Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,868 --> 00:00:02,903
["Until We Get There" playing]
2
00:00:15,349 --> 00:00:18,852
** What do you say? **
3
00:00:18,986 --> 00:00:21,455
** Is this our lives? **
4
00:00:23,291 --> 00:00:26,660
** To think my fears **
5
00:00:26,794 --> 00:00:28,796
** Will not reprise? **
6
00:00:28,929 --> 00:00:32,233
** Whoo-hoo-hoo **
7
00:00:32,366 --> 00:00:36,003
** Whoo-hoo-hoo **
8
00:00:36,137 --> 00:00:39,173
** Whoo-hoo-hoo... **
9
00:00:39,307 --> 00:00:40,341
Can I give you a hand?
10
00:00:40,474 --> 00:00:42,310
Oh. No, thanks.
11
00:00:44,412 --> 00:00:46,180
** Can't be late **
12
00:00:47,715 --> 00:00:49,750
** What will you decide? **
13
00:00:51,619 --> 00:00:53,487
** It's a win or lose... **
14
00:00:53,621 --> 00:00:55,156
Everything in its place.
15
00:00:55,289 --> 00:00:57,491
** On a rolling die **
16
00:00:59,760 --> 00:01:03,497
** Whoo-hoo-hoo **
17
00:01:03,631 --> 00:01:07,501
** Whoo-hoo-hoo **
18
00:01:07,635 --> 00:01:09,503
** Whoo-hoo-hoo **
19
00:01:11,439 --> 00:01:15,209
** Whoo-hoo-hoo **
20
00:01:15,343 --> 00:01:19,213
** Whoo-hoo-hoo **
21
00:01:19,347 --> 00:01:21,182
** Whoo-hoo-hoo **
22
00:01:21,315 --> 00:01:22,216
Ah!
23
00:01:23,551 --> 00:01:24,518
Aah!
24
00:01:27,188 --> 00:01:29,056
[pencil sharpener whirring]
25
00:01:29,190 --> 00:01:31,058
No. Please stop.
26
00:01:31,192 --> 00:01:32,426
What's wrong?
27
00:01:32,560 --> 00:01:36,497
That noise hurts my ears,
and you don't need pencils.
28
00:01:36,630 --> 00:01:38,366
Our orders
are electronically entered.
29
00:01:39,367 --> 00:01:42,035
I use pencil
when I'm doing research.
30
00:01:42,170 --> 00:01:43,837
Congratulations.
31
00:01:43,971 --> 00:01:47,741
I come bearing gifts
for our new attending surgeons.
32
00:01:47,875 --> 00:01:49,310
Bummer
you have to share an office,
33
00:01:49,443 --> 00:01:52,346
but I can make sure
your first day
starts with a smile.
34
00:01:52,480 --> 00:01:55,249
Is it noise-canceling earbuds?
35
00:01:55,383 --> 00:01:56,650
It is not.
36
00:01:56,784 --> 00:01:58,586
You guys are
big decision-makers now.
37
00:01:58,719 --> 00:01:59,787
Figured you might need
some help.
38
00:02:02,890 --> 00:02:04,124
-[clicks]
-[child's voice] But of course!
39
00:02:04,258 --> 00:02:06,059
[giggles]
40
00:02:06,194 --> 00:02:08,329
-[clicks]
-Sounds like a brilliant idea!
41
00:02:09,697 --> 00:02:12,065
-Eh?
-Is the answer always yes?
42
00:02:12,200 --> 00:02:13,267
I don't know. Ask.
43
00:02:13,401 --> 00:02:15,469
Is the answer always yes?
44
00:02:15,603 --> 00:02:16,504
-[clicks]
-[man's voice] Tequila stat!
45
00:02:16,637 --> 00:02:17,438
Oh!
46
00:02:18,806 --> 00:02:20,174
Am I awesome or what?
47
00:02:20,308 --> 00:02:22,610
-You are awesome.
-Mm.
48
00:02:22,743 --> 00:02:24,978
But tequila can't be
the answer to everything.
49
00:02:25,112 --> 00:02:26,514
I would not be so sure.
50
00:02:26,647 --> 00:02:28,582
-[cell phone vibrates]
-[Dr. Park sighs]
51
00:02:32,453 --> 00:02:34,288
Uh, Lim is in the parking lot.
52
00:02:35,055 --> 00:02:35,623
[Shaun] Hmm.
53
00:02:37,090 --> 00:02:38,592
You-- You okay?
54
00:02:39,593 --> 00:02:40,761
Yes.
55
00:02:40,894 --> 00:02:41,662
Why wouldn't I be?
56
00:02:43,297 --> 00:02:44,598
[elevator bell dings]
57
00:02:46,099 --> 00:02:47,167
[exhales softly]
58
00:02:47,301 --> 00:02:49,303
[gentle music playing]
59
00:02:51,272 --> 00:02:52,440
[applause]
60
00:02:58,612 --> 00:03:00,614
Whoo!
61
00:03:03,917 --> 00:03:04,985
Welcome back, Chief.
62
00:03:05,118 --> 00:03:06,620
Thank you.
63
00:03:06,754 --> 00:03:08,489
I've never been
this happy to be at work.
64
00:03:08,622 --> 00:03:09,757
[light laughter]
65
00:03:09,890 --> 00:03:11,191
-We've missed you so much.
-Ah.
66
00:03:12,293 --> 00:03:13,361
It's only been a few months.
67
00:03:13,494 --> 00:03:15,629
It's been 14 and a half weeks.
68
00:03:17,898 --> 00:03:19,633
Awkward.
69
00:03:20,301 --> 00:03:21,602
Her and Murphy.
70
00:03:21,735 --> 00:03:23,604
[Asher] It's awkward between
Murphy and most people.
71
00:03:23,737 --> 00:03:24,905
He didn't paralyze everyone.
72
00:03:25,038 --> 00:03:27,040
He didn't paralyze her.
He saved her life.
73
00:03:27,174 --> 00:03:29,777
If he would've done the surgery
Glassman ordered him to do--
74
00:03:29,910 --> 00:03:32,413
There's no way to know what
the outcome would have been.
75
00:03:32,546 --> 00:03:33,681
The M&M was clear on that.
76
00:03:33,814 --> 00:03:35,449
The final determination
was "inconclusive."
77
00:03:37,585 --> 00:03:39,653
I'd hug you, but I'd have
to steal your wheelchair.
78
00:03:39,787 --> 00:03:41,154
Oh, no. What happened?
79
00:03:41,289 --> 00:03:42,823
Oh, I lifted
the front end of a bus,
80
00:03:42,956 --> 00:03:44,692
you know, to save a kid.
Normal Monday.
81
00:03:45,793 --> 00:03:46,827
Got to lift with your legs.
82
00:03:46,960 --> 00:03:49,229
Yeah.
83
00:03:49,363 --> 00:03:51,932
So, I tried to keep
your inbox empty,
but that was impossible.
84
00:03:53,601 --> 00:03:56,069
Everybody, party's over.
She's got work to do.
85
00:03:56,203 --> 00:03:57,705
[light laughter]
86
00:03:57,838 --> 00:04:00,741
Well, no, actually,
um, before you go,
87
00:04:01,942 --> 00:04:03,577
I just want to thank you
88
00:04:03,711 --> 00:04:06,414
for the flowers,
the food, everything.
89
00:04:06,547 --> 00:04:08,582
It was incredibly helpful.
90
00:04:10,784 --> 00:04:13,687
And I'd like to thank
Dr. Murphy.
91
00:04:17,325 --> 00:04:18,359
You saved my life.
92
00:04:21,962 --> 00:04:22,763
You're welcome.
93
00:04:24,832 --> 00:04:27,301
Oof. So awkward.
94
00:04:30,671 --> 00:04:32,940
[opening theme music playing]
95
00:04:40,681 --> 00:04:41,849
[both singing indistinctly]
96
00:04:41,982 --> 00:04:44,084
Doctors Wolke and Allen,
meet our new first years,
97
00:04:44,217 --> 00:04:46,420
Doctors Danica Powell
and Daniel Perez.
98
00:04:46,554 --> 00:04:47,921
[gasps] Newbies.
99
00:04:48,055 --> 00:04:49,690
-Don't call them that.
-Sorry.
100
00:04:49,823 --> 00:04:51,325
Welcome to St. Bonaventure.
101
00:04:51,459 --> 00:04:52,893
Thanks. Glad to be here.
102
00:04:53,026 --> 00:04:54,695
I look forward
to working with you both.
