All language subtitles for The.Accursed.2022.1080p_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:34,027 --> 00:01:37,303 And don't come inside until the screaming starts. 1 00:02:43,734 --> 00:02:45,734 Sit. 2 00:02:51,544 --> 00:02:53,511 Commune... 3 00:02:53,546 --> 00:02:55,843 or curse? 4 00:02:55,878 --> 00:02:58,714 Curse. 5 00:02:58,749 --> 00:03:02,388 Payment first. 6 00:03:08,924 --> 00:03:11,562 Blood now. 7 00:03:16,569 --> 00:03:18,305 And... 8 00:03:20,133 --> 00:03:21,902 what fate... 9 00:03:24,236 --> 00:03:27,908 for the owner of this blood? 10 00:03:31,276 --> 00:03:35,245 I want the devil himself to take possession of her, 11 00:03:35,280 --> 00:03:39,216 for both to be locked in hell together, forever. 12 00:03:40,593 --> 00:03:43,396 Well... 13 00:03:43,431 --> 00:03:45,959 the devil himself 14 00:03:45,994 --> 00:03:49,897 never takes possession. 15 00:03:49,932 --> 00:03:54,572 He sends one of his legions. 16 00:03:54,607 --> 00:03:55,771 A demon? 17 00:03:55,806 --> 00:03:57,410 Mm-hmm. 18 00:03:57,445 --> 00:04:00,413 And it will be whenever he so chooses, 19 00:04:00,448 --> 00:04:02,580 unless... 20 00:04:04,650 --> 00:04:06,177 What? 21 00:04:07,620 --> 00:04:09,818 It'll cost double. 22 00:04:09,853 --> 00:04:12,084 I'll get it, tonight. 23 00:04:12,119 --> 00:04:13,987 As soon as we finish, 24 00:04:14,022 --> 00:04:17,430 go to this person quickly. 25 00:04:17,465 --> 00:04:21,467 She may be violently ill and have supernatural strength. 26 00:04:23,702 --> 00:04:25,834 You must take this knife 27 00:04:25,869 --> 00:04:29,838 and wait for the point of no return, 28 00:04:29,873 --> 00:04:34,007 when the demon has come too far. 29 00:04:34,042 --> 00:04:36,779 How do I know when that is? 30 00:04:36,814 --> 00:04:41,850 You'll see the demon's three fingers 31 00:04:41,885 --> 00:04:48,461 emerging from the mouth of the accursed. 32 00:04:48,496 --> 00:04:51,959 Carve a crucifix 33 00:04:51,994 --> 00:04:55,468 into the flesh of the throat, 34 00:04:55,503 --> 00:04:59,472 above the chest. 35 00:04:59,507 --> 00:05:04,169 Are you ready to gaze into hell? 36 00:05:09,880 --> 00:05:11,682 Yes. 37 00:05:28,261 --> 00:05:29,535 Mm. 38 00:05:33,365 --> 00:05:37,070 Come and gaze at his blaze 39 00:05:37,105 --> 00:05:39,842 of fire, 40 00:05:39,877 --> 00:05:46,519 where winged embers rise 41 00:05:46,554 --> 00:05:49,522 to kindling choir! 42 00:05:49,557 --> 00:05:53,350 He is darkness. 43 00:05:53,385 --> 00:05:58,355 He is whispers. 44 00:05:58,390 --> 00:06:02,359 He is sweet 45 00:06:02,394 --> 00:06:07,100 inside your heart. 46 00:06:07,135 --> 00:06:09,707 He is heat. 47 00:06:09,742 --> 00:06:14,107 He is smoke... 48 00:06:15,781 --> 00:06:20,377 in your throat. 49 00:06:24,790 --> 00:06:26,383 What now? 50 00:06:26,418 --> 00:06:30,959 We wait for the devil to relight his candle. 51 00:06:30,994 --> 00:06:33,764 Watch close my face, 52 00:06:33,799 --> 00:06:36,569 for the face of the accursed will soon take mine 53 00:06:36,604 --> 00:06:38,395 but for a moment. 54 00:06:38,430 --> 00:06:41,805 He... 55 00:06:41,840 --> 00:06:44,335 is real. 56 00:06:45,646 --> 00:06:47,811 He... 57 00:06:49,012 --> 00:06:52,145 is imagined. 58 00:06:52,180 --> 00:06:53,784 He... 59 00:06:53,819 --> 00:06:58,415 is stationed at 60 00:06:58,450 --> 00:07:00,923 the seal. 61 00:07:00,958 --> 00:07:01,990 Ahh... 62 00:07:05,457 --> 00:07:07,798 I... 63 00:07:07,833 --> 00:07:10,603 I hear... 64 00:07:10,638 --> 00:07:13,001 a fly. 65 00:07:16,677 --> 00:07:20,173 But I... I don't... 66 00:07:20,208 --> 00:07:22,175 I don't see one. 67 00:07:25,312 --> 00:07:28,819 Do... do you hear it? 68 00:07:31,560 --> 00:07:33,626 Only... 69 00:07:33,661 --> 00:07:35,793 the accursed... 70 00:07:35,828 --> 00:07:38,026 hears the fly! 71 00:07:48,500 --> 00:07:49,840 Where... 72 00:07:49,875 --> 00:07:52,139 did you get... 73 00:07:52,174 --> 00:07:53,338 the blood?! 74 00:07:53,373 --> 00:07:56,143 Where did you get this blood?! 75 00:07:56,178 --> 00:07:59,410 My daughter bled you while you slept, witch! 76 00:08:03,691 --> 00:08:05,482 My name is Mary Lynn Crandon, 77 00:08:05,517 --> 00:08:08,056 and this is for my husband Thomas! 78 00:08:27,946 --> 00:08:29,209 Sadie! 79 00:08:56,909 --> 00:08:58,744 Next time we burn it down. 80 00:11:46,914 --> 00:11:50,113 Elly, you need me to stay? 81 00:11:50,148 --> 00:11:52,753 No, you go. I'm fine. 82 00:11:54,988 --> 00:11:56,284 Fine. 83 00:11:58,255 --> 00:11:59,925 Let's go with that. 84 00:12:01,489 --> 00:12:04,897 So, are you going to stay in town awhile? 85 00:12:04,932 --> 00:12:08,560 Uh... probably until I sell this place. 86 00:12:08,595 --> 00:12:12,564 I want to get back to Haiti, they need volunteers. 87 00:12:12,599 --> 00:12:15,105 Lots of junk to clear out, keep me busy till then. 88 00:12:15,140 --> 00:12:17,107 True. 89 00:12:17,142 --> 00:12:19,571 I can stop by tomorrow, help you out. 90 00:12:19,606 --> 00:12:21,474 You don't have to do that. 91 00:12:21,509 --> 00:12:22,915 I want to. 92 00:12:22,950 --> 00:12:25,445 I can bring wine, like old times. 93 00:12:25,480 --> 00:12:27,788 Great. Sounds good. 94 00:12:32,520 --> 00:12:34,960 Hey, Beth? 95 00:12:34,995 --> 00:12:38,095 Thank you for coming to the service. 96 00:12:38,130 --> 00:12:39,932 It means a lot. 97 00:12:39,967 --> 00:12:41,296 See you tomorrow, El. 98 00:13:51,764 --> 00:13:56,877 ♪ You are my baby girl ♪ 99 00:13:58,573 --> 00:14:05,215 ♪ And I'll always love you ♪ 100 00:14:07,054 --> 00:14:10,682 ♪ You'll be my best friend ♪ 101 00:14:10,717 --> 00:14:14,686 ♪ 'Til the end ♪ 102 00:14:14,721 --> 00:14:19,031 ♪ I'll never leave ♪ 103 00:14:19,066 --> 00:14:20,901 ♪ You ♪ 104 00:14:24,632 --> 00:14:29,272 ♪ When the night is cold ♪ 105 00:14:30,737 --> 00:14:32,407 ♪ I'll be there ♪ 106 00:14:32,442 --> 00:14:36,741 ♪ To warm you ♪ 107 00:14:39,746 --> 00:14:42,582 ♪ Every dream you... ♪ 108 00:15:34,966 --> 00:15:36,108 Hello? 109 00:15:36,143 --> 00:15:37,274 Hello. 110 00:15:37,309 --> 00:15:39,144 Hey, are you on your way now? 111 00:15:39,179 --> 00:15:41,938 Um, are you in 1952? 112 00:15:41,973 --> 00:15:43,775 Why am I always having to find 113 00:15:43,810 --> 00:15:45,150 a landline number to call you on? 114 00:15:45,185 --> 00:15:47,515 Like, there is such a thing as cell phones. 115 00:15:47,550 --> 00:15:49,682 I'm sorry, I'm always losing it. 116 00:15:49,717 --> 00:15:51,783 I've been cleaning nonstop. 117 00:15:51,818 --> 00:15:53,950 Okay, well, since you don't have a cell phone, 118 00:15:53,985 --> 00:15:55,171 have you seen your television set, 119 00:15:55,195 --> 00:15:57,954 or is that too much for you, too? 120 00:15:57,989 --> 00:16:00,297 No. Why? 121 00:16:00,332 --> 00:16:02,134 Oh, shit. 122 00:16:02,169 --> 00:16:05,830 The news, like, it's pretty rotten. 123 00:16:05,865 --> 00:16:07,304 What's going on? 124 00:16:07,339 --> 00:16:10,175 They're cutting off all foreign aid to Haiti. 125 00:16:10,210 --> 00:16:14,311 I mean, no one is going in or out, nobody. 126 00:16:14,346 --> 00:16:15,906 Oh, shit. 127 00:16:17,349 --> 00:16:19,745 Sorry. 128 00:16:23,685 --> 00:16:25,322 So, I called my team leader. 129 00:16:25,357 --> 00:16:26,818 He said the State Department issued 130 00:16:26,853 --> 00:16:28,820 a level 4 travel advisory. 131 00:16:28,855 --> 00:16:31,064 Level 4, that's bad, right? 132 00:16:31,099 --> 00:16:33,990 Right. It means I can't get a flight back. 133 00:16:34,025 --> 00:16:36,179 I mean, the worst part is those people still need help, 134 00:16:36,203 --> 00:16:37,697 and we're just abandoning them. 135 00:16:37,732 --> 00:16:39,336 People need help here, too, Elly. 136 00:16:39,371 --> 00:16:41,371 We're having a blood drive at St. Luke's tomorrow. 