Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:02,071
Narrator: This is the Evergreen
2
00:00:02,068 --> 00:00:03,438
Narrator: This is the
Evergreen Forest.
3
00:00:03,436 --> 00:00:04,866
Quiet, peaceful, serene.
4
00:00:07,340 --> 00:00:10,010
That is, until
Bert Raccoon wakes up.
5
00:00:10,010 --> 00:00:11,710
Bert Raccoon: Yahoooo!
6
00:00:11,711 --> 00:00:13,051
♪
7
00:00:13,046 --> 00:00:15,346
Yeeeehaaaa!
8
00:00:16,049 --> 00:00:17,119
Yikes!
9
00:00:17,951 --> 00:00:19,021
Yaaaah...
(bam!)
10
00:00:20,453 --> 00:00:22,093
(laughs)
(smash!)
11
00:00:22,088 --> 00:00:23,418
Yeaaaah!
12
00:00:23,423 --> 00:00:26,393
Narrator: Luckily, he has some
good friends to help him out.
13
00:00:26,393 --> 00:00:29,903
Broo: (panting)
14
00:00:29,896 --> 00:00:33,696
♪
15
00:00:33,700 --> 00:00:36,170
Narrator: Life would be simple
in the forest except for...
16
00:00:37,704 --> 00:00:38,914
Cyril Sneer!
17
00:00:38,905 --> 00:00:42,875
(bleep blarp bloop)
18
00:00:42,876 --> 00:00:44,976
And his life would be simple
except for...
19
00:00:45,812 --> 00:00:46,982
the Raccoons!!
20
00:00:46,980 --> 00:00:49,320
♪ (show theme music) ♪
21
00:00:49,315 --> 00:00:55,715
♪
22
00:00:56,823 --> 00:01:01,333
♪
23
00:01:01,327 --> 00:01:03,057
Narrator: If you are looking
for an adventure,
24
00:01:03,063 --> 00:01:06,433
you can find it anywhere your
imagination takes you.
25
00:01:06,433 --> 00:01:08,873
Whether it's between the
covers of a book,
26
00:01:08,868 --> 00:01:10,668
or in your own backyard.
27
00:01:10,670 --> 00:01:14,210
But even the greatest
adventurers like Bert Raccoon,
28
00:01:14,207 --> 00:01:17,307
sometimes need a little help
getting started.
29
00:01:19,379 --> 00:01:21,449
Bert: The blazing tropical sun
30
00:01:21,448 --> 00:01:24,018
beat down upon the explorers
31
00:01:24,017 --> 00:01:26,747
as they hacked their way through
32
00:01:26,753 --> 00:01:29,763
the dank jungle undergrowth.
33
00:01:29,756 --> 00:01:32,686
Ralph: Couldn't you at least
give us a hand here, Bert?
34
00:01:32,692 --> 00:01:35,332
Bert: I'm just getting
to the good part, Ralph.
35
00:01:35,328 --> 00:01:36,758
Schaeffer: (chuckles)
36
00:01:36,763 --> 00:01:38,063
Never mind, Bert.
37
00:01:38,064 --> 00:01:39,874
We're at the water, anyway.
38
00:01:39,866 --> 00:01:42,536
Melissa: Now you and Cedric
be careful out there.
39
00:01:42,535 --> 00:01:45,065
Bert: We didn't build this
boat to be careful.
40
00:01:45,071 --> 00:01:47,141
We built it to explore
41
00:01:47,140 --> 00:01:51,140
the mysterious
Beaver Bite Swamp.
42
00:01:51,144 --> 00:01:54,384
Come on, Broo, it's time to
leave civilization behind.
43
00:01:54,380 --> 00:01:55,380
Broo: (barks)
44
00:01:55,949 --> 00:01:57,849
Cedric: We'll be
back for dinner!
45
00:01:57,851 --> 00:02:01,191
Bert: Explorers don't come
back but dinner, Cedric!
46
00:02:01,187 --> 00:02:02,957
Cedric: They do
if they're hungry.
47
00:02:02,956 --> 00:02:05,526
Cedric/Bert: (laughing)
48
00:02:08,194 --> 00:02:09,904
(reading)
They followed the river deeper
49
00:02:09,896 --> 00:02:11,556
into the jungle depths.
50
00:02:11,564 --> 00:02:14,034
A steaming air was shattered by
51
00:02:14,033 --> 00:02:16,473
the cries of predators and prey.
