All language subtitles for The Rookie s05e03 Dye Hard.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:05,573 Previously on "The Rookie"... Rosalind: People are gonna die, and you can't save them. 2 00:00:05,606 --> 00:00:07,975 I ate their pain like a five-star meal. 3 00:00:08,008 --> 00:00:11,145 ♪ 4 00:00:11,179 --> 00:00:12,213 Do you want to come in? 5 00:00:12,246 --> 00:00:14,648 I didn't know that you were gonna be here. 6 00:00:14,682 --> 00:00:16,750 Tim and I were ju-- No. 7 00:00:16,784 --> 00:00:18,152 Have you decided what you're gonna do 8 00:00:18,186 --> 00:00:19,320 with your Golden Ticket? 9 00:00:19,353 --> 00:00:21,255 So next week, you're off to F.T.O. school. 10 00:00:21,289 --> 00:00:23,757 You will officially be a Field Training Officer. 11 00:00:23,791 --> 00:00:25,559 Detective Misha Porter. I'm here to recruit you. 12 00:00:25,593 --> 00:00:27,728 When do classes start? Next Monday. 13 00:00:31,632 --> 00:00:32,600 ♪ Whoo 14 00:00:32,633 --> 00:00:35,869 [ Funk music plays ] 15 00:00:35,903 --> 00:00:36,770 ♪ Whoo 16 00:00:36,804 --> 00:00:39,407 ♪ 17 00:00:39,440 --> 00:00:40,774 ♪ Whoo 18 00:00:40,808 --> 00:00:43,944 ♪ 19 00:00:43,977 --> 00:00:44,945 [ Siren wails ] 20 00:00:44,978 --> 00:00:47,948 ♪ 21 00:00:47,981 --> 00:00:49,250 [ Tires screeching ] 22 00:00:49,283 --> 00:00:52,019 ♪ Glitter on the ceiling, gold under our shoes ♪ 23 00:00:52,052 --> 00:00:54,122 ♪ Yeah, we gonna make you feel it ♪ 24 00:00:54,155 --> 00:00:56,124 ♪ We gonna make you move 25 00:00:56,157 --> 00:00:58,526 ♪ Ahh, ahh, ahh, ahh-ahh-ahh, ahh ♪ 26 00:00:58,559 --> 00:01:00,428 ♪ I'm in a mood, yeah 27 00:01:00,461 --> 00:01:01,362 ♪ Ahh, ahh, ahh... 28 00:01:01,395 --> 00:01:02,463 [ Music stops ] 29 00:01:02,496 --> 00:01:03,964 Hi. Is there a problem, Officer? 30 00:01:03,997 --> 00:01:07,601 Hi. Um... where's the driver? 31 00:01:07,635 --> 00:01:09,737 It's a driverless car, obviously. 32 00:01:09,770 --> 00:01:10,771 My dad designs them. 33 00:01:10,804 --> 00:01:12,973 He was busy, so he told it to take me. 34 00:01:13,006 --> 00:01:18,112 Okay. Well, he-- um, just ran a stop sign. 35 00:01:18,146 --> 00:01:20,614 The camera must not have seen it. 36 00:01:20,648 --> 00:01:24,952 Right. But I'm gonna have to write you a ticket. 37 00:01:24,985 --> 00:01:26,287 Why? I wasn't driving. 38 00:01:26,320 --> 00:01:29,089 Yeah, not-- not you, but, um... 39 00:01:29,123 --> 00:01:32,326 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh * Um... 40 00:01:32,360 --> 00:01:38,299 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 41 00:01:38,332 --> 00:01:40,067 Both: Surprise! [ Chuckles ] 42 00:01:40,100 --> 00:01:41,302 Oh! 43 00:01:41,335 --> 00:01:44,572 You're home from undercover school, so, you know, mm. 44 00:01:44,605 --> 00:01:46,907 I love it. 45 00:01:46,940 --> 00:01:48,942 [ Chuckles ] Well, mm... 46 00:01:48,976 --> 00:01:50,278 I'm gonna be late for class, 47 00:01:50,311 --> 00:01:51,779 but I want to hear all about it tonight. 48 00:01:51,812 --> 00:01:54,114 Okay, great. 49 00:01:54,148 --> 00:01:55,115 Oh, wait. You're-- 50 00:01:55,149 --> 00:01:56,684 [ Door closes ] But-- Yep. 51 00:01:56,717 --> 00:02:00,154 [ Snorts ] Oh, God. 52 00:02:00,188 --> 00:02:01,455 [ Keys rattle ] 53 00:02:01,489 --> 00:02:02,956 Mm. [ Chuckles ] 54 00:02:02,990 --> 00:02:04,325 Ah. 55 00:02:04,358 --> 00:02:05,526 Hi. 56 00:02:05,559 --> 00:02:06,960 I'm so happy you're home. 57 00:02:06,994 --> 00:02:07,961 How are you? 58 00:02:07,995 --> 00:02:09,163 [ Chuckles ] Great. Mm? 59 00:02:09,197 --> 00:02:12,666 Uh, typing still a bit of a challenge. 60 00:02:12,700 --> 00:02:14,968 And forget about opening a jar. 61 00:02:15,002 --> 00:02:17,305 It hasn't been too much for you, being back at work? 62 00:02:17,338 --> 00:02:18,539 Are you kidding? 63 00:02:18,572 --> 00:02:20,474 I was going out of my mind sitting on the couch all day. 64 00:02:20,508 --> 00:02:23,477 There's something else that's been helping me more. 65 00:02:23,511 --> 00:02:25,313 [ Exhales sharply ] 66 00:02:26,847 --> 00:02:29,350 An online group that's hunting Rosalind. 67 00:02:29,383 --> 00:02:31,785 They contacted me a few weeks ago. 68 00:02:31,819 --> 00:02:33,887 They call themselves "Dye-Hards." 69 00:02:33,921 --> 00:02:38,326 Hmm. Let me guess. "D-Y-E" as in Rosalind "Dyer"? 70 00:02:38,359 --> 00:02:40,228 Exactly. Mm-hmm. 71 00:02:40,261 --> 00:02:42,530 At first I thought they were a bunch of kooks 72 00:02:42,563 --> 00:02:44,164 who just wanted to hear about the attack. 73 00:02:44,198 --> 00:02:47,901 But, you know, th-their research is actually really impressive. 74 00:02:47,935 --> 00:02:50,003 Uh, what kind of research? What-- 75 00:02:50,037 --> 00:02:51,472 They-- They scour message boards, 76 00:02:51,505 --> 00:02:54,174 subreddits, and social media posts for tips, 77 00:02:54,208 --> 00:02:57,545 then compile the most credible ones in an encrypted PDF 78 00:02:57,578 --> 00:02:59,146 they call "The Mother Doc." 79 00:02:59,179 --> 00:03:01,148 And they... 80 00:03:01,181 --> 00:03:04,318 Well, I was hoping you might take a look. 81 00:03:04,352 --> 00:03:07,087 Chris, I'm a patrol officer. 82 00:03:07,120 --> 00:03:10,157 I-I-- Um, I'm not a part of the investigation. 83 00:03:10,190 --> 00:03:12,393 But you're still a cop. 84 00:03:12,426 --> 00:03:13,761 Look, I wouldn't ask, 85 00:03:13,794 --> 00:03:15,729 but the task force has been blowing me off. 86 00:03:15,763 --> 00:03:17,898 You are still recovering. 87 00:03:17,931 --> 00:03:20,568 You know, and it's-- it's not healthy 88 00:03:20,601 --> 00:03:23,871 to be immersed in hunting Rosalind all day long. 89 00:03:23,904 --> 00:03:26,006 Just take a look. 90 00:03:26,039 --> 00:03:28,376 If you think it's worth passing on, great. 91 00:03:28,409 --> 00:03:31,011 If not, totally fine. 92 00:03:31,044 --> 00:03:34,948 Fine. I will look at "The Mother Doc." 93 00:03:34,982 --> 00:03:37,585 [ Chuckles ] Thanks. 94 00:03:37,618 --> 00:03:40,087 Sgt. Grey: Your first day as a Training Officer. 95 00:03:40,120 --> 00:03:41,689 How does it feel? 96 00:03:41,722 --> 00:03:43,791 Well, considering six weeks ago, 97 00:03:43,824 --> 00:03:46,627 I thought I'd have to wait another... two years, 98 00:03:46,660 --> 00:03:48,228 pretty fantastic. 99 00:03:48,262 --> 00:03:49,630 What you got there? 100 00:03:49,663 --> 00:03:51,765 Nothing. Just a couple things I didn't want to forget. 101 00:03:51,799 --> 00:03:53,501 Let me see, let me see. 102 00:03:56,670 --> 00:03:59,773 "How to set up a shop"? "Processing a prisoner"? 103 00:03:59,807 --> 00:04:04,144 Nolan, I sincerely hope after two years in the department 104 00:04:04,177 --> 00:04:06,747 and a month at the F.T.O. Training Academy, 105 00:04:06,780 --> 00:04:08,582 you don't need a crib sheet. 106 00:04:08,616 --> 00:04:10,083 No, sir. No, I just-- 107 00:04:10,117 --> 00:04:13,220 I-I've been working towards this so long, 108 00:04:13,253 --> 00:04:14,955 I just didn't want to mess anything up. 109 00:04:14,988 --> 00:04:16,824 Oh, but you will. 110 00:04:16,857 --> 00:04:20,461 This is your first time training a rookie officer from jump, 111 00:04:20,494 --> 00:04:23,230 making you a rookie yourself. 112 00:04:23,263 --> 00:04:26,233 Which I'm sure you're not gonna haze me about at all. 113 00:04:26,266 --> 00:04:28,502 You're gonna stumble. 114 00:04:28,536 --> 00:04:31,238 But you're a good cop and you know how to do the job. 115 00:04:31,271 --> 00:04:34,141 Thank you, sir. I needed that. 116 00:04:34,174 --> 00:04:36,910 Good, 'cause you're not getting this back. 117 00:04:36,944 --> 00:04:40,247 Now, let's go meet your rookie, boot. 118 00:04:40,280 --> 00:04:41,915 [ Chuckles ] 119 00:04:41,949 --> 00:04:44,952 So, alright, first things first-- 120 00:04:44,985 --> 00:04:47,621 So, I'd like to congratulate Officer Lucy Chen 121 00:04:47,655 --> 00:04:49,357 for successfully completing 122 00:04:49,390 --> 00:04:53,527 the D.E.A. Covert Operations Training Academy, 123 00:04:53,561 --> 00:04:55,095 which is no small feat. [ Applause ] 124 00:04:55,128 --> 00:05:00,133 ♪ 125 00:05:00,167 --> 00:05:02,202 Good to have you back, Officer Chen. 126 00:05:02,235 --> 00:05:03,671 Happy to be back, sir. 127 00:05:03,704 --> 00:05:06,440 Also, I have the privilege to introduce 128 00:05:06,474 --> 00:05:10,711 Mid-Wilshire's newest Training Officer, John Nolan. 