All language subtitles for The.Patient.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,231 --> 00:00:34,034 I'm heading to Chapman Hills. 2 00:00:34,101 --> 00:00:37,742 Kyle has me reinspecting a place I was at a week and a half ago. 3 00:00:39,245 --> 00:00:40,781 That's not right. 4 00:00:54,643 --> 00:00:56,012 Hey. 5 00:00:56,078 --> 00:00:58,150 Hey, Sam. 6 00:00:58,217 --> 00:01:00,688 You sent Jeanette back to a place 7 00:01:00,755 --> 00:01:02,893 in Chapman Hills that she was just at. 8 00:01:02,959 --> 00:01:04,429 Yeah. 9 00:01:04,495 --> 00:01:06,199 And... 10 00:01:06,265 --> 00:01:09,105 you sent me back to Taverna Petraki. 11 00:01:09,171 --> 00:01:11,209 Things get reinspected, Sam. 12 00:01:11,276 --> 00:01:14,148 But they have to wait their turn. 13 00:01:15,084 --> 00:01:16,620 Current wait time in Lincoln County 14 00:01:16,687 --> 00:01:18,857 for reinspection is almost eight months. 15 00:01:20,327 --> 00:01:22,431 Sam... 16 00:01:22,498 --> 00:01:25,938 when you have my job, you can do my job, 17 00:01:26,005 --> 00:01:29,178 but for now, why don't you worry about doing your own job? 18 00:01:29,244 --> 00:01:30,748 Which you're good at, 19 00:01:30,815 --> 00:01:34,355 except for how you talk to your boss. 20 00:02:09,225 --> 00:02:11,429 My note... 21 00:02:12,866 --> 00:02:14,769 ...is buried somewhere. 22 00:02:16,740 --> 00:02:18,711 Or sunk in a river. 23 00:02:21,950 --> 00:02:23,921 I'm not getting out of here. 24 00:02:25,891 --> 00:02:27,729 I'm never going home. 25 00:02:30,433 --> 00:02:33,306 What about the steak? 26 00:02:34,308 --> 00:02:35,477 What? 27 00:02:35,545 --> 00:02:37,749 Why do you keep thinking about the steak? 28 00:02:37,816 --> 00:02:39,385 The steak? I'm not 29 00:02:39,452 --> 00:02:43,126 thinking a... Wh... 30 00:02:43,193 --> 00:02:46,165 Well, it's not because I'm hungry. 31 00:02:46,232 --> 00:02:47,602 One thing you can't complain about 32 00:02:47,669 --> 00:02:49,539 in this place is the food. 33 00:02:51,777 --> 00:02:53,614 Fine. You want to talk about the steak? 34 00:02:53,681 --> 00:02:55,450 It irritates me. 35 00:02:56,385 --> 00:02:59,358 My daughter-in-law couldn't take a simple compliment-- 36 00:02:59,425 --> 00:03:00,728 or Ezra couldn't-- 37 00:03:00,795 --> 00:03:03,634 without turning it into an attack on her. 38 00:03:03,701 --> 00:03:06,306 He had to make it into this huge thing. 39 00:03:06,373 --> 00:03:08,544 What exactly was your compliment? 40 00:03:08,610 --> 00:03:10,715 I told her she made 41 00:03:10,781 --> 00:03:12,919 the best kosher steak I'd ever had. 42 00:03:12,985 --> 00:03:14,355 I complimented her cooking. 43 00:03:14,421 --> 00:03:18,229 By saying she made the best kosher steak. 44 00:03:23,908 --> 00:03:27,214 Is there some difference in kosher steaks? 45 00:03:27,281 --> 00:03:29,318 Yes. Yes, I get it. 46 00:03:29,385 --> 00:03:31,155 It could read as a backhanded compliment. 