137 00:16:41,406 --> 00:16:42,867 You could start with that. 138 00:16:42,902 --> 00:16:44,000 Yeah, sign me up. 139 00:16:44,035 --> 00:16:47,003 Really? Now, that is the Elly I know. 140 00:16:47,038 --> 00:16:48,851 How about we do just one more of these big boxes 141 00:16:48,875 --> 00:16:50,347 and then pop open the Vin de Luxe, 142 00:16:50,382 --> 00:16:51,711 - since this is boring. - Okay. 143 00:16:51,746 --> 00:16:52,778 Yes! 144 00:16:54,584 --> 00:16:55,781 Elly. 145 00:16:58,126 --> 00:17:00,016 Mrs. Dudley, hi. 146 00:17:00,051 --> 00:17:02,018 I'm sorry for your loss. 147 00:17:02,053 --> 00:17:03,591 Thank you. 148 00:17:03,626 --> 00:17:05,230 It's nice of you to stop by. 149 00:17:05,265 --> 00:17:08,860 I only came by to give you back the spare key. 150 00:17:08,895 --> 00:17:10,367 I... 151 00:17:10,402 --> 00:17:13,238 I'm sorry I wasn't able to make the service. 152 00:17:13,273 --> 00:17:16,076 It's really all right, don't worry about it. 153 00:17:17,574 --> 00:17:20,245 Looks like you're busy. 154 00:17:20,280 --> 00:17:22,808 Yeah, we are. 155 00:17:27,749 --> 00:17:30,618 I was the one who found your mother. 156 00:17:32,292 --> 00:17:34,259 Mrs. Dudley, do you want to come inside? 157 00:17:34,294 --> 00:17:37,823 I wouldn't have gone inside if I hadn't heard the music. 158 00:17:39,299 --> 00:17:42,432 Hey, El, where are the boxes from the attic? 159 00:17:42,467 --> 00:17:44,060 Uh, check the kitchen. 160 00:17:44,095 --> 00:17:46,898 I'm sorry... what music? 161 00:17:46,933 --> 00:17:50,803 That old song she liked to play, you know the one. 162 00:17:50,838 --> 00:17:53,971 I was passing by on my way to church when I heard it. 163 00:17:54,006 --> 00:17:55,643 It was a record. 164 00:17:57,108 --> 00:17:59,845 It should have been skipping, but... 165 00:18:01,453 --> 00:18:02,815 It just... 166 00:18:02,850 --> 00:18:06,258 ♪ And I'll never leave... ♪ 167 00:18:06,293 --> 00:18:08,920 I just... 168 00:18:08,955 --> 00:18:12,462 Mrs. Dudley, I'm so sorry. 169 00:18:12,497 --> 00:18:14,464 You were always a really great neighbor to us, 170 00:18:14,499 --> 00:18:16,598 especially after my dad left. 171 00:18:16,633 --> 00:18:18,633 Do you mean when he ran off with that whore? 172 00:18:20,131 --> 00:18:23,671 Why did you run off on her, too, Elly? 173 00:18:23,706 --> 00:18:25,475 She was sick. 174 00:18:25,510 --> 00:18:27,642 She had nobody. 175 00:18:27,677 --> 00:18:29,281 If you had been here, 176 00:18:29,316 --> 00:18:31,448 I wouldn't have had to go through that horror. 177 00:18:31,483 --> 00:18:34,011 I'm sorry for what you saw, but you have no right 178 00:18:34,046 --> 00:18:36,453 to lecture me about my choices. 179 00:18:36,488 --> 00:18:37,949 Hey! Okay... 180 00:18:37,984 --> 00:18:40,655 I think you'd better go now, Mrs. Dudley. 181 00:18:42,230 --> 00:18:45,121 I haven't slept for days! 182 00:18:45,156 --> 00:18:48,124 I lie in bed at night. 183 00:18:48,159 --> 00:18:50,500 I keep seeing her face! 184 00:18:53,505 --> 00:18:56,308 I can't believe she slapped me. 185 00:18:56,343 --> 00:18:59,509 No one would believe that she slapped you. 186 00:18:59,544 --> 00:19:01,511 She's right. 187 00:19:01,546 --> 00:19:03,139 About what? 188 00:19:03,174 --> 00:19:04,712 Maybe I should have been here. 189 00:19:04,747 --> 00:19:07,847 Elly, you were here. You stuck around. 190 00:19:07,882 --> 00:19:09,750 Yeah, until I didn't. 191 00:19:13,052 --> 00:19:16,724 I hated my dad after he left her. 192 00:19:16,759 --> 00:19:19,056 Then I did the same thing. 193 00:19:19,091 --> 00:19:23,929 Well, now, your dad walked out on his wife and his daughter. 194 00:19:25,405 --> 00:19:27,097 That is not at all the same thing. 195 00:19:28,738 --> 00:19:31,508 All you did was go out of this town 196 00:19:31,543 --> 00:19:32,839 and went and lived your life. 197 00:19:32,874 --> 00:19:34,346 That's normal, that is healthy. 198 00:19:34,381 --> 00:19:36,744 That is nothing to feel guilty about. 199 00:19:41,553 --> 00:19:44,356 Shoot, that's my ride. 200 00:19:44,391 --> 00:19:46,215 Should I cancel? 201 00:19:46,250 --> 00:19:48,756 No. No, you've got an early start. 202 00:19:51,123 --> 00:19:52,364 But I am gonna see you 203 00:19:52,399 --> 00:19:53,860 at the blood drive tomorrow, right? 204 00:19:53,895 --> 00:19:55,411 - Yes, I'll be there. - Like seriously. 205 00:19:55,435 --> 00:19:57,028 You're gonna show up, gonna be there? 206 00:19:57,063 --> 00:19:58,733 - I'm really gonna be there. - Okay. 207 00:20:00,770 --> 00:20:02,605 You're not your dad 208 00:20:02,640 --> 00:20:06,378 and you're not your mom either. 209 00:20:06,413 --> 00:20:10,712 Okay? You're you, and you're a good person. 210 00:20:10,747 --> 00:20:12,142 Remember that? 211 00:22:43,966 --> 00:22:46,538 Gamble residence, Elly speaking. 212 00:22:46,573 --> 00:22:48,573 You must be the nurse. 213 00:22:50,137 --> 00:22:51,103 Who's this? 214 00:22:51,138 --> 00:22:53,369 My name is Alma Whitelorn. 215 00:22:53,404 --> 00:22:56,207 I'm calling on behalf of Ms. Ambrose. 216 00:22:56,242 --> 00:22:58,715 She needs a carer. 217 00:22:58,750 --> 00:23:00,750 Your mother recommended you. 218 00:23:02,413 --> 00:23:04,050 My mother? When? 219 00:23:04,085 --> 00:23:07,317 Last week. We spoke on the telephone. 220 00:23:10,157 --> 00:23:11,596 I'm sorry... 221 00:23:11,631 --> 00:23:14,060 There must be a mistake. I've been away. 222 00:23:14,095 --> 00:23:16,227 I only came home a couple of days ago. 223 00:23:16,262 --> 00:23:18,570 Your mother said you'd be coming home next week 224 00:23:18,605 --> 00:23:20,132 and to try you then. 225 00:23:20,167 --> 00:23:21,969 Is this a bad time? 226 00:23:30,441 --> 00:23:34,487 Do you think she had it all planned out? 227 00:23:34,522 --> 00:23:36,786 Um, I don't know. 228 00:23:36,821 --> 00:23:37,952 Maybe. 229 00:23:39,989 --> 00:23:41,494 Ooh. 230 00:23:41,529 --> 00:23:43,287 What happened here? 231 00:23:43,322 --> 00:23:44,794 Oh, um... 232 00:23:46,028 --> 00:23:47,632 Not long after my dad left, 233 00:23:47,667 --> 00:23:49,766 I woke up in the middle of the night 234 00:23:49,801 --> 00:23:53,330 and... my mom was sitting there with a syringe 235 00:23:53,365 --> 00:23:55,475 and a little glass vial and... 236 00:23:57,369 --> 00:23:58,940 she took my blood. 237 00:23:58,975 --> 00:24:00,942 Were you sick? 238 00:24:00,977 --> 00:24:02,977 I don't think so. 239 00:24:03,012 --> 00:24:05,144 That's fucked up. 240 00:24:05,179 --> 00:24:08,180 Maybe it's why I became a nurse. 241 00:24:08,215 --> 00:24:13,119 Speaking of you and your nursing, 242 00:24:13,154 --> 00:24:14,659 you gonna take that job? 243 00:24:14,694 --> 00:24:17,695 I don't know. I could use the money. 244 00:24:17,730 --> 00:24:20,456 The aid program was helping me to pay off my nursing school. 245 00:24:20,491 --> 00:24:22,535 I'm been kind of in danger of defaulting. 246 00:24:22,570 --> 00:24:25,032 What about the sale of your mom's house? 247 00:24:25,067 --> 00:24:27,496 Turns out she was in some serious debt. 248 00:24:27,531 --> 00:24:30,642 Okay, well, for once, I cannot judge your mother, 249 00:24:30,677 --> 00:24:32,842 because we both know that I know about debt. 250 00:24:34,505 --> 00:24:36,681 But I do think you should take that job. 251 00:24:36,716 --> 00:24:39,310 The change of scenery would do you a lot of good. 252 00:24:39,345 --> 00:24:40,817 Yeah. But it's out in the sticks 253 00:24:40,852 --> 00:24:42,313 and I don't have a car. 254 00:24:42,348 --> 00:24:46,317 Okay, well, as per my last email, I have a car. 255 00:24:46,352 --> 00:24:48,055 It's a piece of shit, but it's a car. 256 00:24:48,090 --> 00:24:50,530 I'll drive, you get the gas. 257 00:24:56,428 --> 00:24:59,330 You think she did it to punish me? 258 00:24:59,365 --> 00:25:00,672 Like trap me? 259 00:25:00,707 --> 00:25:02,674 You're not trapped. 260 00:25:02,709 --> 00:25:04,874 You're gonna sell that musty old house 261 00:25:04,909 --> 00:25:07,547 and... live your life. 262 00:25:11,619 --> 00:25:13,685 The phone call was so weird. 263 00:25:13,720 --> 00:25:16,347 I don't even know how my mom knew these people 264 00:25:16,382 --> 00:25:19,790 or... why she recommended me. 265 00:25:21,585 --> 00:25:24,520 There, all done. 266 00:25:32,299 --> 00:25:34,937 Shhh! 267 00:25:34,972 --> 00:25:37,071 Go back to sleep, Eleanor. 268 00:26:38,200 --> 00:26:40,772 Eleanor! 269 00:26:40,807 --> 00:26:42,301 Get in here! 270 00:26:48,639 --> 00:26:50,782 Mother? 