All language subtitles for The.Accursed.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,661 --> 00:01:37,230 And don't come inside until the screaming starts. 2 00:02:43,631 --> 00:02:45,633 Sit. 3 00:02:51,238 --> 00:02:53,141 Commune... 4 00:02:53,240 --> 00:02:55,475 or curse? 5 00:02:55,510 --> 00:02:58,345 Curse. 6 00:02:58,445 --> 00:03:02,349 Payment first. 7 00:03:08,790 --> 00:03:11,491 Blood now. 8 00:03:16,263 --> 00:03:18,099 And... 9 00:03:19,967 --> 00:03:21,769 what fate... 10 00:03:24,038 --> 00:03:27,775 for the owner of this blood? 11 00:03:30,878 --> 00:03:34,849 I want the devil himself to take possession of her, 12 00:03:34,882 --> 00:03:38,986 for both to be locked in hell together, forever. 13 00:03:40,487 --> 00:03:43,057 Well... 14 00:03:43,157 --> 00:03:45,560 the devil himself 15 00:03:45,660 --> 00:03:49,530 never takes possession. 16 00:03:49,564 --> 00:03:54,202 He sends one of his legions. 17 00:03:54,301 --> 00:03:55,670 A demon? 18 00:03:55,703 --> 00:03:56,904 Mm-hmm. 19 00:03:57,004 --> 00:04:00,141 And it will be whenever he so chooses, 20 00:04:00,208 --> 00:04:02,210 unless... 21 00:04:04,377 --> 00:04:06,013 What? 22 00:04:07,347 --> 00:04:09,517 It'll cost double. 23 00:04:09,550 --> 00:04:11,686 I'll get it, tonight. 24 00:04:11,753 --> 00:04:13,588 As soon as we finish, 25 00:04:13,688 --> 00:04:16,891 go to this person quickly. 26 00:04:16,991 --> 00:04:21,195 She may be violently ill and have supernatural strength. 27 00:04:23,430 --> 00:04:25,533 You must take this knife 28 00:04:25,566 --> 00:04:29,537 and wait for the point of no return, 29 00:04:29,570 --> 00:04:33,608 when the demon has come too far. 30 00:04:33,708 --> 00:04:36,409 How do I know when that is? 31 00:04:36,511 --> 00:04:41,549 You'll see the demon's three fingers 32 00:04:41,582 --> 00:04:48,189 emerging from the mouth of the accursed. 33 00:04:48,256 --> 00:04:51,592 Carve a crucifix 34 00:04:51,626 --> 00:04:55,129 into the flesh of the throat, 35 00:04:55,229 --> 00:04:58,933 above the chest. 36 00:04:59,033 --> 00:05:03,971 Are you ready to gaze into hell? 37 00:05:09,777 --> 00:05:11,612 Yes. 38 00:05:28,095 --> 00:05:29,263 Mm. 39 00:05:33,134 --> 00:05:36,938 Come and gaze at his blaze 40 00:05:36,971 --> 00:05:39,472 of fire, 41 00:05:39,574 --> 00:05:46,247 where winged embers rise 42 00:05:46,314 --> 00:05:49,283 to kindling choir! 43 00:05:49,317 --> 00:05:53,120 He is darkness. 44 00:05:53,154 --> 00:05:58,092 He is whispers. 45 00:05:58,159 --> 00:06:02,096 He is sweet 46 00:06:02,163 --> 00:06:06,968 inside your heart. 47 00:06:07,001 --> 00:06:09,337 He is heat. 48 00:06:09,436 --> 00:06:13,941 He is smoke... 49 00:06:15,509 --> 00:06:20,181 ...in your throat. 50 00:06:24,552 --> 00:06:25,887 What now? 51 00:06:25,987 --> 00:06:30,858 We wait for the devil to relight his candle. 52 00:06:30,892 --> 00:06:33,460 Watch close my face, 53 00:06:33,527 --> 00:06:36,330 for the face of the accursed will soon take mine 54 00:06:36,364 --> 00:06:38,199 but for a moment. 55 00:06:38,232 --> 00:06:41,535 He... 56 00:06:41,569 --> 00:06:44,171 is real. 57 00:06:45,405 --> 00:06:47,742 He... 58 00:06:48,709 --> 00:06:52,013 is imagined. 59 00:06:52,046 --> 00:06:53,514 He... 60 00:06:53,547 --> 00:06:58,152 is stationed at 61 00:06:58,219 --> 00:07:00,554 the seal. 62 00:07:00,655 --> 00:07:01,689 Ahh... 63 00:07:05,259 --> 00:07:07,728 I... 64 00:07:07,762 --> 00:07:10,331 I hear... 65 00:07:10,398 --> 00:07:12,700 a fly. 66 00:07:16,436 --> 00:07:20,041 But I... I don't... 67 00:07:20,074 --> 00:07:22,043 I don't see one. 68 00:07:24,946 --> 00:07:28,549 Do... do you hear it? 69 00:07:31,352 --> 00:07:33,287 Only... 70 00:07:33,387 --> 00:07:35,423 the accursed... 71 00:07:35,523 --> 00:07:37,725 hears the fly! 72 00:07:48,269 --> 00:07:49,537 Where... 73 00:07:49,603 --> 00:07:51,772 did you get... 74 00:07:51,806 --> 00:07:53,107 the blood?! 75 00:07:53,207 --> 00:07:55,776 Where did you get this blood?! 76 00:07:55,810 --> 00:07:59,246 My daughter bled you while you slept, witch! 77 00:08:03,417 --> 00:08:05,086 My name is Mary Lynn Crandon, 78 00:08:05,152 --> 00:08:07,722 and this is for my husband Thomas! 79 00:08:27,675 --> 00:08:29,010 Sadie! 80 00:08:56,604 --> 00:08:58,706 Next time we burn it down. 81 00:11:46,641 --> 00:11:49,843 Elly, you need me to stay? 82 00:11:49,877 --> 00:11:52,547 No, you go. I'm fine. 83 00:11:54,949 --> 00:11:56,183 Fine. 84 00:11:57,952 --> 00:11:59,853 Let's go with that. 85 00:12:01,155 --> 00:12:04,391 So, are you going to stay in town awhile? 86 00:12:04,491 --> 00:12:08,128 Uh... probably until I sell this place. 87 00:12:08,195 --> 00:12:12,132 I want to get back to Haiti, they need volunteers. 88 00:12:12,199 --> 00:12:14,835 Lots of junk to clear out, keep me busy till then. 89 00:12:14,868 --> 00:12:16,837 True. 90 00:12:16,870 --> 00:12:19,206 I can stop by tomorrow, help you out. 91 00:12:19,240 --> 00:12:21,308 You don't have to do that. 92 00:12:21,375 --> 00:12:22,376 I want to. 93 00:12:22,476 --> 00:12:25,045 I can bring wine, like old times. 94 00:12:25,145 --> 00:12:27,582 Great. Sounds good. 95 00:12:32,386 --> 00:12:34,522 Hey, Beth? 96 00:12:34,556 --> 00:12:37,758 Thank you for coming to the service. 97 00:12:37,858 --> 00:12:39,694 It means a lot. 98 00:12:39,728 --> 00:12:41,195 See you tomorrow, El. 99 00:13:51,398 --> 00:13:56,671 ♪ You are my baby girl ♪ 100 00:13:58,238 --> 00:14:05,145 ♪ And I'll always love you ♪ 101 00:14:06,815 --> 00:14:10,284 ♪ You'll be my best friend ♪ 102 00:14:10,317 --> 00:14:14,254 ♪ 'Til the end ♪ 103 00:14:14,321 --> 00:14:18,760 ♪ I'll never leave ♪ 104 00:14:18,827 --> 00:14:20,662 ♪ You ♪ 105 00:14:24,298 --> 00:14:29,203 ♪ When the night is cold ♪ 106 00:14:30,337 --> 00:14:32,039 ♪ I'll be there ♪ 107 00:14:32,139 --> 00:14:36,544 ♪ To warm you ♪ 108 00:14:39,380 --> 00:14:42,449 ♪ Every dream you-- ♪ 109 00:15:34,736 --> 00:15:35,870 Hello? 110 00:15:35,904 --> 00:15:36,905 Hello. 111 00:15:37,004 --> 00:15:38,907 Hey, are you on your way now? 112 00:15:38,939 --> 00:15:41,676 Um, are you in 1952? 113 00:15:41,743 --> 00:15:43,410 Why am I always having to find 114 00:15:43,444 --> 00:15:44,913 a landline number to call you on? 115 00:15:44,945 --> 00:15:47,181 Like, there is such a thing as cell phones. 116 00:15:47,247 --> 00:15:49,283 I'm sorry, I'm always losing it. 117 00:15:49,383 --> 00:15:51,385 I've been cleaning nonstop. 118 00:15:51,418 --> 00:15:53,521 Okay, well, since you don't have a cell phone, 119 00:15:53,588 --> 00:15:54,923 have you seen your television set, 120 00:15:54,955 --> 00:15:57,759 or is that too much for you, too? 121 00:15:57,792 --> 00:15:59,960 No. Why? 122 00:16:00,060 --> 00:16:01,863 Oh, shit. 123 00:16:01,930 --> 00:16:05,600 The news, like, it's pretty rotten. 124 00:16:05,700 --> 00:16:06,967 What's going on? 125 00:16:07,067 --> 00:16:09,938 They're cutting off all foreign aid to Haiti. 126 00:16:09,970 --> 00:16:13,974 I mean, no one is going in or out, nobody. 127 00:16:14,074 --> 00:16:15,743 Oh, shit. 128 00:16:17,044 --> 00:16:19,614 Sorry. 129 00:16:23,317 --> 00:16:24,985 So, I called my team leader. 130 00:16:25,085 --> 00:16:26,453 He said the State Department issued 131 00:16:26,487 --> 00:16:28,388 a level 4 travel advisory. 132 00:16:28,455 --> 00:16:30,792 Level 4, that's bad, right? 133 00:16:30,892 --> 00:16:33,494 Right. It means I can't get a flight back. 134 00:16:33,595 --> 00:16:35,930 I mean, the worst part is those people still need help, 135 00:16:35,964 --> 00:16:37,297 and we're just abandoning them. 136 00:16:37,397 --> 00:16:38,800 People need help here, too, Elly. 137 00:16:38,900 --> 00:16:41,101 We're having a blood drive at St. Luke's tomorrow. 