47 00:03:31,222 --> 00:03:33,694 Anything could be read as a backhanded compliment. 48 00:03:33,761 --> 00:03:35,497 It was a good steak, and I said so. 49 00:03:35,565 --> 00:03:37,234 It was a good "kosher" steak. 50 00:03:37,301 --> 00:03:39,372 Okay. Okay, fine. 51 00:03:39,438 --> 00:03:42,278 Yeah, I-- You know, I'm in an environment 52 00:03:42,344 --> 00:03:44,081 where I should realize that everybody 53 00:03:44,147 --> 00:03:45,819 is sensitive and defensive, 54 00:03:45,885 --> 00:03:48,591 and if I'm a little more alert, I just say "steak." 55 00:03:48,658 --> 00:03:51,664 I should've just said "steak." 56 00:03:51,731 --> 00:03:54,569 God. 57 00:03:54,636 --> 00:03:56,940 What, does that make me a bad father? 58 00:03:57,007 --> 00:04:00,280 Is that, is that what... 59 00:04:59,298 --> 00:05:01,570 He complained about a... 60 00:05:01,637 --> 00:05:02,772 a contribution you made. 61 00:05:02,839 --> 00:05:04,108 - What was that about? - Mm. 62 00:05:04,175 --> 00:05:06,312 His fucking yeshiva, 63 00:05:06,379 --> 00:05:08,283 in Israel. 64 00:05:09,953 --> 00:05:12,658 After college, Shoshana's in medical school, 65 00:05:12,725 --> 00:05:16,232 and he has to go to this goddamn Orthodox yeshiva 66 00:05:16,299 --> 00:05:18,504 in Jerusalem. Fine. 67 00:05:18,571 --> 00:05:21,610 His second year, Beth has a conference there, 68 00:05:21,676 --> 00:05:24,816 so we figure I'll come along, and we'll visit Ezra. 69 00:05:24,883 --> 00:05:28,558 We get there, before we see him at the yeshiva, 70 00:05:28,624 --> 00:05:31,964 he sends, uh, a set of instructions 71 00:05:32,031 --> 00:05:35,638 to her on how she is supposed to dress, 72 00:05:35,705 --> 00:05:39,512 like Beth doesn't know how to dress around Orthodox Jews. 73 00:05:39,579 --> 00:05:42,952 So, she covers her hair, every inch of her flesh. 74 00:05:43,019 --> 00:05:46,492 He takes us to meet the rebbe. Forget your stereotypes. 75 00:05:46,560 --> 00:05:49,132 Young, hulking guy. 76 00:05:49,198 --> 00:05:51,069 Could've played football. 77 00:05:51,135 --> 00:05:53,473 He tells us that Ezra 78 00:05:53,541 --> 00:05:56,045 is a real ben torah. 79 00:05:56,112 --> 00:05:57,916 And Ezra's just beaming, 80 00:05:57,982 --> 00:06:01,322 like this is the best compliment he's ever gotten. 81 00:06:01,388 --> 00:06:03,359 And the contribution? 82 00:06:03,426 --> 00:06:05,497 Ah. 83 00:06:05,565 --> 00:06:07,702 I was supposed to make a contribution, 84 00:06:07,769 --> 00:06:09,371 right there in the office. 85 00:06:09,438 --> 00:06:11,241 This was made clear to me. 86 00:06:11,308 --> 00:06:14,950 So, I write a check for $1,000. 87 00:06:15,017 --> 00:06:17,388 But then... 88 00:06:17,454 --> 00:06:19,659 we're in the driveway, 89 00:06:19,726 --> 00:06:22,599 his mother is literally dying in the house, 90 00:06:22,665 --> 00:06:25,103 and he says I don't respect him. 91 00:06:25,169 --> 00:06:28,643 I don't respect his choices. 