52
00:02:16,469 --> 00:02:18,709
(howling)
53
00:02:18,705 --> 00:02:20,135
Grrrrrr!
54
00:02:20,140 --> 00:02:22,010
(pretending prey sounds)
55
00:02:22,008 --> 00:02:24,078
(cawing like crow)
56
00:02:24,077 --> 00:02:26,107
Cedric: That's
pretty good, Bert!
57
00:02:26,112 --> 00:02:29,022
Beneath the greasy green waters,
58
00:02:29,015 --> 00:02:32,985
giant crocodiles waiting
for unwary victims!
59
00:02:32,986 --> 00:02:35,016
Uaaah! Ah-haaa!
60
00:02:35,021 --> 00:02:36,461
And then ahead,
61
00:02:36,456 --> 00:02:40,026
the exhausted explorers
sited their goal,
62
00:02:40,026 --> 00:02:42,956
the lost city of Bukhara!
63
00:02:42,962 --> 00:02:44,962
Cedric: Bert, watch it.
We're going to...
64
00:02:44,964 --> 00:02:46,534
Uaaaaah!
Bert: Woaaah!
65
00:02:46,533 --> 00:02:49,203
♪
66
00:02:49,202 --> 00:02:50,442
(swamp bubbling)
67
00:02:50,436 --> 00:02:52,736
Bert: Oooh! Aaaah!
Cedric: Yaaaah! Ooh!
68
00:02:52,739 --> 00:02:54,209
Bert: Heeeeelp!
Cedric: Ouh!
69
00:02:54,207 --> 00:02:55,237
Heeeelp!
70
00:02:55,241 --> 00:03:02,521
(muffled sounds)
71
00:03:02,515 --> 00:03:04,945
Cedric: Nooo! Oooh! Heeeelp!
72
00:03:06,419 --> 00:03:08,989
♪
73
00:03:08,988 --> 00:03:11,318
Herman: Right lucky I came by.
74
00:03:12,792 --> 00:03:14,662
Bert: Y-ye-yeah!
75
00:03:14,661 --> 00:03:16,631
Thanks.
76
00:03:16,629 --> 00:03:19,299
Cedric: I-i-if you
don't mind me asking,
77
00:03:19,299 --> 00:03:21,969
w-wh-who-who are you?
78
00:03:21,968 --> 00:03:23,798
Herman: Most folks
call me Herman,
79
00:03:23,803 --> 00:03:26,043
Of course, I'm the only
folks hereabouts.
80
00:03:26,039 --> 00:03:29,379
(laughs)
Broo: (barking and panting)
81
00:03:29,375 --> 00:03:32,205
Herman: Ain't you
the cute little fella?
82
00:03:32,212 --> 00:03:33,482
Bert: That's Broo.
83
00:03:33,479 --> 00:03:36,379
Herman: Well, I reckon
you're Bert and.. (laughs)
84
00:03:36,382 --> 00:03:37,882
you must be Cedric.
85
00:03:37,884 --> 00:03:39,654
Bert: How do you know that?
86
00:03:39,652 --> 00:03:40,722
Herman: (chuckles)
87
00:03:40,720 --> 00:03:42,960
Well.. you fellas
yell real loud!
88
00:03:42,956 --> 00:03:44,516
(laughs)
89
00:03:44,524 --> 00:03:46,134
Well, here we are.
90
00:03:46,125 --> 00:03:48,055
Come on, we'll
get you cleaned up.
91
00:03:48,061 --> 00:03:51,731
(birds chirping)
92
00:03:51,731 --> 00:03:53,001
(swish)
93
00:03:52,999 --> 00:03:54,269
Bert: (nervous gulp)
94
00:03:56,035 --> 00:03:57,795
Cedric: Uaaaah!
95
00:03:57,804 --> 00:03:58,774
Bert: Yeaaaah!
96
00:03:58,771 --> 00:04:00,341
Cedric: Uaaaah-uh!
97
00:04:00,340 --> 00:04:02,110
Bert: Uaaaaah!
98
00:04:02,108 --> 00:04:03,378
Ugh!
99
00:04:04,344 --> 00:04:05,584
Herman: Don't worry,
100
00:04:05,578 --> 00:04:07,408
these vines are mighty strong.
101
00:04:07,413 --> 00:04:10,223
Besides that, you can get
enough sweet water out of 'em
102
00:04:10,216 --> 00:04:12,486
to keep you from
ever getting thirsty.