271 00:26:50,817 --> 00:26:52,982 Where were you? 272 00:26:53,017 --> 00:26:54,346 I told you, I... 273 00:26:54,381 --> 00:26:57,118 Where... were... you? 274 00:26:57,153 --> 00:26:59,186 I was volunteering... 275 00:27:56,883 --> 00:27:59,015 Look at me! 276 00:28:02,284 --> 00:28:03,888 Do you smell that? 277 00:28:03,923 --> 00:28:06,583 I pissed myself. 278 00:28:06,618 --> 00:28:07,859 And nobody came to help. 279 00:28:07,894 --> 00:28:09,586 Stop! 280 00:28:09,621 --> 00:28:12,765 You should have seen that nosy old bitch, Mrs. Dudley. 281 00:28:12,800 --> 00:28:14,525 "Help! Somebody, come!" 282 00:28:14,560 --> 00:28:18,034 She just opened up her big stupid mouth and... 283 00:28:28,574 --> 00:28:30,376 Elly, come on. 284 00:28:30,411 --> 00:28:32,378 It's that crazy neighbor lady, 285 00:28:32,413 --> 00:28:35,546 she just smacked this idea into your head. 286 00:28:35,581 --> 00:28:37,713 No, it was real. 287 00:28:40,487 --> 00:28:44,621 I mean, it felt real. 288 00:28:45,591 --> 00:28:47,624 Well, maybe you should... 289 00:28:47,659 --> 00:28:49,065 you know. 290 00:28:49,100 --> 00:28:50,803 What? 291 00:28:50,838 --> 00:28:52,299 See someone? 292 00:28:52,334 --> 00:28:54,939 Talk about it, professionally. 293 00:28:54,974 --> 00:28:56,468 Like a psychiatrist? 294 00:28:58,142 --> 00:28:59,273 Yeah, like a... 295 00:28:59,308 --> 00:29:01,275 exactly like a psychiatrist. 296 00:29:01,310 --> 00:29:03,112 Great, then I'll officially turn into her. 297 00:29:03,147 --> 00:29:06,115 That's not possible, you're never gonna become your mother. 298 00:29:06,150 --> 00:29:09,151 I'm just... 299 00:29:09,186 --> 00:29:11,417 You're grieving, and this isn't my line. 300 00:29:11,452 --> 00:29:13,320 I don't know what to do with this stuff, but... 301 00:29:13,355 --> 00:29:16,290 you can stay with me for as long as it takes. 302 00:29:19,361 --> 00:29:20,833 ♪ You're my ♪ 303 00:29:20,868 --> 00:29:25,937 ♪ Baby girl ♪ 304 00:29:25,972 --> 00:29:28,467 ♪ And I'll always ♪ 305 00:29:28,502 --> 00:29:32,977 ♪ Love you ♪ 306 00:29:34,343 --> 00:29:36,178 ♪ You... ♪ 307 00:29:36,213 --> 00:29:39,346 Isn't that the record your mom used to always play? 308 00:29:39,381 --> 00:29:42,019 She always said it was our song. 309 00:29:42,054 --> 00:29:44,956 It was playing when Mrs. Dudley found her. 310 00:29:44,991 --> 00:29:47,453 Then throw it in a box 311 00:29:47,488 --> 00:29:49,323 or against the wall. 312 00:29:49,358 --> 00:29:51,325 I don't think I can do that. 313 00:29:53,032 --> 00:29:54,966 But I've decided I'm going to take the job, 314 00:29:55,001 --> 00:29:56,968 if you'll still drive me. 315 00:29:57,003 --> 00:30:00,972 Hey, hey, I am so down to do anything 316 00:30:01,007 --> 00:30:02,974 that involves us getting the fuck out of here. 317 00:30:03,009 --> 00:30:04,569 - Okay. - Okay. 318 00:31:14,806 --> 00:31:15,981 What? 319 00:31:17,479 --> 00:31:19,149 Weirdly familiar. 320 00:31:20,251 --> 00:31:22,251 Take my hand. 321 00:31:28,919 --> 00:31:32,558 Girl, are you, like, 100% sure you still wanna do this? 322 00:31:32,593 --> 00:31:34,725 This is really in the middle of nowhere. 323 00:31:34,760 --> 00:31:36,628 Yeah, I'll be fine. 324 00:31:39,468 --> 00:31:40,896 Creepy. 325 00:31:40,931 --> 00:31:44,108 Was she always standing right there? 326 00:31:47,773 --> 00:31:49,146 Must be Alma. 327 00:31:49,181 --> 00:31:51,775 Yay. 328 00:31:51,810 --> 00:31:53,183 Alma. 329 00:31:58,652 --> 00:32:01,422 Miss Campbell. Hmm. 330 00:32:01,457 --> 00:32:03,655 I'm Alma Whitelorn. 331 00:32:03,690 --> 00:32:06,097 In charge of the Ambrose estate. 332 00:32:06,132 --> 00:32:08,000 We spoke on the telephone. 333 00:32:08,035 --> 00:32:09,496 You're late. 334 00:32:09,531 --> 00:32:11,300 Oh, yeah, sorry. 335 00:32:11,335 --> 00:32:14,435 The drive just took a bit longer than we expected. 336 00:32:14,470 --> 00:32:16,272 This is my friend Beth. 337 00:32:16,307 --> 00:32:17,669 Hi. 338 00:32:17,704 --> 00:32:19,506 The job's for one person. 339 00:32:19,541 --> 00:32:22,641 Oh, I'm just... I'm just the driver. 340 00:32:22,676 --> 00:32:26,216 We're a little behind. If you'll follow me. 341 00:32:28,352 --> 00:32:29,681 Wow. 342 00:32:39,198 --> 00:32:41,132 Refrigerator, oven. 343 00:32:41,167 --> 00:32:43,662 There's no dishwasher and no microwave. 344 00:32:43,697 --> 00:32:45,499 I'm sure you can make do. 345 00:32:45,534 --> 00:32:46,698 Yeah, no problem. 346 00:32:46,733 --> 00:32:49,536 Help yourself to some fruit. 347 00:32:49,571 --> 00:32:51,142 You can use the fireplace. 348 00:32:51,177 --> 00:32:53,474 The nights have been growing cold here. 349 00:32:53,509 --> 00:32:55,674 A reliable landline. 350 00:32:55,709 --> 00:32:59,975 You have my phone number in case of an emergency. 351 00:33:00,010 --> 00:33:02,846 I'll introduce you to your patient now. 352 00:33:24,771 --> 00:33:26,573 Don't mind if I do. 353 00:33:26,608 --> 00:33:28,839 I made arrangements for Ms. Ambrose 354 00:33:28,874 --> 00:33:30,214 to have the best possible care, 355 00:33:30,249 --> 00:33:31,842 but they couldn't provide her 356 00:33:31,877 --> 00:33:33,382 with a private room until Monday. 357 00:33:33,417 --> 00:33:35,846 A bed in a ward simply wouldn't do. 358 00:33:35,881 --> 00:33:38,013 Ms. Ambrose is a private woman. 359 00:33:38,048 --> 00:33:40,587 Does she have any family? 360 00:33:40,622 --> 00:33:42,017 A daughter. 361 00:33:42,052 --> 00:33:44,723 But she went away some time ago. 362 00:33:44,758 --> 00:33:46,857 Where did she go? 363 00:33:46,892 --> 00:33:50,234 Your job is Ms. Ambrose. 364 00:34:07,649 --> 00:34:10,221 A precaution, on the off chance 365 00:34:10,256 --> 00:34:12,718 Ms. Ambrose were to become responsive, 366 00:34:12,753 --> 00:34:14,555 but that won't happen. 367 00:34:14,590 --> 00:34:17,888 However, I must stress that you do not leave these grounds 368 00:34:17,923 --> 00:34:19,890 until the ambulance arrives on Monday, 369 00:34:19,925 --> 00:34:23,630 and I won't tolerate any alcohol on the premises 370 00:34:23,665 --> 00:34:24,796 or any visitors. 371 00:34:24,831 --> 00:34:27,062 Ms. Ambrose is a private... 372 00:34:27,097 --> 00:34:28,668 Private woman? Yeah. 373 00:34:31,475 --> 00:34:33,442 I'll show you to your room now. 374 00:35:06,312 --> 00:35:08,477 Perfect. 375 00:35:08,512 --> 00:35:12,448 I wanted to ask you about your time volunteering. 376 00:35:12,483 --> 00:35:14,010 Yeah, of course. 377 00:35:14,045 --> 00:35:16,683 Perhaps I misread the dates on your résumé, 378 00:35:16,718 --> 00:35:18,685 but it seems you were caring for your mother 379 00:35:18,720 --> 00:35:20,489 at the same time, correct? 380 00:35:22,328 --> 00:35:23,954 Yeah, um... 381 00:35:23,989 --> 00:35:26,957 My experience was better suited to volunteering... 382 00:35:26,992 --> 00:35:29,828 It's not easy caring for family, is it? 383 00:35:31,997 --> 00:35:34,635 No, it's not. 384 00:35:34,670 --> 00:35:37,242 So, is this the daughter's room? 385 00:35:38,575 --> 00:35:40,509 There are no other bedrooms. 386 00:35:42,381 --> 00:35:43,974 I really must get going. 387 00:35:44,009 --> 00:35:46,680 If you have any further questions, I'll see you inside. 388 00:35:51,885 --> 00:35:54,149 She is a real charmer. 389 00:35:54,184 --> 00:35:57,152 Beth, can you just not say anything else? 390 00:35:57,187 --> 00:35:59,825 Have you met me? 391 00:35:59,860 --> 00:36:02,333 Okay, fine, no problem. I'll go get some air. 392 00:36:02,368 --> 00:36:04,566 I can't breathe in here, anyway. 393 00:36:04,601 --> 00:36:08,240 Oh, yeah, and I would take the couch if I were you. 394 00:36:08,275 --> 00:36:09,505 Why? 395 00:36:09,540 --> 00:36:10,902 What if the daughter comes back 396 00:36:10,937 --> 00:36:12,541 and finds Goldilocks in her bed? 397 00:36:31,430 --> 00:36:32,759 How is the apple? 398 00:36:32,794 --> 00:36:34,189 Mm. 399 00:36:34,224 --> 00:36:35,399 Biblical. 400 00:36:36,897 --> 00:36:38,193 She's crazy. 401 00:36:38,228 --> 00:36:39,568 You're fuckin' crazy for staying. 402 00:36:39,603 --> 00:36:41,801 Well, she's not gonna stay with me. 403 00:36:43,310 --> 00:36:46,135 Okay, there she is again. Hello. 