138 00:16:41,134 --> 00:16:42,637 You could start with that. 139 00:16:42,737 --> 00:16:43,738 Yeah, sign me up. 140 00:16:43,805 --> 00:16:46,508 Really? Now, that is the Elly I know. 141 00:16:46,608 --> 00:16:48,442 How about we do just one more of these big boxes 142 00:16:48,475 --> 00:16:50,010 and then pop open the Vin de Luxe, 143 00:16:50,110 --> 00:16:51,513 -since this is boring. -Okay. 144 00:16:51,613 --> 00:16:52,647 Yes! 145 00:16:54,281 --> 00:16:55,650 Elly. 146 00:16:57,919 --> 00:16:59,754 Mrs. Dudley, hi. 147 00:16:59,821 --> 00:17:01,823 I'm sorry for your loss. 148 00:17:01,856 --> 00:17:03,257 Thank you. 149 00:17:03,323 --> 00:17:04,993 It's nice of you to stop by. 150 00:17:05,025 --> 00:17:08,663 I only came by to give you back the spare key. 151 00:17:08,696 --> 00:17:09,831 I... 152 00:17:09,931 --> 00:17:13,001 I'm sorry I wasn't able to make the service. 153 00:17:13,033 --> 00:17:15,837 It's really all right, don't worry about it. 154 00:17:17,271 --> 00:17:20,008 Looks like you're busy. 155 00:17:20,040 --> 00:17:22,677 Yeah, we are. 156 00:17:27,381 --> 00:17:30,518 I was the one who found your mother. 157 00:17:31,853 --> 00:17:33,855 Mrs. Dudley, do you want to come inside? 158 00:17:33,888 --> 00:17:37,692 I wouldn't have gone inside if I hadn't heard the music. 159 00:17:38,860 --> 00:17:42,129 Hey, El, where are the boxes from the attic? 160 00:17:42,195 --> 00:17:43,798 Uh, check the kitchen. 161 00:17:43,865 --> 00:17:46,500 I'm sorry... what music? 162 00:17:46,534 --> 00:17:50,404 That old song she liked to play, you know the one. 163 00:17:50,505 --> 00:17:53,741 I was passing by on my way to church when I heard it. 164 00:17:53,841 --> 00:17:55,543 It was a record. 165 00:17:56,878 --> 00:17:59,714 It should have been skipping, but... 166 00:18:01,381 --> 00:18:02,416 It just... 167 00:18:02,517 --> 00:18:05,987 ♪ And I'll never leave-- ♪ 168 00:18:06,054 --> 00:18:08,523 I just... 169 00:18:08,556 --> 00:18:11,926 Mrs. Dudley, I'm so sorry. 170 00:18:12,026 --> 00:18:14,161 You were always a really great neighbor to us, 171 00:18:14,227 --> 00:18:16,229 especially after my dad left. 172 00:18:16,330 --> 00:18:18,498 Do you mean when he ran off with that whore? 173 00:18:19,934 --> 00:18:23,370 Why did you run off on her, too, Elly? 174 00:18:23,403 --> 00:18:25,172 She was sick. 175 00:18:25,238 --> 00:18:27,274 She had nobody. 176 00:18:27,374 --> 00:18:28,743 If you had been here, 177 00:18:28,843 --> 00:18:31,111 I wouldn't have had to go through that horror. 178 00:18:31,211 --> 00:18:33,781 I'm sorry for what you saw, but you have no right 179 00:18:33,881 --> 00:18:36,084 to lecture me about my choices. 180 00:18:36,183 --> 00:18:37,585 Hey! Okay... 181 00:18:37,619 --> 00:18:40,521 I think you'd better go now, Mrs. Dudley. 182 00:18:42,023 --> 00:18:44,859 I haven't slept for days! 183 00:18:44,926 --> 00:18:47,929 I lie in bed at night. 184 00:18:47,962 --> 00:18:50,430 I keep seeing her face! 185 00:18:53,200 --> 00:18:55,770 I can't believe she slapped me. 186 00:18:55,870 --> 00:18:59,206 No one would believe that she slapped you. 187 00:18:59,272 --> 00:19:01,241 She's right. 188 00:19:01,274 --> 00:19:02,710 About what? 189 00:19:02,777 --> 00:19:04,378 Maybe I should have been here. 190 00:19:04,444 --> 00:19:07,447 Elly, you were here. You stuck around. 191 00:19:07,548 --> 00:19:09,651 Yeah, until I didn't. 192 00:19:12,887 --> 00:19:16,390 I hated my dad after he left her. 193 00:19:16,456 --> 00:19:18,626 Then I did the same thing. 194 00:19:18,726 --> 00:19:23,798 Well, now, your dad walked out on his wife and his daughter. 195 00:19:25,165 --> 00:19:26,934 That is not at all the same thing. 196 00:19:28,435 --> 00:19:31,139 All you did was go out of this town 197 00:19:31,238 --> 00:19:32,472 and went and lived your life. 198 00:19:32,507 --> 00:19:33,841 That's normal, that is healthy. 199 00:19:33,941 --> 00:19:36,644 That is nothing to feel guilty about. 200 00:19:41,248 --> 00:19:44,118 Shoot, that's my ride. 201 00:19:44,152 --> 00:19:45,820 Should I cancel? 202 00:19:45,853 --> 00:19:48,656 No. No, you've got an early start. 203 00:19:50,958 --> 00:19:51,826 But I am gonna see you 204 00:19:51,926 --> 00:19:53,493 at the blood drive tomorrow, right? 205 00:19:53,528 --> 00:19:54,962 -Yes, I'll be there. -Like seriously. 206 00:19:54,996 --> 00:19:56,631 You're gonna show up, gonna be there? 207 00:19:56,664 --> 00:19:58,599 -I'm really gonna be there. -Okay. 208 00:20:00,668 --> 00:20:02,335 You're not your dad 209 00:20:02,369 --> 00:20:05,840 and you're not your mom either. 210 00:20:05,940 --> 00:20:10,545 Okay? You're you, and you're a good person. 211 00:20:10,645 --> 00:20:11,979 Remember that? 212 00:22:43,664 --> 00:22:46,300 Gamble residence, Elly speaking. 213 00:22:46,334 --> 00:22:48,302 You must be the nurse. 214 00:22:50,004 --> 00:22:50,938 Who's this? 215 00:22:51,005 --> 00:22:52,874 My name is Alma Whitelorn. 216 00:22:52,974 --> 00:22:55,810 I'm calling on behalf of Ms. Ambrose. 217 00:22:55,843 --> 00:22:58,346 She needs a carer. 218 00:22:58,445 --> 00:23:00,681 Your mother recommended you. 219 00:23:02,216 --> 00:23:03,684 My mother? When? 220 00:23:03,718 --> 00:23:07,154 Last week. We spoke on the telephone. 221 00:23:10,024 --> 00:23:11,125 I'm sorry... 222 00:23:11,192 --> 00:23:13,694 There must be a mistake. I've been away. 223 00:23:13,728 --> 00:23:15,830 I only came home a couple of days ago. 224 00:23:15,863 --> 00:23:18,232 Your mother said you'd be coming home next week 225 00:23:18,332 --> 00:23:19,734 and to try you then. 226 00:23:19,834 --> 00:23:21,869 Is this a bad time? 227 00:23:30,211 --> 00:23:34,215 Do you think she had it all planned out? 228 00:23:34,315 --> 00:23:36,483 Um, I don't know. 229 00:23:36,550 --> 00:23:37,852 Maybe. 230 00:23:39,887 --> 00:23:41,222 Ooh. 231 00:23:41,322 --> 00:23:43,057 What happened here? 232 00:23:43,157 --> 00:23:44,692 Oh, um... 233 00:23:45,726 --> 00:23:47,161 Not long after my dad left, 234 00:23:47,228 --> 00:23:49,429 I woke up in the middle of the night 235 00:23:49,530 --> 00:23:52,900 and... my mom was sitting there with a syringe 236 00:23:53,000 --> 00:23:55,269 and a little glass vial and... 237 00:23:57,204 --> 00:23:58,739 she took my blood. 238 00:23:58,839 --> 00:24:00,574 Were you sick? 239 00:24:00,675 --> 00:24:02,877 I don't think so. 240 00:24:02,910 --> 00:24:04,745 That's fucked up. 241 00:24:04,845 --> 00:24:07,782 Maybe it's why I became a nurse. 242 00:24:07,882 --> 00:24:12,753 Speaking of you and your nursing, 243 00:24:12,787 --> 00:24:14,221 you gonna take that job? 244 00:24:14,288 --> 00:24:17,258 I don't know. I could use the money. 245 00:24:17,291 --> 00:24:20,061 The aid program was helping me to pay off my nursing school. 246 00:24:20,094 --> 00:24:22,263 I'm been kind of in danger of defaulting. 247 00:24:22,363 --> 00:24:24,699 What about the sale of your mom's house? 248 00:24:24,765 --> 00:24:27,101 Turns out she was in some serious debt. 249 00:24:27,134 --> 00:24:30,104 Okay, well, for once, I cannot judge your mother, 250 00:24:30,204 --> 00:24:32,540 because we both know that I know about debt. 251 00:24:34,108 --> 00:24:36,210 But I do think you should take that job. 252 00:24:36,277 --> 00:24:38,946 The change of scenery would do you a lot of good. 253 00:24:38,980 --> 00:24:40,480 Yeah. But it's out in the sticks 254 00:24:40,581 --> 00:24:41,949 and I don't have a car. 255 00:24:41,983 --> 00:24:45,886 Okay, well, as per my last email, I have a car. 256 00:24:45,953 --> 00:24:47,722 It's a piece of shit, but it's a car. 257 00:24:47,788 --> 00:24:50,291 I'll drive, you get the gas. 258 00:24:56,063 --> 00:24:59,133 You think she did it to punish me? 259 00:24:59,166 --> 00:25:00,434 Like trap me? 260 00:25:00,468 --> 00:25:02,403 You're not trapped. 261 00:25:02,470 --> 00:25:04,572 You're gonna sell that musty old house 262 00:25:04,638 --> 00:25:07,308 and... live your life. 263 00:25:11,412 --> 00:25:13,414 The phone call was so weird. 264 00:25:13,481 --> 00:25:15,983 I don't even know how my mom knew these people 265 00:25:16,017 --> 00:25:19,754 or... why she recommended me. 266 00:25:21,222 --> 00:25:24,258 There, all done. 267 00:25:32,166 --> 00:25:34,668 Shhh! 268 00:25:34,702 --> 00:25:36,704 Go back to sleep, Eleanor. 269 00:26:38,099 --> 00:26:40,501 Eleanor! 270 00:26:40,569 --> 00:26:42,169 Get in here! 271 00:26:48,409 --> 00:26:50,444 Mother? 