103
00:04:12,485 --> 00:04:13,915
Here!
(chop-chop)
104
00:04:13,920 --> 00:04:15,150
Try it.
105
00:04:15,154 --> 00:04:17,024
Bert/Cedric: (gulping)
106
00:04:17,023 --> 00:04:18,393
Mmmm!
107
00:04:18,391 --> 00:04:19,961
Ouch!
108
00:04:19,959 --> 00:04:21,029
Ouuuch!
Herman: Here, rub this on.
109
00:04:21,027 --> 00:04:22,227
Keeps the mosquitos off.
110
00:04:22,228 --> 00:04:25,798
(mosquitos buzzing)
111
00:04:25,798 --> 00:04:27,198
Bert: Hey, that's terrific!
112
00:04:27,200 --> 00:04:29,870
Cedric: Wow! Amazing!
113
00:04:31,170 --> 00:04:32,710
Bert: You lived here long,
Herman?
114
00:04:32,705 --> 00:04:33,765
Herman: All my life!
115
00:04:33,773 --> 00:04:36,743
Like my pappy and my
grand-pappy before him.
116
00:04:36,743 --> 00:04:39,183
Now, go get yourselves clean.
117
00:04:40,647 --> 00:04:42,547
Cedric: That's delicious!
118
00:04:42,548 --> 00:04:45,318
Herman: Thanks. That's
my special bark tea.
119
00:04:45,318 --> 00:04:46,618
Take some back with you.
120
00:04:46,619 --> 00:04:48,449
There's a tin right
there on that shelf.
121
00:04:49,155 --> 00:04:50,785
Cedric: Which one, Herman?
122
00:04:50,790 --> 00:04:52,760
They all look the same.
123
00:04:52,759 --> 00:04:53,929
Herman: Third from the left.
124
00:04:55,228 --> 00:04:58,458
Cedric: Wouldn't it be easier,
if you made labels for them?
125
00:04:58,464 --> 00:05:01,704
Herman: Well uh, don't need
labels if you got a good memory.
126
00:05:02,535 --> 00:05:04,235
Broo: (barking)
Bert: Huh?
127
00:05:04,237 --> 00:05:07,307
Oh, you're right, Broo,
it is getting late.
128
00:05:07,307 --> 00:05:10,777
We better get back before our
friends start to worry, Herman.
129
00:05:10,777 --> 00:05:12,407
Herman: I'll see ya' safely out.
130
00:05:12,412 --> 00:05:15,622
It's right easy to get yourself
turned around in the swamp.
131
00:05:15,615 --> 00:05:18,275
Don't forget your book,
it's dry now.
132
00:05:18,284 --> 00:05:20,294
Bert: You saved
our lives, Herman,
133
00:05:20,286 --> 00:05:21,486
I'd like you to have it.
134
00:05:21,487 --> 00:05:23,717
Uhm.. you haven't
read it, have you?
135
00:05:23,723 --> 00:05:26,893
Herman: Uhm, can't
make out the title.
136
00:05:26,893 --> 00:05:28,963
Must have misplaced my glasses.
137
00:05:28,961 --> 00:05:32,631
Bert: It's called
'Jungle Adventure'.
138
00:05:32,632 --> 00:05:33,902
I bet you'd like it.
139
00:05:33,900 --> 00:05:36,800
Herman: Uh, I'm sure,
I would Bert, thank you.
140
00:05:37,770 --> 00:05:40,340
(gentle splashing)
141
00:05:40,340 --> 00:05:44,480
Bert: Heeeey, those
swamp shoes look like fun!
142
00:05:44,477 --> 00:05:45,977
Herman: Yep, they are!
143
00:05:45,978 --> 00:05:48,378
Cedric: Boy, this swamp sure is
144
00:05:48,381 --> 00:05:50,781
an amazing place, Herman!
145
00:05:50,783 --> 00:05:52,823
Herman: Yeah, lots of
history in the swamp.
146
00:05:52,819 --> 00:05:55,919
Million years ago, it
looked just the same.
147
00:05:55,922 --> 00:05:58,592
Of course, now those ancient
trees are under the swamp,
148
00:05:58,591 --> 00:06:00,131
turning into oil.
149
00:06:00,126 --> 00:06:03,326
Cedric: You mean there might be
oil under this swamp?