404 00:36:47,644 --> 00:36:50,414 Half up front as agreed. The rest on Monday. 405 00:36:50,449 --> 00:36:52,042 Thank you. 406 00:36:52,077 --> 00:36:53,780 And you'll be leaving soon? 407 00:36:53,815 --> 00:36:56,420 Yep. Right after you do. 408 00:37:00,151 --> 00:37:01,392 Um, Alma. 409 00:37:01,427 --> 00:37:05,825 Do you know how my mother knew Ms. Ambrose? 410 00:37:08,434 --> 00:37:11,402 I believe they were old acquaintances, no? 411 00:37:11,437 --> 00:37:12,964 Uh... maybe. 412 00:37:12,999 --> 00:37:14,933 I'm not really sure. 413 00:37:14,968 --> 00:37:17,771 Well, if that's all, I'll say good afternoon then. 414 00:37:19,346 --> 00:37:20,774 Thanks for everything. 415 00:37:24,274 --> 00:37:26,076 Yeah, I rest my case. 416 00:37:38,860 --> 00:37:40,431 All right, get it all out. 417 00:37:40,466 --> 00:37:43,093 Okay, for openers, you don't have a car. 418 00:37:43,128 --> 00:37:44,765 That's why you drove me. 419 00:37:44,800 --> 00:37:46,448 Which is exactly how I know you don't have a car. 420 00:37:46,472 --> 00:37:48,835 Also, you barely know how to use a cell phone, 421 00:37:48,870 --> 00:37:50,265 so, what if something happens? 422 00:37:50,300 --> 00:37:52,674 You're in the middle of nowhere. 423 00:37:52,709 --> 00:37:54,346 You would be literally stranded. 424 00:37:54,381 --> 00:37:55,842 I'm looking after a comatose woman 425 00:37:55,877 --> 00:37:57,679 in a country cabin. 426 00:37:57,714 --> 00:38:00,275 I mean, look at this place, it's like an Airbnb. 427 00:38:00,310 --> 00:38:02,519 Yeah, super nice Airbnb, 428 00:38:02,554 --> 00:38:05,181 even comes with its own little check-in receptionist 429 00:38:05,216 --> 00:38:07,018 who's also married to Satan. 430 00:38:07,053 --> 00:38:08,668 And then the host stays with you in a coma. 431 00:38:08,692 --> 00:38:10,285 Five-star review. 432 00:38:10,320 --> 00:38:12,661 You're the one who talked me into taking this job. 433 00:38:12,696 --> 00:38:14,861 Yeah, because I thought you needed a change of scenery. 434 00:38:14,896 --> 00:38:16,995 - Yeah, this is it. - That's not what I meant. 435 00:38:17,030 --> 00:38:18,634 - Alma's gone now. - Could you just stop? 436 00:38:18,669 --> 00:38:20,328 Shut up, just stop! 437 00:38:20,363 --> 00:38:22,671 Look me in the eye and tell me you're not taking this job 438 00:38:22,706 --> 00:38:24,134 just because of you and your mom, 439 00:38:24,169 --> 00:38:26,037 'cause there are a lot of similarities here 440 00:38:26,072 --> 00:38:27,676 I can't ignore. 441 00:38:30,714 --> 00:38:33,143 Listen, I'm staying. 442 00:38:33,178 --> 00:38:35,849 And I would really appreciate your support on this. 443 00:38:38,524 --> 00:38:40,150 Okay, fine. 444 00:38:40,185 --> 00:38:42,493 Better give me your landline because you and phones... 445 00:38:42,528 --> 00:38:43,989 I already texted it to you. 446 00:38:44,024 --> 00:38:47,355 Oh, you do know how to use a cell phone. 447 00:38:47,390 --> 00:38:50,897 Look at you, going into the 21st century. 448 00:38:50,932 --> 00:38:53,064 I'm proud of you. You're fuckin' insane. 449 00:38:53,099 --> 00:38:54,868 - Really sweet, thank you. - Yeah, I know. 450 00:38:54,903 --> 00:38:56,672 I love you too, bitch. 451 00:39:58,428 --> 00:40:00,604 Ms. Ambrose, my name is Elly. 452 00:40:00,639 --> 00:40:03,233 Now, I understand you like your privacy 453 00:40:03,268 --> 00:40:05,939 and I respect that, but if you need anything, 454 00:40:05,974 --> 00:40:07,941 day or night, don't hesitate to call me. 455 00:40:07,976 --> 00:40:09,811 I'll be here. 456 00:40:11,947 --> 00:40:14,244 Okay, so I'm just going 457 00:40:14,279 --> 00:40:16,455 to pull the covers down here. 458 00:40:21,957 --> 00:40:26,531 Make sure you're nice and tight... there. 459 00:40:36,466 --> 00:40:38,004 Ms. Ambrose. 460 00:40:38,039 --> 00:40:39,808 Hello, how are you? 461 00:41:17,210 --> 00:41:18,517 Eleanor! 462 00:41:20,719 --> 00:41:22,081 Get in here! 463 00:43:06,121 --> 00:43:09,793 And no microwave. 464 00:43:24,139 --> 00:43:26,007 Eleanor! 465 00:43:31,344 --> 00:43:32,651 Eleanor! 466 00:45:34,104 --> 00:45:37,501 ♪ Every day I'm alone ♪ 467 00:45:40,770 --> 00:45:43,408 ♪ Every day I sit ♪ 468 00:45:43,443 --> 00:45:45,476 ♪ Waiting by the phone ♪ 469 00:45:45,511 --> 00:45:47,577 ♪ But you don't call ♪ 470 00:45:47,612 --> 00:45:49,084 ♪ No, you don't ♪ 471 00:45:49,119 --> 00:45:52,956 ♪ No, you don't call ♪ 472 00:45:52,991 --> 00:45:55,959 ♪ All these years and all these tears ♪ 473 00:45:55,994 --> 00:45:59,754 ♪ But you don't think of me at all ♪ 474 00:45:59,789 --> 00:46:01,492 ♪ At all ♪ 475 00:46:07,973 --> 00:46:11,535 ♪ But every day I think of you ♪ 476 00:46:15,013 --> 00:46:17,145 ♪ And every day I think ♪ 477 00:46:17,180 --> 00:46:20,115 ♪ Of all that we've been through ♪ 478 00:46:20,150 --> 00:46:23,184 ♪ And now you're gone, yes you are... ♪ 479 00:46:26,321 --> 00:46:28,486 Hi, Ms. Ambrose. 480 00:46:32,393 --> 00:46:35,834 Just gonna check your pulse here, okay? 481 00:46:37,827 --> 00:46:40,168 Blue's a good color for you. 482 00:46:40,203 --> 00:46:42,170 I'm sure you know that. 483 00:46:43,404 --> 00:46:44,799 All good. 484 00:46:44,834 --> 00:46:46,911 I think you look ready for bed, huh? 485 00:46:48,673 --> 00:46:50,013 Me too. 486 00:46:51,577 --> 00:46:53,643 I'll just, uh... 487 00:46:53,678 --> 00:46:55,810 sit with you for a little while. 488 00:48:12,592 --> 00:48:14,064 Hello. Ambrose residence. 489 00:48:14,099 --> 00:48:16,264 Hello, Nurse Gamble. 490 00:48:16,299 --> 00:48:17,793 Hey, what's up? 491 00:48:17,828 --> 00:48:19,267 Just thought I'd call and check in. 492 00:48:19,302 --> 00:48:20,928 Tried your cell, but per usual, 493 00:48:20,963 --> 00:48:23,073 you threw it in the middle of the ocean somewhere. 494 00:48:23,108 --> 00:48:24,800 Sorry, I was sitting with Ms. Ambrose 495 00:48:24,835 --> 00:48:25,911 and I had some music playing. 496 00:48:25,935 --> 00:48:28,474 Oh, it sounds romantic. 497 00:48:28,509 --> 00:48:30,740 Not exactly, you weirdo. 498 00:48:30,775 --> 00:48:32,742 Oh, so I found some old records, 499 00:48:32,777 --> 00:48:34,315 and they all had "Dorothy Ambrose" 500 00:48:34,350 --> 00:48:36,317 written on them... I guess that's the daughter? 501 00:48:36,352 --> 00:48:40,090 You mean the one that went away some time ago? 502 00:48:40,125 --> 00:48:42,125 Do you really think she'll come back? 503 00:48:42,160 --> 00:48:43,918 Okay, are you having a delayed freakout? 504 00:48:43,953 --> 00:48:45,458 'Cause I can still come and get you. 505 00:48:45,493 --> 00:48:46,756 No, I'm fine. 506 00:48:46,791 --> 00:48:48,109 Thank you for the vote of confidence. 507 00:48:48,133 --> 00:48:49,924 Listen, it turns out that I'm off Sunday, 508 00:48:49,959 --> 00:48:51,926 so how about I come down there, 509 00:48:51,961 --> 00:48:54,434 bring you some real food, perhaps some real booze? 510 00:48:54,469 --> 00:48:57,602 I mean, that does sound tempting. 511 00:48:57,637 --> 00:48:58,933 Don't know what I'm gonna do 512 00:48:58,968 --> 00:49:00,935 with all these microwave dinners. 513 00:49:00,970 --> 00:49:02,673 Eleanor. 514 00:49:03,973 --> 00:49:05,049 Elly? 515 00:49:08,714 --> 00:49:10,120 Yeah? 516 00:49:10,155 --> 00:49:11,990 What is it? 517 00:49:13,356 --> 00:49:14,949 Um... nothing. 518 00:49:14,984 --> 00:49:16,324 But I should go. 519 00:49:16,359 --> 00:49:18,953 Okay, just... look out for yourself, okay? 520 00:49:18,988 --> 00:49:21,296 Yes, nurse. I'll see you Sunday. 521 00:49:21,331 --> 00:49:22,331 Night. 522 00:49:22,365 --> 00:49:23,562 Night. 523 00:50:24,955 --> 00:50:27,758 Looks like someone's trying to scare you is all. 524 00:50:27,793 --> 00:50:29,023 Well, they succeeded. 525 00:50:29,058 --> 00:50:30,200 I'll look into it, 526 00:50:30,235 --> 00:50:32,235 but I don't think you need to worry, ma'am. 527 00:50:32,270 --> 00:50:34,237 It's probably some kids. 528 00:50:34,272 --> 00:50:35,733 Do kids even live around here? 529 00:50:35,768 --> 00:50:37,867 It just feels pretty isolated. 