272 00:26:50,545 --> 00:26:52,680 Where were you? 273 00:26:52,746 --> 00:26:53,948 I told you, I... 274 00:26:54,048 --> 00:26:56,750 Where... were... you? 275 00:26:56,851 --> 00:26:59,086 I was volunteering... 276 00:27:56,611 --> 00:27:58,679 Look at me! 277 00:28:01,982 --> 00:28:03,652 Do you smell that? 278 00:28:03,684 --> 00:28:06,353 I pissed myself. 279 00:28:06,453 --> 00:28:07,622 And nobody came to help. 280 00:28:07,656 --> 00:28:09,156 Stop! 281 00:28:09,256 --> 00:28:12,493 You should have seen that nosy old bitch, Mrs. Dudley. 282 00:28:12,594 --> 00:28:14,161 "Help! Somebody, come!" 283 00:28:14,195 --> 00:28:17,698 She just opened up her big stupid mouth and... 284 00:28:28,375 --> 00:28:30,010 Elly, come on. 285 00:28:30,044 --> 00:28:32,012 It's that crazy neighbor lady, 286 00:28:32,046 --> 00:28:35,349 she just smacked this idea into your head. 287 00:28:35,382 --> 00:28:37,218 No, it was real. 288 00:28:40,154 --> 00:28:44,458 I mean, it felt real. 289 00:28:45,226 --> 00:28:47,394 Well, maybe you should... 290 00:28:47,494 --> 00:28:48,729 you know. 291 00:28:48,829 --> 00:28:50,532 What? 292 00:28:50,632 --> 00:28:51,966 See someone? 293 00:28:52,032 --> 00:28:54,703 Talk about it, professionally. 294 00:28:54,735 --> 00:28:56,337 Like a psychiatrist? 295 00:28:57,871 --> 00:28:58,906 Yeah, like a... 296 00:28:59,006 --> 00:29:00,908 exactly like a psychiatrist. 297 00:29:01,008 --> 00:29:02,577 Great, then I'll officially turn into her. 298 00:29:02,677 --> 00:29:05,846 That's not possible, you're never gonna become your mother. 299 00:29:05,879 --> 00:29:08,882 I'm just... 300 00:29:08,916 --> 00:29:11,051 You're grieving, and this isn't my line. 301 00:29:11,085 --> 00:29:12,987 I don't know what to do with this stuff, but... 302 00:29:13,053 --> 00:29:15,923 you can stay with me for as long as it takes. 303 00:29:19,059 --> 00:29:20,562 ♪ You're my ♪ 304 00:29:20,662 --> 00:29:25,667 ♪ Baby girl ♪ 305 00:29:25,734 --> 00:29:28,068 ♪ And I'll always ♪ 306 00:29:28,168 --> 00:29:32,906 ♪ Love you ♪ 307 00:29:34,241 --> 00:29:35,710 ♪ You-- ♪ 308 00:29:35,744 --> 00:29:39,046 Isn't that the record your mom used to always play? 309 00:29:39,079 --> 00:29:41,583 She always said it was our song. 310 00:29:41,616 --> 00:29:44,619 It was playing when Mrs. Dudley found her. 311 00:29:44,719 --> 00:29:47,087 Then throw it in a box 312 00:29:47,121 --> 00:29:48,956 or against the wall. 313 00:29:49,056 --> 00:29:51,225 I don't think I can do that. 314 00:29:52,594 --> 00:29:54,696 But I've decided I'm going to take the job, 315 00:29:54,763 --> 00:29:56,430 if you'll still drive me. 316 00:29:56,531 --> 00:30:00,434 Hey, hey, I am so down to do anything 317 00:30:00,535 --> 00:30:02,637 that involves us getting the fuck out of here. 318 00:30:02,737 --> 00:30:04,438 -Okay. -Okay. 319 00:31:14,642 --> 00:31:15,777 What? 320 00:31:17,177 --> 00:31:19,113 Weirdly familiar. 321 00:31:19,980 --> 00:31:22,149 Take my hand. 322 00:31:28,556 --> 00:31:32,192 Girl, are you, like, 100% sure you still wanna do this? 323 00:31:32,226 --> 00:31:34,328 This is really in the middle of nowhere. 324 00:31:34,361 --> 00:31:36,497 Yeah, I'll be fine. 325 00:31:39,366 --> 00:31:40,401 Creepy. 326 00:31:40,501 --> 00:31:44,037 Was she always standing right there? 327 00:31:47,575 --> 00:31:49,042 Must be Alma. 328 00:31:49,143 --> 00:31:51,546 Yay. 329 00:31:51,646 --> 00:31:53,147 Alma. 330 00:31:58,318 --> 00:32:01,088 Miss Campbell. Hmm. 331 00:32:01,188 --> 00:32:03,257 I'm Alma Whitelorn. 332 00:32:03,357 --> 00:32:05,827 In charge of the Ambrose estate. 333 00:32:05,894 --> 00:32:07,729 We spoke on the telephone. 334 00:32:07,829 --> 00:32:09,163 You're late. 335 00:32:09,229 --> 00:32:10,998 Oh, yeah, sorry. 336 00:32:11,064 --> 00:32:14,067 The drive just took a bit longer than we expected. 337 00:32:14,168 --> 00:32:16,103 This is my friend Beth. 338 00:32:16,203 --> 00:32:17,505 Hi. 339 00:32:17,572 --> 00:32:19,206 The job's for one person. 340 00:32:19,239 --> 00:32:22,242 Oh, I'm just... I'm just the driver. 341 00:32:22,342 --> 00:32:26,180 We're a little behind. If you'll follow me. 342 00:32:28,081 --> 00:32:29,551 Wow. 343 00:32:38,959 --> 00:32:40,862 Refrigerator, oven. 344 00:32:40,929 --> 00:32:43,464 There's no dishwasher and no microwave. 345 00:32:43,565 --> 00:32:45,365 I'm sure you can make do. 346 00:32:45,432 --> 00:32:46,534 Yeah, no problem. 347 00:32:46,601 --> 00:32:49,203 Help yourself to some fruit. 348 00:32:49,269 --> 00:32:50,605 You can use the fireplace. 349 00:32:50,705 --> 00:32:53,106 The nights have been growing cold here. 350 00:32:53,207 --> 00:32:55,275 A reliable landline. 351 00:32:55,375 --> 00:32:59,480 You have my phone number in case of an emergency. 352 00:32:59,581 --> 00:33:02,650 I'll introduce you to your patient now. 353 00:33:24,438 --> 00:33:26,240 Don't mind if I do. 354 00:33:26,306 --> 00:33:28,408 I made arrangements for Ms. Ambrose 355 00:33:28,475 --> 00:33:29,978 to have the best possible care, 356 00:33:30,010 --> 00:33:31,411 but they couldn't provide her 357 00:33:31,478 --> 00:33:33,113 with a private room until Monday. 358 00:33:33,146 --> 00:33:35,449 A bed in a ward simply wouldn't do. 359 00:33:35,482 --> 00:33:37,819 Ms. Ambrose is a private woman. 360 00:33:37,852 --> 00:33:40,287 Does she have any family? 361 00:33:40,320 --> 00:33:41,756 A daughter. 362 00:33:41,823 --> 00:33:44,324 But she went away some time ago. 363 00:33:44,424 --> 00:33:46,460 Where did she go? 364 00:33:46,493 --> 00:33:49,964 Your job is Ms. Ambrose. 365 00:34:07,347 --> 00:34:09,684 A precaution, on the off chance 366 00:34:09,784 --> 00:34:12,352 Ms. Ambrose were to become responsive, 367 00:34:12,386 --> 00:34:14,022 but that won't happen. 368 00:34:14,054 --> 00:34:17,491 However, I must stress that you do not leave these grounds 369 00:34:17,525 --> 00:34:19,527 until the ambulance arrives on Monday, 370 00:34:19,561 --> 00:34:23,330 and I won't tolerate any alcohol on the premises 371 00:34:23,363 --> 00:34:24,632 or any visitors. 372 00:34:24,699 --> 00:34:26,801 Ms. Ambrose is a private-- 373 00:34:26,868 --> 00:34:28,570 Private woman? Yeah. 374 00:34:31,204 --> 00:34:33,340 I'll show you to your room now. 375 00:35:06,040 --> 00:35:08,175 Perfect. 376 00:35:08,241 --> 00:35:12,112 I wanted to ask you about your time volunteering. 377 00:35:12,212 --> 00:35:13,581 Yeah, of course. 378 00:35:13,681 --> 00:35:16,350 Perhaps I misread the dates on your résumé, 379 00:35:16,416 --> 00:35:18,385 but it seems you were caring for your mother 380 00:35:18,418 --> 00:35:20,420 at the same time, correct? 381 00:35:22,056 --> 00:35:23,524 Yeah, um... 382 00:35:23,591 --> 00:35:26,527 My experience was better suited to volunteering-- 383 00:35:26,594 --> 00:35:29,697 It's not easy caring for family, is it? 384 00:35:31,799 --> 00:35:34,267 No, it's not. 385 00:35:34,368 --> 00:35:37,038 So, is this the daughter's room? 386 00:35:38,305 --> 00:35:40,407 There are no other bedrooms. 387 00:35:42,142 --> 00:35:43,578 I really must get going. 388 00:35:43,611 --> 00:35:46,581 If you have any further questions, I'll see you inside. 389 00:35:51,552 --> 00:35:53,755 She is a real charmer. 390 00:35:53,788 --> 00:35:56,891 Beth, can you just not say anything else? 391 00:35:56,958 --> 00:35:59,459 Have you met me? 392 00:35:59,493 --> 00:36:02,096 Okay, fine, no problem. I'll go get some air. 393 00:36:02,130 --> 00:36:04,065 I can't breathe in here, anyway. 394 00:36:04,132 --> 00:36:07,969 Oh, yeah, and I would take the couch if I were you. 395 00:36:08,069 --> 00:36:09,169 Why? 396 00:36:09,269 --> 00:36:10,505 What if the daughter comes back 397 00:36:10,605 --> 00:36:12,472 and finds Goldilocks in her bed? 398 00:36:31,191 --> 00:36:32,660 How is the apple? 399 00:36:32,694 --> 00:36:33,928 Mm. 400 00:36:33,995 --> 00:36:35,328 Biblical. 401 00:36:36,531 --> 00:36:37,699 She's crazy. 402 00:36:37,799 --> 00:36:39,299 You're fuckin' crazy for staying. 403 00:36:39,332 --> 00:36:41,703 Well, she's not gonna stay with me. 404 00:36:43,104 --> 00:36:45,973 Okay, there she is again. Hello. 