150
00:06:03,329 --> 00:06:04,929
Herman: (laughs)
151
00:06:04,931 --> 00:06:06,401
I don't see why not.
152
00:06:06,799 --> 00:06:09,169
Well, there's the
edge of the swamp.
153
00:06:09,168 --> 00:06:10,498
Bert: Thanks, Herman.
154
00:06:10,503 --> 00:06:13,113
We'll come and visit you
sometime, if it's okay?
155
00:06:13,106 --> 00:06:15,206
Herman: Whenever
you like. Bye now!
156
00:06:15,208 --> 00:06:17,508
Bert/Cedric:
Bye! Thanks a lot!
157
00:06:19,345 --> 00:06:19,745
Cedric: He was really
158
00:06:19,746 --> 00:06:21,476
Cedric: He was
really something, Pop.
159
00:06:21,481 --> 00:06:23,881
He knows all the
plants and birds
160
00:06:23,883 --> 00:06:25,823
and the history of the swamp.
161
00:06:25,818 --> 00:06:29,318
He even told us about
the oil under the swamp.
162
00:06:29,322 --> 00:06:30,622
Cyril: Oil?!
163
00:06:30,623 --> 00:06:32,023
Cedric: Amazing, isn't it?
164
00:06:32,024 --> 00:06:33,894
Well, see you at dinner pop.
165
00:06:33,893 --> 00:06:35,963
Cyril: Oil! Huh!
166
00:06:35,962 --> 00:06:39,572
I don't own
Beaver Bite Swamp... yet,
167
00:06:39,565 --> 00:06:40,895
but I will!
168
00:06:40,900 --> 00:06:42,340
Pigs!
169
00:06:42,335 --> 00:06:45,165
Piiigs!!
The Pigs: Yes, Sir! Yes, Sir!
170
00:06:45,171 --> 00:06:47,341
Cyril: Get down to the
Land Registry office.
171
00:06:47,340 --> 00:06:49,380
Find out who does
own that swamp.
172
00:06:49,375 --> 00:06:51,705
The Pigs: Yes, Sir!
Right away, Sir.
173
00:06:51,711 --> 00:06:53,211
Cyril: Oil!!
174
00:06:53,212 --> 00:06:57,182
Black Gold! Texas tea!!
(laughs)
175
00:06:57,183 --> 00:07:00,023
Barrels and barrels
of beautiful crude.
176
00:07:00,019 --> 00:07:01,919
I'm rich! I mean, I'm richer!
177
00:07:01,921 --> 00:07:05,021
Ha ha! It's all mine,
just for the taking!
178
00:07:05,024 --> 00:07:07,564
(laughs)
179
00:07:08,161 --> 00:07:10,861
Bert: And he picked us up,
right out of the swamp.
180
00:07:10,863 --> 00:07:14,203
And that's not all!
He's got these swamp shoes.
181
00:07:14,200 --> 00:07:17,270
I'm gonna make some
for me and Cedric. And then...
182
00:07:17,270 --> 00:07:20,070
Melissa: We'd like to
hear all about it, Bert,
183
00:07:20,072 --> 00:07:22,242
after you have a bath.
184
00:07:22,241 --> 00:07:23,711
Uh!
185
00:07:23,709 --> 00:07:25,809
Bert: Hey, what's the matter?
186
00:07:25,812 --> 00:07:29,622
Haven't you ever smelled
a jungle explorer before?
187
00:07:31,117 --> 00:07:32,947
Clerk: Oh my, my, my, my, my!
188
00:07:32,952 --> 00:07:34,792
This is mighty peculiar.
189
00:07:34,787 --> 00:07:37,457
We don't seem to
have a deed on file.
190
00:07:37,457 --> 00:07:39,627
No deed, no deed at all!
191
00:07:39,625 --> 00:07:41,185
The Pig 1: Well,
what's that mean?
192
00:07:41,194 --> 00:07:44,464
Clerk: Well, it means that
you can buy it, if you want.
193
00:07:44,464 --> 00:07:48,204
Though why you'd want a swamp
is beyond me. (giggles)
194
00:07:48,201 --> 00:07:49,271
The Pig 2: We'll take it!
195
00:07:49,268 --> 00:07:50,898
Clerk: No, no, no, no, no!
196
00:07:50,903 --> 00:07:52,273
Not so fast.
