nhỉ?
1272
01:08:44,060 --> 01:08:45,069
Nha đầu ngốc.
1273
01:08:45,390 --> 01:08:47,140
Chẳng nghe lời bố gì cả.
1274
01:08:47,830 --> 01:08:48,770
Nguy hiểm quá đấy.
1275
01:08:51,370 --> 01:08:53,830
Ai bảo con là
con gái của bố chứ.
1276
01:08:53,830 --> 01:08:54,580
Đúng vậy.
1277
01:08:54,580 --> 01:08:55,590
Con là con gái của bố.
1278
01:08:55,899 --> 01:08:57,560
Nhưng con cũng phải
nghe lời của bố chứ.
1279
01:08:57,950 --> 01:08:58,800
Con gái yêu,
1280
01:08:59,050 --> 01:09:01,130
sau này đừng chơi mấy trò
vận động nguy hiểm này nữa.
1281
01:09:01,620 --> 01:09:02,850
Ví dụ như lần trước
con chơi trò lái mô tô trên nước đấy.
1282
01:09:02,850 --> 01:09:03,380
Trương Nhất Phàm!
1283
01:09:03,380 --> 01:09:04,040
Nguy hiểm lắm.
1284
01:09:04,040 --> 01:09:05,490
Em nói này
anh lại bắt đầu rồi.
1285
01:09:05,490 --> 01:09:07,340
Lệ Khiết,
em đừng ngắt lời anh
1286
01:09:07,340 --> 01:09:08,260
khi anh đang dạy con chứ.
1287
01:09:08,520 --> 01:09:09,670
Anh có cách dạy con
của riêng mình.
1288
01:09:09,670 --> 01:09:12,439
Vấn đề là
cách anh dạy con không đúng.
1289
01:09:12,529 --> 01:09:13,430
Em hỏi anh
1290
01:09:13,890 --> 01:09:14,550
Dao Dao bao nhiêu tuổi rồi?
1291
01:09:14,550 --> 01:09:15,520
Nó có lớn thế nào đi chăng nữa
thì nó cũng là con gái của anh.
1292
01:09:15,520 --> 01:09:16,490
Mẹ ơi.
1293
01:09:16,490 --> 01:09:17,149
Anh nói với em này.
1294
01:09:17,279 --> 01:09:18,640
Trong mắt anh,
Dao Dao là con gái anh.
1295
01:09:18,640 --> 01:09:19,080
Làm cha làm mẹ...
1296
01:09:19,080 --> 01:09:20,670
Nhưng nó cũng có suy nghĩ
của riêng mình.
1297
01:09:20,670 --> 01:09:21,640
Nó có suy nghĩ
của riêng nó,
1298
01:09:21,640 --> 01:09:22,430
anh không thể áp đặt thứ mình muốn
lên người con được,
1299
01:09:22,430 --> 01:09:23,750
anh đừng cho rằng
con gái cũng cần thứ đó chứ.
1300
01:09:23,750 --> 01:09:25,330
Anh có biết
con gái muốn thứ gì không?
1301
01:09:25,729 --> 01:09:27,270
Con muốn gì,
anh có biết không?
1302
01:09:27,270 --> 01:09:28,359
Anh có hỏi con
bao giờ không?
1303
01:09:28,359 --> 01:09:29,819
Anh không được áp đặt
suy nghĩ của mình lên người con.
1304
01:09:29,819 --> 01:09:32,109
Anh có áp đặt gì đâu.
1305
01:09:56,350 --> 01:09:57,910
[Dưới sự lãnh đạo của tổ công tác ứng cứu khẩn cấp thành phố,
tất cả các cơ quan đều phản ứng nhanh chóng,]
1306
01:09:57,910 --> 01:09:59,660
[giải cứu vật tư tài sản của người dân để
giảm thiểu tác động của thảm họa siêu bão này,]
1307
01:09:59,660 --> 01:10:01,410
[Vương Hưng Quốc, Tang Khôn và những tên tội phạm khác
đã bị bắt theo quy định của pháp luật. ]
1308
01:10:25,520 --> 01:10:28,160
♪ Tôi đã trải qua ♪
1309
01:10:28,520 --> 01:10:33,180
♪ Khoảng thời gian ngắn ngủi ♪♪ mà hạnh phúc của cuộc sống ♪
1310
01:10:34,280 --> 01:10:36,790
♪ Tôi cũng đã thấy ♪
1311
01:10:38,150 --> 01:10:42,550
♪ Vết thương của bạn đi ra từ cơn gió ♪
1312
01:10:43,390 --> 01:10:46,600
♪ Bạn đã nói với tôi ♪
1313
01:10:46,640 --> 01:10:51,220
♪ Luôn có người dũng cảm xông pha ♪
1314
01:10:52,410 --> 01:10:54,960
♪ Đừng nói quá nhiều ♪
1315
01:10:55,270 --> 01:10:59,180
♪ Tôi sẽ không để bất cứ ai ♪♪ phải chịu tổn thương nữa ♪
1316
01:11:01,730 --> 01:11:05,080