405 00:36:47,374 --> 00:36:50,178 Half up front as agreed. The rest on Monday. 406 00:36:50,210 --> 00:36:51,612 Thank you. 407 00:36:51,679 --> 00:36:53,480 And you'll be leaving soon? 408 00:36:53,514 --> 00:36:56,150 Yep. Right after you do. 409 00:36:59,987 --> 00:37:01,122 Um, Alma. 410 00:37:01,189 --> 00:37:05,727 Do you know how my mother knew Ms. Ambrose? 411 00:37:07,962 --> 00:37:11,065 I believe they were old acquaintances, no? 412 00:37:11,165 --> 00:37:12,567 Uh... maybe. 413 00:37:12,667 --> 00:37:14,535 I'm not really sure. 414 00:37:14,635 --> 00:37:17,638 Well, if that's all, I'll say good afternoon then. 415 00:37:19,140 --> 00:37:20,641 Thanks for everything. 416 00:37:24,045 --> 00:37:25,713 Yeah, I rest my case. 417 00:37:38,559 --> 00:37:39,927 All right, get it all out. 418 00:37:40,027 --> 00:37:42,730 Okay, for openers, you don't have a car. 419 00:37:42,764 --> 00:37:44,232 That's why you drove me. 420 00:37:44,264 --> 00:37:46,167 Which is exactly how I know you don't have a car. 421 00:37:46,234 --> 00:37:48,503 Also, you barely know how to use a cell phone, 422 00:37:48,569 --> 00:37:50,004 so, what if something happens? 423 00:37:50,071 --> 00:37:52,405 You're in the middle of nowhere. 424 00:37:52,439 --> 00:37:54,075 You would be literally stranded. 425 00:37:54,175 --> 00:37:55,743 I'm looking after a comatose woman 426 00:37:55,777 --> 00:37:57,211 in a country cabin. 427 00:37:57,245 --> 00:38:00,047 I mean, look at this place, it's like an Airbnb. 428 00:38:00,081 --> 00:38:02,083 Yeah, super nice Airbnb, 429 00:38:02,116 --> 00:38:04,752 even comes with its own little check-in receptionist 430 00:38:04,852 --> 00:38:06,621 who's also married to Satan. 431 00:38:06,721 --> 00:38:08,421 And then the host stays with you in a coma. 432 00:38:08,455 --> 00:38:09,891 Five-star review. 433 00:38:09,924 --> 00:38:12,126 You're the one who talked me into taking this job. 434 00:38:12,226 --> 00:38:14,529 Yeah, because I thought you needed a change of scenery. 435 00:38:14,595 --> 00:38:16,597 -Yeah, this is it. -That's not what I meant. 436 00:38:16,697 --> 00:38:18,298 -Alma's gone now. -Could you just stop? 437 00:38:18,398 --> 00:38:19,934 Shut up, just stop! 438 00:38:19,967 --> 00:38:22,369 Look me in the eye and tell me you're not taking this job 439 00:38:22,435 --> 00:38:23,738 just because of you and your mom, 440 00:38:23,771 --> 00:38:25,873 'cause there are a lot of similarities here 441 00:38:25,940 --> 00:38:27,608 I can't ignore. 442 00:38:30,443 --> 00:38:32,780 Listen, I'm staying. 443 00:38:32,814 --> 00:38:35,716 And I would really appreciate your support on this. 444 00:38:38,286 --> 00:38:39,720 Okay, fine. 445 00:38:39,787 --> 00:38:42,256 Better give me your landline because you and phones-- 446 00:38:42,290 --> 00:38:43,624 I already texted it to you. 447 00:38:43,658 --> 00:38:46,961 Oh, you do know how to use a cell phone. 448 00:38:46,994 --> 00:38:50,598 Look at you, going into the 21st century. 449 00:38:50,631 --> 00:38:52,667 I'm proud of you. You're fuckin' insane. 450 00:38:52,767 --> 00:38:54,501 -Really sweet, thank you. -Yeah, I know. 451 00:38:54,602 --> 00:38:56,304 I love you too, bitch. 452 00:39:57,999 --> 00:40:00,134 Ms. Ambrose, my name is Elly. 453 00:40:00,201 --> 00:40:02,837 Now, I understand you like your privacy 454 00:40:02,870 --> 00:40:05,573 and I respect that, but if you need anything, 455 00:40:05,673 --> 00:40:07,575 day or night, don't hesitate to call me. 456 00:40:07,675 --> 00:40:09,744 I'll be here. 457 00:40:11,646 --> 00:40:13,881 Okay, so I'm just going 458 00:40:13,915 --> 00:40:16,250 to pull the covers down here. 459 00:40:21,656 --> 00:40:26,327 Make sure you're nice and tight... there. 460 00:40:36,237 --> 00:40:37,672 Ms. Ambrose. 461 00:40:37,738 --> 00:40:39,707 Hello, how are you? 462 00:41:16,877 --> 00:41:18,312 Eleanor! 463 00:41:20,480 --> 00:41:21,983 Get in here! 464 00:43:06,020 --> 00:43:09,757 And no microwave. 465 00:43:24,038 --> 00:43:25,940 Eleanor! 466 00:43:31,011 --> 00:43:32,446 Eleanor! 467 00:45:33,801 --> 00:45:37,371 ♪ Every day I'm alone ♪ 468 00:45:40,575 --> 00:45:43,043 ♪ Every day I sit ♪ 469 00:45:43,077 --> 00:45:45,312 ♪ Waiting by the phone ♪ 470 00:45:45,379 --> 00:45:47,181 ♪ But you don't call ♪ 471 00:45:47,214 --> 00:45:48,717 ♪ No, you don't ♪ 472 00:45:48,816 --> 00:45:52,486 ♪ No, you don't call ♪ 473 00:45:52,554 --> 00:45:55,724 ♪ All these years and all these tears ♪ 474 00:45:55,789 --> 00:45:59,527 ♪ But you don't think of me at all ♪ 475 00:45:59,561 --> 00:46:01,362 ♪ At all ♪ 476 00:46:07,736 --> 00:46:11,405 ♪ But every day I think of you ♪ 477 00:46:14,775 --> 00:46:16,844 ♪ And every day I think ♪ 478 00:46:16,910 --> 00:46:19,581 ♪ Of all that we've been through ♪ 479 00:46:19,681 --> 00:46:22,916 ♪ And now you're gone, yes you are... ♪ 480 00:46:26,020 --> 00:46:28,355 Hi, Ms. Ambrose. 481 00:46:32,092 --> 00:46:35,597 Just gonna check your pulse here, okay? 482 00:46:37,632 --> 00:46:39,867 Blue's a good color for you. 483 00:46:39,933 --> 00:46:42,102 I'm sure you know that. 484 00:46:43,304 --> 00:46:44,371 All good. 485 00:46:44,438 --> 00:46:46,708 I think you look ready for bed, huh? 486 00:46:48,475 --> 00:46:49,977 Me too. 487 00:46:51,445 --> 00:46:53,280 I'll just, uh... 488 00:46:53,314 --> 00:46:55,316 sit with you for a little while. 489 00:48:12,226 --> 00:48:13,828 Hello. Ambrose residence. 490 00:48:13,862 --> 00:48:15,996 Hello, Nurse Gamble. 491 00:48:16,029 --> 00:48:17,364 Hey, what's up? 492 00:48:17,464 --> 00:48:18,966 Just thought I'd call and check in. 493 00:48:19,032 --> 00:48:20,535 Tried your cell, but per usual, 494 00:48:20,568 --> 00:48:22,570 you threw it in the middle of the ocean somewhere. 495 00:48:22,670 --> 00:48:24,371 Sorry, I was sitting with Ms. Ambrose 496 00:48:24,471 --> 00:48:25,707 and I had some music playing. 497 00:48:25,740 --> 00:48:28,142 Oh, it sounds romantic. 498 00:48:28,208 --> 00:48:30,344 Not exactly, you weirdo. 499 00:48:30,377 --> 00:48:32,312 Oh, so I found some old records, 500 00:48:32,379 --> 00:48:33,848 and they all had "Dorothy Ambrose" 501 00:48:33,882 --> 00:48:35,850 written on them-- I guess that's the daughter? 502 00:48:35,884 --> 00:48:39,821 You mean the one that went away some time ago? 503 00:48:39,888 --> 00:48:41,656 Do you really think she'll come back? 504 00:48:41,723 --> 00:48:43,525 Okay, are you having a delayed freakout? 505 00:48:43,591 --> 00:48:45,092 'Cause I can still come and get you. 506 00:48:45,192 --> 00:48:46,360 No, I'm fine. 507 00:48:46,393 --> 00:48:47,862 Thank you for the vote of confidence. 508 00:48:47,896 --> 00:48:49,664 Listen, it turns out that I'm off Sunday, 509 00:48:49,731 --> 00:48:51,498 so how about I come down there, 510 00:48:51,566 --> 00:48:54,067 bring you some real food, perhaps some real booze? 511 00:48:54,168 --> 00:48:57,237 I mean, that does sound tempting. 512 00:48:57,271 --> 00:48:58,706 Don't know what I'm gonna do 513 00:48:58,740 --> 00:49:00,708 with all these microwave dinners. 514 00:49:00,742 --> 00:49:02,544 Eleanor. 515 00:49:03,778 --> 00:49:04,846 Elly? 516 00:49:08,583 --> 00:49:09,851 Yeah? 517 00:49:09,918 --> 00:49:11,753 What is it? 518 00:49:13,086 --> 00:49:14,756 Um... nothing. 519 00:49:14,789 --> 00:49:16,089 But I should go. 520 00:49:16,123 --> 00:49:18,693 Okay, just.. | look out for yourself, okay? 521 00:49:18,760 --> 00:49:20,929 Yes, nurse. I'll see you Sunday. 522 00:49:21,028 --> 00:49:22,029 Night. 523 00:49:22,095 --> 00:49:23,464 Night. 524 00:50:24,592 --> 00:50:27,361 Looks like someone's trying to scare you is all. 525 00:50:27,461 --> 00:50:28,763 Well, they succeeded. 526 00:50:28,830 --> 00:50:29,964 I'll look into it, 527 00:50:29,998 --> 00:50:32,000 but I don't think you need to worry, ma'am. 528 00:50:32,032 --> 00:50:34,002 It's probably some kids. 529 00:50:34,034 --> 00:50:35,335 Do kids even live around here? 530 00:50:35,435 --> 00:50:37,471 It just feels pretty isolated. 