129 00:05:10,744 --> 00:05:12,145 [ Applause ] Hey, hey, hey. 130 00:05:12,179 --> 00:05:13,981 ♪ 131 00:05:14,014 --> 00:05:15,549 Good work. 132 00:05:15,583 --> 00:05:17,851 And since Harper has decided to abandon patrol 133 00:05:17,885 --> 00:05:20,053 for a cushy desk job with the detectives, 134 00:05:20,087 --> 00:05:22,523 today Nolan will take on the responsibility 135 00:05:22,556 --> 00:05:24,057 of training his first rookie. 136 00:05:24,091 --> 00:05:25,793 Officer, stand up, 137 00:05:25,826 --> 00:05:27,728 state your name and badge number. 138 00:05:27,761 --> 00:05:30,964 I'm Celina Juarez, badge number 53397. 139 00:05:30,998 --> 00:05:33,166 Officer Juarez, 140 00:05:33,200 --> 00:05:34,635 you have earned the right to be in this room, 141 00:05:34,668 --> 00:05:36,804 but you must prove yourself to stay. 142 00:05:36,837 --> 00:05:38,906 The way we do things matters. 143 00:05:38,939 --> 00:05:41,509 Protocol and tradition are the metal 144 00:05:41,542 --> 00:05:44,878 from which every cop in this city is forged. 145 00:05:44,912 --> 00:05:46,647 You have anything to add? 146 00:05:46,680 --> 00:05:48,649 I see you got top marks at the Academy. 147 00:05:48,682 --> 00:05:49,750 Good for you. 148 00:05:49,783 --> 00:05:51,051 None of that matters when you hit the street, 149 00:05:51,084 --> 00:05:52,486 so assume you know nothing, 150 00:05:52,520 --> 00:05:54,021 and you'll never be wrong. 151 00:05:54,054 --> 00:05:55,589 Got it? Yes, sir. 152 00:05:55,623 --> 00:05:58,225 That's it. Be safe out there. 153 00:05:59,793 --> 00:06:02,229 Hi, I'm Celina-- 154 00:06:02,262 --> 00:06:04,598 your new rookie who, uh, apparently knows nothing. 155 00:06:04,632 --> 00:06:06,266 Oh, I wouldn't say "nothing." 156 00:06:06,299 --> 00:06:08,035 Dean's List, D3 soccer, 157 00:06:08,068 --> 00:06:09,870 graduate classes in criminal justice-- 158 00:06:09,903 --> 00:06:11,104 pretty impressive. Thank you. 159 00:06:11,138 --> 00:06:12,706 But I'm aware that academia and street smarts 160 00:06:12,740 --> 00:06:14,041 are two different things. 161 00:06:14,074 --> 00:06:16,877 I like to think simple common sense trumps them both. 162 00:06:16,910 --> 00:06:18,846 But if you have any questions, you can always come and ask me. 163 00:06:18,879 --> 00:06:20,881 Yep, and me. Hi. I'm Lucy Chen. 164 00:06:20,914 --> 00:06:22,115 Nice to meet you, ma'am. 165 00:06:22,149 --> 00:06:24,017 May I? Please. 166 00:06:24,051 --> 00:06:25,118 Sergeant Bradford's right. 167 00:06:25,152 --> 00:06:27,287 The most important thing is to never pretend 168 00:06:27,320 --> 00:06:28,756 that you know something you don't. 169 00:06:28,789 --> 00:06:30,624 Pretending is what gets you killed out there. 170 00:06:30,658 --> 00:06:33,927 You're very lucky to have Officer Nolan as your T.O. 171 00:06:33,961 --> 00:06:35,463 He's a great listener. 172 00:06:35,496 --> 00:06:37,197 And if you ever want to talk to another woman 173 00:06:37,230 --> 00:06:40,768 who was in your shoes not that long ago, um, I'm here. 174 00:06:40,801 --> 00:06:42,570 Thank you. That means a lot. 175 00:06:42,603 --> 00:06:43,971 Yeah, of course. 176 00:06:44,004 --> 00:06:46,106 You guys have a great first shift. 177 00:06:46,139 --> 00:06:48,776 Thank you, Officer Chen. 178 00:06:48,809 --> 00:06:50,410 Are you ready to get started? 179 00:06:50,444 --> 00:06:51,945 Yes, sir. 180 00:06:51,979 --> 00:06:54,114 Congrats on making P2. Thank you. 181 00:06:54,147 --> 00:06:55,282 I heard you're doing a great job 182 00:06:55,315 --> 00:06:57,250 riding with Tim as his Sergeant's Aide. 183 00:06:57,284 --> 00:06:58,886 Thanks, but look, I'm ready to step aside 184 00:06:58,919 --> 00:07:00,320 now that you're back, s-- 185 00:07:00,353 --> 00:07:02,322 Wait, Tim said I'm doing a great job? 186 00:07:02,355 --> 00:07:04,424 Uh, no. Sorry. Oh. 187 00:07:04,458 --> 00:07:05,659 I-I made that last part up. 188 00:07:05,693 --> 00:07:07,127 But, you know, he hasn't replaced you yet, 189 00:07:07,160 --> 00:07:08,796 so he's happy. 190 00:07:08,829 --> 00:07:11,465 You should, um, stick with him. 191 00:07:11,499 --> 00:07:12,933 Really? You sure? 192 00:07:12,966 --> 00:07:14,968 Yeah. I mean, I could... [ Cellphone chimes ] 193 00:07:15,002 --> 00:07:17,004 ...use some quiet time riding solo, 194 00:07:17,037 --> 00:07:20,674 thinking about next steps in my career. 195 00:07:20,708 --> 00:07:22,309 You haven't heard a word I've said. 196 00:07:22,342 --> 00:07:25,145 No, sorry. Uh, yeah, I got something I got to take care of. 197 00:07:25,178 --> 00:07:27,180 Excuse me. 198 00:07:27,214 --> 00:07:29,416 Good talk. 199 00:07:29,449 --> 00:07:31,251 Good morning. 200 00:07:31,284 --> 00:07:32,653 Thank God you're back. 201 00:07:32,686 --> 00:07:34,522 But first things first-- 202 00:07:34,555 --> 00:07:37,124 I need to see photos of Leah ASAP. 203 00:07:37,157 --> 00:07:38,458 [ Cellphone clicks ] Look. 204 00:07:40,127 --> 00:07:42,462 Oh, my God. She's gorgeous. 205 00:07:42,496 --> 00:07:44,331 It must have been hard to leave her this morning. 206 00:07:44,364 --> 00:07:45,432 Yeah, it was. 207 00:07:45,465 --> 00:07:46,834 You ready to think about crime again? 208 00:07:46,867 --> 00:07:49,436 Yes. What can I help with? 209 00:07:49,469 --> 00:07:51,639 [ Sighs ] Let's see. 210 00:07:51,672 --> 00:07:54,808 Jill Baskin. Missing now for three days. 211 00:07:54,842 --> 00:07:56,810 Uh, any suspects? 212 00:07:56,844 --> 00:07:59,446 The roommate says Jill's ex-boyfriend had a nasty temper, 213 00:07:59,479 --> 00:08:02,049 but I haven't been able to find enough for a warrant. 214 00:08:02,082 --> 00:08:03,984 I'd love fresh eyes. 215 00:08:04,017 --> 00:08:05,118 Tyler Harvin. 216 00:08:05,152 --> 00:08:06,620 Alright, I will jump on it. 217 00:08:06,654 --> 00:08:08,288 Thanks. 218 00:08:08,321 --> 00:08:11,124 This is your shop. Do not call it a car, 219 00:08:11,158 --> 00:08:12,893 a cruiser, or a black and white. 220 00:08:12,926 --> 00:08:13,794 It is where you work. 221 00:08:13,827 --> 00:08:15,462 Anytime you leave the shop, 222 00:08:15,495 --> 00:08:16,897 your body camera needs to be on. 223 00:08:19,499 --> 00:08:21,168 [ Body cam clicks ] 224 00:08:21,201 --> 00:08:23,804 Perfect. 225 00:08:23,837 --> 00:08:26,874 First, check the exterior of the shop for any damage. 226 00:08:26,907 --> 00:08:29,509 You are looking for dents, dings, scratches. 227 00:08:29,543 --> 00:08:30,878 We're gonna check the back seat 228 00:08:30,911 --> 00:08:32,846 for anything a suspect might have left behind-- 229 00:08:32,880 --> 00:08:35,315 money, weapons... 230 00:08:35,348 --> 00:08:37,050 drugs. 231 00:08:37,084 --> 00:08:38,351 Was someone smoking weed in here? 232 00:08:38,385 --> 00:08:39,987 I think that was me. 233 00:08:40,020 --> 00:08:41,088 Excuse me? 234 00:08:41,121 --> 00:08:44,592 No, it's not marijuana. I-I saged the shop. 235 00:08:44,625 --> 00:08:47,761 You-- That's unconventional. 236 00:08:47,795 --> 00:08:49,529 I'm sorry. I-I didn't think you'd notice. 237 00:08:49,563 --> 00:08:50,831 It's just that it's my first day, 238 00:08:50,864 --> 00:08:53,233 and I figured I could use all the help I could get, right? 239 00:08:53,266 --> 00:08:56,770 Sure. Next time, just check with me first. 240 00:08:56,804 --> 00:09:01,508 Okay. Now, where was I? It was... 241 00:09:01,541 --> 00:09:04,077 My Rook Book says you check the trunk for equipment. 242 00:09:04,111 --> 00:09:05,545 The trunk. 243 00:09:05,579 --> 00:09:08,248 We're gonna need police tape. We're gonna need road flares. 244 00:09:08,281 --> 00:09:10,450 Load up. 245 00:09:10,483 --> 00:09:12,085 ♪ 246 00:09:12,119 --> 00:09:13,754 [ Cellphone ringing ] 247 00:09:13,787 --> 00:09:14,788 [ Cellphone clicks ] 248 00:09:14,822 --> 00:09:16,957 Hey, you're back. How was U.C. school? 249 00:09:16,990 --> 00:09:19,226 Challenging. 250 00:09:19,259 --> 00:09:21,194 How's life working for the enemy? 