103
00:04:55,429 --> 00:04:57,064
Have a great first day.
104
00:04:57,197 --> 00:04:57,765
Thank you.
105
00:05:01,969 --> 00:05:03,537
Nurse Hawks showed us around,
106
00:05:03,671 --> 00:05:05,739
introduced us to the OR staff.
107
00:05:06,774 --> 00:05:08,275
Everyone seems super helpful.
108
00:05:08,409 --> 00:05:09,810
I'm sure they were.
109
00:05:09,943 --> 00:05:10,944
Hmm.
110
00:05:11,078 --> 00:05:12,913
You want the soldier
or the farmboy?
111
00:05:13,046 --> 00:05:15,282
Naval Academy grads
are called sailors,
112
00:05:15,416 --> 00:05:16,249
not soldiers.
113
00:05:16,384 --> 00:05:17,451
Well, she's been in combat.
114
00:05:17,585 --> 00:05:18,185
That makes her a soldier
115
00:05:18,318 --> 00:05:19,252
in my book.
116
00:05:19,387 --> 00:05:20,488
They both have
117
00:05:20,621 --> 00:05:22,322
excellent USMLE scores.
118
00:05:22,456 --> 00:05:23,256
Well, she has more
119
00:05:23,391 --> 00:05:24,725
real-world experience,
120
00:05:24,858 --> 00:05:26,494
but he'll be useful getting
extra help from the nurses,
121
00:05:26,627 --> 00:05:28,496
which could come in handy
on our first day.
122
00:05:28,629 --> 00:05:30,931
It's not our first day.
123
00:05:31,064 --> 00:05:34,101
We've been here five years
and have leadership experience.
124
00:05:34,234 --> 00:05:36,136
Being an attending
shouldn't be much different
125
00:05:36,269 --> 00:05:37,938
than being a senior resident.
126
00:05:39,407 --> 00:05:40,140
I'll take Handsome Dan.
127
00:05:41,241 --> 00:05:42,510
Okay.
128
00:05:42,643 --> 00:05:44,945
[quirky music playing]
129
00:05:45,078 --> 00:05:46,447
Good morning.
130
00:05:46,580 --> 00:05:47,915
I'm Dr. Shaun Murphy.
131
00:05:48,048 --> 00:05:49,016
I'm an attending
132
00:05:49,149 --> 00:05:50,784
at San Jose
St. Bonaventure Hospital.
133
00:05:52,453 --> 00:05:54,287
You and Dr. Wolke
will be with me today.
134
00:05:57,090 --> 00:05:58,792
Allen and Perez, you're with me
in the ER today.
135
00:05:58,926 --> 00:06:00,728
Actually, I was just about
to take Perez.
136
00:06:00,861 --> 00:06:02,362
You may have been "about to,"
but I just did.
137
00:06:02,496 --> 00:06:03,664
-Come on. Let's go.
-Hold on.
138
00:06:03,797 --> 00:06:04,965
Dr. Murphy and I--
139
00:06:05,098 --> 00:06:06,634
Were decorating
your new shared office,
140
00:06:06,767 --> 00:06:08,301
while I was getting
this approved by Andrews.
141
00:06:08,436 --> 00:06:11,171
Oblivious to
anyone else's needs
but your own, as usual.
142
00:06:11,304 --> 00:06:12,906
Pathetically blaming everyone
else for your problems,
143
00:06:13,040 --> 00:06:13,807
as usual.
144
00:06:17,911 --> 00:06:18,779
They used to be
145
00:06:18,912 --> 00:06:19,747
in a relationship.
146
00:06:19,880 --> 00:06:20,714
It ended badly.
147
00:06:21,482 --> 00:06:22,315
Let's go.
148
00:06:27,187 --> 00:06:28,889
[hoarsely] It still
feels like I'm choking.
149
00:06:31,158 --> 00:06:33,661
The EMTs said they could barely
get into your apartment.
150
00:06:33,794 --> 00:06:35,228
Looked like you hadn't
been able to clean up
151
00:06:35,362 --> 00:06:38,165
or take out the trash
in months.
152
00:06:38,298 --> 00:06:41,201
Those are my collections.
It's none of their business.
153
00:06:41,334 --> 00:06:41,869
[grunts]
154
00:06:43,737 --> 00:06:45,205
Large, palpable anterior mass.
155
00:06:46,707 --> 00:06:48,542
When was the last time
you saw a doctor?
156
00:06:48,676 --> 00:06:50,844
I don't know.
Ten, twenty years.
157
00:06:54,314 --> 00:06:55,916
When was the last time
you left your house?
158
00:06:56,049 --> 00:06:57,384
What does that matter?
159
00:06:57,518 --> 00:06:59,687
We just want to make sure
you're taking care of yourself.
160
00:07:01,388 --> 00:07:03,524
If you want,
we could have a social worker
161
00:07:03,657 --> 00:07:05,325
come down to talk to you.
162
00:07:05,459 --> 00:07:07,928
You know, this is exactly why
I don't come to hospitals.
163
00:07:08,061 --> 00:07:09,997
All you want to do
is meddle in things
164
00:07:10,130 --> 00:07:11,699
that are none
of your damn business.
165
00:07:11,832 --> 00:07:14,434
[sighs] It looks like
you may need some surgery
166
00:07:14,568 --> 00:07:15,769
to remove this mass.
167
00:07:15,903 --> 00:07:17,204
You think
you'd be okay with that?
168
00:07:17,337 --> 00:07:19,106
What the hell
do you think I'm here for?
169
00:07:23,010 --> 00:07:24,277
The donor heart is on its way,
170
00:07:24,411 --> 00:07:26,279
so we need to start
prepping you for surgery.
171
00:07:27,515 --> 00:07:29,182
I see you brought in
reinforcements.
172
00:07:29,316 --> 00:07:31,519
Hi. I'm Dr. Danni Powell.
173
00:07:31,652 --> 00:07:33,654
Dr. Powell's
one of our new residents.
174
00:07:33,787 --> 00:07:34,888
This is her first day.
175
00:07:36,389 --> 00:07:38,659
-Oh, and she's assisting?
-Yes.
176
00:07:38,792 --> 00:07:40,594
I don't want a first year
on her first day
177
00:07:40,728 --> 00:07:42,095
in on my husband's
heart transplant.
178
00:07:44,598 --> 00:07:46,800
You're a surgeon yourself.
179
00:07:46,934 --> 00:07:49,169
You are aware
the only way residents learn
180
00:07:49,302 --> 00:07:51,271
difficult surgeries
is by participating in them.
181
00:07:51,404 --> 00:07:55,909
Yes, and I'm also aware that
residencies last five years,
182
00:07:56,043 --> 00:07:58,646
so there's no reason
she needs to do this day one.
183
00:07:58,779 --> 00:08:01,515
Honey, it's okay.
184
00:08:01,649 --> 00:08:03,651
I'm sure Dr. Murphy
knows what he's doing.
185
00:08:03,784 --> 00:08:04,918
Mm.
186
00:08:06,219 --> 00:08:07,921
It's gonna be fine.
187
00:08:08,055 --> 00:08:09,590
How can I be
more worried than you?
188
00:08:09,723 --> 00:08:10,724
You're smarter.
189
00:08:11,859 --> 00:08:12,926
It's part of why I love you.
190
00:08:14,895 --> 00:08:16,129
And hopefully
my new heart will, too.
191
00:08:16,263 --> 00:08:17,798
[chuckles]
192
00:08:17,931 --> 00:08:19,667
It definitely
won't change that.
193
00:08:19,800 --> 00:08:22,002
[quirky music playing]
194
00:08:27,775 --> 00:08:28,642
[Dr. Lim] Can you hear me?
195
00:08:28,776 --> 00:08:30,310
Code Blue! I need a cart!
196
00:08:32,379 --> 00:08:33,614
-[grunts]
-Aah!
197
00:08:35,048 --> 00:08:37,050
[Dr. Reznick] I've been
looking for you.
198
00:08:37,184 --> 00:08:38,351
I have a patient in the ER
199
00:08:38,485 --> 00:08:40,353
who needs a mass
removed from his neck.
200
00:08:40,487 --> 00:08:42,155
I need an attending
for Allen and Perez.
201
00:08:42,289 --> 00:08:44,992
Okay. Uh, I'm pretty swamped.
202
00:08:45,125 --> 00:08:46,727
Well, obviously, I wasn't
expecting you to do it,
203
00:08:46,860 --> 00:08:48,128
but Murphy's on a transplant,
204
00:08:48,261 --> 00:08:49,863
Park's busy
decorating his office...