531 00:50:37,505 --> 00:50:39,807 Yeah, you're right about that, it is isolated. 532 00:50:39,841 --> 00:50:42,510 But there's some farmland that borders the property. 533 00:50:42,544 --> 00:50:45,847 I'll ask around and see if anybody saw anything. 534 00:50:45,947 --> 00:50:47,180 Okay. 535 00:50:47,281 --> 00:50:49,784 The place has a bit of a history is all. 536 00:50:50,885 --> 00:50:52,185 A history of...? 537 00:50:52,219 --> 00:50:54,022 It's superstitious stuff 538 00:50:54,054 --> 00:50:56,691 that people like you and me pay no attention to. 539 00:50:58,292 --> 00:51:00,327 But I'll check back in if I find anything. 540 00:51:00,360 --> 00:51:01,996 How long you planning on sticking around for? 541 00:51:02,030 --> 00:51:04,197 Just until Monday. An ambulance is gonna come 542 00:51:04,231 --> 00:51:05,867 take Ms. Ambrose to the hospital. 543 00:51:05,900 --> 00:51:07,167 Dorothy took ill? 544 00:51:07,200 --> 00:51:10,304 No, Dorothy's away. I'm looking after her mother. 545 00:51:11,873 --> 00:51:13,908 Old Ms. Ambrose? 546 00:51:14,008 --> 00:51:16,376 Yeah, that's right. 547 00:51:18,913 --> 00:51:21,049 I thought she died. 548 00:51:21,081 --> 00:51:22,215 Oh, no. 549 00:51:22,316 --> 00:51:23,350 Well, she had a stroke, 550 00:51:23,383 --> 00:51:26,020 but... still hanging in there. 551 00:51:32,159 --> 00:51:33,695 All right. 552 00:51:34,929 --> 00:51:36,263 Well, I better get going. 553 00:51:36,363 --> 00:51:37,665 Yeah. 554 00:51:37,732 --> 00:51:39,734 -Good night, ma'am. -Thank you for coming. 555 00:51:39,767 --> 00:51:41,268 Oh, any time. Have a good night. 556 00:51:41,368 --> 00:51:42,604 Good night. 557 00:52:57,244 --> 00:52:59,080 Hey. 558 00:52:59,147 --> 00:53:00,815 What's your name? 559 00:53:03,017 --> 00:53:04,418 My name's Elly. 560 00:53:04,484 --> 00:53:06,087 You live around here? 561 00:53:14,194 --> 00:53:16,097 If you insist on staying there, 562 00:53:16,164 --> 00:53:18,432 then I insist on looking into that Alma lady, for real. 563 00:53:18,498 --> 00:53:19,834 She creeps me out. 564 00:53:19,867 --> 00:53:21,769 Okay, and how do you propose to do that? 565 00:53:21,836 --> 00:53:24,105 My dad has this investigator, I think his name's Novak. 566 00:53:24,172 --> 00:53:25,707 He uses him only in criminal cases, 567 00:53:25,807 --> 00:53:27,274 but he's really, really good. 568 00:53:27,340 --> 00:53:28,341 You're serious? 569 00:53:28,375 --> 00:53:29,844 Damn straight, I'm serious. 570 00:53:29,877 --> 00:53:32,279 Just don't go too far from that old telephone 571 00:53:32,345 --> 00:53:34,782 and watch your back, girl. 572 00:54:38,278 --> 00:54:41,616 Come and gaze at his blaze of fire, 573 00:54:41,716 --> 00:54:45,253 where winged embers rise to kindling choir! 574 00:54:45,352 --> 00:54:47,021 He is darkness. 575 00:54:47,088 --> 00:54:48,689 He is whispers. 576 00:54:48,756 --> 00:54:50,725 He is sweet inside your heart. 577 00:54:50,792 --> 00:54:52,425 He is heat, he is smoke... 578 00:54:52,459 --> 00:54:55,428 he is fire in your throat. 579 00:55:14,782 --> 00:55:16,918 Dorothy, is that you? 580 00:55:20,988 --> 00:55:23,825 My name's Elly. Alma hired me to look after your mother. 581 00:55:23,925 --> 00:55:26,426 I hope you don't think I'm intruding. 582 00:55:50,918 --> 00:55:53,621 Ms. Ambrose, did you say something? 583 00:56:32,994 --> 00:56:35,229 Eleanor! 584 00:56:35,329 --> 00:56:39,333 I told you you could never leave me again. 585 00:56:39,367 --> 00:56:41,235 Do you hear me, Eleanor? 586 00:56:41,335 --> 00:56:43,838 Do you hear me? 587 00:56:43,871 --> 00:56:47,474 I'll always be with you! 588 00:56:47,541 --> 00:56:49,076 No! 589 00:56:49,176 --> 00:56:51,212 No! No! 590 00:56:51,312 --> 00:56:52,580 No! 591 00:57:24,946 --> 00:57:26,580 So, what did Novak find? 592 00:57:26,614 --> 00:57:28,883 It's what he didn't find that bothers me, 593 00:57:28,916 --> 00:57:31,285 a record of any Alma Whitelorn. 594 00:57:32,687 --> 00:57:35,423 Maybe she's just a family friend helping out? 595 00:57:35,523 --> 00:57:36,757 Novak asked around. 596 00:57:36,857 --> 00:57:39,026 Nobody's ever heard of this Alma woman. 597 00:57:39,093 --> 00:57:41,595 Far as he knows, it's just Ms. Ambrose and a daughter. 598 00:57:41,696 --> 00:57:42,930 -Dorothy? -Right. 599 00:57:43,030 --> 00:57:45,199 She's listed as the mother's next-of-kin. 600 00:57:47,301 --> 00:57:48,736 Look, pumpkin. 601 00:57:48,769 --> 00:57:50,271 There's something else. 602 00:57:50,371 --> 00:57:53,441 There's rumors about this place going way back. 603 00:57:53,473 --> 00:57:54,775 Now, I know most of it sounds 604 00:57:54,809 --> 00:57:56,644 like old campfire ghost stories to me... 605 00:57:56,744 --> 00:57:58,646 -But? -But... 606 00:57:58,746 --> 00:58:00,748 I've never seen my guy so spooked. 607 00:58:00,781 --> 00:58:02,750 If I were you, I'd pull Elly out of there. 608 00:58:02,783 --> 00:58:04,552 He thinks it's all kinds of wrong. 609 00:58:04,618 --> 00:58:06,954 -Novak said that? -Mm-hmm. 610 00:58:06,988 --> 00:58:08,488 Fuck. 611 00:58:08,589 --> 00:58:10,658 I mean shit. I mean... 612 00:58:10,691 --> 00:58:12,093 Sorry, Dad. 613 00:58:22,670 --> 00:58:25,573 Didn't mean to startle you. 614 00:58:25,639 --> 00:58:27,908 Just paying a quick visit. 615 00:58:27,975 --> 00:58:31,479 I'm Mary Lynn Crandon, and this is my daughter Sadie. 616 00:58:31,512 --> 00:58:33,514 Hi. I'm Elly. 617 00:58:33,614 --> 00:58:36,917 Sadie's here to apologize. 618 00:58:36,984 --> 00:58:40,321 So you were the one who threw the apple with the note? 619 00:58:40,421 --> 00:58:41,989 She meant well, but... 620 00:58:42,089 --> 00:58:44,658 she just went about it all wrong. 621 00:58:44,692 --> 00:58:46,994 Apologize to the lady. 622 00:58:48,662 --> 00:58:52,199 It's okay, there's no real harm done. 623 00:58:56,337 --> 00:58:59,508 Did you wanna come in for some coffee or... 624 00:58:59,540 --> 00:59:00,841 No. 625 00:59:00,941 --> 00:59:04,178 I have to run some errands in town. 626 00:59:04,278 --> 00:59:06,847 I'd be happy to drop you off at the bus station. 627 00:59:12,286 --> 00:59:13,354 What is she looking at? 628 00:59:15,022 --> 00:59:17,058 A bad memory. 629 00:59:18,359 --> 00:59:21,530 You've got no business being here. 630 00:59:21,562 --> 00:59:24,231 I'm a nurse, I'm here to care for Ms. Ambrose. 631 00:59:24,331 --> 00:59:27,568 I know something about Ms. Ambrose that you don't. 632 00:59:27,668 --> 00:59:29,737 And what's that? 633 00:59:29,837 --> 00:59:32,073 She's dead. 634 00:59:45,319 --> 00:59:47,088 Um... hi. Excuse me. 635 00:59:47,188 --> 00:59:49,558 I'm looking for one of those... 636 00:59:49,657 --> 00:59:50,958 Shoot, I don't know the name. 637 00:59:51,058 --> 00:59:52,893 They're like in all the horror movies 638 00:59:52,927 --> 00:59:56,030 and like investigator... shows, whatever. 639 00:59:56,063 --> 00:59:57,898 They're like micro-- Oh! 640 00:59:57,932 --> 00:59:59,500 Microfish. 641 00:59:59,568 --> 01:00:02,736 I think you mean a "microfiche"? 642 01:00:02,837 --> 01:00:05,739 I have one. I can show you if you like. 643 01:00:05,840 --> 01:00:08,008 I would love that. 644 01:00:10,711 --> 01:00:11,912 She's dead? 645 01:00:11,946 --> 01:00:13,747 That's not possible. 646 01:00:15,517 --> 01:00:16,717 What's in that back bedroom 647 01:00:16,750 --> 01:00:18,619 is a demon in a shell, nothing more. 648 01:00:18,719 --> 01:00:19,787 That's enough. 649 01:00:19,887 --> 01:00:21,355 I locked them up together in hell 650 01:00:21,422 --> 01:00:23,791 with the crucifix I carved in her throat. 651 01:00:23,891 --> 01:00:25,459 Your daughter is right here. 652 01:00:25,560 --> 01:00:27,795 That wicked Jezebel, Dorothy Ambrose, 653 01:00:27,895 --> 01:00:29,130 wants her mother out, 654 01:00:29,230 --> 01:00:30,798 but the only way it will let her go 655 01:00:30,898 --> 01:00:33,701 is if it has a nice young body to slip into. 656 01:00:33,767 --> 01:00:35,302 That's where you come in. 657 01:00:35,402 --> 01:00:38,205 Get out of here, or I'll call the cops. 658 01:00:38,272 --> 01:00:39,874 And I know your daughter has my phone, 659 01:00:39,940 --> 01:00:42,243 I want it back now. 660 01:00:42,276 --> 01:00:46,480 She's no thief. She only came here to warn you. 661 01:00:46,581 --> 01:00:48,215 Why doesn't she speak 662 01:00:48,282 --> 01:00:51,952 instead of sneaking around leaving horrible notes? 