530 00:50:37,902 --> 00:50:40,243 Yeah, you're right about that, it is isolated. 531 00:50:40,278 --> 00:50:42,872 But there's some farmland that borders the property. 532 00:50:42,907 --> 00:50:46,117 I'll ask around and see if anybody saw anything. 533 00:50:46,152 --> 00:50:47,547 Okay. 534 00:50:47,582 --> 00:50:49,945 The place has a bit of a history is all. 535 00:50:51,080 --> 00:50:52,453 A history of...? 536 00:50:52,488 --> 00:50:54,554 It's superstitious stuff 537 00:50:54,589 --> 00:50:56,820 that people like you and me pay no attention to. 538 00:50:58,593 --> 00:51:00,626 But I'll check back in if I find anything. 539 00:51:00,661 --> 00:51:02,243 How long you planning on sticking around for? 540 00:51:02,267 --> 00:51:04,465 Just until Monday. An ambulance is gonna come 541 00:51:04,500 --> 00:51:06,060 take Ms. Ambrose to the hospital. 542 00:51:06,095 --> 00:51:07,435 Dorothy took ill? 543 00:51:07,470 --> 00:51:10,339 No, Dorothy's away. I'm looking after her mother. 544 00:51:12,101 --> 00:51:14,244 Old Ms. Ambrose? 545 00:51:14,279 --> 00:51:16,444 Yeah, that's right. 546 00:51:19,108 --> 00:51:21,284 I thought she died. 547 00:51:21,319 --> 00:51:22,582 Oh, no. 548 00:51:22,617 --> 00:51:23,649 Well, she had a stroke, 549 00:51:23,684 --> 00:51:26,289 but... still hanging in there. 550 00:51:32,462 --> 00:51:33,824 All right. 551 00:51:35,124 --> 00:51:36,431 Well, I better get going. 552 00:51:36,466 --> 00:51:38,092 Yeah. 553 00:51:38,127 --> 00:51:40,127 - Good night, ma'am. - Thank you for coming. 554 00:51:40,162 --> 00:51:41,634 Oh, any time. Have a good night. 555 00:51:41,669 --> 00:51:42,701 Good night. 556 00:52:57,547 --> 00:52:59,349 Hey. 557 00:52:59,384 --> 00:53:00,944 What's your name? 558 00:53:03,212 --> 00:53:04,750 My name's Elly. 559 00:53:04,785 --> 00:53:06,290 You live around here? 560 00:53:14,432 --> 00:53:16,597 If you insist on staying there, 561 00:53:16,632 --> 00:53:18,775 then I insist on looking into that Alma lady, for real. 562 00:53:18,799 --> 00:53:20,227 She creeps me out. 563 00:53:20,262 --> 00:53:22,196 Okay, and how do you propose to do that? 564 00:53:22,231 --> 00:53:24,385 My dad has this investigator, I think his name's Novak. 565 00:53:24,409 --> 00:53:26,200 He uses him only in criminal cases, 566 00:53:26,235 --> 00:53:27,575 but he's really, really good. 567 00:53:27,610 --> 00:53:28,610 You're serious? 568 00:53:28,644 --> 00:53:30,237 Damn straight, I'm serious. 569 00:53:30,272 --> 00:53:32,580 Just don't go too far from that old telephone 570 00:53:32,615 --> 00:53:34,912 and watch your back, girl. 571 00:54:38,516 --> 00:54:42,012 Come and gaze at his blaze of fire, 572 00:54:42,047 --> 00:54:45,620 where winged embers rise to kindling choir! 573 00:54:45,655 --> 00:54:47,281 He is darkness. 574 00:54:47,316 --> 00:54:49,118 He is whispers. 575 00:54:49,153 --> 00:54:51,120 He is sweet inside your heart. 576 00:54:51,155 --> 00:54:52,693 He is heat, he is smoke... 577 00:54:52,728 --> 00:54:55,795 he is fire in your throat. 578 00:55:15,179 --> 00:55:17,047 Dorothy, is that you? 579 00:55:21,383 --> 00:55:24,219 My name's Elly. Alma hired me to look after your mother. 580 00:55:24,254 --> 00:55:26,694 I hope you don't think I'm intruding. 581 00:55:51,281 --> 00:55:53,721 Ms. Ambrose, did you say something? 582 00:56:33,125 --> 00:56:35,763 Eleanor! 583 00:56:35,798 --> 00:56:39,569 I told you you could never leave me again. 584 00:56:39,604 --> 00:56:41,571 Do you hear me, Eleanor? 585 00:56:41,606 --> 00:56:44,233 Do you hear me? 586 00:56:44,268 --> 00:56:47,775 I'll always be with you! 587 00:56:47,810 --> 00:56:49,304 No! 588 00:56:49,339 --> 00:56:51,482 No! No! 589 00:56:51,517 --> 00:56:52,945 No! 590 00:57:25,309 --> 00:57:26,847 So, what did Novak find? 591 00:57:26,882 --> 00:57:29,278 It's what he didn't find that bothers me, 592 00:57:29,313 --> 00:57:31,489 a record of any Alma Whitelorn. 593 00:57:32,987 --> 00:57:35,790 Maybe she's just a family friend helping out? 594 00:57:35,825 --> 00:57:37,154 Novak asked around. 595 00:57:37,189 --> 00:57:39,453 Nobody's ever heard of this Alma woman. 596 00:57:39,488 --> 00:57:41,961 Far as he knows, it's just Ms. Ambrose and a daughter. 597 00:57:41,996 --> 00:57:43,358 - Dorothy? - Right. 598 00:57:43,393 --> 00:57:45,360 She's listed as the mother's next-of-kin. 599 00:57:47,496 --> 00:57:49,034 Look, pumpkin. 600 00:57:49,069 --> 00:57:50,805 There's something else. 601 00:57:50,840 --> 00:57:53,676 There's rumors about this place going way back. 602 00:57:53,711 --> 00:57:55,139 Now, I know most of it sounds 603 00:57:55,174 --> 00:57:57,009 like old campfire ghost stories to me... 604 00:57:57,044 --> 00:57:59,011 - But? - But... 605 00:57:59,046 --> 00:58:01,046 I've never seen my guy so spooked. 606 00:58:01,081 --> 00:58:03,048 If I were you, I'd pull Elly out of there. 607 00:58:03,083 --> 00:58:04,852 He thinks it's all kinds of wrong. 608 00:58:04,887 --> 00:58:07,052 - Novak said that? - Mm-hmm. 609 00:58:07,087 --> 00:58:08,823 Fuck. 610 00:58:08,858 --> 00:58:10,891 I mean shit. I mean... 611 00:58:10,926 --> 00:58:12,222 Sorry, Dad. 612 00:58:22,938 --> 00:58:25,873 Didn't mean to startle you. 613 00:58:25,908 --> 00:58:28,337 Just paying a quick visit. 614 00:58:28,372 --> 00:58:31,714 I'm Mary Lynn Crandon, and this is my daughter Sadie. 615 00:58:31,749 --> 00:58:33,848 Hi. I'm Elly. 616 00:58:33,883 --> 00:58:37,346 Sadie's here to apologize. 617 00:58:37,381 --> 00:58:40,591 So you were the one who threw the apple with the note? 618 00:58:40,626 --> 00:58:42,417 She meant well, but... 619 00:58:42,452 --> 00:58:44,892 she just went about it all wrong. 620 00:58:44,927 --> 00:58:47,092 Apologize to the lady. 621 00:58:48,931 --> 00:58:52,394 It's okay, there's no real harm done. 622 00:58:56,774 --> 00:58:59,742 Did you wanna come in for some coffee or... 623 00:58:59,777 --> 00:59:01,238 No. 624 00:59:01,273 --> 00:59:04,714 I have to run some errands in town. 625 00:59:04,749 --> 00:59:06,914 I'd be happy to drop you off at the bus station. 626 00:59:12,449 --> 00:59:13,547 What is she looking at? 627 00:59:15,419 --> 00:59:17,155 A bad memory. 628 00:59:18,587 --> 00:59:21,764 You've got no business being here. 629 00:59:21,799 --> 00:59:24,734 I'm a nurse, I'm here to care for Ms. Ambrose. 630 00:59:24,769 --> 00:59:27,902 I know something about Ms. Ambrose that you don't. 631 00:59:27,937 --> 00:59:30,102 And what's that? 632 00:59:30,137 --> 00:59:32,170 She's dead. 633 00:59:45,482 --> 00:59:47,581 Um... hi. Excuse me. 634 00:59:47,616 --> 00:59:49,924 I'm looking for one of those... 635 00:59:49,959 --> 00:59:51,321 Shoot, I don't know the name. 636 00:59:51,356 --> 00:59:53,257 They're like in all the horror movies 637 00:59:53,292 --> 00:59:56,425 and like investigator... shows, whatever. 638 00:59:56,460 --> 00:59:57,965 They're like micro... Oh! 639 00:59:58,000 --> 00:59:59,769 Microfish. 640 00:59:59,804 --> 01:00:03,102 I think you mean a "microfiche"? 641 01:00:03,137 --> 01:00:06,105 I have one. I can show you if you like. 642 01:00:06,140 --> 01:00:08,140 I would love that. 643 01:00:10,980 --> 01:00:12,276 She's dead? 644 01:00:12,311 --> 01:00:13,816 That's not possible. 645 01:00:15,721 --> 01:00:16,984 What's in that back bedroom 646 01:00:17,019 --> 01:00:18,953 is a demon in a shell, nothing more. 647 01:00:18,988 --> 01:00:20,152 That's enough. 648 01:00:20,187 --> 01:00:21,824 I locked them up together in hell 649 01:00:21,859 --> 01:00:24,156 with the crucifix I carved in her throat. 650 01:00:24,191 --> 01:00:25,795 Your daughter is right here. 651 01:00:25,830 --> 01:00:28,160 That wicked Jezebel, Dorothy Ambrose, 652 01:00:28,195 --> 01:00:29,623 wants her mother out, 653 01:00:29,658 --> 01:00:31,163 but the only way it will let her go 654 01:00:31,198 --> 01:00:34,001 is if it has a nice young body to slip into. 655 01:00:34,036 --> 01:00:35,805 That's where you come in. 656 01:00:35,840 --> 01:00:38,632 Get out of here, or I'll call the cops. 657 01:00:38,667 --> 01:00:40,205 And I know your daughter has my phone, 658 01:00:40,240 --> 01:00:42,636 I want it back now. 659 01:00:42,671 --> 01:00:46,816 She's no thief. She only came here to warn you. 660 01:00:46,851 --> 01:00:48,642 Why doesn't she speak 661 01:00:48,677 --> 01:00:52,019 instead of sneaking around leaving horrible notes? 