92 00:06:28,710 --> 00:06:31,816 That I gave Shoshana, whatever, 93 00:06:31,883 --> 00:06:34,623 $40,000 a year for medical school, 94 00:06:34,690 --> 00:06:38,162 and I gave his yeshiva a paltry $1,000. 95 00:06:39,265 --> 00:06:40,835 Is yeshiva free? 96 00:06:40,901 --> 00:06:43,039 He never asked me to pay for it. 97 00:06:43,106 --> 00:06:45,243 He got a job and a partial scholarship. 98 00:06:45,310 --> 00:06:48,717 - He asked you for a donation. - And I made one. 99 00:06:49,653 --> 00:06:51,021 Do you know what it felt like 100 00:06:51,088 --> 00:06:53,493 to walk through that yeshiva with Beth? 101 00:06:53,561 --> 00:06:55,497 Imagine if your son 102 00:06:55,565 --> 00:06:58,871 became a Scientologist, 103 00:06:58,938 --> 00:07:00,842 and you had to walk through the... 104 00:07:00,908 --> 00:07:04,549 Scientology center with him, 105 00:07:04,615 --> 00:07:07,154 and at the end, you gave a donation 106 00:07:07,220 --> 00:07:09,893 because you wanted to make a gesture, 107 00:07:09,959 --> 00:07:12,532 and he took it as an insult? 108 00:07:12,598 --> 00:07:14,937 Alan, 109 00:07:15,003 --> 00:07:17,608 if you could talk to Ezra right now, 110 00:07:17,675 --> 00:07:19,979 what would you say to him? 111 00:07:22,685 --> 00:07:25,591 "Ezra, you broke up our family. 112 00:07:27,862 --> 00:07:29,666 "You thought you had all the answers. 113 00:07:29,733 --> 00:07:32,237 "You were so righteous. 114 00:07:32,303 --> 00:07:35,210 "You humiliated your mother. 115 00:07:35,277 --> 00:07:38,518 "You devastated her. 116 00:07:38,584 --> 00:07:40,220 "I want to s... 117 00:07:40,287 --> 00:07:41,790 "I want to say you killed her, 118 00:07:41,856 --> 00:07:44,663 "but I know that's not true. 119 00:07:44,729 --> 00:07:47,467 "All your mother wanted, all she asked 120 00:07:47,535 --> 00:07:50,139 "was to be able to hold the hands of both her children 121 00:07:50,206 --> 00:07:54,081 "in her dying moment, and even this, you could not do. 122 00:07:54,148 --> 00:07:56,252 "Your way of looking at the world 123 00:07:56,319 --> 00:07:58,523 "had to be the only way. 124 00:07:58,590 --> 00:08:00,961 Everyone else is wrong." 125 00:08:08,644 --> 00:08:11,516 You always thought Ezra was obstinate, 126 00:08:11,583 --> 00:08:13,453 from the time he was a little boy. 127 00:08:13,520 --> 00:08:15,157 I remember you talking about it. 128 00:08:15,223 --> 00:08:16,860 He was, always. 129 00:08:16,926 --> 00:08:20,166 You said, "Like his mother." 