197
00:07:52,271 --> 00:07:54,611
First of all, you'll
have to register a claim
198
00:07:54,607 --> 00:07:57,507
and pay the $25 fee.
199
00:07:57,510 --> 00:08:00,450
After a 48 hour
waiting period,
200
00:08:00,446 --> 00:08:02,646
the swamp will be yours.
201
00:08:03,316 --> 00:08:04,776
That'll be uh...
202
00:08:04,784 --> 00:08:06,894
5:00 o'clock on Tuesday.
203
00:08:06,886 --> 00:08:08,886
The Pigs: Oh, goodie goodie!
204
00:08:08,888 --> 00:08:10,658
Clerk: But first,
205
00:08:10,656 --> 00:08:13,326
fill out this in quadruplicate.
206
00:08:15,628 --> 00:08:16,628
(thud)
207
00:08:16,963 --> 00:08:19,333
Cyril: Ha-haaa! 25 bucks!
208
00:08:19,332 --> 00:08:21,102
Best deal I ever made.
209
00:08:21,100 --> 00:08:23,540
It'll be all mine on Tuesday!
210
00:08:23,536 --> 00:08:24,736
(laughs)
211
00:08:24,737 --> 00:08:27,907
The Pig: Well, Sir,
unless somebody turns up
212
00:08:27,907 --> 00:08:30,937
with the original
deed before then...
213
00:08:30,943 --> 00:08:32,813
Cyril: Don't bother
me with details!
214
00:08:32,812 --> 00:08:35,652
In less than two days,
the swamp will be mine!
215
00:08:35,648 --> 00:08:39,188
And no one, no one is
going to stop me!
216
00:08:39,185 --> 00:08:42,015
(laughing)
217
00:08:44,123 --> 00:08:48,733
(swamp boat motor humming)
218
00:08:48,728 --> 00:08:50,828
The Pig: Keep out!
(giggles)
219
00:08:50,830 --> 00:08:53,970
Do you think the boss will
give us a raise if we find oil?
220
00:08:53,966 --> 00:08:56,536
The Pig 2: I know what
he'll do it if we don't!
221
00:08:56,536 --> 00:08:58,436
(motor revving)
222
00:08:58,437 --> 00:09:02,507
♪
223
00:09:02,508 --> 00:09:03,838
The Pig 1: Eh-e-eh-ah!
224
00:09:03,843 --> 00:09:04,843
(splash!)
225
00:09:04,844 --> 00:09:08,884
(gushing sound)
226
00:09:08,881 --> 00:09:10,381
The Pig 2: (laughing)
227
00:09:10,383 --> 00:09:13,023
(loud humming))
228
00:09:13,019 --> 00:09:14,489
(splash!)
229
00:09:14,487 --> 00:09:15,717
(splash)
230
00:09:15,721 --> 00:09:17,521
(motor rumbling)
231
00:09:17,523 --> 00:09:18,523
♪
232
00:09:18,524 --> 00:09:21,264
(hammering)
233
00:09:21,260 --> 00:09:22,300
Oiiiink!
234
00:09:22,295 --> 00:09:24,755
The Pigs: Yikes! Who are you?
235
00:09:24,764 --> 00:09:28,774
Herman: I was just about to
ask you that same question.
236
00:09:28,768 --> 00:09:32,668
The Pig: We work for
Sneer Oil Explorations,
237
00:09:32,672 --> 00:09:36,682
the biggest oil company
in existence.
238
00:09:36,676 --> 00:09:37,836
Almost!
239
00:09:37,843 --> 00:09:41,353
Herman: So just, what do you
think you're doing here?
240
00:09:41,347 --> 00:09:42,877
The Pig 2:
Can't you read?!
241
00:09:42,882 --> 00:09:44,922
Herman: I'll ask
the questions here?
242
00:09:44,917 --> 00:09:48,387
The Pig: Y-yu-you're the one
who's t-tr-tre-trespassing?
243
00:09:48,387 --> 00:09:49,517
Herman: Uaaaah!
244
00:09:49,522 --> 00:09:52,262
The Pig:
Uh, wi-wi-will be.
245
00:09:52,258 --> 00:09:54,758
Herman: What are you talking
about? And make it fast!
246
00:09:54,760 --> 00:09:57,030
I'm getting a mite
short-tempered!
247
00:09:57,029 --> 00:09:59,329
The Pig: At 5 PM tomorrow,
248
00:09:59,332 --> 00:10:02,072
Cyril Sneer will own this land
249
00:10:02,068 --> 00:10:03,898
and you'll be out!