663 01:00:53,487 --> 01:00:54,788 Sadie. 664 01:00:58,792 --> 01:01:00,227 Oh, my... 665 01:01:15,644 --> 01:01:18,946 The doctors said it looked like her tongue 666 01:01:18,979 --> 01:01:21,282 had been chewed off in the womb. 667 01:01:21,315 --> 01:01:24,451 I know that whatever did the chewing is still in there. 668 01:01:24,485 --> 01:01:26,320 Dormant. 669 01:01:27,522 --> 01:01:29,624 I see it sometimes. 670 01:01:29,658 --> 01:01:31,992 The way she looks right straight through me 671 01:01:32,026 --> 01:01:34,195 or when she's staring off into space. 672 01:01:34,295 --> 01:01:37,431 But don't think I won't be ready for the day it wakes up. 673 01:01:40,635 --> 01:01:41,969 Thomas... 674 01:01:42,002 --> 01:01:43,605 my husband? 675 01:01:45,172 --> 01:01:50,110 He gave into temptation, just once. 676 01:01:50,177 --> 01:01:53,113 But when he tried to break it off with Dorothy, 677 01:01:53,180 --> 01:01:56,183 she became fixated on him. 678 01:01:56,217 --> 01:01:59,853 When he rejected her, she had a breakdown. 679 01:01:59,954 --> 01:02:02,189 She told her mother that he'd been spreading 680 01:02:02,223 --> 01:02:03,958 filthy lies about her, 681 01:02:04,024 --> 01:02:07,294 and then she went and ran off like a coward. 682 01:02:11,533 --> 01:02:15,502 "Dorothy Ambrose, pictures from..." 683 01:02:15,537 --> 01:02:20,140 So Ms. Ambrose put a hex on Thomas 684 01:02:20,207 --> 01:02:22,476 and his unborn children. 685 01:02:22,544 --> 01:02:26,514 That's how Sadie came to be one of the accursed. 686 01:02:26,548 --> 01:02:31,553 What did you get yourself into, Elly? 687 01:02:31,653 --> 01:02:35,923 I'm sorry, do you really expect me to believe in curses? 688 01:02:36,023 --> 01:02:38,526 We were skeptics too. 689 01:02:38,560 --> 01:02:40,828 Until our second. 690 01:02:40,894 --> 01:02:42,997 Lily. 691 01:02:46,200 --> 01:02:48,902 She wasn't as strong as Sadie. 692 01:02:50,204 --> 01:02:53,240 Died a week after she was born. 693 01:02:56,343 --> 01:02:58,613 Thomas blamed himself. 694 01:03:01,915 --> 01:03:04,619 So one night he came out here... 695 01:03:06,588 --> 01:03:08,757 and he hung himself 696 01:03:08,789 --> 01:03:10,525 from this tree. 697 01:03:12,059 --> 01:03:14,928 Sadie found him the next morning. 698 01:03:16,196 --> 01:03:17,732 Froze pretty bad. 699 01:03:17,766 --> 01:03:19,266 Oh, my God. 700 01:03:19,300 --> 01:03:23,605 "He who is hanged is accursed of God." 701 01:03:23,705 --> 01:03:26,741 Deuteronomy 21:23. 702 01:03:28,108 --> 01:03:30,377 I'm so sorry, Mary Lynn. 703 01:03:32,246 --> 01:03:34,481 Well, I took my revenge. 704 01:03:34,582 --> 01:03:37,619 Although we're not done yet, Sadie and me. 705 01:03:37,719 --> 01:03:41,488 Maybe you should stop now, just call it even. 706 01:03:41,589 --> 01:03:42,590 Even? 707 01:03:42,624 --> 01:03:44,124 What if something happens to Sadie? 708 01:03:44,224 --> 01:03:45,492 What if you get yourself arrested? 709 01:03:45,593 --> 01:03:47,428 What kind of example are you setting? 710 01:03:50,097 --> 01:03:52,734 You don't have a daughter, do you? 711 01:03:54,134 --> 01:03:56,337 -No. -Well, if you did, 712 01:03:56,437 --> 01:03:59,641 you'd know there's no stopping them turning into you, 713 01:03:59,674 --> 01:04:02,142 sure as night follows day. 714 01:04:05,747 --> 01:04:07,948 She covered her neck, didn't she? 715 01:04:07,981 --> 01:04:10,785 What? 716 01:04:10,819 --> 01:04:13,987 Look, you can bury your head in the sand if you want, 717 01:04:14,088 --> 01:04:15,956 but mark my words, 718 01:04:15,989 --> 01:04:19,627 we will burn down this cabin. 719 01:04:35,442 --> 01:04:37,010 I thought you were off tonight. 720 01:04:37,044 --> 01:04:38,345 -I am. -Okay, so what did I tell you 721 01:04:38,445 --> 01:04:39,848 about getting yourself a life? 722 01:04:39,947 --> 01:04:41,115 Yeah, still working on that. 723 01:04:41,181 --> 01:04:42,684 Listen, if a patient is checking into 724 01:04:42,717 --> 01:04:44,952 a private room on Monday, would that be in the system yet? 725 01:04:45,018 --> 01:04:47,722 You trying to shack up with the patients again, Beth? 726 01:04:47,822 --> 01:04:49,189 Uh, fuck you. 727 01:04:49,289 --> 01:04:51,458 No, I am checking on a friend's mother. 728 01:04:51,526 --> 01:04:52,893 So could you do me a huge favor 729 01:04:52,993 --> 01:04:55,229 and please just run her name through the system? 730 01:04:55,329 --> 01:04:58,298 I mean, I could, but you owe me a margarita. 731 01:04:58,365 --> 01:05:00,668 -Yeah, fine, whatever. -Okay. 732 01:05:00,702 --> 01:05:04,972 A-M-B-R-O-S-E. 733 01:05:05,038 --> 01:05:07,542 Ambrose. 734 01:05:07,575 --> 01:05:10,745 Yeah, there's nothing here for the next 30 days. 735 01:05:36,203 --> 01:05:38,540 Eleanor. 736 01:06:01,763 --> 01:06:04,933 You are my baby girl. 737 01:06:04,965 --> 01:06:06,967 And I'll always love you. 738 01:06:07,067 --> 01:06:11,138 You'll be my best friend 'til the end. 739 01:06:11,238 --> 01:06:13,407 I'll never leave you. 740 01:06:14,776 --> 01:06:19,781 When the night is cold, I'll be there to warm you. 741 01:06:21,248 --> 01:06:24,619 Every dream you had before, 742 01:06:24,652 --> 01:06:27,789 we'll make them all come true. 743 01:06:29,323 --> 01:06:32,627 'Cause you're my baby girl, 744 01:06:32,660 --> 01:06:35,295 and I'll always love you. 745 01:06:35,395 --> 01:06:40,067 You'll be my best friend 'til the end. 746 01:06:40,133 --> 01:06:42,770 I'll never leave you. 747 01:07:12,332 --> 01:07:14,501 Ms. Ambrose, can you hear me? 748 01:07:46,801 --> 01:07:48,870 Oh, no. 749 01:07:48,970 --> 01:07:53,073 Sorry, this number is not currently in service. 750 01:07:53,173 --> 01:07:54,241 Shit. 751 01:08:10,223 --> 01:08:11,559 Shit. 752 01:08:23,103 --> 01:08:24,939 Come on, Elly. 753 01:08:28,543 --> 01:08:30,410 Please leave your message-- 754 01:08:30,444 --> 01:08:31,779 Come on, goddamn it! 755 01:09:11,619 --> 01:09:14,589 Come on, come on, come on. 756 01:09:14,622 --> 01:09:16,624 Answer the phone, damn it! 757 01:09:16,724 --> 01:09:20,293 - Sorry, this number-- - Fuck! 758 01:09:20,394 --> 01:09:22,329 You should just breathe. 759 01:11:36,230 --> 01:11:37,765 Dad? 760 01:11:57,785 --> 01:12:01,088 It'll all be over soon, Eleanor, just one more. 761 01:12:08,162 --> 01:12:09,797 Oh! 762 01:12:24,078 --> 01:12:25,847 Alma, is that you? 763 01:12:29,482 --> 01:12:32,520 Please. 764 01:12:35,156 --> 01:12:38,759 Thank you, little-fat-baby-jesus! 765 01:12:57,678 --> 01:12:59,614 Ms. Ambrose! 766 01:13:14,362 --> 01:13:16,030 Ms. Ambrose. 767 01:13:47,228 --> 01:13:48,729 Eleanor! 768 01:13:54,335 --> 01:13:57,838 After Daddy abandoned us, at least we had each other. 769 01:13:57,905 --> 01:14:00,241 But when you left too, I was scared. 770 01:14:00,274 --> 01:14:02,376 I couldn't survive without you. 771 01:14:02,410 --> 01:14:03,945 I had to bring you back. 772 01:14:04,045 --> 01:14:07,014 You'll be my best friend 'til the end. 773 01:14:07,081 --> 01:14:08,549 I'll never leave you. 774 01:14:34,608 --> 01:14:36,544 Hello? 775 01:14:36,610 --> 01:14:38,312 El? 776 01:14:38,412 --> 01:14:40,281 I brought your favorite. 777 01:14:42,984 --> 01:14:44,251 Eww! 778 01:14:55,329 --> 01:14:57,832 Elly, it's me. 779 01:14:57,932 --> 01:14:59,667 Oh, my God. 780 01:14:59,767 --> 01:15:01,969 How long have you been in here? 781 01:15:02,069 --> 01:15:05,973 I brought wine to celebrate because 782 01:15:06,007 --> 01:15:09,610 I was on my way to save you from that crazy house 783 01:15:09,643 --> 01:15:11,345 when I got your text. 784 01:15:13,314 --> 01:15:17,151 I have so much tea to spill on that crazy little bitch, 785 01:15:17,184 --> 01:15:19,286 I don't even know where to start. 786 01:15:21,655 --> 01:15:23,991 Elly? 787 01:15:28,195 --> 01:15:30,331 Elly, come on, you're freaking me out. 788 01:16:16,545 --> 01:16:18,379 You want to go downstairs? 