662 01:00:53,682 --> 01:00:54,857 Sadie. 663 01:00:59,061 --> 01:01:00,357 Oh, my... 664 01:01:16,111 --> 01:01:19,244 The doctors said it looked like her tongue 665 01:01:19,279 --> 01:01:21,675 had been chewed off in the womb. 666 01:01:21,710 --> 01:01:24,678 I know that whatever did the chewing is still in there. 667 01:01:24,713 --> 01:01:26,449 Dormant. 668 01:01:27,716 --> 01:01:29,859 I see it sometimes. 669 01:01:29,894 --> 01:01:32,257 The way she looks right straight through me 670 01:01:32,292 --> 01:01:34,688 or when she's staring off into space. 671 01:01:34,723 --> 01:01:37,592 But don't think I won't be ready for the day it wakes up. 672 01:01:40,905 --> 01:01:42,267 Thomas... 673 01:01:42,302 --> 01:01:43,807 my husband? 674 01:01:45,569 --> 01:01:50,539 He gave into temptation, just once. 675 01:01:50,574 --> 01:01:53,542 But when he tried to break it off with Dorothy, 676 01:01:53,577 --> 01:01:56,545 she became fixated on him. 677 01:01:56,580 --> 01:02:00,219 When he rejected her, she had a breakdown. 678 01:02:00,254 --> 01:02:02,551 She told her mother that he'd been spreading 679 01:02:02,586 --> 01:02:04,289 filthy lies about her, 680 01:02:04,324 --> 01:02:07,424 and then she went and ran off like a coward. 681 01:02:11,760 --> 01:02:15,938 "Dorothy Ambrose, pictures from..." 682 01:02:15,973 --> 01:02:20,569 So Ms. Ambrose put a hex on Thomas 683 01:02:20,604 --> 01:02:22,945 and his unborn children. 684 01:02:22,980 --> 01:02:26,740 That's how Sadie came to be one of the accursed. 685 01:02:26,775 --> 01:02:32,086 What did you get yourself into, Elly? 686 01:02:32,121 --> 01:02:36,288 I'm sorry, do you really expect me to believe in curses? 687 01:02:36,323 --> 01:02:38,752 We were skeptics too. 688 01:02:38,787 --> 01:02:41,128 Until our second. 689 01:02:41,163 --> 01:02:43,031 Lily. 690 01:02:46,531 --> 01:02:48,971 She wasn't as strong as Sadie. 691 01:02:50,535 --> 01:02:53,338 Died a week after she was born. 692 01:02:56,475 --> 01:02:58,816 Thomas blamed himself. 693 01:03:02,184 --> 01:03:04,822 So one night he came out here... 694 01:03:06,815 --> 01:03:08,991 and he hung himself 695 01:03:09,026 --> 01:03:10,685 from this tree. 696 01:03:12,326 --> 01:03:14,997 Sadie found him the next morning. 697 01:03:16,528 --> 01:03:17,967 Froze pretty bad. 698 01:03:18,002 --> 01:03:19,628 Oh, my God. 699 01:03:19,663 --> 01:03:23,874 "He who is hanged is accursed of God." 700 01:03:23,909 --> 01:03:27,009 Deuteronomy 21:23. 701 01:03:28,408 --> 01:03:30,507 I'm so sorry, Mary Lynn. 702 01:03:32,577 --> 01:03:34,984 Well, I took my revenge. 703 01:03:35,019 --> 01:03:38,152 Although we're not done yet, Sadie and me. 704 01:03:38,187 --> 01:03:41,716 Maybe you should stop now, just call it even. 705 01:03:41,751 --> 01:03:43,025 Even? 706 01:03:43,060 --> 01:03:44,521 What if something happens to Sadie? 707 01:03:44,556 --> 01:03:45,995 What if you get yourself arrested? 708 01:03:46,030 --> 01:03:47,557 What kind of example are you setting? 709 01:03:50,397 --> 01:03:52,936 You don't have a daughter, do you? 710 01:03:54,434 --> 01:03:56,830 - No. - Well, if you did, 711 01:03:56,865 --> 01:03:59,833 you'd know there's no stopping them turning into you, 712 01:03:59,868 --> 01:04:02,209 sure as night follows day. 713 01:04:05,951 --> 01:04:08,215 She covered her neck, didn't she? 714 01:04:08,250 --> 01:04:11,251 What? 715 01:04:11,286 --> 01:04:14,353 Look, you can bury your head in the sand if you want, 716 01:04:14,388 --> 01:04:16,223 but mark my words, 717 01:04:16,258 --> 01:04:19,787 we will burn down this cabin. 718 01:04:35,805 --> 01:04:37,277 I thought you were off tonight. 719 01:04:37,312 --> 01:04:38,784 - I am. - Okay, so what did I tell you 720 01:04:38,808 --> 01:04:40,214 about getting yourself a life? 721 01:04:40,249 --> 01:04:41,446 Yeah, still working on that. 722 01:04:41,481 --> 01:04:43,118 Listen, if a patient is checking into 723 01:04:43,153 --> 01:04:45,263 a private room on Monday, would that be in the system yet? 724 01:04:45,287 --> 01:04:48,057 You trying to shack up with the patients again, Beth? 725 01:04:48,092 --> 01:04:49,586 Uh, fuck you. 726 01:04:49,621 --> 01:04:51,885 No, I am checking on a friend's mother. 727 01:04:51,920 --> 01:04:53,227 So could you do me a huge favor 728 01:04:53,262 --> 01:04:55,625 and please just run her name through the system? 729 01:04:55,660 --> 01:04:58,727 I mean, I could, but you owe me a margarita. 730 01:04:58,762 --> 01:05:00,894 - Yeah, fine, whatever. - Okay. 731 01:05:00,929 --> 01:05:05,272 A-M-B-R-O-S-E. 732 01:05:05,307 --> 01:05:07,934 Ambrose. 733 01:05:07,969 --> 01:05:10,948 Yeah, there's nothing here for the next 30 days. 734 01:05:36,503 --> 01:05:38,668 Eleanor. 735 01:06:02,199 --> 01:06:05,167 You are my baby girl. 736 01:06:05,202 --> 01:06:07,301 And I'll always love you. 737 01:06:07,336 --> 01:06:11,503 You'll be my best friend 'til the end. 738 01:06:11,538 --> 01:06:13,505 I'll never leave you. 739 01:06:15,212 --> 01:06:20,017 When the night is cold, I'll be there to warm you. 740 01:06:21,548 --> 01:06:25,011 Every dream you had before, 741 01:06:25,046 --> 01:06:28,025 we'll make them all come true. 742 01:06:29,688 --> 01:06:32,821 'Cause you're my baby girl, 743 01:06:32,856 --> 01:06:35,692 and I'll always love you. 744 01:06:35,727 --> 01:06:40,367 You'll be my best friend 'til the end. 745 01:06:40,402 --> 01:06:42,996 I'll never leave you. 746 01:07:12,632 --> 01:07:14,599 Ms. Ambrose, can you hear me? 747 01:07:46,963 --> 01:07:49,403 Oh, no. 748 01:07:49,438 --> 01:07:53,407 Sorry, this number is not currently in service. 749 01:07:53,442 --> 01:07:54,606 Shit. 750 01:08:10,492 --> 01:08:11,656 Shit. 751 01:08:23,340 --> 01:08:25,274 Come on, Elly. 752 01:08:28,873 --> 01:08:30,774 Please leave your message... 753 01:08:30,809 --> 01:08:31,973 Come on, goddamn it! 754 01:09:12,015 --> 01:09:14,983 Come on, come on, come on. 755 01:09:15,018 --> 01:09:17,051 Answer the phone, damn it! 756 01:09:17,086 --> 01:09:20,659 - Sorry, this number... - Fuck! 757 01:09:20,694 --> 01:09:22,364 You should just breathe. 758 01:11:36,500 --> 01:11:37,862 Dad? 759 01:11:58,181 --> 01:12:01,248 It'll all be over soon, Eleanor, just one more. 760 01:12:08,356 --> 01:12:10,158 Oh! 761 01:12:24,240 --> 01:12:25,943 Alma, is that you? 762 01:12:29,751 --> 01:12:32,686 Please. 763 01:12:35,383 --> 01:12:38,890 Thank you, little-fat-baby-Jesus! 764 01:12:57,977 --> 01:12:59,647 Ms. Ambrose! 765 01:13:14,598 --> 01:13:16,158 Ms. Ambrose. 766 01:13:47,455 --> 01:13:49,092 Eleanor! 767 01:13:54,803 --> 01:13:58,266 After Daddy abandoned us, at least we had each other. 768 01:13:58,301 --> 01:14:00,433 But when you left too, I was scared. 769 01:14:00,468 --> 01:14:02,611 I couldn't survive without you. 770 01:14:02,646 --> 01:14:04,437 I had to bring you back. 771 01:14:04,472 --> 01:14:07,176 You'll be my best friend 'til the end. 772 01:14:07,211 --> 01:14:08,815 I'll never leave you. 773 01:14:34,876 --> 01:14:36,843 Hello? 774 01:14:36,878 --> 01:14:38,647 El? 775 01:14:38,682 --> 01:14:40,473 I brought your favorite. 776 01:14:43,082 --> 01:14:44,411 Eww! 777 01:14:55,523 --> 01:14:58,227 Elly, it's me. 778 01:14:58,262 --> 01:15:00,031 Oh, my God. 779 01:15:00,066 --> 01:15:02,396 How long have you been in here? 780 01:15:02,431 --> 01:15:06,334 I brought wine to celebrate because 781 01:15:06,369 --> 01:15:09,876 I was on my way to save you from that crazy house 782 01:15:09,911 --> 01:15:11,548 when I got your text. 783 01:15:13,750 --> 01:15:17,543 I have so much tea to spill on that crazy little bitch, 784 01:15:17,578 --> 01:15:19,512 I don't even know where to start. 785 01:15:21,923 --> 01:15:24,088 Elly? 786 01:15:28,589 --> 01:15:30,567 Elly, come on, you're freaking me out. 787 01:16:16,780 --> 01:16:18,648 You want to go downstairs? 