205
00:08:49,997 --> 00:08:52,966
"Obviously"?
Why wouldn't I do it?
206
00:08:53,100 --> 00:08:55,368
I just-- Andrews said--
207
00:08:55,502 --> 00:08:57,671
Surgeries are still done
with our hands, right?
208
00:08:57,805 --> 00:08:59,472
The only thing
that should be obvious
209
00:08:59,607 --> 00:09:01,575
is that I'm not on call,
but Park is,
210
00:09:01,709 --> 00:09:04,177
so get over
your stupid breakup drama
and go talk to him.
211
00:09:04,311 --> 00:09:06,046
[tense music playing]
212
00:09:10,818 --> 00:09:12,452
So, I'll reschedule your 11:00?
213
00:09:12,586 --> 00:09:14,154
I can fit it in.
214
00:09:14,287 --> 00:09:15,723
Didn't you want to make sure
you had the funding
confirmed first?
215
00:09:15,856 --> 00:09:16,657
Good point.
216
00:09:18,125 --> 00:09:21,194
I will be doing
Mr. Persiko's hernia repair.
217
00:09:21,328 --> 00:09:25,165
Audrey, I'm amazed
by your courage and fortitude,
218
00:09:25,298 --> 00:09:27,868
and I will do
everything in my power
to assist in your return.
219
00:09:29,970 --> 00:09:31,004
But that might not
include surgeries.
220
00:09:33,874 --> 00:09:35,876
I have pretty much lived
at physical therapy
221
00:09:36,009 --> 00:09:37,544
the last three months.
222
00:09:37,678 --> 00:09:39,179
I have practiced extensively
223
00:09:39,312 --> 00:09:40,848
in a custom chair
that holds me upright
224
00:09:40,981 --> 00:09:43,416
so that I can see and reach
the entire surgical field.
225
00:09:43,550 --> 00:09:45,585
You know practicing in PT
226
00:09:45,719 --> 00:09:48,388
is not the same
as working in an OR.
227
00:09:48,521 --> 00:09:50,523
And your office is not the same
as a courtroom,
228
00:09:50,658 --> 00:09:54,027
so I won't bore you
with my rights under the ADA.
229
00:09:55,228 --> 00:09:58,732
I can do all the duties
of chief surgeon.
230
00:09:59,900 --> 00:10:00,868
Okay.
231
00:10:02,169 --> 00:10:04,304
But I'm joining you on Persiko.
232
00:10:04,437 --> 00:10:06,674
There is no reason
the president and chief surgeon
233
00:10:06,807 --> 00:10:08,842
need to tag team
a hernia repair.
234
00:10:09,743 --> 00:10:10,911
Yes, there is.
235
00:10:13,914 --> 00:10:17,417
[monitors beeping]
236
00:10:17,550 --> 00:10:19,086
[Shaun]
Heparinization complete.
237
00:10:20,120 --> 00:10:21,789
Bypass initiated.
238
00:10:21,922 --> 00:10:23,857
[Asher] Cross clamping
the aorta.
239
00:10:23,991 --> 00:10:26,059
And tighten the caval snares.
240
00:10:27,094 --> 00:10:29,062
Dr. Powell,
prep the donor organ.
241
00:10:29,196 --> 00:10:30,397
Check the atrial septum.
242
00:10:30,530 --> 00:10:32,265
Make sure there's
no patent foramen ovale.
243
00:10:32,399 --> 00:10:33,633
Looks good.
244
00:10:33,767 --> 00:10:37,137
The mitral, pulmonic,
and aortic valves also good.
245
00:10:37,270 --> 00:10:39,072
Thank you.
246
00:10:39,206 --> 00:10:41,308
I will transect
the superior vena cava
247
00:10:41,441 --> 00:10:44,411
while you divide the aorta
and pulmonary arteries.
248
00:10:44,544 --> 00:10:47,280
Are you serious?
That's the most difficult part.
249
00:10:47,414 --> 00:10:49,416
Are you confident
you can handle it?
250
00:10:49,549 --> 00:10:50,650
Definitely.
251
00:10:50,784 --> 00:10:51,584
Then so am I.
252
00:10:53,721 --> 00:10:54,487
Potts scissors.
253
00:10:57,958 --> 00:10:59,492
[Powell] Wait, hold on.
254
00:10:59,626 --> 00:11:01,428
The donor heart
has a floppy tricuspid.
255
00:11:01,561 --> 00:11:03,296
[tense music playing]
256
00:11:05,498 --> 00:11:07,000
[Shaun] There was
no evidence to suggest
257
00:11:07,134 --> 00:11:09,903
severe tricuspid insufficiency
on the donor's echocardiogram.
258
00:11:13,506 --> 00:11:15,108
The valve is damaged.
259
00:11:16,710 --> 00:11:19,346
That must've happened during
the organ recovery surgery.
260
00:11:19,479 --> 00:11:21,514
We can't replace one
damaged heart with another.
261
00:11:21,648 --> 00:11:23,416
It took three months
to get this one.
262
00:11:23,550 --> 00:11:24,684
He won't last three more.
263
00:11:24,818 --> 00:11:26,286
Aborting now
and putting him on ECMO
264
00:11:26,419 --> 00:11:27,955
would move him
to the top of the wait list.
265
00:11:28,088 --> 00:11:30,991
We should be able to find
a new one in a few days,
266
00:11:31,124 --> 00:11:32,459
a week at most.
267
00:11:32,592 --> 00:11:33,693
You really
want to take that risk?
268
00:11:33,827 --> 00:11:36,864
It's not her decision.
It's mine.
269
00:11:36,997 --> 00:11:38,832
[suspenseful music playing]
270
00:11:43,536 --> 00:11:45,038
Abort the surgery.
271
00:11:58,218 --> 00:12:00,153
[footsteps approaching]
272
00:12:02,222 --> 00:12:04,124
We had to abort the transplant.
273
00:12:04,257 --> 00:12:06,126
The damage was too severe.
274
00:12:06,259 --> 00:12:07,995
We placed him on ECMO
and closed his chest.
275
00:12:08,128 --> 00:12:10,998
He's being transferred to ICU
while we wait for a new donor.
276
00:12:12,499 --> 00:12:15,235
You made that decision
without even consulting me?
277
00:12:15,368 --> 00:12:17,370
It was surgical judgment.
278
00:12:17,504 --> 00:12:18,371
And I'm a surgeon.
279
00:12:18,505 --> 00:12:20,673
Not at this hospital.
280
00:12:20,808 --> 00:12:22,342
Here, you're just
the patient's wife.
281
00:12:22,475 --> 00:12:25,078
"Just"? My husband's life
is in your hands.
282
00:12:25,212 --> 00:12:27,080
I have every right
to ask questions.
283
00:12:27,214 --> 00:12:28,982
Excuse me, Dr. Hall,
may I ask you something?
284
00:12:29,116 --> 00:12:30,017
What?
285
00:12:31,418 --> 00:12:34,888
I understand that you're upset
and frightened,
286
00:12:35,022 --> 00:12:37,590
and you may disagree
with our decision
to abort the transplant.
287
00:12:37,724 --> 00:12:40,693
But we are gonna do everything
in our power
288
00:12:40,828 --> 00:12:42,095
to find a new heart.
289
00:12:43,730 --> 00:12:45,732
Is there any way
that we can help you?
290
00:12:45,866 --> 00:12:49,402
Any pre-op echo
or operative reports
that you'd like to see?
291
00:12:49,536 --> 00:12:51,872
Is there anyone else
that you'd like to talk to?
292
00:12:55,075 --> 00:12:56,109
Can I see him?
293
00:12:56,243 --> 00:12:57,744
Absolutely.
294
00:12:57,878 --> 00:12:59,346
As soon as he's stable
in the ICU,
295
00:12:59,479 --> 00:13:01,214
we'll have a nurse
bring you in.
296
00:13:02,916 --> 00:13:04,084
Anything else
that we can get for you?
297
00:13:04,217 --> 00:13:06,586
Any food or a coffee?
298
00:13:08,889 --> 00:13:10,223
Um, no.
299
00:13:13,861 --> 00:13:14,794
Thank you.
300
00:13:14,928 --> 00:13:16,663
[gentle music playing]
301
00:13:21,601 --> 00:13:24,071
So, what kind of stuff
do you like to collect?
302
00:13:26,106 --> 00:13:27,440
I collect Egyptian pottery.
303
00:13:27,574 --> 00:13:29,542
I got obsessed with King Tut
in elementary school.