251 00:09:21,228 --> 00:09:22,896 Not as weird as I thought it would be. 252 00:09:22,930 --> 00:09:23,897 It's actually pretty interesting 253 00:09:23,931 --> 00:09:25,132 seeing things from the other side. 254 00:09:25,165 --> 00:09:28,568 That's great. Um, how is Chris doing? 255 00:09:28,602 --> 00:09:29,803 Yeah, he seems fine. 256 00:09:29,837 --> 00:09:31,438 You know, they're starting him off slow, 257 00:09:31,471 --> 00:09:32,606 nothing too intense. Why? 258 00:09:32,640 --> 00:09:35,208 Has he talked to you about this online community 259 00:09:35,242 --> 00:09:37,077 he joined that's hunting Rosalind? 260 00:09:37,110 --> 00:09:40,313 No, but I could see why that would worry you. 261 00:09:40,347 --> 00:09:41,915 Want me to keep an eye on him? 262 00:09:41,949 --> 00:09:44,284 Yeah, I really do. 263 00:09:44,317 --> 00:09:45,418 Yeah, no problem. 264 00:09:45,452 --> 00:09:48,555 But, Lucy, just give him time. 265 00:09:48,588 --> 00:09:50,257 We've both been where he is. 266 00:09:50,290 --> 00:09:52,192 He'll get through it. 267 00:09:55,763 --> 00:09:58,298 [ Police radio chatter ] 268 00:09:58,331 --> 00:09:59,900 What's the name of the store we just passed? 269 00:09:59,933 --> 00:10:01,568 Huh? Uh, it was, uh-- 270 00:10:01,601 --> 00:10:03,837 You have no idea because your face has been on your phone 271 00:10:03,871 --> 00:10:05,973 for the past 10 minutes. Put it away. 272 00:10:06,006 --> 00:10:08,676 Sorry, sir. It's just, um... [ Exhales sharply ] 273 00:10:08,709 --> 00:10:10,577 There's something going on that I don't know how to handle. 274 00:10:10,610 --> 00:10:11,812 You know the deal. 275 00:10:11,845 --> 00:10:13,446 This is a personal-life free zone. 276 00:10:13,480 --> 00:10:15,248 Yes, sir. But, uh, 277 00:10:15,282 --> 00:10:17,918 this is something that could, like, derail my career. 278 00:10:17,951 --> 00:10:20,921 [ Sighs ] 279 00:10:20,954 --> 00:10:22,522 Alright. What is it? 280 00:10:22,555 --> 00:10:25,125 I'm being blackmailed. 281 00:10:25,158 --> 00:10:26,326 Yeah, so, I, um-- 282 00:10:26,359 --> 00:10:28,461 I sent this photo to this girl on a dating app, 283 00:10:28,495 --> 00:10:30,463 you know, just shirtless, nothing X-rated. 284 00:10:30,497 --> 00:10:31,932 A thirst trap, you know? 285 00:10:31,965 --> 00:10:33,100 I wish I didn't. 286 00:10:33,133 --> 00:10:36,469 Turns out it was some dude, and I was catfished. 287 00:10:36,503 --> 00:10:37,871 And now he's blackmailing me. 288 00:10:37,905 --> 00:10:39,973 With what? You said the photo didn't show anything. 289 00:10:40,007 --> 00:10:41,474 Right. The-- The original one didn't. 290 00:10:41,508 --> 00:10:43,677 But then he Photoshopped it. 291 00:10:43,711 --> 00:10:45,312 Whoa. Yeah. 292 00:10:45,345 --> 00:10:46,714 What does he want? 293 00:10:46,747 --> 00:10:47,881 He didn't say. 294 00:10:47,915 --> 00:10:50,951 He just told me to wait for further instructions. 295 00:10:50,984 --> 00:10:54,287 Well, I mean, it could be worse. 296 00:10:54,321 --> 00:10:56,189 At least he was generous. 297 00:10:58,826 --> 00:11:00,493 [ Police radio chatter ] 298 00:11:05,165 --> 00:11:09,202 Control, 7-L-19, I have a 10-34 at The Nautilus 299 00:11:09,236 --> 00:11:11,304 near the corner of Virgil and West Fourth. 300 00:11:11,338 --> 00:11:14,007 I'm going 9-5-4 to look for squatters. 301 00:11:16,409 --> 00:11:37,330 ♪ 302 00:11:37,364 --> 00:11:41,001 [ Sighs ] 303 00:11:41,034 --> 00:11:44,604 Control, 7-L-19, I'm code 4. 304 00:11:45,973 --> 00:11:49,409 There's no one here but me and some spiders. 305 00:11:49,442 --> 00:11:58,786 ♪ 306 00:11:58,819 --> 00:12:00,020 [ Bang ] 307 00:12:00,053 --> 00:12:01,955 Uh... 308 00:12:01,989 --> 00:12:03,223 Hey! 309 00:12:03,256 --> 00:12:06,459 Control, 7-L-19, I need backup to my last... 310 00:12:06,493 --> 00:12:07,627 [ Static ] 311 00:12:07,660 --> 00:12:08,728 Damn it! 312 00:12:08,762 --> 00:12:10,397 Hey! 313 00:12:10,430 --> 00:12:12,465 Can anyone hear me? [ Banging on door ] 314 00:12:12,499 --> 00:12:13,666 [ Cellphone clicks ] 315 00:12:15,335 --> 00:12:16,736 [ Groans ] 316 00:12:16,770 --> 00:12:17,971 It's not funny. 317 00:12:18,005 --> 00:12:19,439 Celina: Thanks for letting me drive. 318 00:12:19,472 --> 00:12:20,707 You know, at the Academy, 319 00:12:20,740 --> 00:12:23,276 they said it would be six months before I got the chance. 320 00:12:23,310 --> 00:12:25,278 [ Breathes deeply ] 321 00:12:25,312 --> 00:12:27,280 Sorry. The-- The smell will pass soon. 322 00:12:27,314 --> 00:12:28,548 No, it's alright. 323 00:12:28,581 --> 00:12:30,383 I, uh-- I know plenty of cops who wear 324 00:12:30,417 --> 00:12:32,552 a St. Christopher's medal-- uh, protection. 325 00:12:32,585 --> 00:12:35,555 Mm. Police are a superstitious bunch. 326 00:12:35,588 --> 00:12:37,124 What about you? 327 00:12:37,157 --> 00:12:38,458 Do you believe in that kind of thing or...? 328 00:12:38,491 --> 00:12:39,626 Superstitions? Mm-hmm. 329 00:12:39,659 --> 00:12:41,128 No, no. Not really. 330 00:12:41,161 --> 00:12:44,297 In high school, I, uh, didn't wash my hockey jersey for a year 331 00:12:44,331 --> 00:12:45,398 because of a winning streak. 332 00:12:45,432 --> 00:12:46,566 Oh, see, that's gross. 333 00:12:46,599 --> 00:12:49,136 [ Police radio chatter ] 334 00:12:49,169 --> 00:12:52,039 [ Siren wails ] 335 00:12:54,174 --> 00:12:56,443 I didn't see this vehicle commit a violation. 336 00:12:56,476 --> 00:12:57,911 Why are we pulling them over? 337 00:12:57,945 --> 00:12:59,779 Something's wrong with it. 338 00:12:59,813 --> 00:13:01,448 We're gonna have to be a little more specific. 339 00:13:01,481 --> 00:13:04,717 Officer Juarez, protocol is we call it in first. 340 00:13:06,386 --> 00:13:07,955 [ Police radio chatter ] 341 00:13:10,557 --> 00:13:12,292 Was I going too fast, Officer? 342 00:13:12,325 --> 00:13:14,261 No, ma'am. 343 00:13:14,294 --> 00:13:15,462 Ask for I.D. 344 00:13:15,495 --> 00:13:18,365 Ma'am, I'd like to take a look in your trunk. 345 00:13:18,398 --> 00:13:20,167 Guess that's alright. 346 00:13:20,200 --> 00:13:21,634 [ Sighs ] [ Trunk opens ] 347 00:13:21,668 --> 00:13:23,536 Uh, ma'am, that won't be necessary. 348 00:13:23,570 --> 00:13:25,505 Officer Juarez, come speak with me. 349 00:13:28,675 --> 00:13:29,843 What's the probable cause? 350 00:13:29,877 --> 00:13:32,312 There's something dark coming from that trunk. 351 00:13:32,345 --> 00:13:33,847 Dark? Like an aura. 352 00:13:33,881 --> 00:13:36,449 Officer Juarez, we do not pull over vehicles 353 00:13:36,483 --> 00:13:37,985 because they give us the heebie-jeebies. 354 00:13:38,018 --> 00:13:41,054 And we certainly do not search trunks without probable cause. 355 00:13:41,088 --> 00:13:43,356 That is a form of profiling, and I won't have it. 356 00:13:43,390 --> 00:13:45,558 But she consented, so I-- I don't care. 357 00:13:45,592 --> 00:13:46,793 She's an elderly woman 358 00:13:46,826 --> 00:13:48,795 who is clearly intimidated by police officers. 359 00:13:48,828 --> 00:13:50,998 You're taking advantage of that fear. 360 00:13:51,031 --> 00:13:51,965 Just look. 361 00:13:51,999 --> 00:13:53,566 No. I'm... 362 00:13:53,600 --> 00:13:59,539 ♪ 363 00:13:59,572 --> 00:14:01,141 That's blood. 364 00:14:01,174 --> 00:14:02,642 I knew it. 365 00:14:02,675 --> 00:14:04,544 ♪ 366 00:14:07,915 --> 00:14:10,150 [ Police radio chatter ] 367 00:14:10,183 --> 00:14:11,351 Alright, ma'am. Thank you. 368 00:14:13,620 --> 00:14:14,854 How is she? 369 00:14:14,888 --> 00:14:16,323 Upset. 370 00:14:16,356 --> 00:14:17,490 I tried to dust her off. 371 00:14:17,524 --> 00:14:19,159 She still wants to file a formal complaint. 372 00:14:19,192 --> 00:14:21,161 Look, I've never had to say this to a rookie before, 373 00:14:21,194 --> 00:14:24,164 but you cannot pull someone over for having a dark aura-- 374 00:14:24,197 --> 00:14:26,066 or any kind of aura. 375 00:14:26,099 --> 00:14:28,501 Nolan, how could you let your boot make a stop like that? 376 00:14:28,535 --> 00:14:30,503 I'm sorry, sir. The situation got away from me. 377 00:14:30,537 --> 00:14:32,105 Okay, but what about the blood in the trunk? 378 00:14:32,139 --> 00:14:34,341 She says she has a grandson that sometimes borrows the car. 379 00:14:34,374 --> 00:14:35,943 He-- Maybe he spilled something. 380 00:14:35,976 --> 00:14:36,944 Look, we'll collect a sample. 