130 00:08:42,378 --> 00:08:44,582 ♪ Perhaps it's the color ♪ 131 00:08:44,649 --> 00:08:46,754 ♪ Of the sun cut flat ♪ 132 00:08:46,820 --> 00:08:49,157 ♪ And covering ♪ 133 00:08:51,996 --> 00:08:55,537 ♪♪ The crossroads I'm standing at ♪ 134 00:08:56,807 --> 00:08:59,078 ♪ Or maybe it's the weather ♪ 135 00:08:59,145 --> 00:09:01,817 ♪ Or something like that ♪ 136 00:09:01,883 --> 00:09:05,924 ♪ Mama, you're just on my mind ♪ 137 00:09:16,346 --> 00:09:20,286 ♪♪ Someone who has had you on his mind ♪ 138 00:09:30,842 --> 00:09:32,946 ♪ Maybe it's the weather ♪ 139 00:09:33,013 --> 00:09:35,784 ♪ Or something like that ♪ 140 00:09:35,851 --> 00:09:40,026 ♪♪ Mama, you're just on my mind. ♪ 141 00:11:18,222 --> 00:11:20,493 Here we go. 142 00:11:20,561 --> 00:11:23,633 Thank you, Grandma. 143 00:11:25,203 --> 00:11:26,973 - And cherries. - Cherries? 144 00:11:27,040 --> 00:11:28,844 Bring that close for Alan. 145 00:11:28,910 --> 00:11:30,446 Here, buddy. Look at that. 146 00:11:30,514 --> 00:11:32,885 Cherries... 147 00:11:48,082 --> 00:11:50,721 I always knew he was more Beth's kid. 148 00:11:52,758 --> 00:11:54,529 Musical, 149 00:11:54,596 --> 00:11:56,766 into all that religious crap, 150 00:11:56,833 --> 00:11:58,870 even when he was little. 151 00:11:58,937 --> 00:12:01,242 At synagogue, with Beth, 152 00:12:01,309 --> 00:12:03,012 the both of them 153 00:12:03,078 --> 00:12:05,316 so sure of themselves, 154 00:12:05,383 --> 00:12:07,086 about everything. 155 00:12:08,056 --> 00:12:09,992 Shoshana was mine. 156 00:12:10,059 --> 00:12:12,497 Reasonable, became a therapist. 157 00:12:12,565 --> 00:12:16,138 Able to consider everyone else's point of view. 158 00:12:20,548 --> 00:12:22,417 But, apparently, 159 00:12:22,483 --> 00:12:25,490 that story was bullshit. Is that what you're saying? 160 00:12:25,558 --> 00:12:28,162 I'm not saying anything. 161 00:12:29,131 --> 00:12:32,103 You think maybe I'm the obstinate one? 162 00:12:32,170 --> 00:12:35,544 I'm the asshole who always thought he knew everything. 163 00:12:35,611 --> 00:12:38,550 Fuck you, Charlie. 164 00:12:39,686 --> 00:12:42,290 This could be it, Alan. 165 00:12:42,357 --> 00:12:44,394 Take a flyer. 166 00:12:51,542 --> 00:12:53,847 Fine. I had all the answers. 167 00:12:53,914 --> 00:12:55,784 I wrote the books. 168 00:12:55,851 --> 00:12:57,588 Rigid, know-it-all Ezra 169 00:12:57,654 --> 00:13:00,292 is as much my kid as Beth's. 170 00:13:02,430 --> 00:13:04,935 More. 171 00:13:11,950 --> 00:13:14,789 I did look down on him, 172 00:13:14,855 --> 00:13:17,427 on his religious choices. 173 00:13:19,999 --> 00:13:22,638 I have been blaming him. 174 00:13:22,705 --> 00:13:25,343 Blame and...? 175 00:13:28,950 --> 00:13:30,520 Contempt. 176 00:13:35,430 --> 00:13:37,601 Yes, contempt. 177 00:13:40,006 --> 00:13:43,445 He must've felt it, 178 00:13:43,513 --> 00:13:46,251 all of it. 179 00:13:46,318 --> 00:13:49,525 What do you want to say to him? 180 00:13:53,099 --> 00:13:54,969 I want to say... 181 00:13:56,874 --> 00:13:59,344 I want to say... 182 00:14:01,215 --> 00:14:03,318 "Why didn't you..." 183 00:14:04,922 --> 00:14:06,893 "Why couldn't y..." 184 00:14:06,959 --> 00:14:09,030 Okay. 185 00:14:11,402 --> 00:14:15,309 "I'm sorry, Ezra. I'm sorry." 