788 01:16:47,635 --> 01:16:50,174 I know... I know... 789 01:16:50,209 --> 01:16:52,440 Speak if you have something to say! 790 01:16:52,475 --> 01:16:55,179 I know your secret, you two-faced cunt! 791 01:16:57,183 --> 01:16:59,953 You left me! 792 01:17:03,860 --> 01:17:06,619 I'll never leave you... 793 01:17:06,654 --> 01:17:08,621 Where did you go?! 794 01:17:11,659 --> 01:17:14,132 You're my baby girl! 795 01:17:17,665 --> 01:17:20,204 You left me all alone! 796 01:17:20,239 --> 01:17:22,206 Shh! 797 01:17:36,860 --> 01:17:38,387 Open up, please. 798 01:17:38,422 --> 01:17:40,697 - It's Officer Green. - Come in. 799 01:17:42,261 --> 01:17:43,997 Look, it's not safe here. 800 01:17:44,032 --> 01:17:45,559 Oh, you got that right. 801 01:17:45,594 --> 01:17:48,034 Now, we got a tip that a woman named Mary Lynn Crandon 802 01:17:48,069 --> 01:17:49,695 is gonna burn this place down tonight, 803 01:17:49,730 --> 01:17:52,236 so I came here to warn you and escort you into town. 804 01:17:52,271 --> 01:17:53,501 Okay, great, let's go. 805 01:17:53,536 --> 01:17:55,008 What about Ms. Ambrose? 806 01:17:55,043 --> 01:17:56,713 Um... 807 01:17:58,244 --> 01:17:59,540 she's dead. 808 01:17:59,575 --> 01:18:01,047 - I thought you said... - I know. 809 01:18:01,082 --> 01:18:02,851 I know, I was misinformed. 810 01:18:02,886 --> 01:18:04,677 She still back there? 811 01:18:04,712 --> 01:18:07,515 Look, I don't know what the hell that thing is 812 01:18:07,550 --> 01:18:10,386 in the bedroom but I was lured here for something. 813 01:18:10,421 --> 01:18:13,026 Lured? 814 01:18:13,061 --> 01:18:15,688 I thought you said she was dead. 815 01:18:15,723 --> 01:18:17,690 We need to leave now. 816 01:18:17,725 --> 01:18:19,527 I'm not leaving some old sick woman 817 01:18:19,562 --> 01:18:21,430 to be burnt up in her bed by some nut. 818 01:18:21,465 --> 01:18:24,532 Look, you can't go back there. 819 01:18:24,567 --> 01:18:27,744 You can wait out front with my partner if you like. 820 01:18:30,573 --> 01:18:31,704 Fuck! 821 01:18:31,739 --> 01:18:34,883 Officer Green, don't go in there! 822 01:18:34,918 --> 01:18:36,918 Just wait outside. 823 01:18:40,825 --> 01:18:42,715 Ms. Ambrose? 824 01:18:42,750 --> 01:18:45,091 Ma'am, are you in here? 825 01:18:47,128 --> 01:18:48,930 Oh! 826 01:19:11,779 --> 01:19:14,252 - Open up! - Back away from the door! 827 01:19:14,287 --> 01:19:15,583 Get out of there now! 828 01:19:15,618 --> 01:19:17,750 Step away from the door! 829 01:19:17,785 --> 01:19:20,324 She's not human, you have to get out! 830 01:19:20,359 --> 01:19:21,754 Officer Green, please! 831 01:19:21,789 --> 01:19:24,130 Please listen to me, I was set up! 832 01:19:24,165 --> 01:19:26,968 - You have got to get out! - Please! Please! 833 01:19:27,003 --> 01:19:29,597 Just listen to me, you have to listen to me. 834 01:19:29,632 --> 01:19:31,269 You have to get out now! 835 01:19:33,537 --> 01:19:38,342 Officer Green, open the door right now! 836 01:19:38,377 --> 01:19:39,607 Please! 837 01:19:41,182 --> 01:19:42,775 Please! 838 01:19:42,810 --> 01:19:44,777 What the fuck? 839 01:19:55,691 --> 01:19:57,196 Officer Green? 840 01:20:19,682 --> 01:20:21,517 Help! 841 01:20:23,422 --> 01:20:25,818 - Officer! - What happened to you? 842 01:20:25,853 --> 01:20:27,523 Uh... It's a long story. 843 01:20:27,558 --> 01:20:29,657 Wait, where is my partner? 844 01:20:29,692 --> 01:20:30,658 She killed him. 845 01:20:30,693 --> 01:20:32,231 - Who? - Ms. Ambrose. 846 01:20:32,266 --> 01:20:34,365 I need to find out what the hell's going on here. 847 01:20:34,400 --> 01:20:35,597 Get in that house... 848 01:20:44,773 --> 01:20:46,883 Beth? 849 01:20:49,877 --> 01:20:52,845 Oh, Beth. Oh, my God. 850 01:20:52,880 --> 01:20:54,220 It's gonna be okay. 851 01:21:08,632 --> 01:21:10,973 I'm so tired. 852 01:21:31,919 --> 01:21:33,996 Alma? What did you do? 853 01:21:53,281 --> 01:21:54,907 Alma, please... 854 01:21:54,942 --> 01:21:56,414 Now, hush. 855 01:21:56,449 --> 01:21:58,449 This won't hurt a bit, Eleanor. 856 01:22:01,487 --> 01:22:03,784 Everything's gonna be okay. 857 01:22:06,459 --> 01:22:08,294 There, there. 858 01:22:08,329 --> 01:22:10,428 All done. 859 01:22:10,463 --> 01:22:11,924 Where is she? 860 01:22:11,959 --> 01:22:14,135 Shh! 861 01:22:14,170 --> 01:22:17,105 Your mother brought you here a long time ago. 862 01:22:17,140 --> 01:22:19,833 You were just a girl. 863 01:22:19,868 --> 01:22:22,440 I gave you an apple. 864 01:22:22,475 --> 01:22:25,509 She wanted to put a curse on your deadbeat daddy, 865 01:22:25,544 --> 01:22:27,775 but she didn't have any money to pay with, 866 01:22:27,810 --> 01:22:29,117 so she paid in blood. 867 01:22:29,152 --> 01:22:30,943 Your blood, Elly. 868 01:22:30,978 --> 01:22:32,945 A curse for a curse. 869 01:22:32,980 --> 01:22:34,617 My mother stored it in the cellar 870 01:22:34,652 --> 01:22:36,124 in case she'd ever need it, 871 01:22:36,159 --> 01:22:37,785 but you destroyed it tonight, 872 01:22:37,820 --> 01:22:39,721 and now I'm calling in the debt. 873 01:22:42,726 --> 01:22:45,859 You're out of your fucking mind. 874 01:22:47,500 --> 01:22:49,962 Your mother always knew this day would come. 875 01:22:49,997 --> 01:22:52,536 That's why she came back. 876 01:22:52,571 --> 01:22:55,968 That's why she hanged herself, 877 01:22:56,003 --> 01:22:57,145 to offer you up. 878 01:22:57,180 --> 01:22:59,004 It's your fate, Elly. 879 01:22:59,039 --> 01:23:03,250 Then why did you have to kill Beth, you psycho bitch? 880 01:23:13,856 --> 01:23:15,394 It's a catchy song. 881 01:23:15,429 --> 01:23:17,495 I can see why you hum it all the time. 882 01:23:18,861 --> 01:23:21,532 Wait, wait, wait! Wait. 883 01:23:21,567 --> 01:23:24,997 Dorothy... I know you're Ms. Ambrose's daughter. 884 01:23:25,032 --> 01:23:27,208 You don't have to pretend anymore. 885 01:23:27,243 --> 01:23:29,375 I get what it's like to look after a sick parent. 886 01:23:29,410 --> 01:23:31,003 You were right, it's not easy. 887 01:23:31,038 --> 01:23:33,676 Believe me, I know. 888 01:23:33,711 --> 01:23:36,844 Listen, Mary Lynn told me everything. 889 01:23:36,879 --> 01:23:40,188 I don't blame you for running away. 890 01:23:40,223 --> 01:23:41,684 Fuck. 891 01:23:41,719 --> 01:23:43,752 I lied to you about why I was volunteering. 892 01:23:43,787 --> 01:23:46,018 I couldn't handle looking after my mother. 893 01:23:46,053 --> 01:23:48,361 I was scared of her, I was scared of turning into her, 894 01:23:48,396 --> 01:23:51,232 so I ran way, just like my dad. 895 01:23:53,269 --> 01:23:54,730 I left her 896 01:23:54,765 --> 01:23:58,371 when she needed me most. 897 01:23:58,406 --> 01:24:00,406 And she killed herself. 898 01:24:02,245 --> 01:24:04,410 I know your pain, Dorothy. 899 01:24:07,580 --> 01:24:10,548 My name is Alma. 900 01:24:27,963 --> 01:24:31,140 There's your friend. 901 01:24:31,175 --> 01:24:32,438 In your face! 902 01:24:32,473 --> 01:24:34,902 Always had an answer for everything! 903 01:24:34,937 --> 01:24:36,805 Well, I fooled her, didn't I? 904 01:24:38,479 --> 01:24:40,644 Now, swallow her down! 905 01:24:51,151 --> 01:24:53,822 This is a ritual my mother taught me. 906 01:24:58,697 --> 01:25:00,433 Are you ready... 907 01:25:00,468 --> 01:25:02,699 to gaze into hell? 908 01:25:18,486 --> 01:25:21,289 "Come and gaze at his blaze of fire, 909 01:25:21,324 --> 01:25:25,293 where winged embers rise to kindling choir!" 910 01:25:25,328 --> 01:25:27,955 "He is darkness, he is whispers, 911 01:25:27,990 --> 01:25:30,463 he is sweet inside your heart." 912 01:25:30,498 --> 01:25:33,301 "He is heat, he is smoke, 913 01:25:33,336 --> 01:25:35,798 he is fire in your throat." 914 01:25:35,833 --> 01:25:38,163 Ms. Ambrose? 915 01:25:38,198 --> 01:25:40,704 "I invite you to rise out of your shell." 916 01:25:40,739 --> 01:25:45,346 "I implore you to visit us from hell." 917 01:25:47,680 --> 01:25:50,879 He is coming for his fresh vessel! 918 01:25:57,261 --> 01:25:59,723 Yes! 919 01:26:02,189 --> 01:26:03,199 No... 920 01:26:05,060 --> 01:26:06,565 What's happening? 