381 00:14:36,977 --> 00:14:38,378 We'll test to see if it's human. 382 00:14:38,411 --> 00:14:40,513 If it is, then we really have a problem. 383 00:14:40,547 --> 00:14:42,282 Okay, but won't that mean I was right? 384 00:14:42,315 --> 00:14:43,583 The crime was committed, so-- 385 00:14:43,616 --> 00:14:45,118 Yes, probably. 386 00:14:45,152 --> 00:14:47,955 But since the evidence was found during an illegal stop, 387 00:14:47,988 --> 00:14:49,722 it's inadmissible in court. 388 00:14:49,756 --> 00:14:51,458 It's the fruit of a poisonous tree. 389 00:14:53,460 --> 00:14:56,529 Nolan, think you can handle taking this back to the station? 390 00:14:56,563 --> 00:14:58,565 Sir. 391 00:14:58,598 --> 00:15:00,133 You ever do anything like that again, 392 00:15:00,167 --> 00:15:01,468 not only will you be disciplined, 393 00:15:01,501 --> 00:15:03,136 you'll be out of the LAPD. 394 00:15:03,170 --> 00:15:04,904 You got it? Yes, sir. 395 00:15:04,938 --> 00:15:07,274 Now go apologize to that woman and tell her she's free to go. 396 00:15:10,077 --> 00:15:11,945 [ Cellphone chimes ] 397 00:15:11,979 --> 00:15:14,114 Well, my catfish just messaged me. 398 00:15:14,147 --> 00:15:16,916 Said he wants a PS5, or he's gonna release the photo. 399 00:15:16,950 --> 00:15:17,951 That's it? 400 00:15:17,985 --> 00:15:19,319 I mean, they are really hard to find. 401 00:15:19,352 --> 00:15:20,988 Okay. Where's the drop? 402 00:15:21,021 --> 00:15:22,122 Looks like his apartment. 403 00:15:22,155 --> 00:15:23,290 So he's a dumbass. Great. 404 00:15:23,323 --> 00:15:24,724 Alright, we'll pick one up on the way. 405 00:15:24,757 --> 00:15:26,593 Oh, uh... 406 00:15:26,626 --> 00:15:28,095 I thought you weren't supposed to negotiate with terrorists. 407 00:15:28,128 --> 00:15:29,963 Well, he's not a terrorist. He's an idiot. 408 00:15:29,997 --> 00:15:31,798 But if we arrest him, that photo becomes evidence. 409 00:15:31,831 --> 00:15:33,766 Everyone at the station sees it. 410 00:15:33,800 --> 00:15:35,135 ♪ 411 00:15:35,168 --> 00:15:36,970 Good thing I got a gamer connect in K-Town. 412 00:15:37,004 --> 00:15:39,339 Of course you do. 413 00:15:39,372 --> 00:15:41,908 Lucy: Control, 7-L-19. Do you copy? 414 00:15:41,941 --> 00:15:43,176 [ Static ] 415 00:15:43,210 --> 00:15:45,045 Oh! 416 00:15:48,148 --> 00:15:50,183 It's gonna be fine. This is fine. 417 00:15:50,217 --> 00:15:53,020 They will do a welfare check when I don't report in, 418 00:15:53,053 --> 00:15:55,989 and this is fine. 419 00:15:58,358 --> 00:16:01,494 Until then, I will read, 420 00:16:01,528 --> 00:16:04,797 because there is nothing else to do. 421 00:16:09,002 --> 00:16:10,170 Wesley: Morning. 422 00:16:10,203 --> 00:16:12,772 Hey. Need help again with the copier? 423 00:16:12,805 --> 00:16:14,474 No, no. 424 00:16:14,507 --> 00:16:16,176 I've made peace with the fact that it's possessed. 425 00:16:16,209 --> 00:16:18,211 I was just dropping by to see how you're doing. 426 00:16:18,245 --> 00:16:20,113 You talked to Lucy. 427 00:16:20,147 --> 00:16:21,881 Yeah. 428 00:16:21,914 --> 00:16:24,284 I think the Dye-Hards thing has spun her out. 429 00:16:24,317 --> 00:16:25,652 Yeah. 430 00:16:25,685 --> 00:16:28,221 That's why I didn't tell her about it while she was away. 431 00:16:28,255 --> 00:16:30,823 Yeah, I wish she'd just believe me that I'm fine. 432 00:16:30,857 --> 00:16:32,792 You probably don't know this about me, 433 00:16:32,825 --> 00:16:35,962 but I was stabbed a few years ago at the courthouse. 434 00:16:35,995 --> 00:16:39,466 What? No, uh, I didn't. That's awful. 435 00:16:39,499 --> 00:16:41,468 I'm telling you this so that you know 436 00:16:41,501 --> 00:16:44,471 that I've been where you are. 437 00:16:44,504 --> 00:16:46,906 All I wanted was for people to stop seeing me as a victim. 438 00:16:46,939 --> 00:16:48,541 Exactly. 439 00:16:48,575 --> 00:16:51,844 My friends on the message board, they don't treat me like that. 440 00:16:51,878 --> 00:16:55,215 They see me as someone with valuable insight into Rosalind. 441 00:16:55,248 --> 00:16:57,250 And that must feel great. 442 00:16:57,284 --> 00:17:00,820 It's like you're back in control of your own narrative again. 443 00:17:00,853 --> 00:17:04,157 But simply saying you're okay doesn't make it so. 444 00:17:04,191 --> 00:17:08,361 Just consider it. 445 00:17:08,395 --> 00:17:10,063 I will. 446 00:17:10,097 --> 00:17:12,099 Hey, if you're looking for a community that understands 447 00:17:12,132 --> 00:17:15,835 what you've been through, you got Lucy and me. 448 00:17:15,868 --> 00:17:19,439 Thanks. I appreciate that. 449 00:17:19,472 --> 00:17:22,575 Okay, man. 450 00:17:23,976 --> 00:17:26,779 Sgt. Grey: So why the hell was your rookie driving in the first place? 451 00:17:26,813 --> 00:17:27,947 That's how I was taught. 452 00:17:27,980 --> 00:17:29,549 It's not standard practice. 453 00:17:29,582 --> 00:17:31,284 Once you've been a T.O. for a few years, 454 00:17:31,318 --> 00:17:33,686 then you can get creative with the guidelines. 455 00:17:33,720 --> 00:17:35,855 On your first day, stick to the damn script. 456 00:17:35,888 --> 00:17:36,923 Yes, sir. 457 00:17:36,956 --> 00:17:37,957 Where's Juarez now? 458 00:17:37,990 --> 00:17:39,359 Writing up the report. 459 00:17:39,392 --> 00:17:40,960 I want you to triple check it. 460 00:17:40,993 --> 00:17:44,063 All the paperwork surrounding this needs to be immaculate, 461 00:17:44,097 --> 00:17:46,566 so make sure she specifies that she was unable 462 00:17:46,599 --> 00:17:48,968 to articulate the reason for the stop. 463 00:17:49,001 --> 00:17:51,238 Yes, sir. I'll also be writing up a blue page on her. 464 00:17:51,271 --> 00:17:54,141 In it, you need to detail how, as Juarez's T.O., 465 00:17:54,174 --> 00:17:57,043 how you plan to correct her moving forward. 466 00:17:57,076 --> 00:17:58,611 It may have been her mistake, 467 00:17:58,645 --> 00:18:02,048 but as her supervisor, she's your responsibility. 468 00:18:02,081 --> 00:18:07,120 ♪ 469 00:18:07,154 --> 00:18:09,122 [ Chuckles ] 470 00:18:09,156 --> 00:18:11,991 That can't be true. Can it? I... 471 00:18:12,024 --> 00:18:15,395 ♪ 472 00:18:15,428 --> 00:18:19,566 Now, this user is making sense-- TruthHunter184. 473 00:18:19,599 --> 00:18:21,601 "Don't give Rosalind the satisfaction. 474 00:18:21,634 --> 00:18:24,171 She eats her victim's pain like a five-star meal." 475 00:18:24,204 --> 00:18:26,939 ♪ 476 00:18:26,973 --> 00:18:29,176 "Like a five-star meal." 477 00:18:30,777 --> 00:18:33,180 Rosalind said that to Nolan. 478 00:18:33,213 --> 00:18:34,614 Hey! 479 00:18:34,647 --> 00:18:36,949 Hey! Can anybody hear me?! 480 00:18:36,983 --> 00:18:38,151 [ Grunts ] 481 00:18:39,386 --> 00:18:41,354 Yo, I got what you asked for. 482 00:18:41,388 --> 00:18:42,622 Pavi: Drop it and leave. 483 00:18:42,655 --> 00:18:44,090 [ Muffled television chatter ] 484 00:18:44,123 --> 00:18:45,258 [ Lock clicks ] 485 00:18:45,292 --> 00:18:46,659 [ Door opens ] 486 00:18:47,794 --> 00:18:48,961 Hello. 487 00:18:48,995 --> 00:18:50,497 Sergeant Bradford, LAPD. 488 00:18:50,530 --> 00:18:53,466 Hi, uh, O-Officers. What's up? 489 00:18:53,500 --> 00:18:54,967 You're blackmailing me. 490 00:18:55,001 --> 00:18:57,136 Do you have any idea how serious of a crime this is? 491 00:18:57,170 --> 00:18:58,505 I could charge you with a felony. 492 00:18:58,538 --> 00:19:01,140 Hold on, 'kay? I-I wasn't really gonna release the-- the photo. 493 00:19:01,174 --> 00:19:03,009 I-I just-- just wanted the PS5. 494 00:19:03,042 --> 00:19:04,844 My mom won't get me one. 495 00:19:04,877 --> 00:19:06,679 Pavi's Mom: Pavi, are you talking to me? 496 00:19:06,713 --> 00:19:09,549 No, Mom. God! Just stay out of it. 497 00:19:09,582 --> 00:19:11,017 [ Breathes shakily ] 498 00:19:11,050 --> 00:19:12,151 Oh, I think we should get Mom out here. 499 00:19:12,185 --> 00:19:13,953 No, whoa. That's not necessary. No. 500 00:19:13,986 --> 00:19:15,788 Then delete the photo. Now. 501 00:19:15,822 --> 00:19:17,023 Okay. Alright. Yeah. 502 00:19:17,056 --> 00:19:20,993 Deleting the photo. Okay. See? It's gone. 503 00:19:21,027 --> 00:19:23,196 And get rid of the dating profile, too, okay? 504 00:19:23,230 --> 00:19:24,997 It's messed up, catfishing people. 