304
00:13:30,911 --> 00:13:32,745
I know. My friends all think
it's very odd, too.
305
00:13:32,880 --> 00:13:34,014
[chuckles]
306
00:13:34,147 --> 00:13:36,383
Uh, I collect electronics,
mostly.
307
00:13:36,516 --> 00:13:38,886
Hi-fi stereo, computers, TVs.
308
00:13:40,387 --> 00:13:43,623
All people care about now
is the next shiny thing.
309
00:13:43,756 --> 00:13:45,792
Use it once,
toss it in the trash.
310
00:13:45,926 --> 00:13:48,095
You go to flea markets
or garage sales?
311
00:13:48,228 --> 00:13:50,864
Mm. They try
to rip you off there.
312
00:13:50,998 --> 00:13:54,501
I can shop
and compare a hundred
different places online,
313
00:13:54,634 --> 00:13:56,469
select what I want, have it
delivered right to my door.
314
00:13:57,804 --> 00:14:00,173
It's just nice
to go out sometimes.
315
00:14:00,307 --> 00:14:03,043
I'm not a hermit or a hoarder.
316
00:14:03,176 --> 00:14:04,177
No one's calling you that.
317
00:14:04,311 --> 00:14:05,678
Everyone calls me that.
318
00:14:07,380 --> 00:14:09,449
Just do your damn test.
319
00:14:09,582 --> 00:14:11,885
Remove the thing,
and I can get out of here.
320
00:14:12,019 --> 00:14:13,786
[wistful music playing]
321
00:14:20,293 --> 00:14:21,294
Okay.
322
00:14:22,162 --> 00:14:23,030
[grunts]
323
00:14:23,163 --> 00:14:24,031
Let me help you.
324
00:14:24,164 --> 00:14:25,265
No, I can do it.
325
00:14:25,398 --> 00:14:26,633
I know, but you've
never had a problem
326
00:14:26,766 --> 00:14:28,301
asking me to scratch your nose
during surgery.
327
00:14:29,169 --> 00:14:30,070
Thanks.
328
00:14:33,941 --> 00:14:36,243
[beep, whirring]
329
00:14:36,376 --> 00:14:37,210
This thing--
330
00:14:38,245 --> 00:14:40,447
I feel slow and awkward.
331
00:14:40,580 --> 00:14:43,016
You're like Ripley in Aliens.
332
00:14:43,150 --> 00:14:44,217
A total badass.
333
00:14:50,223 --> 00:14:51,158
I'm sorry.
334
00:14:51,992 --> 00:14:53,326
You didn't do anything.
335
00:14:56,329 --> 00:14:57,697
I wish I was as strong as you.
336
00:14:59,399 --> 00:15:02,802
I can't sleep.
Still have nightmares.
337
00:15:03,536 --> 00:15:04,704
You're stronger than me.
338
00:15:06,673 --> 00:15:08,341
I'm just a better poker player.
339
00:15:14,247 --> 00:15:16,349
Your bedside manner
is impressive.
340
00:15:16,483 --> 00:15:18,986
I spent two years
in Afghanistan,
341
00:15:19,119 --> 00:15:22,255
so had plenty of practice
de-escalating conflict.
342
00:15:25,692 --> 00:15:28,561
What about a biventricular
assist device?
343
00:15:28,695 --> 00:15:30,463
Could extend the function
of his current heart.
344
00:15:30,597 --> 00:15:32,032
Well, that's pretty short-term.
345
00:15:32,165 --> 00:15:34,501
I was actually thinking--
346
00:15:34,634 --> 00:15:37,537
Okay, he isn't oxygenating
sufficiently despite the ECMO,
347
00:15:37,670 --> 00:15:39,706
and he's bleeding
from his cannula sites.
348
00:15:39,839 --> 00:15:40,940
Have you considered a CARMAT?
349
00:15:41,074 --> 00:15:43,943
We looked into
artificial hearts weeks ago.
350
00:15:44,077 --> 00:15:45,378
He is not a candidate.
351
00:15:46,546 --> 00:15:48,415
I shouldn't have aborted
the transplant.
352
00:15:49,816 --> 00:15:51,884
What about a xenotransplant?
353
00:15:54,854 --> 00:15:57,124
I was just reading a study
about the use of pig hearts.
354
00:15:57,257 --> 00:15:58,391
That's not an option.
355
00:15:58,525 --> 00:15:59,392
Why not?
356
00:16:01,594 --> 00:16:03,896
The most recent patient
lasted two months,
357
00:16:04,031 --> 00:16:06,599
which is longer than
ECMO will keep him alive.
358
00:16:06,733 --> 00:16:07,700
Because it's immoral.
359
00:16:08,901 --> 00:16:11,138
Animals
aren't surgical devices.
360
00:16:11,271 --> 00:16:13,806
They are living beings who have
a right to self-determination.
361
00:16:17,310 --> 00:16:19,812
Well, so was the guy
whose heart we just threw
in the trash a few hours ago.
362
00:16:19,946 --> 00:16:22,382
That man made a free choice
to have his heart removed
363
00:16:22,515 --> 00:16:24,451
after he died.
364
00:16:24,584 --> 00:16:26,653
No one executed him
so they could take it.
365
00:16:26,786 --> 00:16:30,590
We execute millions of pigs
every day for food,
366
00:16:30,723 --> 00:16:33,793
and saving a human life
is more important.
367
00:16:33,926 --> 00:16:36,463
Killing animals for food
or for medicine is wrong.
368
00:16:37,730 --> 00:16:38,431
I won't do it.
369
00:16:40,300 --> 00:16:41,268
Okay.
370
00:16:43,570 --> 00:16:46,906
Dr. Powell, you have no choice.
371
00:16:48,408 --> 00:16:52,279
Refusing to comply
with an attending's decision
372
00:16:52,412 --> 00:16:54,447
would be grounds
for termination.
373
00:16:55,748 --> 00:16:58,451
Everything I've ever done
has been my choice.
374
00:17:00,087 --> 00:17:02,622
So, you can fire me
if you want to,
375
00:17:02,755 --> 00:17:06,326
but I won't participate
in a xenotransplant.
376
00:17:07,760 --> 00:17:08,661
Mm.
377
00:17:10,930 --> 00:17:12,465
So, what are we doing?
378
00:17:15,802 --> 00:17:20,006
As long as his wife consents,
xenotransplant.
379
00:17:20,140 --> 00:17:23,042
Right. I will be here
if you need me
for another patient.
380
00:17:23,176 --> 00:17:25,178
[tense music playing]
381
00:17:26,179 --> 00:17:27,046
[Asher clears throat]
382
00:17:40,160 --> 00:17:40,960
Cut.
383
00:17:46,399 --> 00:17:49,068
Can you loosen the top strap
so that I can lean forward
a bit more?
384
00:17:51,838 --> 00:17:52,972
And someone get her brow.
385
00:17:56,209 --> 00:17:57,076
Thank you.
386
00:18:01,481 --> 00:18:02,882
Okay. That should be good.
387
00:18:03,916 --> 00:18:04,884
3-0 vicryl sutures.
388
00:18:06,953 --> 00:18:07,520
Yeah.
389
00:18:08,955 --> 00:18:10,523
[breathing heavily]
390
00:18:12,225 --> 00:18:14,727
-You need help?
You want me to--
-No. I got this.
391
00:18:15,728 --> 00:18:16,529
I got it.
392
00:18:21,668 --> 00:18:22,702
[exhales sharply]
393
00:18:24,471 --> 00:18:25,238
[clears throat]
394
00:18:29,209 --> 00:18:29,742
[Dr. Andrews] It's okay.
395
00:18:31,211 --> 00:18:32,545
This is a damn hernia repair.
396
00:18:32,679 --> 00:18:34,214
I should be able to do it
in my sleep.
397
00:18:34,347 --> 00:18:35,315
Metz scissors.
398
00:18:40,253 --> 00:18:41,120
[exhales sharply]
399
00:18:42,755 --> 00:18:44,557
[tense music playing]
400
00:18:45,692 --> 00:18:47,727
[breathing shakily]
401
00:18:47,860 --> 00:18:48,728
[Dr. Andrews] You okay?
402
00:18:57,237 --> 00:18:59,739
No. Take over.
403
00:19:08,848 --> 00:19:09,582
Metz.
404
00:19:15,822 --> 00:19:18,525
The mass has completely grown
into the larynx.
405
00:19:18,658 --> 00:19:20,293
With possible
bilateral involvement.