♪ Cơn bão ♪
1317
01:11:05,250 --> 01:11:10,800
♪ Không thể thổi bay nhà của tôi được ♪
1318
01:11:11,150 --> 01:11:14,100
♪ Cơn bão ♪
1319
01:11:14,410 --> 01:11:19,820
♪ Ngươi có thấy sợ hãi không? ♪
1320
01:11:20,300 --> 01:11:23,430
♪ Cơn bão ♪
1321
01:11:23,560 --> 01:11:29,190
♪ Dù khó khăn lớn đến đâu, ♪♪ tôi cũng sẽ không sợ hãi ♪
1322
01:11:29,540 --> 01:11:32,670
♪ Cơn bão ♪
1323
01:11:32,750 --> 01:11:37,290
♪ Nước mắt anh hùng sẽ không rơi ♪
1324
01:11:39,620 --> 01:11:40,280
1325
01:11:41,910 --> 01:11:43,180
♪ Không một ai nguy hiểm ♪
1326
01:11:43,970 --> 01:11:45,290
♪ Không phải gia đình của tôi ♪
1327
01:11:45,950 --> 01:11:46,920
♪ Không phải thành phố của tôi ♪
1328
01:11:47,580 --> 01:11:48,020
1329
01:11:48,110 --> 01:11:50,310
♪ Dù trời có sập thì đã có tôi gánh ♪
1330
01:11:50,310 --> 01:11:52,550
♪ Không tìm thấy phương hướng ♪♪ thì tìm đến Chúa ♪
1331
01:11:52,550 --> 01:11:54,710
♪ Bị cơn bão tàn phá, ♪♪ thành phố cô đơn hoảng sợ ♪
1332
01:11:54,710 --> 01:11:56,950
♪ Đứa trẻ nhà ai ♪♪ sẽ xuống phố một mình ♪
1333
01:11:56,950 --> 01:11:58,980
♪ Xem ông trời có thể ♪♪ cứu được bao nhiêu người ♪
1334
01:11:59,240 --> 01:12:01,270
♪ Có bao nhiêu ánh mắt đã thất thần rồi ♪
1335
01:12:01,570 --> 01:12:03,640
♪ Quá trình mất kim phút trong thời gian ♪
1336
01:12:03,910 --> 01:12:06,680
♪ Cuộc đấu tranh chống lại nguy hiểm được ghi lại ♪♪ trong nhật ký ở ngăn kéo của tôi ♪
1337
01:12:06,680 --> 01:12:08,350
♪ Thảm họa không thể dập tắt ♪♪ trái tim rực lửa của tôi ♪
1338
01:12:08,350 --> 01:12:11,390
♪ Tôi sẽ cố gắng hết sức ♪♪ để tạo ra hạnh phúc ♪
1339
01:12:11,610 --> 01:12:14,110
♪ Ngôi sao băng trên trời là ♪♪ điều ước cho mọi gia đình ♪
1340
01:12:14,110 --> 01:12:15,830
♪ Có thể dệt một chiếc khăn của tình yêu ♪
1341
01:12:15,870 --> 01:12:18,420
♪ Gió sẽ không bao giờ thổi bay ♪♪ ngôi nhà của chúng ta ♪
1342
01:12:18,470 --> 01:12:20,540
♪ Ngôi nhà mà tôi ♪♪ cố gắng hết sức để bảo vệ ♪
1343
01:12:21,020 --> 01:12:22,740
♪ Giống như một cái cây cao chót vót ♪♪ cắm rễ trong lòng đất ♪
1344
01:12:22,740 --> 01:12:24,630
♪ Trải qua mưa gió ♪♪ cũng không bao giờ gục ngã ♪
1345
01:12:24,630 --> 01:12:27,440
♪ Cơn bão ♪
1346
01:12:27,440 --> 01:12:33,300
♪ Không thể thổi bay nhà của tôi được ♪
1347
01:12:33,600 --> 01:12:36,510
♪ Cơn bão ♪
1348
01:12:36,820 --> 01:12:42,230
♪ Ngươi có thấy sợ hãi không? ♪
1349
01:12:42,760 --> 01:12:45,880
♪ Cơn bão ♪
1350
01:12:45,880 --> 01:12:51,470
♪ Dù khó khăn lớn đến đâu, ♪♪ tôi cũng sẽ không sợ hãi ♪
1351
01:12:51,910 --> 01:12:55,250
♪ Cơn bão ♪
1352
01:12:55,250 --> 01:12:59,780
♪ Nước mắt anh hùng sẽ không rơi ♪
1353
01:13:00,800 --> 01:13:04,180
♪ Cơn bão ♪
1354
01:13:04,180 --> 01:13:09,730
♪ Không thể thổi bay nhà của tôi được ♪
1355
01:13:10,260 --> 01:13:13,160
♪ Cơn bão ♪
1356
01:13:13,290 --> 01:13:18,700
♪ Ngươi có thấy sợ hãi không? ♪
1357
01:13:19,280 --> 01:13:22,440
♪ Cơn bão ♪
1358
01:13:22,440 --> 01:13:28,030
♪ Dù khó khăn lớn đến đâu, ♪♪ tôi cũng sẽ không sợ hãi ♪
1359
01:13:28,470 --> 01:13:31,380
♪ Cơn bão ♪
1360
01:13:31,680 --> 01:13:36,220
♪ Nước mắt anh hùng sẽ không rơi ♪95190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.