505 00:19:25,031 --> 00:19:26,666 Yeah, done. 506 00:19:26,699 --> 00:19:29,068 Bad behavior does not get a reward. 507 00:19:29,101 --> 00:19:31,738 You do anything like that again, I'll make sure your phone 508 00:19:31,771 --> 00:19:33,806 and laptop are collected as evidence. 509 00:19:33,840 --> 00:19:35,074 You got it? 510 00:19:35,107 --> 00:19:37,644 You suck. [ Scoffs ] 511 00:19:37,677 --> 00:19:39,846 Sweet kid. 512 00:19:39,879 --> 00:19:41,248 So, what's up? We taking this back or-- 513 00:19:41,281 --> 00:19:42,882 Hell no. Taking this home. 514 00:19:42,915 --> 00:19:44,417 You know how hard it is to find one of these? 515 00:19:44,451 --> 00:19:45,985 [ Telephone rings ] 516 00:19:46,018 --> 00:19:48,154 Harper. 517 00:19:48,187 --> 00:19:49,722 Are you sure? 518 00:19:49,756 --> 00:19:51,090 What? 519 00:19:51,123 --> 00:19:52,392 Jill's blood was swabbed 520 00:19:52,425 --> 00:19:54,261 from the trunk of a car during a traffic stop. 521 00:19:54,294 --> 00:19:58,531 Whose car? 522 00:19:58,565 --> 00:20:00,933 Wait. They what? 523 00:20:02,201 --> 00:20:04,170 Do you know how dead to me you are? 524 00:20:04,203 --> 00:20:06,506 The blood that you found in the car belongs to a woman 525 00:20:06,539 --> 00:20:08,441 who has been missing for three days. 526 00:20:08,475 --> 00:20:10,209 It is our only lead. 527 00:20:10,243 --> 00:20:12,345 And-- And now I hear that it's a bad stop? 528 00:20:12,379 --> 00:20:13,613 I know. I'm sorry. 529 00:20:13,646 --> 00:20:15,014 It was my fault. I'm-- 530 00:20:15,047 --> 00:20:18,585 His rookie. Which means that you are his responsibility. 531 00:20:18,618 --> 00:20:21,554 Nolan, I trained you better than this. 532 00:20:21,588 --> 00:20:24,324 And now you are both making me look bad. 533 00:20:26,225 --> 00:20:27,794 Lopez: I just got off the phone with T.I.D. 534 00:20:27,827 --> 00:20:29,128 When they went to impound the car, 535 00:20:29,161 --> 00:20:31,264 they took a preliminary look and said the blood appears to be 536 00:20:31,298 --> 00:20:33,199 only 10 to 12 hours old. 537 00:20:33,232 --> 00:20:34,434 Jill could still be alive. 538 00:20:34,467 --> 00:20:35,868 Oh, then we gotta move quickly. 539 00:20:35,902 --> 00:20:37,236 Not so fast. 540 00:20:37,270 --> 00:20:38,638 I take it you're Officer Juarez? 541 00:20:38,671 --> 00:20:39,706 Yes, sir. 542 00:20:39,739 --> 00:20:41,741 Wesley Evers from the D.A.'s office. 543 00:20:41,774 --> 00:20:43,643 Since the blood evidence you found is inadmissible, 544 00:20:43,676 --> 00:20:45,578 the LAPD will have to figure out another way 545 00:20:45,612 --> 00:20:47,280 to implicate your suspect in this crime. 546 00:20:47,314 --> 00:20:48,781 So we do have a suspect? 547 00:20:48,815 --> 00:20:51,117 Our missing person's ex-boyfriend, Tyler Harvin. 548 00:20:51,150 --> 00:20:52,885 The car belongs to his grandmother. 549 00:20:52,919 --> 00:20:55,154 She confirmed that he has regular access to it. 550 00:20:55,187 --> 00:20:57,724 So to nail this guy in court, I need something concrete 551 00:20:57,757 --> 00:20:59,459 tying him to Jill's disappearance. 552 00:20:59,492 --> 00:21:01,494 Without P.C., Carradine won't authorize 553 00:21:01,528 --> 00:21:03,229 a surveillance detail on Harvin. 554 00:21:03,262 --> 00:21:05,598 But he did agree to let me and Lopez 555 00:21:05,632 --> 00:21:07,334 run foot surveillance ourselves. 556 00:21:07,367 --> 00:21:10,136 If we can catch Tyler engaging in suspicious activity, 557 00:21:10,169 --> 00:21:11,671 Carradine said he'd approve a full team. 558 00:21:11,704 --> 00:21:14,140 You're gonna try and run foot surveillance with two officers? 559 00:21:14,173 --> 00:21:17,009 No, four. You and your rookie are gonna start 560 00:21:17,043 --> 00:21:19,412 digging your way out of my doghouse by helping. 561 00:21:19,446 --> 00:21:22,248 Remember, Harvin has a history of violence. 562 00:21:22,281 --> 00:21:24,651 Don't underestimate him. 563 00:21:26,152 --> 00:21:28,855 I've got Harvin heading north down Lake. 564 00:21:28,888 --> 00:21:32,124 Black pants, blue ball cap, light-blue shirt. 565 00:21:32,158 --> 00:21:33,826 Nolan: Roger that. Standing by. 566 00:21:33,860 --> 00:21:36,763 Alright. I need you to focus on what I'm about to say. 567 00:21:36,796 --> 00:21:38,498 Everything you learned at the Academy 568 00:21:38,531 --> 00:21:41,368 goes out the window the moment the adrenaline hits. 569 00:21:41,401 --> 00:21:43,169 You have to keep thinking, 570 00:21:43,202 --> 00:21:45,538 remain aware of your surroundings at all times, 571 00:21:45,572 --> 00:21:47,707 and avoid any physical contact 572 00:21:47,740 --> 00:21:49,275 unless someone's life has been threatened. 573 00:21:49,308 --> 00:21:51,143 Yes, sir. 574 00:21:51,177 --> 00:21:52,211 Harper: I've got him. 575 00:21:52,244 --> 00:21:54,146 ♪ 576 00:21:54,180 --> 00:21:56,983 I'll pick you up in the alley. 577 00:21:57,016 --> 00:22:04,290 ♪ 578 00:22:04,323 --> 00:22:06,793 Continuing west on Eleventh. 579 00:22:06,826 --> 00:22:15,802 ♪ 580 00:22:15,835 --> 00:22:17,737 He just turned onto Grandview. He's heading north. 581 00:22:17,770 --> 00:22:18,805 That's us. 582 00:22:18,838 --> 00:22:27,079 ♪ 583 00:22:27,113 --> 00:22:30,417 [ The Wrecks' "Get 'Em Ready" plays ] 584 00:22:30,450 --> 00:22:39,526 ♪ 585 00:22:39,559 --> 00:22:40,593 [ Horn honks, tires screech ] 586 00:22:40,627 --> 00:22:42,161 He's running! 587 00:22:42,194 --> 00:22:43,496 Which way? 588 00:22:43,530 --> 00:22:45,732 Nolan: North on Grandview, west side of the street. 589 00:22:45,765 --> 00:22:48,401 ♪ Ah, ah-ah, ah, ah-ah, ah, ah-ah, ah-ah, ah, ah ♪ 590 00:22:48,435 --> 00:22:51,003 ♪ Ah, ah-ah, ah, ah-ah 591 00:22:51,037 --> 00:22:53,072 ♪ Get 'em ready, get 'em ready, come on ♪ 592 00:22:53,105 --> 00:22:54,441 ♪ Get 'em ready, get 'em ready 593 00:22:54,474 --> 00:22:55,942 ♪ Are you ready? Come on 594 00:22:55,975 --> 00:22:57,610 Hey! 595 00:22:57,644 --> 00:22:59,446 [ Horn blares ] 596 00:22:59,479 --> 00:23:01,448 ♪ Are you ready? Come on 597 00:23:01,481 --> 00:23:05,552 ♪ Ah, ah-ah, ah, ah-ah, ah, ah-ah, ah-ah, ah, ah * * Hey, hey, hey, hey 598 00:23:09,589 --> 00:23:11,524 Aaron: I can't believe my career was almost ruined by a kid 599 00:23:11,558 --> 00:23:12,792 whose mom still does his laundry. 600 00:23:12,825 --> 00:23:14,461 [ Police radio chatter ] 601 00:23:14,494 --> 00:23:17,296 When was the last time you heard Chen on the radio? 602 00:23:18,831 --> 00:23:21,868 I can't remember. It was like an hour ago, maybe two. 603 00:23:21,901 --> 00:23:25,204 ♪ 604 00:23:25,237 --> 00:23:26,906 Dispatch, this is 7-Adam-100. 605 00:23:26,939 --> 00:23:29,275 Can you perform a security check on Officer Chen? 606 00:23:29,308 --> 00:23:31,611 Dispatch: Hold on, 7-Adam-100. 607 00:23:31,644 --> 00:23:34,046 She's not responding. 608 00:23:34,080 --> 00:23:35,615 When was last contact? 609 00:23:35,648 --> 00:23:39,719 According to the logs, it was over two hours ago. 610 00:23:39,752 --> 00:23:41,621 Alright, that's a problem we're gonna talk about later. 611 00:23:41,654 --> 00:23:43,490 Right now, give me her last known address. 612 00:23:49,462 --> 00:23:51,263 Chen? 613 00:23:53,866 --> 00:23:56,135 Chen! 614 00:23:56,168 --> 00:23:57,637 Lucy: Yeah. [ Banging on door ] 615 00:23:57,670 --> 00:23:59,438 Yeah, I'm in here. 616 00:23:59,472 --> 00:24:03,476 [ Door rattles ] 617 00:24:03,510 --> 00:24:05,244 Hang on. The door is stuck. 618 00:24:05,277 --> 00:24:06,713 Yeah, no kidding. 619 00:24:09,682 --> 00:24:10,583 You okay? 620 00:24:10,617 --> 00:24:12,284 I-I think I have a lead on Rosalind. 621 00:24:12,318 --> 00:24:13,486 - What? - How? 622 00:24:13,520 --> 00:24:15,588 Chris has been spending time on these message boards 623 00:24:15,622 --> 00:24:17,256 filled with armchair detectives 624 00:24:17,289 --> 00:24:18,491 that are trying to track Rosalind down. 625 00:24:18,525 --> 00:24:19,626 You think one of them found her? 626 00:24:19,659 --> 00:24:22,028 I think one of them is her. 627 00:24:22,061 --> 00:24:24,597 I would add that it was an error in judgment 628 00:24:24,631 --> 00:24:26,365 that you will not repeat. 