406
00:19:20,427 --> 00:19:21,761
We should
still be able to excise
407
00:19:21,894 --> 00:19:23,496
without doing any more damage
to his voice.
408
00:19:23,630 --> 00:19:26,799
I-I don't think the patient
cares about his voice.
409
00:19:26,933 --> 00:19:29,502
He's not interested
in talking to anyone.
410
00:19:29,636 --> 00:19:31,271
Or he just likes solitude.
411
00:19:32,639 --> 00:19:34,173
I used to spend
every summer alone
412
00:19:34,307 --> 00:19:37,176
in the cab of a combine,
and I loved it.
413
00:19:37,310 --> 00:19:40,680
So, Mister-Already-
Knows-Every-Nurse-By-Name
is a lone wolf?
414
00:19:40,813 --> 00:19:41,914
I don't buy it.
415
00:19:42,048 --> 00:19:43,816
Our lone wolf
has refused a psych consult,
416
00:19:43,950 --> 00:19:45,885
so we should focus
on what we can actually fix.
417
00:19:46,018 --> 00:19:47,887
-I agree.
-Then let me finish.
418
00:19:48,020 --> 00:19:50,490
We need a laryngoscopy
to assess the compression
419
00:19:50,623 --> 00:19:52,124
from the mass
on his vocal cords.
420
00:19:52,259 --> 00:19:53,693
I disagree.
421
00:19:53,826 --> 00:19:55,127
Better to do
a needle aspiration
to assess malignancy.
422
00:19:56,596 --> 00:19:58,798
He's my patient. Laryngoscopy.
423
00:19:58,931 --> 00:20:00,367
But I'm the attending.
424
00:20:00,500 --> 00:20:01,701
Needle aspiration.
425
00:20:05,638 --> 00:20:06,639
We could do both.
426
00:20:08,174 --> 00:20:08,808
Fine.
427
00:20:09,776 --> 00:20:10,643
Sure.
428
00:20:10,777 --> 00:20:12,645
[quirky music playing]
429
00:20:21,120 --> 00:20:22,855
The chief of surgery
is responsible
430
00:20:22,989 --> 00:20:24,991
for a lot more
than just cutting.
431
00:20:25,124 --> 00:20:27,226
I'm not giving up just because
I failed on my first try.
432
00:20:27,360 --> 00:20:29,028
That wasn't what
I was suggesting.
433
00:20:29,161 --> 00:20:30,162
[click]
434
00:20:30,297 --> 00:20:31,230
[chair whirs]
435
00:20:31,364 --> 00:20:32,164
I'm just...
436
00:20:33,666 --> 00:20:34,434
impatient.
437
00:20:36,135 --> 00:20:37,537
I screwed up, which could've
endangered a patient.
438
00:20:39,205 --> 00:20:41,574
You should be pissed off at me,
not giving me a damn pep talk.
439
00:20:50,550 --> 00:20:52,184
Do I have the power
to fire residents?
440
00:20:52,319 --> 00:20:53,886
Yes.
441
00:20:54,020 --> 00:20:56,423
I have
a heart transplant patient
who is rapidly deteriorating--
442
00:20:56,556 --> 00:20:59,859
Stop. You're now an attending.
443
00:20:59,992 --> 00:21:03,229
You need to learn how to make
tough decisions on your own.
444
00:21:03,363 --> 00:21:05,097
[gentle music playing]
445
00:21:17,143 --> 00:21:18,678
-Good job.
-Mm.
446
00:21:18,811 --> 00:21:19,979
-Now breathe.
-[exhales]
447
00:21:20,112 --> 00:21:21,714
Two-minute rest
and we'll do one more.
448
00:21:23,215 --> 00:21:24,283
Hey.
449
00:21:24,417 --> 00:21:25,918
What are you doing here?
450
00:21:26,052 --> 00:21:27,720
Oh, looking for a heating pad.
451
00:21:27,854 --> 00:21:29,389
Or is it ice?
I never know which one.
452
00:21:29,522 --> 00:21:31,090
Ah, nobody does.
453
00:21:31,223 --> 00:21:33,225
Judging from your walk,
I'd say you need
a lot more than that.
454
00:21:33,360 --> 00:21:36,062
She's right. And the real
problem's not your back.
455
00:21:36,195 --> 00:21:38,631
It's your shoulders.
Your posture's all slumped.
456
00:21:38,765 --> 00:21:40,299
I see that a lot
in my older clients.
457
00:21:40,433 --> 00:21:41,834
Oh. Well, thank you.
458
00:21:41,968 --> 00:21:43,970
I fell into a trench
during World War I.
459
00:21:45,572 --> 00:21:46,739
I'm gonna get you a bolster.
460
00:21:49,442 --> 00:21:50,643
How you doing?
461
00:21:50,777 --> 00:21:52,745
Other than having to tap out
of a hernia repair?
462
00:21:53,880 --> 00:21:54,747
Fantastic.
463
00:21:56,248 --> 00:21:57,817
Standing's a lot harder
than it looks.
464
00:21:58,685 --> 00:21:59,886
So don't.
465
00:22:00,019 --> 00:22:01,454
Do the surgery from your chair.
466
00:22:02,221 --> 00:22:03,356
Well, unlike Murphy,
467
00:22:03,490 --> 00:22:05,124
I have to be over the patient
to see inside.
468
00:22:05,892 --> 00:22:07,960
So lower the patient.
469
00:22:08,094 --> 00:22:10,430
That would throw a bunch
of things out of sync,
470
00:22:10,563 --> 00:22:11,931
the staff, the table.
471
00:22:12,064 --> 00:22:13,533
You're the chief.
472
00:22:13,666 --> 00:22:15,768
Let them sync up with you,
Chief.
473
00:22:16,569 --> 00:22:18,571
[gentle music playing]
474
00:22:23,009 --> 00:22:24,110
[keyboard clacking]
475
00:22:24,243 --> 00:22:25,712
The doctor's password
is irrelevant.
476
00:22:25,845 --> 00:22:27,780
The patients have their own
separate login ID.
477
00:22:27,914 --> 00:22:30,583
You say irrelevant,
yet the patients can't log in.
478
00:22:30,717 --> 00:22:32,985
They have to reset their
password every time they try.
479
00:22:33,119 --> 00:22:34,086
Damn it.
480
00:22:35,555 --> 00:22:37,490
I need some advice.
481
00:22:37,624 --> 00:22:39,158
And I need an epidural.
482
00:22:39,291 --> 00:22:40,192
And I need a new tech.
483
00:22:40,326 --> 00:22:41,661
This guy's coding
is a total mess.
484
00:22:44,531 --> 00:22:46,298
I'm doing a xenotransplant,
485
00:22:46,433 --> 00:22:48,435
but my new resident
refuses to participate.
486
00:22:48,568 --> 00:22:49,669
She think it's immoral.
487
00:22:49,802 --> 00:22:52,171
Dr. Andrews said
I have the power to fire her,
488
00:22:52,304 --> 00:22:54,741
but I am not sure if I should.
489
00:22:54,874 --> 00:22:56,342
Mm, if she's this defiant
on day one,
490
00:22:56,476 --> 00:22:58,177
it's only gonna get worse.
491
00:22:58,310 --> 00:23:01,313
You have been defiant
to your attendings, right?
492
00:23:02,449 --> 00:23:04,617
Surgery you did on Lim
as an example.
493
00:23:05,452 --> 00:23:06,619
[Shaun] That's different.
494
00:23:06,753 --> 00:23:09,221
My decision
in Dr. Lim's surgery was right.
495
00:23:09,355 --> 00:23:11,223
Dr. Powell, clearly wrong.
496
00:23:11,357 --> 00:23:12,825
Your decision
left her paralyzed.
497
00:23:12,959 --> 00:23:14,393
He's not here to discuss Lim.
498
00:23:15,695 --> 00:23:19,231
Your newbie is trouble
in all caps. Fire her.
499
00:23:19,365 --> 00:23:21,367
I'd like to remind you
it's her first day.
500
00:23:21,501 --> 00:23:22,702
It's also your first day.
501
00:23:22,835 --> 00:23:24,270
Take a minute, think about it.
502
00:23:27,674 --> 00:23:30,209
Thank you for your help.
503
00:23:30,342 --> 00:23:33,012
You have much more leadership
experience than Lea does.
504
00:23:35,047 --> 00:23:36,483
But I trust her more.
505
00:23:37,383 --> 00:23:39,351
I'm going to fire Dr. Powell.
506
00:23:39,486 --> 00:23:41,854
[dramatic music playing]
507
00:23:49,562 --> 00:23:50,530
It's a pig.