789 01:16:47,441 --> 01:16:49,844 I know... I know... 790 01:16:49,910 --> 01:16:52,046 Speak if you have something to say! 791 01:16:52,079 --> 01:16:55,082 I know your secret, you two-faced cunt! 792 01:16:56,884 --> 01:16:59,588 You left me! 793 01:17:03,624 --> 01:17:06,227 I'll never leave you... 794 01:17:06,260 --> 01:17:08,229 Where did you go?! 795 01:17:11,465 --> 01:17:13,767 You're my baby girl! 796 01:17:17,438 --> 01:17:19,874 You left me all alone! 797 01:17:19,940 --> 01:17:21,876 Shh! 798 01:17:36,390 --> 01:17:37,992 Open up, please. 799 01:17:38,092 --> 01:17:40,461 -It's Officer Green. -Come in. 800 01:17:41,962 --> 01:17:43,632 Look, it's not safe here. 801 01:17:43,731 --> 01:17:45,132 Oh, you got that right. 802 01:17:45,232 --> 01:17:47,768 Now, we got a tip that a woman named Mary Lynn Crandon 803 01:17:47,801 --> 01:17:49,303 is gonna burn this place down tonight, 804 01:17:49,336 --> 01:17:51,906 so I came here to warn you and escort you into town. 805 01:17:51,972 --> 01:17:53,140 Okay, great, let's go. 806 01:17:53,174 --> 01:17:54,842 What about Ms. Ambrose? 807 01:17:54,942 --> 01:17:56,511 Um... 808 01:17:57,945 --> 01:17:59,313 she's dead. 809 01:17:59,413 --> 01:18:00,748 -I thought you said-- -I know. 810 01:18:00,814 --> 01:18:02,617 I know, I was misinformed. 811 01:18:02,651 --> 01:18:04,251 She still back there? 812 01:18:04,318 --> 01:18:07,121 Look, I don't know what the hell that thing is 813 01:18:07,154 --> 01:18:09,990 in the bedroom but I was lured here for something. 814 01:18:10,090 --> 01:18:12,693 Lured? 815 01:18:12,793 --> 01:18:15,429 I thought you said she was dead. 816 01:18:15,496 --> 01:18:17,298 We need to leave now. 817 01:18:17,331 --> 01:18:19,133 I'm not leaving some old sick woman 818 01:18:19,166 --> 01:18:21,035 to be burnt up in her bed by some nut. 819 01:18:21,135 --> 01:18:24,138 Look, you can't go back there. 820 01:18:24,171 --> 01:18:27,509 You can wait out front with my partner if you like. 821 01:18:30,377 --> 01:18:31,478 Fuck! 822 01:18:31,513 --> 01:18:34,549 Officer Green, don't go in there! 823 01:18:34,649 --> 01:18:36,651 Just wait outside. 824 01:18:40,622 --> 01:18:42,456 Ms. Ambrose? 825 01:18:42,524 --> 01:18:44,992 Ma'am, are you in here? 826 01:18:46,894 --> 01:18:48,862 Oh! 827 01:19:11,385 --> 01:19:13,887 - Open up! - Back away from the door! 828 01:19:13,988 --> 01:19:15,189 Get out of there now! 829 01:19:15,222 --> 01:19:17,324 Step away from the door! 830 01:19:17,391 --> 01:19:20,027 She's not human, you have to get out! 831 01:19:20,094 --> 01:19:21,529 Officer Green, please! 832 01:19:21,563 --> 01:19:23,598 Please listen to me, I was set up! 833 01:19:23,698 --> 01:19:26,735 - You have got to get out! - Please! Please! 834 01:19:26,767 --> 01:19:29,236 Just listen to me, you have to listen to me. 835 01:19:29,270 --> 01:19:30,904 You have to get out now! 836 01:19:33,207 --> 01:19:38,245 Officer Green, open the door right now! 837 01:19:38,279 --> 01:19:39,413 Please! 838 01:19:40,914 --> 01:19:42,584 Please! 839 01:19:42,617 --> 01:19:44,586 What the fuck? 840 01:19:55,530 --> 01:19:56,930 Officer Green? 841 01:20:19,486 --> 01:20:21,121 Help! 842 01:20:23,123 --> 01:20:25,560 -Officer! -What happened to you? 843 01:20:25,627 --> 01:20:27,328 Uh-- It's a long story. 844 01:20:27,428 --> 01:20:29,463 Wait, where is my partner? 845 01:20:29,496 --> 01:20:30,297 She killed him. 846 01:20:30,331 --> 01:20:31,766 -Who? -Ms. Ambrose. 847 01:20:31,800 --> 01:20:34,001 I need to find out what the hell's going on here. 848 01:20:34,101 --> 01:20:35,469 Get in that house-- 849 01:20:44,612 --> 01:20:46,648 Beth? 850 01:20:49,684 --> 01:20:52,587 Oh, Beth. Oh, my God. 851 01:20:52,654 --> 01:20:53,921 It's gonna be okay. 852 01:21:08,302 --> 01:21:10,772 I'm so tired. 853 01:21:31,693 --> 01:21:33,795 Alma? What did you do? 854 01:21:52,980 --> 01:21:54,682 Alma, please... 855 01:21:54,716 --> 01:21:56,049 Now, hush. 856 01:21:56,150 --> 01:21:58,318 This won't hurt a bit, Eleanor. 857 01:22:01,188 --> 01:22:03,591 Everything's gonna be okay. 858 01:22:06,160 --> 01:22:08,228 There, there. 859 01:22:08,262 --> 01:22:10,063 All done. 860 01:22:10,164 --> 01:22:11,699 Where is she? 861 01:22:11,733 --> 01:22:13,701 Shh! 862 01:22:13,735 --> 01:22:16,838 Your mother brought you here a long time ago. 863 01:22:16,905 --> 01:22:19,607 You were just a girl. 864 01:22:19,707 --> 01:22:21,910 I gave you an apple. 865 01:22:21,942 --> 01:22:25,212 She wanted to put a curse on your deadbeat daddy, 866 01:22:25,245 --> 01:22:27,381 but she didn't have any money to pay with, 867 01:22:27,414 --> 01:22:28,883 so she paid in blood. 868 01:22:28,917 --> 01:22:30,518 Your blood, Elly. 869 01:22:30,585 --> 01:22:32,720 A curse for a curse. 870 01:22:32,754 --> 01:22:34,254 My mother stored it in the cellar 871 01:22:34,288 --> 01:22:35,790 in case she'd ever need it, 872 01:22:35,890 --> 01:22:37,424 but you destroyed it tonight, 873 01:22:37,458 --> 01:22:39,594 and now I'm calling in the debt. 874 01:22:42,396 --> 01:22:45,633 You're out of your fucking mind. 875 01:22:47,201 --> 01:22:49,771 Your mother always knew this day would come. 876 01:22:49,804 --> 01:22:52,239 That's why she came back. 877 01:22:52,272 --> 01:22:55,743 That's why she hanged herself, 878 01:22:55,777 --> 01:22:56,911 to offer you up. 879 01:22:56,945 --> 01:22:58,613 It's your fate, Elly. 880 01:22:58,646 --> 01:23:03,217 Then why did you have to kill Beth, you psycho bitch? 881 01:23:13,661 --> 01:23:15,128 It's a catchy song. 882 01:23:15,162 --> 01:23:17,130 I can see why you hum it all the time. 883 01:23:18,465 --> 01:23:21,168 Wait, wait, wait! Wait. 884 01:23:21,268 --> 01:23:24,772 Dorothy... I know you're Ms. Ambrose's daughter. 885 01:23:24,806 --> 01:23:26,774 You don't have to pretend anymore. 886 01:23:26,808 --> 01:23:29,076 I get what it's like to look after a sick parent. 887 01:23:29,142 --> 01:23:30,745 You were right, it's not easy. 888 01:23:30,812 --> 01:23:33,313 Believe me, I know. 889 01:23:33,347 --> 01:23:36,483 Listen, Mary Lynn told me everything. 890 01:23:36,518 --> 01:23:39,921 I don't blame you for running away. 891 01:23:39,988 --> 01:23:41,321 Fuck. 892 01:23:41,355 --> 01:23:43,357 I lied to you about why I was volunteering. 893 01:23:43,457 --> 01:23:45,527 I couldn't handle looking after my mother. 894 01:23:45,627 --> 01:23:48,028 I was scared of her, I was scared of turning into her, 895 01:23:48,128 --> 01:23:51,198 so I ran way, just like my dad. 896 01:23:53,033 --> 01:23:54,334 I left her 897 01:23:54,434 --> 01:23:58,038 when she needed me most. 898 01:23:58,138 --> 01:24:00,307 And she killed herself. 899 01:24:02,010 --> 01:24:04,344 I know your pain, Dorothy. 900 01:24:07,281 --> 01:24:10,350 My name is Alma. 901 01:24:27,802 --> 01:24:30,872 There's your friend. 902 01:24:30,972 --> 01:24:32,139 In your face! 903 01:24:32,205 --> 01:24:34,709 Always had an answer for everything! 904 01:24:34,742 --> 01:24:36,644 Well, I fooled her, didn't I? 905 01:24:38,211 --> 01:24:40,314 Now, swallow her down! 906 01:24:50,758 --> 01:24:53,695 This is a ritual my mother taught me. 907 01:24:58,398 --> 01:25:00,100 Are you ready... 908 01:25:00,200 --> 01:25:02,604 to gaze into hell? 909 01:25:18,218 --> 01:25:20,955 "Come and gaze at his blaze of fire, 910 01:25:21,055 --> 01:25:25,026 where winged embers rise to kindling choir!" 911 01:25:25,093 --> 01:25:27,595 "He is darkness, he is whispers, 912 01:25:27,629 --> 01:25:30,098 he is sweet inside your heart." 913 01:25:30,197 --> 01:25:32,967 "He is heat, he is smoke, 914 01:25:33,067 --> 01:25:35,435 he is fire in your throat." 915 01:25:35,469 --> 01:25:37,772 Ms. Ambrose? 916 01:25:37,805 --> 01:25:40,374 "I invite you to rise out of your shell." 917 01:25:40,440 --> 01:25:45,312 "I implore you to visit us from hell." 918 01:25:47,381 --> 01:25:50,752 He is coming for his fresh vessel! 919 01:25:57,058 --> 01:25:59,627 Yes! 920 01:26:01,963 --> 01:26:02,997 No... 921 01:26:04,899 --> 01:26:06,500 What's happening? 