629 00:24:26,398 --> 00:24:29,301 And this memorandum is going to the Watch Commander? 630 00:24:29,335 --> 00:24:32,805 Yeah. And then he will run it up the chain of command. 631 00:24:32,839 --> 00:24:35,474 Are they gonna wash me out? 632 00:24:37,810 --> 00:24:39,846 It's a possibility. 633 00:24:39,879 --> 00:24:41,714 You can be fired for literally anything 634 00:24:41,748 --> 00:24:43,282 in your probationary period. 635 00:24:43,315 --> 00:24:46,285 But, on the other hand, it's your first day. 636 00:24:46,318 --> 00:24:48,621 Your failure is more so on me. 637 00:24:48,655 --> 00:24:50,456 Are they gonna find Jill on time? 638 00:24:50,489 --> 00:24:51,891 I hope so. 639 00:24:51,924 --> 00:24:53,660 But you should prepare for the worst. 640 00:24:53,693 --> 00:24:57,063 No, she's still alive. I can feel it. 641 00:24:57,096 --> 00:24:59,231 The way you felt the bad aura? 642 00:24:59,265 --> 00:25:01,367 Yes. 643 00:25:01,400 --> 00:25:05,638 Look, I-I know that in the movies, 644 00:25:05,672 --> 00:25:07,740 police seem to rely on their intuitions 645 00:25:07,774 --> 00:25:10,209 all the time about a suspect. 646 00:25:10,242 --> 00:25:14,213 In reality, this is not the case. 647 00:25:14,246 --> 00:25:16,048 What you see as intuition 648 00:25:16,082 --> 00:25:20,319 is actually years of hard-won knowledge 649 00:25:20,352 --> 00:25:23,155 in how to interpret things like body language. 650 00:25:23,189 --> 00:25:26,358 It's not a mystical power. It's observation. 651 00:25:26,392 --> 00:25:29,495 And even then, cops get it wrong all the time. 652 00:25:29,528 --> 00:25:31,864 With all due respect, 653 00:25:31,898 --> 00:25:34,166 reading someone's body language sounds 654 00:25:34,200 --> 00:25:36,569 just as mysterious as my feelings. 655 00:25:36,603 --> 00:25:38,905 That's because you don't have the experience to back it up. 656 00:25:38,938 --> 00:25:41,608 You sound just like the old-school instructors 657 00:25:41,641 --> 00:25:44,110 at the Academy, going on about tradition 658 00:25:44,143 --> 00:25:47,780 while conveniently leaving out the dark side of that tradition. 659 00:25:47,814 --> 00:25:51,183 I thought you wanted to be a different kind of T.O. 660 00:25:51,217 --> 00:25:53,285 Why can't I be a different kind of cop? 661 00:25:53,319 --> 00:25:55,187 Maybe one day you can be. 662 00:25:55,221 --> 00:25:58,190 But first, you have to learn the fundamentals. 663 00:25:58,224 --> 00:26:00,092 But I was right about the car. 664 00:26:00,126 --> 00:26:01,560 Yes, you were. 665 00:26:01,594 --> 00:26:04,030 And I bet you think it's unfair that that stop was inadmissible. 666 00:26:04,063 --> 00:26:05,564 But I want you to think about what would happen 667 00:26:05,598 --> 00:26:09,401 if the police were able to stop people based on feelings alone. 668 00:26:09,435 --> 00:26:12,371 Where do we draw the line between a dark aura 669 00:26:12,404 --> 00:26:14,373 and outright prejudice? 670 00:26:14,406 --> 00:26:18,577 That's why the rule exists. To protect people. 671 00:26:18,611 --> 00:26:22,649 I don't see how the rules are protecting Jill Baskin. 672 00:26:23,983 --> 00:26:25,117 [ Sighs ] 673 00:26:25,151 --> 00:26:32,124 ♪ 674 00:26:32,158 --> 00:26:33,592 Hey. Lucy. 675 00:26:33,626 --> 00:26:34,927 Hey, what's going on? They won't tell me. 676 00:26:34,961 --> 00:26:36,095 Sit down. 677 00:26:36,128 --> 00:26:38,765 Okay, so, um, I went through "The Mother Doc," 678 00:26:38,798 --> 00:26:40,667 and I think I found Rosalind. 679 00:26:40,700 --> 00:26:43,736 What? Where? That sighting in Rome? 680 00:26:43,770 --> 00:26:45,171 N-No. I-- 681 00:26:45,204 --> 00:26:48,675 Are you familiar with the username "TruthHunter184"? 682 00:26:48,708 --> 00:26:52,679 Yeah. Uh, he lives in Atlanta. 683 00:26:54,280 --> 00:26:55,782 He doesn't? 684 00:26:55,815 --> 00:26:57,650 Lucy found some irregularities 685 00:26:57,684 --> 00:26:59,085 in TruthHunter's communication style, 686 00:26:59,118 --> 00:27:00,820 so she asked us to look into it. 687 00:27:00,853 --> 00:27:02,989 I reviewed all of TruthHunter's messages, 688 00:27:03,022 --> 00:27:04,757 and I agree with Officer Chen. 689 00:27:04,791 --> 00:27:08,127 The forensic linguistics are a match to Rosalind Dyer. 690 00:27:08,160 --> 00:27:10,930 But-- No, that doesn't make any sense. 691 00:27:10,963 --> 00:27:13,499 Do you remember when TruthHunter wrote 692 00:27:13,532 --> 00:27:17,136 Rosalind "eats her victim's pain like a five-star meal"? 693 00:27:17,169 --> 00:27:18,838 Yeah. 694 00:27:18,871 --> 00:27:20,873 I heard Rosalind use that exact phrase 695 00:27:20,907 --> 00:27:23,009 to describe the pleasure she took at her trial 696 00:27:23,042 --> 00:27:25,611 when watching the agony of her victims' families. 697 00:27:25,644 --> 00:27:28,815 ♪ 698 00:27:28,848 --> 00:27:31,550 I told her things about me, about the investigation. 699 00:27:31,583 --> 00:27:33,152 It's okay. You didn't know. 700 00:27:33,185 --> 00:27:34,553 Uh, so what do we do? 701 00:27:34,586 --> 00:27:37,156 I can message her, try to set up a meeting. 702 00:27:37,189 --> 00:27:39,325 N-No. Uh, Rosalind will see right through that. 703 00:27:39,358 --> 00:27:41,794 I agree. With this level of intelligent psychopath, 704 00:27:41,828 --> 00:27:44,130 I would advise to err on the side of caution. 705 00:27:44,163 --> 00:27:45,397 So we work with what we've got. 706 00:27:45,431 --> 00:27:46,866 We get cyber crimes involved, 707 00:27:46,899 --> 00:27:49,068 and we see if we can track her using her I.P. address. 708 00:27:49,101 --> 00:27:50,236 And if we find anything, 709 00:27:50,269 --> 00:27:51,503 we promise to keep you in the loop. 710 00:27:51,537 --> 00:27:53,139 Thank you. 711 00:27:53,172 --> 00:27:54,473 Yeah. Uh, thanks. 712 00:27:54,506 --> 00:27:58,344 ♪ 713 00:27:58,377 --> 00:28:00,179 Hey. Are you okay? 714 00:28:00,212 --> 00:28:02,882 No. I'm really not. 715 00:28:07,253 --> 00:28:09,421 ♪ Got the face on like, "Oh, yeah" ♪ 716 00:28:09,455 --> 00:28:10,857 ♪ In the mirror, looking like, "Mm, yeah" ♪ 717 00:28:10,890 --> 00:28:13,392 ♪ On the run like gym shoes, steppin' on... ♪ 718 00:28:13,425 --> 00:28:17,596 Officer Nolan, I-I want to apologize for yesterday. 719 00:28:17,629 --> 00:28:19,198 Look, I was upset that my mistake 720 00:28:19,231 --> 00:28:20,733 may have put Jill in further jeopardy, 721 00:28:20,767 --> 00:28:22,434 and I unfairly took it out on you. 722 00:28:22,468 --> 00:28:24,003 I promise to do better. 723 00:28:24,036 --> 00:28:25,772 I appreciate that. 724 00:28:25,805 --> 00:28:27,774 I also thought about our conversation. 725 00:28:27,807 --> 00:28:31,277 I want you to trust me with your feelings. 726 00:28:31,310 --> 00:28:34,346 If you had confided in me yesterday before the car stop, 727 00:28:34,380 --> 00:28:36,883 we could have avoided this whole mess. 728 00:28:36,916 --> 00:28:39,185 So next time you have an idea, 729 00:28:39,218 --> 00:28:41,687 no matter how crazy, tell me about it. 730 00:28:41,720 --> 00:28:42,721 Oh, thank God. 731 00:28:42,755 --> 00:28:44,423 Because I had the wildest dream. 732 00:28:44,456 --> 00:28:47,794 Okay, that's not exactly what I... 733 00:28:47,827 --> 00:28:50,429 No, you're right. I'm sorry. Tell me your dream. 734 00:28:50,462 --> 00:28:53,966 I was up half the night doing a deep dive on Tyler Harvin. 735 00:28:54,000 --> 00:28:55,401 When I finally fell asleep, 736 00:28:55,434 --> 00:28:57,436 I-I dreamt that I was on the beach 737 00:28:57,469 --> 00:28:59,471 and a body washed up on shore. 738 00:28:59,505 --> 00:29:00,807 Jill Baskin? 739 00:29:00,840 --> 00:29:02,942 No. It was a man. A giant, actually. 740 00:29:02,975 --> 00:29:05,377 Wearing an old-timey armor, 741 00:29:05,411 --> 00:29:08,114 holding a big wooden shield with a crown on it. 742 00:29:08,147 --> 00:29:10,149 Okay. And you think this knight 743 00:29:10,182 --> 00:29:12,118 had something to do with Jill's abduction? 744 00:29:12,151 --> 00:29:14,453 I don't know. But it was so vivid. 745 00:29:14,486 --> 00:29:17,456 And I thought m-maybe Jill's being kept near a beach. 746 00:29:17,489 --> 00:29:20,059 Okay. Um... 747 00:29:20,092 --> 00:29:23,796 You said you were looking into Tyler when you fell asleep. 