250
00:10:03,903 --> 00:10:07,073
Herman: (angry yell)
(smash!)
251
00:10:07,073 --> 00:10:08,713
The Pig: T-th-that's the law.
252
00:10:08,708 --> 00:10:11,438
Herman: I'd suggest
you leave my swamp,
253
00:10:11,444 --> 00:10:13,484
and don't come back,
254
00:10:13,479 --> 00:10:16,019
if you know what's good for ya'.
255
00:10:16,015 --> 00:10:18,715
Now, run along home
and tell your boss,
256
00:10:18,718 --> 00:10:21,488
he can do his exploring
somewhere else!
257
00:10:21,487 --> 00:10:26,927
(boat motor rumbles)
258
00:10:28,628 --> 00:10:30,398
Cyril: Well, what's the verdict?
259
00:10:30,396 --> 00:10:33,066
The Pig 1: Well Sir,
we fractionated...
260
00:10:33,065 --> 00:10:34,625
The Pig 2: Sedimentated...
261
00:10:34,634 --> 00:10:36,804
analyzed,
crystallized...
262
00:10:36,802 --> 00:10:39,642
The Pig 3: And it all comes
down to the same thing.
263
00:10:39,639 --> 00:10:41,569
Cyril: Get on with it!
I haven't got all day!
264
00:10:41,574 --> 00:10:46,054
The Pig 1: Well, it seems that
there's a lot of oil, Sir.
265
00:10:46,045 --> 00:10:51,045
Cyril: I knew it!! The Sneer
nose knows where money is!
266
00:10:51,050 --> 00:10:52,790
(laughs)
267
00:10:52,785 --> 00:10:54,915
The Pig 2: But, Sir, we were
thinking, Sir, that, um...
268
00:10:54,920 --> 00:10:58,220
(giggles) maybe we should
explore elsewhere? Um...
269
00:10:58,224 --> 00:11:00,464
Cyril: What's that?
The Pig 2: Yes, Sir, elsewhere...
270
00:11:00,459 --> 00:11:03,729
...with less mosquitoes.
I hate being bit.
271
00:11:03,729 --> 00:11:06,269
Cyril: Bit? You are a bacon bit!
272
00:11:06,265 --> 00:11:08,625
Get out there and get started!
273
00:11:08,634 --> 00:11:12,614
The Pig 1: Well, there is
one small hitch, Sir.
274
00:11:12,605 --> 00:11:15,005
The Pig 2: Yes Sir,
uh.. a hermit!
275
00:11:15,007 --> 00:11:17,707
Uh, well, he's sort of asked us
276
00:11:17,710 --> 00:11:20,280
not to come back again, Sir.
277
00:11:20,279 --> 00:11:22,849
The Pig 3: I think
he meant it, Sir.
278
00:11:22,848 --> 00:11:25,478
Cyril: Get back there and tell
that hermit he'd better be
279
00:11:25,484 --> 00:11:29,324
out of my swamp by 5 o'clock
tomorrow or else!
280
00:11:29,321 --> 00:11:32,491
And I don't wanna hear anymore
of your pig-brained excuses.
281
00:11:32,491 --> 00:11:36,161
The Pig: But, Sir,
he's, he's scary!!
282
00:11:36,162 --> 00:11:38,902
Cyril: Scary!?
What does that make me?
283
00:11:38,898 --> 00:11:40,368
Mr Nice Guy?
284
00:11:40,366 --> 00:11:42,496
The Pig: N-n-no, Sir!
285
00:11:42,501 --> 00:11:44,471
Cyril: Then get going
before I turn you into
286
00:11:44,470 --> 00:11:46,210
a set of matched luggage.
287
00:11:46,205 --> 00:11:47,965
The Pigs: Yes, Sir, yes Sir!
288
00:11:47,973 --> 00:11:49,343
Oink-oink!
289
00:11:50,776 --> 00:11:52,706
Cyril: Mammoth, yeah,
290
00:11:52,712 --> 00:11:54,952
what do you charge
for an oil rig?
291
00:11:54,947 --> 00:11:57,517
(faint mumbling)
Cyril: That much, eh?
292
00:11:57,516 --> 00:12:01,216
Yeah yeah, I'll
take a dozen, for now!
293
00:12:01,220 --> 00:12:04,090
I'll need more later.