186 00:14:15,376 --> 00:14:17,480 For...? 187 00:14:17,548 --> 00:14:20,453 "For not being... 188 00:14:20,520 --> 00:14:22,991 the father that I..." 189 00:14:25,898 --> 00:14:28,736 Charlie... 190 00:14:28,803 --> 00:14:31,509 I have been more understanding, 191 00:14:31,576 --> 00:14:36,018 more compassionate to a fucking serial killer 192 00:14:36,084 --> 00:14:38,623 than I was to my own son. 193 00:14:44,769 --> 00:14:46,939 He has to hear this. 194 00:14:48,510 --> 00:14:50,246 From me. 195 00:14:52,317 --> 00:14:55,657 Too bad you're going to die here. 196 00:15:11,188 --> 00:15:14,227 Broke. I need to borrow yours. 197 00:15:15,329 --> 00:15:16,666 Come in. 198 00:15:30,126 --> 00:15:32,464 You look exhausted. 199 00:15:32,532 --> 00:15:33,533 More than usual. 200 00:15:35,136 --> 00:15:37,240 I've got one more stack to put up. 201 00:15:37,307 --> 00:15:38,544 Go home. 202 00:15:38,611 --> 00:15:41,248 I'll do it. 203 00:16:38,730 --> 00:16:41,536 Ezra, any news? 204 00:16:41,603 --> 00:16:43,573 No. 205 00:16:44,742 --> 00:16:46,211 Hashem yirachem. 206 00:17:32,437 --> 00:17:35,176 - Hi. - Hey. 207 00:17:35,243 --> 00:17:38,382 I didn't know when you were coming back. Sit. 208 00:17:42,825 --> 00:17:43,960 I have a treat. 209 00:19:04,220 --> 00:19:05,557 Kyle. 210 00:19:05,624 --> 00:19:07,293 Sam. Hey. 211 00:19:07,360 --> 00:19:08,663 What are you doing here? 212 00:19:10,166 --> 00:19:11,301 JoJo's. 213 00:19:11,367 --> 00:19:12,838 Right. I-I never ate there. 214 00:19:12,904 --> 00:19:14,074 Is that-- Is it any good? 215 00:19:14,140 --> 00:19:16,045 Yeah. Yeah, it's good. 216 00:19:16,111 --> 00:19:17,748 Okay. 217 00:19:17,814 --> 00:19:20,554 Hey, you know the, uh, Orchard Diner? 218 00:19:20,620 --> 00:19:22,423 They're in some kind of dispute with Harris Carting. 219 00:19:22,490 --> 00:19:25,964 I-- They-- Their dumpster is just... 220 00:19:26,031 --> 00:19:27,902 You got to see this. 221 00:19:27,969 --> 00:19:29,404 Were you... 222 00:19:29,470 --> 00:19:31,543 You're not working, are you? You weren't assigned... 223 00:19:31,609 --> 00:19:33,980 No. No, no. I just, I just had dinner there. 224 00:19:34,046 --> 00:19:36,251 I just... 225 00:19:36,318 --> 00:19:38,623 Come on, man, you got to, you got to see this. 226 00:19:40,125 --> 00:19:41,394 Okay. 227 00:19:43,131 --> 00:19:45,269 It's just over there. 228 00:19:45,336 --> 00:19:46,539 How you doing? 229 00:19:46,606 --> 00:19:48,677 - Ah, I'm a little hungry. - Yeah? 230 00:19:48,744 --> 00:19:50,781 ♪ Bonedigger, Bonedigger ♪ 231 00:19:50,847 --> 00:19:52,918 ♪ Dogs in the moonlight ♪ 232 00:19:52,984 --> 00:19:55,724 ♪ Far away in my well-lit door ♪ 233 00:19:55,790 --> 00:19:58,062 ♪ Mr. Beerbelly, Beerbelly... ♪ 234 00:20:07,614 --> 00:20:09,685 ♪♪ A man walks down the street, he says ♪ 235 00:20:09,751 --> 00:20:11,388 ♪♪ "Why am I short of