748 00:29:23,830 --> 00:29:25,131 What exactly did you find? 749 00:29:25,164 --> 00:29:26,799 I was looking into his work history. 750 00:29:26,833 --> 00:29:28,334 I mean, he does a lot of odd jobs 751 00:29:28,367 --> 00:29:30,803 all over the city-- landscaping, contracting. 752 00:29:30,837 --> 00:29:32,504 And I thought one of these jobs 753 00:29:32,538 --> 00:29:34,440 may have given him access to a hiding place-- 754 00:29:34,473 --> 00:29:36,108 maybe somewhere off a beaten path 755 00:29:36,142 --> 00:29:37,576 where he might be holding Jill. 756 00:29:37,609 --> 00:29:41,280 Okay. Uh, were any of the jobs near a beach? 757 00:29:41,313 --> 00:29:42,414 Did any of them have anything to do with 758 00:29:42,448 --> 00:29:43,950 the name Knight or Shield? 759 00:29:43,983 --> 00:29:45,952 A company name? Maybe a client? 760 00:29:45,985 --> 00:29:49,121 Well, he finished work a few weeks ago for a job 761 00:29:49,155 --> 00:29:53,459 on a company called A Royal Hand Construction. 762 00:29:53,492 --> 00:29:57,163 And the house was on a street called Beachwood Canyon. 763 00:29:57,196 --> 00:29:59,131 Show me on Streetview. 764 00:30:02,334 --> 00:30:04,536 See, Tyler could have seen this condemned house 765 00:30:04,570 --> 00:30:06,538 while he was working here for Royal. 766 00:30:06,572 --> 00:30:08,340 Your dream wasn't a premonition. 767 00:30:08,374 --> 00:30:10,877 It was just your subconscious processing information. 768 00:30:10,910 --> 00:30:12,879 So you don't think I'm crazy? 769 00:30:12,912 --> 00:30:15,214 I'm not saying that. But I think we should do it-- 770 00:30:15,247 --> 00:30:17,549 take a look at that house before we talk to Harper and Lopez. 771 00:30:17,583 --> 00:30:18,985 You wanted to see me, sir? 772 00:30:19,018 --> 00:30:20,319 That was Garza. 773 00:30:20,352 --> 00:30:21,820 Their cyber crime people 774 00:30:21,854 --> 00:30:24,490 traced the web of Rosalind's I.P. addresses 775 00:30:24,523 --> 00:30:26,225 to a house outside Seattle. 776 00:30:26,258 --> 00:30:27,994 They're putting together a surveillance team 777 00:30:28,027 --> 00:30:29,228 to go there now. 778 00:30:29,261 --> 00:30:31,130 Agent Garza has invited you to join. 779 00:30:31,163 --> 00:30:33,332 Really? That-- That's amazing. 780 00:30:33,365 --> 00:30:34,733 Yeah, I-I'm in. 781 00:30:34,766 --> 00:30:35,968 Jet leaves in an hour. 782 00:30:36,002 --> 00:30:37,036 Sir. 783 00:30:37,069 --> 00:30:38,137 ♪ 784 00:30:38,170 --> 00:30:39,138 What the hell? 785 00:30:39,171 --> 00:30:41,007 Oh, good morning, Cop Cake. 786 00:30:41,040 --> 00:30:44,376 Aaron: Oh, man. 787 00:30:44,410 --> 00:30:46,545 Yeah, I'm thinking we need to pay our catfish another visit. 788 00:30:46,578 --> 00:30:48,147 Damn straight. 789 00:30:48,180 --> 00:30:51,350 Alright. You take the east side. 790 00:30:51,383 --> 00:30:52,851 I'll take the west. 791 00:30:52,885 --> 00:30:54,386 And then meet in the middle. 792 00:30:54,420 --> 00:30:55,687 Copy. Radio if you see anything. 793 00:30:55,721 --> 00:30:56,889 Will do. 794 00:30:56,923 --> 00:31:19,778 ♪ 795 00:31:19,811 --> 00:31:21,447 Nolan, I found her. 796 00:31:21,480 --> 00:31:23,415 East side of the house at the window. 797 00:31:23,449 --> 00:31:31,523 ♪ 798 00:31:31,557 --> 00:31:33,125 Stand back. 799 00:31:33,159 --> 00:31:38,630 ♪ 800 00:31:44,170 --> 00:31:45,337 Cleared. 801 00:31:48,975 --> 00:31:50,842 Check her. 802 00:31:52,979 --> 00:31:54,713 She's alive. 803 00:31:54,746 --> 00:31:56,282 Alright. Stay with her. 804 00:31:56,315 --> 00:31:57,749 I'm gonna clear the house. 805 00:32:00,019 --> 00:32:02,388 Hey, Jill. My name is Celina. 806 00:32:02,421 --> 00:32:03,755 Everything's gonna be alright. 807 00:32:03,789 --> 00:32:05,224 Patrol, 7-Adam-15. 808 00:32:05,257 --> 00:32:07,459 Show us at 6577 Beachwood Canyon, 809 00:32:07,493 --> 00:32:08,794 abandoned house. 810 00:32:08,827 --> 00:32:11,630 Found a female kidnap victim, possibly Jill Baskin. 811 00:32:11,663 --> 00:32:12,831 Multiple stab wounds. 812 00:32:12,864 --> 00:32:14,766 Requesting R.A. and additional units. 813 00:32:14,800 --> 00:32:17,636 Police! 814 00:32:17,669 --> 00:32:18,804 Is anyone in here? 815 00:32:18,837 --> 00:32:21,207 Come out with your hands up now. 816 00:32:25,311 --> 00:32:26,412 Hey! 817 00:32:26,445 --> 00:32:28,247 Nolan, I see him! 818 00:32:28,280 --> 00:32:29,648 Stop! 819 00:32:29,681 --> 00:32:33,652 ♪ 820 00:32:33,685 --> 00:32:35,421 Nolan: What do you got? 821 00:32:35,454 --> 00:32:38,524 Officer Juarez? 822 00:32:38,557 --> 00:32:39,958 ♪ 823 00:32:39,992 --> 00:32:41,893 Officer Juarez, check in. 824 00:32:43,395 --> 00:32:46,332 Officer Juarez, please respond. 825 00:32:46,365 --> 00:32:50,536 ♪ 826 00:32:54,840 --> 00:32:57,009 [ Siren wailing ] 827 00:32:57,043 --> 00:33:00,279 ♪ 828 00:33:00,312 --> 00:33:01,480 Victim's in the bedroom. 829 00:33:01,513 --> 00:33:03,149 Severe blood loss, but her vitals are stable. 830 00:33:03,182 --> 00:33:04,283 Copy that. We're on it. 831 00:33:04,316 --> 00:33:06,318 Officer Juarez, do you copy? 832 00:33:06,352 --> 00:33:08,354 ♪ 833 00:33:08,387 --> 00:33:10,489 Celina, do you hear me? 834 00:33:10,522 --> 00:33:13,959 ♪ 835 00:33:13,992 --> 00:33:14,993 [ Engine starts ] 836 00:33:15,027 --> 00:33:19,865 ♪ 837 00:33:19,898 --> 00:33:21,800 Celina: Police! 838 00:33:21,833 --> 00:33:24,470 ♪ 839 00:33:24,503 --> 00:33:25,804 [ Grunts ] 840 00:33:25,837 --> 00:33:26,738 [ Breathing heavily ] 841 00:33:26,772 --> 00:33:40,152 ♪ 842 00:33:40,186 --> 00:33:42,854 [ Siren wailing ] Nolan: Officer Juarez, respond. 843 00:33:42,888 --> 00:33:45,824 7-Adam, um, it's Juarez. 844 00:33:45,857 --> 00:33:48,160 I had eyes on the suspect. I'm in pursuit. 845 00:33:48,194 --> 00:33:50,729 Celina, I'm coming to you. Where are you? 846 00:33:50,762 --> 00:33:52,331 I don't know. 847 00:33:52,364 --> 00:33:54,833 Are you on the trail? 848 00:33:54,866 --> 00:33:56,568 No. Uh... 849 00:33:56,602 --> 00:34:00,106 I think we were heading east, but we turned. 850 00:34:00,139 --> 00:34:01,907 [ Rustling ] 851 00:34:10,416 --> 00:34:11,550 I see him. 852 00:34:11,583 --> 00:34:12,884 Does he have a weapon? 853 00:34:12,918 --> 00:34:14,120 I can't tell. 854 00:34:14,153 --> 00:34:16,788 Celina, I need you to focus so I can find you. 855 00:34:16,822 --> 00:34:19,791 He's on the move. He's on the move. 856 00:34:19,825 --> 00:34:22,528 7-Adam-15, my rookie's in pursuit of suspect, 857 00:34:22,561 --> 00:34:24,296 but the specific location is unknown. 858 00:34:24,330 --> 00:34:26,432 I am heading northeast on trail road, 859 00:34:26,465 --> 00:34:28,967 requesting airship and all available units 860 00:34:29,000 --> 00:34:31,637 to help locate suspect and Officer Juarez. 861 00:34:31,670 --> 00:34:32,704 Code 3. 862 00:34:32,738 --> 00:34:35,641 Juarez, talk to me. 863 00:34:37,609 --> 00:34:40,846 I've lost visual. I don't know where he went. 864 00:34:43,315 --> 00:34:45,117 Look around you. What do you see? 865 00:34:45,151 --> 00:34:47,286 Just trees and a footbridge. 866 00:34:47,319 --> 00:34:49,087 No buildings, no signs? 867 00:34:49,121 --> 00:34:51,457 I-I see one of those electrical boxes. 868 00:34:51,490 --> 00:34:53,159 Great. Does it have any kind of identifier on it? 869 00:34:53,192 --> 00:34:54,426 A serial number? 870 00:34:54,460 --> 00:34:55,827 Uh... 871 00:35:01,933 --> 00:35:03,435 Yeah. 872 00:35:03,469 --> 00:35:06,305 198962. 873 00:35:06,338 --> 00:35:09,341 Control, I need the location of an L.A. City electrical box. 874 00:35:09,375 --> 00:35:13,145 Serial number 198962. 875 00:35:13,179 --> 00:35:14,813 Dispatch: Copy, 7-Adam-15. 876 00:35:14,846 --> 00:35:18,450 Sending the location to your box. 877 00:35:18,484 --> 00:35:21,353 Okay, Celina, hang tight, I got you. 878 00:35:21,387 --> 00:35:23,088 Copy that. 879 00:35:23,121 --> 00:35:26,458 ♪ 880 00:35:26,492 --> 00:35:28,527 [ Both grunting ] 881 00:35:28,560 --> 00:35:31,096 Celina? Celina? 882 00:35:31,129 --> 00:35:32,931 Damn it, dispatch, where is my airship? 