Yeah, yeah...
294
00:12:04,090 --> 00:12:06,130
Is it a big oil strike?
295
00:12:06,125 --> 00:12:08,355
Well, it's bigger
than a breadbox.
296
00:12:08,360 --> 00:12:10,060
(laughs)
297
00:12:11,063 --> 00:12:12,803
Cedric: Boy, these swamp shoes
298
00:12:12,798 --> 00:12:14,568
take a little getting used to.
299
00:12:14,567 --> 00:12:17,567
Uaah-ouh-ups!
300
00:12:17,570 --> 00:12:20,710
Bert: You can't become a
great jungle explorer
301
00:12:20,706 --> 00:12:23,176
like me, overnight.
302
00:12:23,175 --> 00:12:25,635
Huh, it takes a
little practice, Cedric.
303
00:12:25,644 --> 00:12:28,884
Like.. uaaah!
(splash!)
304
00:12:28,881 --> 00:12:31,621
Cedric: I guess, practice
makes perfect, right Bert?
305
00:12:31,617 --> 00:12:33,517
(laughs)
306
00:12:33,519 --> 00:12:34,549
(motor humming closer)
Bert: Huh?!
307
00:12:34,553 --> 00:12:37,193
(loud buzzing)
308
00:12:37,189 --> 00:12:38,719
(splash!)
309
00:12:38,724 --> 00:12:41,594
Hey, I wonder
what they're up too?
310
00:12:41,594 --> 00:12:44,104
Cedric: Looks like they're
headed for Herman.
311
00:12:44,096 --> 00:12:47,296
Bert: Well, let's find
out what's happening.
312
00:12:47,299 --> 00:12:50,839
(motor buzzing closer)
313
00:12:50,836 --> 00:12:54,036
Herman: Thought I told you
not to bother coming back here.
314
00:12:54,406 --> 00:12:57,276
Now that ya' scared off the
fish, what do you want?
315
00:12:57,276 --> 00:12:59,036
The Pig: Ehm, uhm...
316
00:12:59,044 --> 00:13:02,784
We are here to deliver
official legal papers.
317
00:13:05,451 --> 00:13:07,421
The Pig 2: Read 'em and weep!
318
00:13:07,419 --> 00:13:09,459
Herman: I-I don't have
time to waste
319
00:13:09,455 --> 00:13:11,355
readin' every paper
that comes along.
320
00:13:12,258 --> 00:13:13,358
What does it say?
321
00:13:13,359 --> 00:13:15,559
The Pig: That this
is Cyril Sneer's
322
00:13:15,561 --> 00:13:18,631
true and level
claim to the swamp!
323
00:13:18,631 --> 00:13:21,431
Herman: But this is my swamp!
Always has been!
324
00:13:21,433 --> 00:13:23,973
The Pig: Not according
to the Land Registry.
325
00:13:23,969 --> 00:13:25,869
The Pig 2:
By tomorrow at 5 PM,
326
00:13:25,871 --> 00:13:28,571
it will be Cyril
Sneer's swamp.
327
00:13:28,574 --> 00:13:30,784
(boat rumbles)
The Pig 3: Better start packing!
328
00:13:30,776 --> 00:13:32,406
The Pig 2: Right now!!
329
00:13:32,411 --> 00:13:34,451
(laughter)
330
00:13:37,917 --> 00:13:41,387
Bert: Yaaaaahooooo!
331
00:13:41,387 --> 00:13:44,157
Hiya, Herman!
Cedric: Hi, Herman!
332
00:13:44,156 --> 00:13:45,986
Broo: (barks)
333
00:13:45,991 --> 00:13:48,231
Herman: (sadly) Hi.
Bert: What's wrong, Herman?
334
00:13:48,227 --> 00:13:50,557
Herman: I just had
a visit from the Pigs.
335
00:13:51,130 --> 00:13:52,460
They gave me this.
336
00:13:55,100 --> 00:13:56,770
Bert: They can't do this!!
337
00:13:56,769 --> 00:13:59,569
They can't throw you
out of your own swamp!!
338
00:13:59,572 --> 00:14:01,312
Cedric: I don't know, Bert.
339
00:14:01,307 --> 00:14:03,137
It looks pretty legal,
340
00:14:03,142 --> 00:14:06,152
Oh, Pop, how could you?
341
00:14:06,145 --> 00:14:08,405
Bert: But you're going to fight
this, aren't you, Herman?