attention?" ♪ 236 00:20:11,455 --> 00:20:13,459 ♪♪ Got a short little span of attention ♪ 237 00:20:13,526 --> 00:20:15,530 ♪ And, whoa. ♪ 238 00:20:27,286 --> 00:20:28,556 - Here? - Yeah. 239 00:20:28,623 --> 00:20:29,825 Oh. 240 00:20:31,094 --> 00:20:32,697 - This? - Yeah. 241 00:20:37,173 --> 00:20:38,375 This doesn't look so bad. 242 00:20:38,442 --> 00:20:41,314 Yeah, I guess they must've just... 243 00:20:41,381 --> 00:20:43,185 cleaned it up, like, a second ago, 244 00:20:43,252 --> 00:20:45,156 or something. 245 00:20:45,222 --> 00:20:48,028 Okay. 246 00:20:48,095 --> 00:20:49,899 Well, all right. 247 00:20:49,965 --> 00:20:51,736 You... 248 00:20:51,803 --> 00:20:54,842 you shouldn't let restaurants cut the reinspection line. 249 00:20:56,077 --> 00:20:59,217 What... What is wrong with you? 250 00:21:02,758 --> 00:21:05,062 - Are you taking bribes? - What? 251 00:21:05,997 --> 00:21:08,468 Sam, you are completely out of line. 252 00:21:08,536 --> 00:21:10,138 Don't-don't talk to me like I'm an idiot. 253 00:21:10,205 --> 00:21:13,713 If you think I'm taking bribes, then you are a fucking idiot. 254 00:21:20,560 --> 00:21:21,996 Shut up. 255 00:21:22,063 --> 00:21:24,935 Shut up, shut up. Shut up. 256 00:21:39,297 --> 00:21:42,737 I didn't like it when you read that letter out loud. 257 00:23:25,442 --> 00:23:27,781 Kaddish? 258 00:24:37,286 --> 00:24:39,791 ♪ Almost heaven ♪ 259 00:24:41,696 --> 00:24:44,534 ♪ West Virginia ♪ 260 00:24:45,804 --> 00:24:48,843 ♪ Blue Ridge Mountain ♪ 261 00:24:48,910 --> 00:24:51,148 ♪ Shenandoah ♪ 262 00:24:51,214 --> 00:24:53,986 ♪ River ♪ 263 00:24:56,058 --> 00:24:59,030 ♪ Life is old there ♪ 264 00:24:59,097 --> 00:25:02,804 ♪ Older than the trees ♪ 265 00:25:02,871 --> 00:25:06,913 ♪ Younger than the mountains ♪ 266 00:25:06,979 --> 00:25:10,452 ♪ Growing like a breeze ♪ 267 00:25:10,520 --> 00:25:13,827 ♪ Country roads ♪ 268 00:25:13,893 --> 00:25:17,534 ♪ Take me home ♪ 269 00:25:17,600 --> 00:25:21,174 ♪ To the place ♪ 270 00:25:21,241 --> 00:25:24,681 ♪ I belong ♪ 271 00:25:24,748 --> 00:25:27,954 ♪ West Virginia ♪ 272 00:25:28,021 --> 00:25:31,428 ♪ Mountain mama ♪ 273 00:25:31,494 --> 00:25:34,601 ♪ Take me home ♪ 274 00:25:35,970 --> 00:25:40,011 ♪ Country roads. ♪ 275 00:26:33,151 --> 00:26:34,955 MR. BUCHELLA (over phone): Hello? 276 00:26:35,022 --> 00:26:37,528 Hey, Mr. Buchella. It's Sam. 277 00:26:37,594 --> 00:26:39,799 Oh. Hi, Sam. 278 00:26:39,865 --> 00:26:41,367 How are you? 279 00:26:41,434 --> 00:26:43,606 I'm bad. 280 00:26:43,673 --> 00:26:47,046 Oh. I'm sorry to hear that. 281 00:26:47,112 --> 00:26:49,450 I was thinking about your question, 282 00:26:49,518 --> 00:26:53,024 and I'd be glad to do it, to be your therapist. 283 00:26:54,661 --> 00:26:57,032 Okay. Wh-When can we start? 284 00:26:57,099 --> 00:26:59,137 How about next, uh, Tuesday? 