883 00:35:32,964 --> 00:35:34,966 I have an officer in need of help. 884 00:35:35,000 --> 00:36:08,500 ♪ 885 00:36:08,534 --> 00:36:09,968 [ Groans ] 886 00:36:10,001 --> 00:36:19,411 ♪ 887 00:36:19,445 --> 00:36:21,313 [ Heart beating ] 888 00:36:21,347 --> 00:36:23,482 [ Choking ] 889 00:36:23,515 --> 00:36:35,594 ♪ 890 00:36:35,627 --> 00:36:37,863 [ Coughing ] 891 00:36:37,896 --> 00:36:39,831 ♪ 892 00:36:39,865 --> 00:36:43,735 [ Handcuffs click ] 893 00:36:43,769 --> 00:36:44,870 It's okay. 894 00:36:44,903 --> 00:36:45,937 [ Breathing heavily ] 895 00:36:45,971 --> 00:36:47,939 You're gonna be alright. 896 00:36:47,973 --> 00:36:49,708 [ Breathing heavily ] 897 00:36:56,548 --> 00:36:58,550 How is Officer Juarez? [ Door closes ] 898 00:36:58,584 --> 00:37:00,118 Shaken up. A little bruised. 899 00:37:00,151 --> 00:37:02,120 Nothing serious, thank God. 900 00:37:02,153 --> 00:37:04,390 Not a great start. 901 00:37:04,423 --> 00:37:05,791 She'll bounce back. 902 00:37:05,824 --> 00:37:06,925 I meant you. 903 00:37:06,958 --> 00:37:08,694 I know. 904 00:37:08,727 --> 00:37:12,230 If that suspect had gotten her gun away from her... 905 00:37:12,264 --> 00:37:15,934 These last few days have been extremely humbling. 906 00:37:15,967 --> 00:37:18,236 Everything is moving a hundred miles an hour. 907 00:37:18,270 --> 00:37:20,038 I feel like I barely have time to teach her 908 00:37:20,071 --> 00:37:23,041 the most basic things before everything goes sideways. 909 00:37:23,074 --> 00:37:26,378 Translation-- You feel like a rookie again. 910 00:37:26,412 --> 00:37:28,113 Yeah. 911 00:37:28,146 --> 00:37:31,116 Well, to her credit, Celina managed to fight off 912 00:37:31,149 --> 00:37:34,219 a guy twice her size after sprinting up a canyon. 913 00:37:34,252 --> 00:37:37,789 She's got spirit. Maybe a little too much. 914 00:37:37,823 --> 00:37:39,925 You know anything about horses, Nolan? 915 00:37:39,958 --> 00:37:41,560 I really don't, sir. 916 00:37:41,593 --> 00:37:43,862 Have a seat. 917 00:37:49,267 --> 00:37:54,473 Young racehorses are skittish and excitable. 918 00:37:54,506 --> 00:37:59,144 To calm them down, they partner them with older horses 919 00:37:59,177 --> 00:38:01,647 to teach them how to check themselves. 920 00:38:01,680 --> 00:38:04,082 Eventually, they come around. 921 00:38:04,115 --> 00:38:08,186 It's the natural order of things. 922 00:38:08,219 --> 00:38:10,556 Officer Juarez, a word? 923 00:38:14,059 --> 00:38:16,294 I imagine that was a pretty tough first case for you. 924 00:38:16,328 --> 00:38:18,464 [ Luke Hemmings' "Starting Line" plays ] Sir. 925 00:38:18,497 --> 00:38:20,799 Something wasn't adding up, 926 00:38:20,832 --> 00:38:24,169 so I requested your full personnel file. 927 00:38:24,202 --> 00:38:26,004 You read about my sister. 928 00:38:26,037 --> 00:38:27,806 Yeah. 929 00:38:27,839 --> 00:38:30,676 Abducted from your yard when you were 9 years old. 930 00:38:30,709 --> 00:38:33,845 I can't even imagine what you went through. 931 00:38:33,879 --> 00:38:35,614 I was supposed to be watching her, 932 00:38:35,647 --> 00:38:38,149 and I looked away for a minute. 933 00:38:38,183 --> 00:38:41,186 And after three weeks of no leads from the police, 934 00:38:41,219 --> 00:38:42,888 my mom hired a psychic. 935 00:38:42,921 --> 00:38:44,956 That's who found her, not the cops. 936 00:38:44,990 --> 00:38:47,526 Which is why you put so much stock in intuition. 937 00:38:47,559 --> 00:38:48,560 Mm-hmm. 938 00:38:48,594 --> 00:38:51,029 I was wrong earlier 939 00:38:51,062 --> 00:38:52,664 when I said you don't have the experience 940 00:38:52,698 --> 00:38:55,000 to back up your gut instincts. 941 00:38:55,033 --> 00:38:58,303 See, I think you blamed yourself 942 00:38:58,336 --> 00:38:59,638 for what happened to your sister, 943 00:38:59,671 --> 00:39:04,142 and that made you an extremely observant 9-year-old girl 944 00:39:04,175 --> 00:39:06,878 so that you'd never miss seeing danger coming again. 945 00:39:06,912 --> 00:39:10,482 And over the years, you funneled all that input into your gut. 946 00:39:10,516 --> 00:39:13,318 See, I think you saw the blood on the bumper of that car, 947 00:39:13,351 --> 00:39:15,320 and before you understood what you saw, 948 00:39:15,353 --> 00:39:20,225 you translated it into a dark aura. 949 00:39:20,258 --> 00:39:23,094 And your premonition dream about Jill's whereabouts, 950 00:39:23,128 --> 00:39:25,096 that came after a long night 951 00:39:25,130 --> 00:39:28,700 of meticulous, evidence-based research. 952 00:39:28,734 --> 00:39:33,204 So does that mean you're-- you're not washing me out? 953 00:39:33,238 --> 00:39:34,740 Correct. 954 00:39:34,773 --> 00:39:36,174 But I don't have a crystal ball. 955 00:39:36,207 --> 00:39:37,509 I don't know yet if you are going to be 956 00:39:37,543 --> 00:39:39,010 a good police officer. 957 00:39:39,044 --> 00:39:43,048 But I am willing to trust my gut and give it another shot. 958 00:39:43,081 --> 00:39:47,786 Thank you, sir. I won't let you down. 959 00:39:47,819 --> 00:39:49,655 I'll see you tomorrow. 960 00:39:51,256 --> 00:39:52,624 You know, if you ever need a crystal ball, 961 00:39:52,658 --> 00:39:54,460 you can always borrow mine. 962 00:39:54,493 --> 00:39:56,227 Kidding. 963 00:39:56,261 --> 00:39:57,963 Good night, Officer Juarez. 964 00:39:57,996 --> 00:39:59,698 Good night. 965 00:39:59,731 --> 00:40:03,969 ♪ 966 00:40:04,002 --> 00:40:05,771 Alright, so here's the deal, Pavi. 967 00:40:05,804 --> 00:40:08,073 I filled out the paperwork charging you with a felony, 968 00:40:08,106 --> 00:40:09,975 and I will file it today 969 00:40:10,008 --> 00:40:13,144 unless you start using your skills to help people. 970 00:40:13,178 --> 00:40:16,247 And how much does that pay? 971 00:40:17,516 --> 00:40:18,917 Nothing. 972 00:40:18,950 --> 00:40:20,619 But then again, neither does prison. 973 00:40:22,153 --> 00:40:23,955 I'm listening. 974 00:40:23,989 --> 00:40:26,625 Alright, so, we have a friend who has a community center 975 00:40:26,658 --> 00:40:29,227 and he needs a volunteer to help teach a computer literacy class 976 00:40:29,260 --> 00:40:30,428 to the neighborhood. 977 00:40:30,462 --> 00:40:32,631 You keep your nose clean, you show up twice a week, 978 00:40:32,664 --> 00:40:34,132 I'll shred these. 979 00:40:34,165 --> 00:40:35,567 Otherwise, I've got up to 18 months 980 00:40:35,601 --> 00:40:37,969 to file your felony paperwork with the D.A. 981 00:40:38,003 --> 00:40:40,238 I thought you were gonna take away all my electronics. 982 00:40:40,271 --> 00:40:41,773 I was. 983 00:40:41,807 --> 00:40:44,843 Lucky for you, Officer Thorsen believes in second chances. 984 00:40:44,876 --> 00:40:47,646 Just take the deal, kid. 985 00:40:47,679 --> 00:40:50,148 Pavi's Mom: Pavi, why is there a police car parked outside? 986 00:40:50,181 --> 00:40:53,585 Okay. Alright. I-I'm in. Just text me the details. 987 00:40:53,619 --> 00:40:55,654 ♪ Maybe they were never mine 988 00:40:55,687 --> 00:40:59,991 ♪ The walls are closin' We did good. 989 00:41:00,025 --> 00:41:06,998 ♪ 990 00:41:07,032 --> 00:41:10,869 ♪ The walls are closin' 991 00:41:10,902 --> 00:41:14,139 [ Police radio chatter ] 992 00:41:16,207 --> 00:41:18,544 Officer Chen? I'm Agent Miller from the Seattle field office. 993 00:41:18,577 --> 00:41:20,779 Nice to meet you, sir. What do we know? 994 00:41:20,812 --> 00:41:23,148 House belongs to a Phyllis and Raymond Haymen. 995 00:41:23,181 --> 00:41:24,850 Friends and family haven't heard from them in over a week, 996 00:41:24,883 --> 00:41:26,217 but their car's in the driveway. 997 00:41:26,251 --> 00:41:27,485 Any movement inside? 998 00:41:27,519 --> 00:41:29,154 None. We can hear their phones ringing inside, 999 00:41:29,187 --> 00:41:31,056 but no one ever answers them. 1000 00:41:31,089 --> 00:41:32,290 Well, something's not right. 1001 00:41:32,323 --> 00:41:33,659 We were thinking the same thing. 1002 00:41:33,692 --> 00:41:40,131 ♪ 1003 00:41:40,165 --> 00:41:42,033 FBI! Open up! 1004 00:41:42,067 --> 00:41:44,670 We have a warrant to search these premises. 1005 00:41:44,703 --> 00:42:07,225 ♪ 1006 00:42:07,258 --> 00:42:08,026 Look at that. 1007 00:42:08,059 --> 00:42:18,403 ♪ 1008 00:42:25,276 --> 00:42:50,401 ♪ 1009 00:42:55,573 --> 00:42:57,575 - Captions by VITA-- 1010 00:42:57,625 --> 00:43:02,175 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.