508
00:23:50,663 --> 00:23:51,531
It's a life.
509
00:23:53,132 --> 00:23:56,135
Animals feel pain and fear.
510
00:23:56,268 --> 00:23:59,038
They have emotions,
just like humans.
511
00:23:59,171 --> 00:24:02,274
Every drug we take
gets tested on animals first.
Are you against that too?
512
00:24:03,009 --> 00:24:04,577
Call me a hypocrite,
513
00:24:04,711 --> 00:24:07,446
but I believe that
there is a difference
between a rat and a pig.
514
00:24:08,548 --> 00:24:09,782
And as soon
as the tech advances,
515
00:24:09,916 --> 00:24:11,884
we should stop using rats, too.
516
00:24:12,719 --> 00:24:14,654
Didn't you fight in a war?
517
00:24:14,787 --> 00:24:16,455
You're okay
with killing for your country,
518
00:24:16,589 --> 00:24:18,090
but won't sacrifice a pig
for your patient?
519
00:24:19,225 --> 00:24:20,693
I was never okay with killing.
520
00:24:22,161 --> 00:24:25,431
And only somebody who's never
been in the military
521
00:24:25,565 --> 00:24:28,100
or known somebody who has been
522
00:24:28,234 --> 00:24:30,637
would say something so idiotic.
523
00:24:30,770 --> 00:24:32,071
I'm sorry. I didn't mean to...
524
00:24:33,873 --> 00:24:35,274
I need to speak
with Dr. Powell.
525
00:24:37,910 --> 00:24:39,211
[cell phone vibrates]
526
00:24:40,547 --> 00:24:42,081
The pig heart's here.
We need to go.
527
00:24:45,317 --> 00:24:46,519
We will finish this later.
528
00:24:46,653 --> 00:24:48,420
[somber music playing]
529
00:24:55,895 --> 00:24:57,797
Pull it back a little.
You went past the cords.
530
00:24:59,832 --> 00:25:02,434
Wish there was a way
we could reach this guy.
531
00:25:02,569 --> 00:25:04,136
At least get him to go outside
532
00:25:04,270 --> 00:25:06,505
and stop trying
to fill his loneliness
533
00:25:06,639 --> 00:25:07,840
with electronic junk.
534
00:25:10,042 --> 00:25:12,679
When my grandma died,
I saved her sweaters
535
00:25:12,812 --> 00:25:14,814
because they smelled
like her pipe tobacco.
536
00:25:16,282 --> 00:25:18,651
That's... interesting,
537
00:25:18,785 --> 00:25:20,953
on a number of levels.
538
00:25:21,087 --> 00:25:22,922
But your grandma's sweaters
are obviously different
539
00:25:23,055 --> 00:25:24,857
than a stack of broken TVs
and receivers.
540
00:25:26,058 --> 00:25:28,160
And you're handsome... enough.
541
00:25:28,294 --> 00:25:30,129
You don't need to go on about
how much you love your grandma.
542
00:25:31,263 --> 00:25:31,964
[Dr. Reznick] Already flirting.
543
00:25:33,032 --> 00:25:35,367
He's only been here
a few hours.
544
00:25:35,501 --> 00:25:37,503
Have you at least finished
the scope first?
545
00:25:37,637 --> 00:25:38,638
Finishing up.
546
00:25:38,771 --> 00:25:41,173
I'll export the images
to his chart.
547
00:25:41,307 --> 00:25:43,976
And we were definitely
not flirting.
548
00:25:44,110 --> 00:25:45,878
Absolutely not.
549
00:25:46,012 --> 00:25:47,513
I usually wait
till the second day
on the job for that.
550
00:25:47,647 --> 00:25:49,415
[quirky music playing]
551
00:25:56,689 --> 00:25:57,489
[nurse Villanueva] Needle nose.
552
00:25:58,490 --> 00:25:59,892
Oh.
553
00:26:01,027 --> 00:26:02,261
I always thought
the needle nose
554
00:26:02,394 --> 00:26:03,996
was the unsung hero
of the toolbox.
555
00:26:09,435 --> 00:26:10,302
Got it.
556
00:26:14,040 --> 00:26:14,807
Awesome.
557
00:26:14,941 --> 00:26:17,243
Actually, not awesome.
558
00:26:18,978 --> 00:26:21,781
Even with all the covers off,
your knees won't fit under.
559
00:26:21,914 --> 00:26:22,915
[sighs] Damn it.
560
00:26:23,049 --> 00:26:25,484
What if you took
the motor out totally?
561
00:26:25,618 --> 00:26:28,755
OR nurses can manually
raise and lower the table
without the motor.
562
00:26:28,888 --> 00:26:30,857
It's not the motor.
It's the frame,
563
00:26:30,990 --> 00:26:32,591
which is welded to the table.
564
00:26:33,893 --> 00:26:35,194
Which means I'm screwed.
565
00:26:35,327 --> 00:26:36,763
We can figure this out.
566
00:26:36,896 --> 00:26:38,030
[cell phone vibrates]
567
00:26:39,699 --> 00:26:40,800
I gotta go.
568
00:26:40,933 --> 00:26:43,870
Thanks for your efforts,
but this isn't happening.
569
00:26:45,672 --> 00:26:47,473
[somber music playing]
570
00:26:49,108 --> 00:26:51,443
Where is the cooler?
571
00:26:51,577 --> 00:26:53,145
-Cooler?
-We thought you were
bringing the heart.
572
00:26:53,279 --> 00:26:54,146
I am.
573
00:26:54,280 --> 00:26:56,015
[pig snorting]
574
00:26:56,148 --> 00:26:58,050
[quirky music playing]
575
00:27:00,019 --> 00:27:02,388
We've found that patient
outcomes were much better
576
00:27:02,521 --> 00:27:04,891
if the heart remained in vivo
until the last possible moment.
577
00:27:07,093 --> 00:27:08,060
Sign here, please.
578
00:27:09,595 --> 00:27:13,465
For specimen A71923?
579
00:27:13,599 --> 00:27:15,634
We're not supposed
to name the specimens,
580
00:27:15,768 --> 00:27:18,270
but we call him Wilbur.
581
00:27:21,273 --> 00:27:22,074
Okay.
582
00:27:24,476 --> 00:27:26,078
[snorting]
583
00:27:29,548 --> 00:27:30,149
Come along, Wilbur.
584
00:27:31,017 --> 00:27:32,084
[snorts]
585
00:27:42,394 --> 00:27:44,096
We need a pre-op ECHO.
586
00:27:46,398 --> 00:27:48,300
How? He's covered in hair.
587
00:27:50,069 --> 00:27:51,771
-How do you think?
-[razor buzzing]
588
00:27:53,940 --> 00:27:55,207
Is it okay?
They want to see him.
589
00:27:55,341 --> 00:27:57,476
I'm sorry. We have to
prep him for surgery.
590
00:27:57,609 --> 00:27:59,478
It is okay.
591
00:27:59,611 --> 00:28:01,981
You can do that
while they pet him.
592
00:28:02,114 --> 00:28:04,116
[quirky music playing]
593
00:28:14,160 --> 00:28:16,328
Why does he need an operation?
594
00:28:16,462 --> 00:28:20,632
Well, he is giving his heart
to another one of our patients.
595
00:28:20,767 --> 00:28:23,002
But how will he live
if he gives his heart away?
596
00:28:23,135 --> 00:28:24,503
[mouths] No.
597
00:28:25,171 --> 00:28:26,138
He can't.
598
00:28:27,373 --> 00:28:28,374
He is going to die.
599
00:28:30,977 --> 00:28:31,710
Mm.
600
00:28:31,844 --> 00:28:33,145
[Wilbur grunting]
601
00:28:34,146 --> 00:28:35,047
Dr. Lim.
602
00:28:36,182 --> 00:28:37,149
Dr. Lim.
603
00:28:38,650 --> 00:28:41,053
-This better be fast.
-It will be.
604
00:28:41,187 --> 00:28:43,923
I thought I should let you know
that I am firing Dr. Powell.
605
00:28:44,590 --> 00:28:46,358
-Okay.
-Okay.
606
00:28:46,492 --> 00:28:48,460
Uh, mind if I ask why?
607
00:28:48,594 --> 00:28:49,796
Oh.
608
00:28:49,929 --> 00:28:52,731
She refused to participate
in the xenotransplant.
609
00:28:52,865 --> 00:28:57,336
She thinks using animals
for medical procedures
or research is immoral.