922 01:26:08,670 --> 01:26:10,470 No... 923 01:26:10,504 --> 01:26:13,741 What's happening to her? 924 01:26:33,161 --> 01:26:34,227 Take her! 925 01:26:37,364 --> 01:26:38,666 You! 926 01:26:41,002 --> 01:26:42,537 Curse you! 927 01:26:45,139 --> 01:26:47,508 You tried that already. 928 01:27:19,907 --> 01:27:22,744 "Demon, O Demon, take back now to part 929 01:27:22,844 --> 01:27:25,513 well of flame that floods the heart." 930 01:27:25,546 --> 01:27:28,583 "Demon, O Demon, return to thine host, 931 01:27:28,683 --> 01:27:31,719 rejoin thine legion, abandon this host!" 932 01:27:31,819 --> 01:27:33,654 "Retreat now, O Dark One." 933 01:27:33,721 --> 01:27:35,723 "Scatter your ashes to the winds." 934 01:27:35,823 --> 01:27:38,559 "He's brightness, he's singing, 935 01:27:38,659 --> 01:27:40,828 he's the balance for the blood." 936 01:27:42,663 --> 01:27:45,265 "He is ice, he is pain, 937 01:27:45,365 --> 01:27:47,902 he is lightning, and he is rain." 938 01:28:33,948 --> 01:28:35,583 Let's go! 939 01:28:46,627 --> 01:28:49,496 Eleanor! 940 01:28:49,597 --> 01:28:51,132 Don't leave me! 941 01:30:19,053 --> 01:30:20,721 Hey, Elly, I'm gonna grab a coffee. 942 01:30:20,755 --> 01:30:23,724 -Want anything? -I'm okay, thank you. 943 01:30:40,574 --> 01:30:42,243 ♪ You are my ♪ 944 01:30:42,276 --> 01:30:47,848 ♪ Baby girl ♪ 945 01:30:47,915 --> 01:30:54,889 ♪ And I'll always love you ♪ 946 01:30:57,024 --> 01:31:00,294 ♪ You'll be my best friend ♪ 947 01:31:00,394 --> 01:31:03,965 ♪ 'Til the end ♪ 948 01:31:04,065 --> 01:31:10,137 ♪ I'll never leave you ♪ 949 01:31:12,740 --> 01:31:17,044 ♪ When the night is cold ♪ 950 01:31:18,612 --> 01:31:20,448 ♪ I'll be there ♪ 951 01:31:20,480 --> 01:31:24,919 ♪ To warm you ♪ 952 01:31:27,621 --> 01:31:31,625 ♪ Every dream you had ♪ 953 01:31:31,659 --> 01:31:34,528 ♪ Before ♪ 954 01:31:34,628 --> 01:31:36,630 ♪ I'll make them ♪ 955 01:31:36,731 --> 01:31:40,801 ♪ All come true ♪ 956 01:31:42,970 --> 01:31:49,810 ♪ 'Cause you're my baby girl ♪ 957 01:31:49,910 --> 01:31:52,913 ♪ And I'll always love-- ♪ 958 01:31:58,152 --> 01:32:02,523 ♪ There's a devil waitin' outside your door ♪ 959 01:32:02,623 --> 01:32:05,259 ♪ How much longer? ♪ 960 01:32:05,326 --> 01:32:09,497 ♪ There's a devil waitin' outside your door ♪ 961 01:32:09,597 --> 01:32:12,133 ♪ How much longer? ♪ 962 01:32:12,166 --> 01:32:14,168 ♪ And he's buckin' and brayin' ♪ 963 01:32:14,268 --> 01:32:16,604 ♪ And pawin' at the floor ♪ 964 01:32:16,670 --> 01:32:19,273 ♪ How much longer? ♪ 965 01:32:19,340 --> 01:32:23,444 ♪ And he's howlin' with pain and crawlin' up the wall ♪ 966 01:32:23,512 --> 01:32:26,347 -♪ How much longer? ♪ -♪ Oh, yeah ♪ 967 01:32:26,380 --> 01:32:30,684 ♪ And there's a devil waitin' outside your door ♪ 968 01:32:30,718 --> 01:32:33,187 ♪ How much longer? ♪ 969 01:32:33,287 --> 01:32:37,792 ♪ And he's weak with evil and broken by the world ♪ 970 01:32:37,858 --> 01:32:40,529 ♪ How much longer? ♪ 971 01:32:40,561 --> 01:32:44,665 ♪ And he's shoutin' your name and he's askin' for more ♪ 972 01:32:44,698 --> 01:32:45,966 ♪ How much longer? ♪ 973 01:32:46,033 --> 01:32:47,701 ♪ Give him more, give him more ♪ 974 01:32:47,802 --> 01:32:51,906 ♪ There's a devil waitin' outside your door ♪ 975 01:32:52,006 --> 01:32:54,008 ♪ How much longer? ♪ 976 01:32:54,041 --> 01:32:55,510 ♪ Oh, yeah ♪ 977 01:32:55,544 --> 01:32:58,547 ♪ Loverman ♪ 978 01:32:58,579 --> 01:33:01,816 ♪ Since the world began ♪ 979 01:33:01,882 --> 01:33:05,086 ♪ Forever, amen ♪ 980 01:33:05,186 --> 01:33:08,523 ♪ 'Til the end of time ♪ 981 01:33:08,557 --> 01:33:11,560 ♪ Take off that dress ♪ 982 01:33:11,592 --> 01:33:15,096 ♪ I'm comin' down ♪ 983 01:33:15,129 --> 01:33:18,399 ♪ I'm your loverman ♪ 984 01:33:18,499 --> 01:33:23,070 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 985 01:33:23,170 --> 01:33:24,573 ♪ L is for love, baby ♪ 986 01:33:24,672 --> 01:33:28,577 ♪ And O is for only you that I do ♪ 987 01:33:28,676 --> 01:33:32,279 ♪ And V is for lovin' virtually all that you are ♪ 988 01:33:32,379 --> 01:33:36,417 ♪ And E is for lovin' almost everything you do ♪ 989 01:33:36,450 --> 01:33:39,720 ♪ R is for rape me and M is for murder me ♪ 990 01:33:39,753 --> 01:33:42,723 ♪ And A is for answerin' all of my prayers ♪ 991 01:33:42,756 --> 01:33:46,193 ♪ N is for knowin' your loverman's goin' ♪ 992 01:33:46,260 --> 01:33:49,930 ♪ To be the answer to all of yours, yeah ♪ 993 01:33:49,964 --> 01:33:52,867 ♪ Loverman ♪ 994 01:33:52,933 --> 01:33:56,203 ♪ 'Til the bitter end ♪ 995 01:33:56,270 --> 01:33:59,473 ♪ While the empires burn down ♪ 996 01:33:59,574 --> 01:34:03,377 ♪ Forever and ever and ever, ever, amen ♪ 997 01:34:03,444 --> 01:34:06,213 ♪ Loverman ♪ 998 01:34:06,280 --> 01:34:09,650 ♪ So help me, baby ♪ 999 01:34:09,750 --> 01:34:12,753 ♪ So help me, baby ♪ 1000 01:34:12,786 --> 01:34:16,123 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 1001 01:34:16,223 --> 01:34:20,227 ♪ What I am ♪ 1002 01:34:20,294 --> 01:34:23,497 ♪ I'll be your loverman ♪ 1003 01:34:25,733 --> 01:34:30,004 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1004 01:34:30,104 --> 01:34:32,740 ♪ How much longer? ♪ 1005 01:34:32,806 --> 01:34:36,977 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1006 01:34:37,077 --> 01:34:39,947 ♪ How much longer? ♪ 1007 01:34:39,980 --> 01:34:41,616 ♪ With a tremblin' heart ♪ 1008 01:34:41,650 --> 01:34:43,984 ♪ He's comin' through the door ♪ 1009 01:34:44,018 --> 01:34:46,655 ♪ How much longer? ♪ 1010 01:34:46,754 --> 01:34:50,659 ♪ With his strainin' sex in his jumpin' paws ♪ 1011 01:34:50,691 --> 01:34:53,494 -♪ How much longer? ♪ -♪ Oh, yeah ♪ 1012 01:34:53,595 --> 01:34:57,932 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1013 01:34:57,998 --> 01:35:00,434 ♪ How much longer? ♪ 1014 01:35:00,501 --> 01:35:02,369 ♪ And he's old and he's stupid ♪ 1015 01:35:02,469 --> 01:35:04,038 ♪ And he's hungry and he's sore ♪ 1016 01:35:04,138 --> 01:35:05,507 ♪ And he's lame and he's blind ♪ 1017 01:35:05,540 --> 01:35:07,542 ♪ And he's dirty and he's poor ♪ 1018 01:35:07,642 --> 01:35:11,513 ♪ Give me more, give me more, give me more, give me more ♪ 1019 01:35:11,613 --> 01:35:14,516 -♪ How much longer? ♪ -♪ Give me more ♪ 1020 01:35:14,616 --> 01:35:18,385 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1021 01:35:18,485 --> 01:35:21,956 -♪ How much longer? ♪ -♪ Oh, yes ♪ 1022 01:35:22,022 --> 01:35:24,959 ♪ Loverman ♪ 1023 01:35:25,025 --> 01:35:28,195 ♪ Now here I stand ♪ 1024 01:35:28,229 --> 01:35:31,533 ♪ Forever, amen ♪ 1025 01:35:31,566 --> 01:35:35,035 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 1026 01:35:35,069 --> 01:35:38,172 ♪ So forgive me, baby ♪ 1027 01:35:38,205 --> 01:35:41,710 ♪ My hands are bound ♪ 1028 01:35:41,809 --> 01:35:44,912 ♪ And I got no choice ♪ 1029 01:35:45,012 --> 01:35:49,383 ♪ No, I got no choice, no ♪ 1030 01:35:49,483 --> 01:35:51,385 ♪ I'll say it again ♪ 1031 01:35:51,485 --> 01:35:54,888 ♪ L is for love and O is for oh yes I do ♪ 1032 01:35:54,922 --> 01:35:57,525 -♪ Whoo! ♪ -♪ And V is for virtue ♪ 1033 01:35:57,559 --> 01:35:59,260 ♪ So I ain't gonna hurt you ♪ 1034 01:35:59,360 --> 01:36:02,296 ♪ E is for even if you want me to ♪ 1035 01:36:02,396 --> 01:36:05,899 ♪ R is for render unto me, baby ♪ 1036 01:36:06,000 --> 01:36:09,270 ♪ M is for that which is mine ♪ 1037 01:36:09,370 --> 01:36:12,540 ♪ A is for any old how, darlin' ♪ 1038 01:36:12,574 --> 01:36:15,909 ♪ And N is for any old time ♪ 1039 01:36:16,010 --> 01:36:19,113 ♪ Loverman ♪ 1040 01:36:19,213 --> 01:36:22,249 ♪ I got a masterplan ♪ 1041 01:36:22,283 --> 01:36:25,886 ♪ To take off your dress ♪ 1042 01:36:25,919 --> 01:36:29,223 ♪ And be your man ♪ 1043 01:36:29,256 --> 01:36:32,259 ♪ Seize the throne ♪ 1044 01:36:32,293 --> 01:36:35,963 ♪ And seize the mantle ♪ 1045 01:36:35,996 --> 01:36:38,899 ♪ And seize that crown ♪ 1046 01:36:38,932 --> 01:36:42,303 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 1047 01:36:42,403 --> 01:36:45,406 ♪ What I am ♪ 1048 01:36:45,439 --> 01:36:48,576 ♪ Your loverman ♪ 73611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.