285 00:26:59,204 --> 00:27:01,509 Is 4:30 okay? 286 00:27:01,575 --> 00:27:02,644 Sure. 287 00:27:02,711 --> 00:27:04,615 We can meet at my house. 288 00:27:04,681 --> 00:27:06,852 The sessions will be 45 minutes, 289 00:27:06,918 --> 00:27:10,258 and the charge is $125 per session. 290 00:27:11,729 --> 00:27:13,398 That's a good deal. 291 00:27:13,465 --> 00:27:17,105 MR. BUCHELLA: Well, great, great. Well, see you then. 292 00:27:38,583 --> 00:27:41,487 I wasn't mekayem kibud av va'em. 293 00:27:41,555 --> 00:27:44,126 - That's not true. - Well... 294 00:27:45,229 --> 00:27:47,433 When Mom died, 295 00:27:47,500 --> 00:27:50,807 he was... 296 00:27:50,874 --> 00:27:53,244 he was so harsh, 297 00:27:53,311 --> 00:27:55,716 and I... 298 00:27:57,386 --> 00:27:58,889 Chava, I... 299 00:28:00,593 --> 00:28:03,231 I was just mad at him. 300 00:28:05,236 --> 00:28:06,872 That's all. 301 00:28:08,843 --> 00:28:11,147 And now... 302 00:29:45,269 --> 00:29:46,838 Dr. Strauss. 303 00:30:01,902 --> 00:30:04,139 Do you play ping-pong? 304 00:30:05,442 --> 00:30:06,578 Yes. 305 00:30:06,645 --> 00:30:09,416 Do you want to play ping-pong? 306 00:30:10,720 --> 00:30:12,389 Okay. 307 00:30:45,388 --> 00:30:47,025 Fuck. 308 00:30:48,662 --> 00:30:50,265 One-zero. 309 00:31:11,040 --> 00:31:13,278 - Are you good? - Yes. 310 00:31:13,345 --> 00:31:15,215 Three-five. 311 00:31:17,720 --> 00:31:19,924 Fuck. 312 00:31:22,964 --> 00:31:25,670 11-seven. 313 00:31:25,736 --> 00:31:27,907 Fuck! 314 00:31:30,312 --> 00:31:31,915 11-all. 315 00:31:36,892 --> 00:31:38,996 19-17. 316 00:31:54,594 --> 00:31:55,963 Fuck. 317 00:32:00,138 --> 00:32:02,409 20-17. 318 00:32:06,484 --> 00:32:09,256 There's something I should tell you. 319 00:32:11,093 --> 00:32:12,997 I did it again. 320 00:32:13,999 --> 00:32:17,172 The supervisor that I told you about. 321 00:32:17,239 --> 00:32:21,381 The one who sent me back to the restaurant. 322 00:32:21,447 --> 00:32:22,950 Kyle. 323 00:32:23,886 --> 00:32:26,424 Sam, that's... 324 00:32:26,490 --> 00:32:29,664 that's very soon after the last time. Is that usual? 325 00:32:31,267 --> 00:32:33,037 It's getting worse. 326 00:32:34,508 --> 00:32:36,946 I want to change. 327 00:32:37,012 --> 00:32:39,017 You know I do, Dr. Strauss. 328 00:32:39,083 --> 00:32:40,486 Is it possible? 329 00:32:40,553 --> 00:32:43,626 It is possible. 330 00:32:43,692 --> 00:32:46,164 Not just for you, but for the people 331 00:32:46,231 --> 00:32:49,537 that you're angry at, for being such assholes. 332 00:32:50,973 --> 00:32:54,547 Five, ten years from now, they could be different people. 333 00:32:55,917 --> 00:32:57,353 It takes that long to change? 334 00:32:57,419 --> 00:33:01,227 It... it can be faster with therapy, 335 00:33:01,294 --> 00:33:04,333 but it takes time. 336 00:33:40,673 --> 00:33:42,877 This isn't working. 337 00:33:42,944 --> 00:33:46,116 What isn't working? 338 00:33:48,656 --> 00:33:51,094 Therapy. 