610
00:28:58,470 --> 00:29:00,907
That's an odd opinion
for someone
611
00:29:01,040 --> 00:29:02,909
who wants a career in medicine.
612
00:29:03,042 --> 00:29:04,543
But it's not your job
as an attending
613
00:29:04,676 --> 00:29:06,312
to weed out the bad residents.
614
00:29:06,445 --> 00:29:09,281
It's to mentor
and mold them into...
615
00:29:09,415 --> 00:29:10,883
[gentle music playing]
616
00:29:12,819 --> 00:29:13,585
[gasps happily]
617
00:29:15,855 --> 00:29:17,890
It's okay.
618
00:29:18,024 --> 00:29:19,225
Wilbur is very friendly.
619
00:29:21,060 --> 00:29:22,228
Good talk. I gotta go.
620
00:29:31,470 --> 00:29:33,840
We finally figured out
how to lower the light.
621
00:29:33,973 --> 00:29:35,174
Still haven't solved
the table issue.
622
00:29:35,307 --> 00:29:37,709
I have. Scrap the whole thing.
623
00:29:37,844 --> 00:29:39,311
And do surgery
sitting on the floor?
624
00:29:39,445 --> 00:29:43,215
No. On a sturdy,
stainless-steel table
that sits on four legs
625
00:29:43,349 --> 00:29:44,783
instead of a bulky pedestal.
626
00:29:44,917 --> 00:29:46,118
Like they have
at my butcher shop.
627
00:29:47,253 --> 00:29:48,420
And in our morgue.
628
00:29:51,523 --> 00:29:54,660
Your beliefs are misguided
and very wrong.
629
00:29:55,928 --> 00:29:57,964
Dr. Andrews and Dr. Lim
confirmed
630
00:29:58,097 --> 00:30:01,500
that your insubordination
is just cause for termination.
631
00:30:03,169 --> 00:30:04,236
I'm sorry you feel that way.
632
00:30:05,237 --> 00:30:06,305
But I understand.
633
00:30:06,438 --> 00:30:07,907
I'll clean out my locker.
634
00:30:08,040 --> 00:30:09,942
You don't have to do that.
635
00:30:12,111 --> 00:30:15,514
My job is to mentor
and teach you
how to be a good doctor.
636
00:30:17,749 --> 00:30:20,953
So I want you to watch
the xenotransplant
from the OR gallery.
637
00:30:22,421 --> 00:30:24,957
Just because
you think it's immoral
638
00:30:25,091 --> 00:30:26,859
doesn't mean you shouldn't
learn how it's done.
639
00:30:29,795 --> 00:30:31,130
Are you willing to do that?
640
00:30:32,764 --> 00:30:33,765
Yeah. Yes.
641
00:30:36,402 --> 00:30:37,169
Good.
642
00:30:38,037 --> 00:30:39,771
[gentle music playing]
643
00:30:42,975 --> 00:30:43,775
You can go now.
644
00:30:52,318 --> 00:30:53,652
[Perez] There's a lot of blood
from the tumor surface.
645
00:30:53,785 --> 00:30:54,987
I need gauze.
646
00:30:56,122 --> 00:30:57,990
[monitor beeping]
647
00:31:00,626 --> 00:31:01,894
It's not stopping.
648
00:31:02,028 --> 00:31:03,629
You need to cut off
the tumor blood supply.
649
00:31:03,762 --> 00:31:05,965
Thank you, Dr. Reznick.
650
00:31:08,167 --> 00:31:12,304
Actually, I think the bleeding
might be coming from
the superior laryngeal artery.
651
00:31:12,438 --> 00:31:14,473
[tense music playing]
652
00:31:15,942 --> 00:31:18,310
[Dr. Park] Adding additional
clamp and a silk tie.
653
00:31:22,314 --> 00:31:23,382
[Jordan] The bleeding stopped.
654
00:31:25,451 --> 00:31:26,652
Good catch.
655
00:31:26,785 --> 00:31:27,920
Thanks.
656
00:31:28,054 --> 00:31:29,488
Looks like you're
more than just a pretty face.
657
00:31:30,889 --> 00:31:33,692
My grandma, who I loved
and cherished, would agree.
658
00:31:36,362 --> 00:31:38,330
[Jordan chuckles]
659
00:31:39,131 --> 00:31:41,033
[monitor beeping]
660
00:31:47,706 --> 00:31:49,708
There's a minor tear in
the inferior epigastric artery.
661
00:31:51,610 --> 00:31:52,344
No, I've got this.
662
00:31:54,480 --> 00:31:55,814
I need to get more light
and a ten blade.
663
00:31:58,985 --> 00:32:00,352
I'll open over the entry site.
664
00:32:03,589 --> 00:32:04,590
Thank you.
665
00:32:06,392 --> 00:32:08,360
Come on. Where are you?
666
00:32:09,828 --> 00:32:10,596
There it is.
667
00:32:11,463 --> 00:32:12,364
Bipolar forceps.
668
00:32:17,236 --> 00:32:19,972
And... we're back on track.
669
00:32:22,641 --> 00:32:23,542
[Dr. Andrews] Nice work.
670
00:32:25,211 --> 00:32:26,945
[gentle music playing]
671
00:32:32,118 --> 00:32:33,552
[monitor beeping]
672
00:32:51,637 --> 00:32:53,072
It's kind of a big deal.
Maybe you want
to say something?
673
00:32:53,905 --> 00:32:54,806
[Shaun] Mm. Why?
674
00:32:57,243 --> 00:32:58,110
Never mind.
675
00:33:00,179 --> 00:33:01,280
You're our hero, Wilbur.
676
00:33:02,614 --> 00:33:03,415
[Shaun] Ten blade.
677
00:33:04,883 --> 00:33:07,419
[tense music playing]
678
00:33:15,727 --> 00:33:16,495
Sternal saw.
679
00:33:21,933 --> 00:33:23,435
[saw whirring]
680
00:33:26,772 --> 00:33:28,440
[whirring stops]
681
00:33:29,741 --> 00:33:31,443
Oh.
682
00:33:31,577 --> 00:33:33,445
This is harder
than I thought it would be.
683
00:33:35,847 --> 00:33:38,950
-You want me to do it?
-No. I am the attending.
684
00:33:40,386 --> 00:33:41,453
I will do it.
685
00:33:48,694 --> 00:33:49,461
Okay.
686
00:33:51,130 --> 00:33:52,531
[saw whirring]
687
00:33:59,105 --> 00:34:01,073
[Jerome] Stop!
688
00:34:01,207 --> 00:34:03,109
Motorcyclist just declared
brain dead in the ER.
689
00:34:03,242 --> 00:34:05,444
He's a match,
and his family consented.
Heart's on the way.
690
00:34:05,577 --> 00:34:07,679
-Oh.
-[cheers and applause]
691
00:34:07,813 --> 00:34:10,048
[serene music playing]
692
00:34:12,017 --> 00:34:15,321
[Asher] Oh.
That felt inappropriate.
693
00:34:16,122 --> 00:34:17,823
It was.
694
00:34:28,267 --> 00:34:30,802
Your surgery
was very successful,
695
00:34:31,837 --> 00:34:34,072
and, thankfully,
not innovative at all.
696
00:34:36,041 --> 00:34:37,075
You're gonna be fine.
697
00:34:38,210 --> 00:34:39,178
Thanks to Dr. Murphy.
698
00:34:43,382 --> 00:34:45,517
It was a team effort.
699
00:34:47,553 --> 00:34:49,221
Except for Dr. Powell.
700
00:34:49,355 --> 00:34:51,089
[quirky music playing]
701
00:34:55,093 --> 00:34:56,094
Ah.
702
00:34:57,563 --> 00:34:59,731
I thought
I was supposed to rest.
703
00:34:59,865 --> 00:35:01,967
Movement post-surgery helps
the blood flow and recovery.
704
00:35:12,244 --> 00:35:13,612
[grunts softly]
705
00:35:15,747 --> 00:35:16,848
What's a pig doing in here?
706
00:35:17,816 --> 00:35:19,251
His name's Wilbur.
707
00:35:19,385 --> 00:35:20,519
He was gonna donate his heart,
708
00:35:20,652 --> 00:35:21,753
but turns out
they didn't need him.
709
00:35:24,956 --> 00:35:26,758
Want to meet him?
He's super nice.
710
00:35:30,396 --> 00:35:31,797
Pigs are actually
one of the smartest animals.
711
00:35:32,798 --> 00:35:34,733
I grew up on a farm.
712
00:35:34,866 --> 00:35:37,536
We once had a pig
who could do long division.