921 01:26:08,767 --> 01:26:10,833 No... 922 01:26:10,868 --> 01:26:13,902 What's happening to her? 923 01:26:33,396 --> 01:26:34,527 Take her! 924 01:26:37,631 --> 01:26:38,762 You! 925 01:26:41,228 --> 01:26:42,601 Curse you! 926 01:26:45,408 --> 01:26:47,573 You tried that already. 927 01:27:20,300 --> 01:27:23,235 "Demon, O Demon, take back now to part 928 01:27:23,270 --> 01:27:25,809 well of flame that floods the heart." 929 01:27:25,844 --> 01:27:28,977 "Demon, O Demon, return to thine host, 930 01:27:29,012 --> 01:27:32,145 rejoin thine legion, abandon this host!" 931 01:27:32,180 --> 01:27:34,081 "Retreat now, O Dark One." 932 01:27:34,116 --> 01:27:36,149 "Scatter your ashes to the winds." 933 01:27:36,184 --> 01:27:38,954 "He's brightness, he's singing, 934 01:27:38,989 --> 01:27:40,956 he's the balance for the blood." 935 01:27:42,993 --> 01:27:45,598 "He is ice, he is pain, 936 01:27:45,633 --> 01:27:48,095 he is lightning, and he is rain." 937 01:28:34,077 --> 01:28:35,681 Let's go! 938 01:28:46,925 --> 01:28:49,860 Eleanor! 939 01:28:49,895 --> 01:28:51,367 Don't leave me! 940 01:30:19,446 --> 01:30:21,083 Hey, Elly, I'm gonna grab a coffee. 941 01:30:21,118 --> 01:30:23,789 - Want anything? - I'm okay, thank you. 942 01:30:40,841 --> 01:30:42,434 ♪ You are my ♪ 943 01:30:42,469 --> 01:30:48,275 ♪ Baby girl ♪ 944 01:30:48,310 --> 01:30:54,985 ♪ And I'll always love you ♪ 945 01:30:57,385 --> 01:31:00,628 ♪ You'll be my best friend ♪ 946 01:31:00,663 --> 01:31:04,456 ♪ 'Til the end ♪ 947 01:31:04,491 --> 01:31:10,330 ♪ I'll never leave you ♪ 948 01:31:13,038 --> 01:31:17,172 ♪ When the night is cold ♪ 949 01:31:18,879 --> 01:31:20,681 ♪ I'll be there ♪ 950 01:31:20,716 --> 01:31:25,015 ♪ To warm you ♪ 951 01:31:27,888 --> 01:31:31,890 ♪ Every dream you had ♪ 952 01:31:31,925 --> 01:31:34,827 ♪ Before ♪ 953 01:31:34,862 --> 01:31:36,994 ♪ I'll make them ♪ 954 01:31:37,029 --> 01:31:40,866 ♪ All come true ♪ 955 01:31:43,365 --> 01:31:50,205 ♪ 'Cause you're my baby girl ♪ 956 01:31:50,240 --> 01:31:53,340 ♪ And I'll always love... ♪ 957 01:31:58,545 --> 01:32:02,855 ♪ There's a devil waitin' outside your door ♪ 958 01:32:02,890 --> 01:32:05,726 ♪ How much longer? ♪ 959 01:32:05,761 --> 01:32:09,862 ♪ There's a devil waitin' outside your door ♪ 960 01:32:09,897 --> 01:32:12,524 ♪ How much longer? ♪ 961 01:32:12,559 --> 01:32:14,394 ♪ And he's buckin' and brayin' ♪ 962 01:32:14,429 --> 01:32:16,902 ♪ And pawin' at the floor ♪ 963 01:32:16,937 --> 01:32:19,740 ♪ How much longer? ♪ 964 01:32:19,775 --> 01:32:23,711 ♪ And he's howlin' with pain and crawlin' up the wall ♪ 965 01:32:23,746 --> 01:32:26,780 - ♪ How much longer? ♪ - ♪ Oh, yeah ♪ 966 01:32:26,815 --> 01:32:30,949 ♪ And there's a devil waitin' outside your door ♪ 967 01:32:30,984 --> 01:32:33,721 ♪ How much longer? ♪ 968 01:32:33,756 --> 01:32:38,121 ♪ And he's weak with evil and broken by the world ♪ 969 01:32:38,156 --> 01:32:41,058 ♪ How much longer? ♪ 970 01:32:41,093 --> 01:32:44,930 ♪ And he's shoutin' your name and he's askin' for more ♪ 971 01:32:44,965 --> 01:32:46,393 ♪ How much longer? ♪ 972 01:32:46,428 --> 01:32:48,065 ♪ Give him more, give him more ♪ 973 01:32:48,100 --> 01:32:52,300 ♪ There's a devil waitin' outside your door ♪ 974 01:32:52,335 --> 01:32:54,104 ♪ How much longer? ♪ 975 01:32:54,139 --> 01:32:55,743 ♪ Oh, yeah ♪ 976 01:32:55,778 --> 01:32:58,779 ♪ Loverman ♪ 977 01:32:58,814 --> 01:33:02,145 ♪ Since the world began ♪ 978 01:33:02,180 --> 01:33:05,577 ♪ Forever, amen ♪ 979 01:33:05,612 --> 01:33:08,756 ♪ 'Til the end of time ♪ 980 01:33:08,791 --> 01:33:11,792 ♪ Take off that dress ♪ 981 01:33:11,827 --> 01:33:15,422 ♪ I'm comin' down ♪ 982 01:33:15,457 --> 01:33:18,931 ♪ I'm your loverman ♪ 983 01:33:18,966 --> 01:33:23,496 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 984 01:33:23,531 --> 01:33:24,937 ♪ I is for love, baby ♪ 985 01:33:24,972 --> 01:33:29,139 ♪ And O is for only you that I do ♪ 986 01:33:29,174 --> 01:33:32,780 ♪ And V is for lovin' virtually all that you are ♪ 987 01:33:32,815 --> 01:33:36,850 ♪ And E is for lovin' almost everything you do ♪ 988 01:33:36,885 --> 01:33:39,985 ♪ R is for rape me and M is for murder me ♪ 989 01:33:40,020 --> 01:33:42,988 ♪ And A is for answerin' all of my prayers ♪ 990 01:33:43,023 --> 01:33:46,618 ♪ N is for knowin' your loverman's goin' ♪ 991 01:33:46,653 --> 01:33:50,292 ♪ To be the answer to all of yours, yeah ♪ 992 01:33:50,327 --> 01:33:53,196 ♪ Loverman ♪ 993 01:33:53,231 --> 01:33:56,628 ♪ 'Til the bitter end ♪ 994 01:33:56,663 --> 01:34:00,005 ♪ While the empires burn down ♪ 995 01:34:00,040 --> 01:34:03,635 ♪ Forever and ever and ever, ever, amen ♪ 996 01:34:03,670 --> 01:34:06,374 ♪ Loverman ♪ 997 01:34:06,409 --> 01:34:09,982 ♪ So help me, baby ♪ 998 01:34:10,017 --> 01:34:13,018 ♪ So help me, baby ♪ 999 01:34:13,053 --> 01:34:16,318 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 1000 01:34:16,353 --> 01:34:20,652 ♪ What I am ♪ 1001 01:34:20,687 --> 01:34:23,699 ♪ I'll be your loverman ♪ 1002 01:34:26,033 --> 01:34:30,398 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1003 01:34:30,433 --> 01:34:33,038 ♪ How much longer? ♪ 1004 01:34:33,073 --> 01:34:37,372 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1005 01:34:37,407 --> 01:34:40,243 ♪ How much longer? ♪ 1006 01:34:40,278 --> 01:34:41,849 ♪ With a tremblin' heart ♪ 1007 01:34:41,884 --> 01:34:44,346 ♪ He's comin' through the door ♪ 1008 01:34:44,381 --> 01:34:47,217 ♪ How much longer? ♪ 1009 01:34:47,252 --> 01:34:50,891 ♪ With his strainin' sex in his jumpin' paws ♪ 1010 01:34:50,926 --> 01:34:54,026 - ♪ How much longer? ♪ - ♪ Oh, yeah ♪ 1011 01:34:54,061 --> 01:34:58,261 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1012 01:34:58,296 --> 01:35:00,901 ♪ How much longer? ♪ 1013 01:35:00,936 --> 01:35:02,870 ♪ And he's old and he's stupid ♪ 1014 01:35:02,905 --> 01:35:04,432 ♪ And he's hungry and he's sore ♪ 1015 01:35:04,467 --> 01:35:05,707 ♪ And he's lame and he's blind ♪ 1016 01:35:05,732 --> 01:35:08,073 ♪ And he's dirty and he's poor ♪ 1017 01:35:08,108 --> 01:35:12,044 ♪ Give me more, give me more, give me more, give me more ♪ 1018 01:35:12,079 --> 01:35:15,047 - ♪ How much longer? ♪ - ♪ Give me more ♪ 1019 01:35:15,082 --> 01:35:18,886 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1020 01:35:18,921 --> 01:35:22,285 - ♪ How much longer? ♪ - ♪ Oh, yes ♪ 1021 01:35:22,320 --> 01:35:25,288 ♪ Loverman ♪ 1022 01:35:25,323 --> 01:35:28,555 ♪ Now here I stand ♪ 1023 01:35:28,590 --> 01:35:31,965 ♪ Forever, amen ♪ 1024 01:35:32,000 --> 01:35:35,397 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 1025 01:35:35,432 --> 01:35:38,565 ♪ So forgive me, baby ♪ 1026 01:35:38,600 --> 01:35:42,074 ♪ My hands are bound ♪ 1027 01:35:42,109 --> 01:35:45,275 ♪ And I got no choice ♪ 1028 01:35:45,310 --> 01:35:49,609 ♪ No, I got no choice, no ♪ 1029 01:35:49,644 --> 01:35:51,919 ♪ I'll say it again ♪ 1030 01:35:51,954 --> 01:35:55,153 ♪ I is for love and O is for oh yes I do ♪ 1031 01:35:55,188 --> 01:35:57,958 - ♪ Whoo! ♪ - ♪ And V is for virtue ♪ 1032 01:35:57,993 --> 01:35:59,751 ♪ So I ain't gonna hurt you ♪ 1033 01:35:59,786 --> 01:36:02,754 ♪ E is for even if you want me to ♪ 1034 01:36:02,789 --> 01:36:06,263 ♪ R is for render unto me, baby ♪ 1035 01:36:06,298 --> 01:36:09,761 ♪ M is for that which is mine ♪ 1036 01:36:09,796 --> 01:36:12,764 ♪ A is for any old how, darlin' ♪ 1037 01:36:12,799 --> 01:36:16,273 ♪ And N is for any old time ♪ 1038 01:36:16,308 --> 01:36:19,507 ♪ Loverman ♪ 1039 01:36:19,542 --> 01:36:22,609 ♪ I got a masterplan ♪ 1040 01:36:22,644 --> 01:36:26,151 ♪ To take off your dress ♪ 1041 01:36:26,186 --> 01:36:29,616 ♪ And be your man ♪ 1042 01:36:29,651 --> 01:36:32,619 ♪ Seize the throne ♪ 1043 01:36:32,654 --> 01:36:36,194 ♪ And seize the mantle ♪ 1044 01:36:36,229 --> 01:36:39,164 ♪ And seize that crown ♪ 1045 01:36:39,199 --> 01:36:42,497 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 1046 01:36:42,532 --> 01:36:45,533 ♪ What I am ♪ 1047 01:36:45,568 --> 01:36:48,734 ♪ Your loverman ♪ 72908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.