339 00:33:51,160 --> 00:33:52,630 With you. 340 00:33:53,933 --> 00:33:56,304 These have been... 341 00:33:56,370 --> 00:33:59,511 the worst three days of my life. 342 00:33:59,578 --> 00:34:01,181 Two people... 343 00:34:01,247 --> 00:34:04,654 in three days. I've never... felt this. 344 00:34:07,226 --> 00:34:09,597 I like you, Dr. Strauss, 345 00:34:09,664 --> 00:34:12,202 but this is not working. 346 00:34:14,073 --> 00:34:16,477 I like you too, Sam. 347 00:34:16,545 --> 00:34:19,751 I think, I think maybe it was a mistake 348 00:34:19,818 --> 00:34:21,253 to bring you here. 349 00:34:21,320 --> 00:34:24,894 I just-- I assumed it would work, 350 00:34:24,961 --> 00:34:27,767 so I didn't think about... 351 00:34:30,606 --> 00:34:34,346 I've never hurt anyone that I liked before. 352 00:34:36,217 --> 00:34:38,487 Guess you can't help me with that. 353 00:34:40,125 --> 00:34:43,599 I-I don't, I don't want to, I really-- I do not want to. 354 00:34:43,666 --> 00:34:46,505 It's not the kind of person that I am, 355 00:34:46,572 --> 00:34:49,544 in terms of what I want to do, 356 00:34:49,611 --> 00:34:53,084 but if I have to, 357 00:34:53,151 --> 00:34:55,055 if there's just no other way, 358 00:34:55,122 --> 00:34:57,660 and I have to... 359 00:34:57,727 --> 00:35:00,566 do it... 360 00:35:00,632 --> 00:35:02,402 to you... 361 00:35:05,142 --> 00:35:08,414 ...how would you want me to... 362 00:35:10,986 --> 00:35:13,959 Have you ever heard the one 363 00:35:14,026 --> 00:35:17,499 about the Frenchman, the Englishman, and the Jew 364 00:35:17,566 --> 00:35:19,704 who were sentenced to death? 365 00:35:19,771 --> 00:35:23,913 Oh, oh, no... no. 366 00:35:23,979 --> 00:35:26,084 Three men 367 00:35:26,150 --> 00:35:28,121 are sentenced to death, and they are 368 00:35:28,187 --> 00:35:30,391 told that they can choose 369 00:35:30,458 --> 00:35:32,730 their form of execution. 370 00:35:34,333 --> 00:35:35,869 The Frenchman says, 371 00:35:35,936 --> 00:35:38,375 "I choose the guillotine." 372 00:35:38,441 --> 00:35:40,278 So, they build a guillotine, 373 00:35:40,344 --> 00:35:43,184 and they chop off his head. 374 00:35:44,453 --> 00:35:46,992 The Englishman says, 375 00:35:47,058 --> 00:35:50,298 "I choose the firing squad." 376 00:35:50,365 --> 00:35:52,269 So, they get together a firing squad, 377 00:35:52,336 --> 00:35:54,473 and they shoot him. 378 00:35:56,545 --> 00:35:58,347 Now, the Jew is left... 379 00:35:58,414 --> 00:36:01,621 I went to see the psychologist from my high school. 380 00:36:03,391 --> 00:36:06,297 He said that he would be my therapist, 381 00:36:06,364 --> 00:36:08,635 starting next week. 382 00:36:13,444 --> 00:36:16,150 ...and the Jew says, 383 00:36:16,217 --> 00:36:18,387 "Old age." 384 00:38:08,875 --> 00:38:11,013 Captioned by Media Access Group at WGBH 24146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.