713
00:35:37,669 --> 00:35:38,637
-Mm.
-[chuckles]
714
00:35:41,707 --> 00:35:43,141
What's gonna happen to him now?
715
00:35:45,244 --> 00:35:46,144
He'll have to be euthanized.
716
00:35:47,279 --> 00:35:48,780
He's been genetically modified.
717
00:35:48,914 --> 00:35:50,081
Can't be around other pigs.
718
00:35:52,284 --> 00:35:53,252
[Jeremiah sighs]
719
00:35:54,152 --> 00:35:55,454
Use you once
720
00:35:56,655 --> 00:35:57,756
and throw you away.
721
00:35:58,890 --> 00:36:00,626
[gentle music playing]
722
00:36:19,911 --> 00:36:22,147
You are brilliant.
723
00:36:22,281 --> 00:36:23,615
-It worked?
-Perfectly.
724
00:36:24,483 --> 00:36:26,151
Wilbur's got a new parent,
725
00:36:26,285 --> 00:36:28,320
and Jeremiah's got a reason
to step outside
at least twice a day.
726
00:36:28,454 --> 00:36:29,321
Mm.
727
00:36:31,122 --> 00:36:33,492
I'm impressed. Seriously.
728
00:36:33,625 --> 00:36:35,727
You should be.
Because I'm awesome.
729
00:36:35,861 --> 00:36:37,329
[both chuckle]
730
00:36:37,463 --> 00:36:40,098
Jeremiah
just needed a little push
in the right direction.
731
00:36:43,402 --> 00:36:46,272
I'm glad you didn't just make
a snap judgment
based on his appearance.
732
00:36:50,576 --> 00:36:53,445
I thought I knew your type.
733
00:36:54,980 --> 00:36:55,647
I'm sorry.
734
00:36:56,548 --> 00:36:57,816
Mm.
735
00:36:57,949 --> 00:37:00,986
Wanna grab a drink,
let me make it up to you?
736
00:37:01,119 --> 00:37:02,554
[chuckles]
737
00:37:02,688 --> 00:37:03,489
We're good.
738
00:37:04,890 --> 00:37:06,492
And I'm beat.
739
00:37:07,559 --> 00:37:09,828
Gonna go home,
do some restorative yoga,
740
00:37:10,596 --> 00:37:11,863
and, uh, hit the hay.
741
00:37:11,997 --> 00:37:12,664
Yeah, me too.
742
00:37:13,665 --> 00:37:14,733
No, I'm kidding.
743
00:37:16,101 --> 00:37:16,968
I'm gonna drink.
744
00:37:17,102 --> 00:37:18,370
[both chuckle]
745
00:37:18,504 --> 00:37:19,805
But mad respect.
746
00:37:19,938 --> 00:37:20,972
Namaste.
747
00:37:23,675 --> 00:37:25,677
[quirky music playing]
748
00:37:28,580 --> 00:37:30,081
So, he wasn't your type,
but now he is?
749
00:37:31,082 --> 00:37:32,418
-I never said that.
-Ooh.
750
00:37:32,551 --> 00:37:33,785
You absolutely said it.
751
00:37:33,919 --> 00:37:35,086
You just used
your flirty voice.
752
00:37:35,220 --> 00:37:37,523
You were like,
"Mad respect. Namaste."
753
00:37:39,925 --> 00:37:43,261
Can we continue this argument
over Negronis?
754
00:37:44,330 --> 00:37:45,764
I paid last time.
755
00:37:45,897 --> 00:37:47,065
I paid last time.
756
00:37:47,198 --> 00:37:49,435
-No, I paid last time.
-[laughing] Oh, really?
757
00:37:49,568 --> 00:37:51,703
Yeah, 'cause I had to leave
the tip, too.
758
00:37:51,837 --> 00:37:52,704
Kick.
759
00:37:53,639 --> 00:37:54,540
Toes up.
760
00:37:55,240 --> 00:37:56,007
Good.
761
00:37:57,075 --> 00:37:57,909
Down.
762
00:38:00,045 --> 00:38:00,712
How was the appy?
763
00:38:01,713 --> 00:38:02,714
Fine.
764
00:38:03,549 --> 00:38:04,550
Fine, but what?
765
00:38:06,585 --> 00:38:08,086
I'll, uh, get you set up
with the E-stim.
766
00:38:14,426 --> 00:38:17,729
I feel like a racehorse
that's been relegated
to the carousel.
767
00:38:21,567 --> 00:38:22,734
[sighs]
768
00:38:22,868 --> 00:38:25,904
I used to tell people
that it took me two years
769
00:38:27,272 --> 00:38:29,441
to get back to being
the surgeon that I was,
770
00:38:29,575 --> 00:38:31,743
you know, before
the brain cancer and all that.
771
00:38:33,144 --> 00:38:33,979
I lied.
772
00:38:35,814 --> 00:38:37,583
I never got back to being
the surgeon I was.
773
00:38:39,785 --> 00:38:41,953
You're never going to be
the doctor you were.
774
00:38:42,087 --> 00:38:44,089
That's a fact.
775
00:38:44,222 --> 00:38:46,558
But you have no idea
the doctor you're gonna become.
776
00:38:49,861 --> 00:38:51,162
And I am here for you.
777
00:38:52,364 --> 00:38:53,432
Anytime.
778
00:38:56,602 --> 00:38:57,669
Thanks.
779
00:38:57,803 --> 00:38:59,771
[gentle music playing]
780
00:39:01,172 --> 00:39:03,842
[breathes deeply]
781
00:39:14,686 --> 00:39:16,755
I've been told
you two have been
sniping at each other.
782
00:39:16,888 --> 00:39:18,624
-No, we--
-This is not a conversation.
783
00:39:20,492 --> 00:39:22,193
You two need to
sort your stuff out,
784
00:39:22,327 --> 00:39:23,795
because I don't ever want
to have to deal with it again.
785
00:39:24,896 --> 00:39:25,997
-Yes.
-It won't happen again.
786
00:39:26,932 --> 00:39:27,833
Good.
787
00:39:31,870 --> 00:39:33,805
[quirky music playing]
788
00:39:36,442 --> 00:39:38,009
So, how was your first day?
789
00:39:40,946 --> 00:39:42,213
-[clicks]
-[man's voice] Tequila stat!
790
00:39:42,347 --> 00:39:44,315
Are we commiserating
or celebrating?
791
00:39:44,450 --> 00:39:46,685
We are definitely celebrating.
792
00:39:58,163 --> 00:39:58,864
[sighs]
793
00:40:17,949 --> 00:40:18,850
Ugh.
794
00:40:20,552 --> 00:40:21,653
Come on!
795
00:40:22,488 --> 00:40:25,356
-Hey. Tough day?
-Oh.
796
00:40:25,491 --> 00:40:26,858
[sighs]
797
00:40:26,992 --> 00:40:28,059
I know you said
you don't want any--
798
00:40:28,193 --> 00:40:29,761
No, I-- I'm-- I can do this.
Thank you.
799
00:40:29,895 --> 00:40:31,863
[somber music playing]
800
00:40:34,500 --> 00:40:35,366
Ah!
801
00:40:37,836 --> 00:40:39,070
[grunts and screams
in frustration]
802
00:40:40,105 --> 00:40:40,872
Come on!
803
00:40:42,508 --> 00:40:43,875
[breathing heavily]
804
00:40:50,381 --> 00:40:50,949
[car door closes]
805
00:40:54,986 --> 00:40:55,854
You okay?
806
00:40:55,987 --> 00:40:58,524
[scoffs] No, I am not okay.
807
00:41:01,192 --> 00:41:03,461
I'm so sick of this chair.
808
00:41:03,595 --> 00:41:05,497
I'm sick of having to drive
with my hands.
809
00:41:05,631 --> 00:41:07,833
I'm sick of not being able
to get around
810
00:41:07,966 --> 00:41:10,569
because there are stairs
everywhere.
811
00:41:11,870 --> 00:41:15,240
And I hate that my body
won't do what I want.
812
00:41:15,373 --> 00:41:17,843
I hate having to train
like an Olympic gymnast
813
00:41:17,976 --> 00:41:20,211
just so I can get off
the damn toilet.
814
00:41:20,345 --> 00:41:21,813
And I hate Shaun Murphy.
815
00:41:23,214 --> 00:41:24,916
[dramatic music playing]
816
00:41:26,785 --> 00:41:27,919
This is all his fault.
817
00:41:36,895 --> 00:41:38,630
[closing theme music playing]
53894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.