342
00:14:08,414 --> 00:14:10,184
Herman: (sadly)
I don't see how it can.
343
00:14:10,783 --> 00:14:15,293
It's all down there in black
and white, isn't it, Cedric?
344
00:14:15,287 --> 00:14:17,317
Cedric: It sure looks that way.
345
00:14:17,323 --> 00:14:19,763
Bert: But you gotta
fight it, Herman!!
346
00:14:19,758 --> 00:14:22,628
Herman: I can't fight
marks on paper, Bert.
347
00:14:22,628 --> 00:14:25,658
I can't fight what
I don't understand.
348
00:14:25,664 --> 00:14:28,604
I'm just a stupid old man.
349
00:14:29,468 --> 00:14:32,498
If those papers say
I have to leave my home,
350
00:14:32,504 --> 00:14:34,614
then I guess I better go.
351
00:14:34,607 --> 00:14:37,807
Bert: But, Herman.. I-I
don't understand. We did...
352
00:14:37,810 --> 00:14:40,550
Herman: That's right, Bert,
you don't understand,
353
00:14:40,546 --> 00:14:42,816
and I'm not going to explain it.
354
00:14:42,815 --> 00:14:45,175
I believe in this swamp.
355
00:14:46,285 --> 00:14:49,145
Broo: (sad whining)
356
00:14:50,222 --> 00:14:52,392
Ralph: I see. You're sure?
357
00:14:52,858 --> 00:14:56,628
Well... no, thank you.
358
00:14:56,629 --> 00:14:59,229
Bert: So, it's all a
mistake, right Ralph?
359
00:14:59,231 --> 00:15:01,801
Ralph: Wrong, Bert.
According to the clerk
360
00:15:01,800 --> 00:15:03,740
at the Land Registry office,
361
00:15:03,736 --> 00:15:05,736
everything's perfectly legal.
362
00:15:05,738 --> 00:15:08,738
Bert: There must be
something we can do.
363
00:15:08,741 --> 00:15:12,481
Ralph: Sorry, Bert, but
without the original deed,
364
00:15:12,478 --> 00:15:15,178
that swamp is up for grabs.
365
00:15:17,216 --> 00:15:19,686
The Pig 1: That was
easier than I thought.
366
00:15:19,685 --> 00:15:23,985
The Pig 2: Yeah! There's nothing
to this oil drilling business.
367
00:15:23,989 --> 00:15:25,719
The Pig 1: Well done, boy.
368
00:15:25,724 --> 00:15:28,494
The Pig 3:
Well done. (giggles)
369
00:15:28,494 --> 00:15:31,334
Get it? Well done!
370
00:15:31,330 --> 00:15:34,100
The Pigs: (laughing)
371
00:15:35,100 --> 00:15:36,240
(splash!)
372
00:15:36,235 --> 00:15:39,265
Herman: Yeah, it was
a great old house.
373
00:15:39,271 --> 00:15:41,241
Bert: Where are you
gonna go, Herman?
374
00:15:41,240 --> 00:15:43,410
Herman: Oh, I don't know.
375
00:15:43,409 --> 00:15:46,079
Must be another
place for me somewhere.
376
00:15:46,078 --> 00:15:49,108
Bert: I still think you're
giving up too easily.
377
00:15:49,114 --> 00:15:51,324
We can help you fight this!
378
00:15:51,317 --> 00:15:54,717
Cedric: Are you sure you
don't have a deed, Herman?
379
00:15:54,720 --> 00:15:56,760
Herman: It's too
late for all that.
380
00:15:56,755 --> 00:15:58,615
It's just too late.
381
00:15:58,624 --> 00:16:00,934
♪
382
00:16:00,926 --> 00:16:02,586
Well.. Goodbye fellas.
383
00:16:02,594 --> 00:16:04,734
Cedric: Goodbye, Herman.
384
00:16:04,730 --> 00:16:06,530
Bert: Bye! Take care.
385
00:16:06,532 --> 00:16:08,772
Broo: (sad whine)
386
00:16:09,234 --> 00:16:10,944
The Pig 1: It's done, Sir!
387
00:16:10,936 --> 00:16:13,466
The Pig 2: The rig is rigged.
388
00:16:13,472 --> 00:16:16,082
The Pig 3: It's
floating. Yes, Sir!
389
00:16:16,075 --> 00:16:19,405
Cyril: About time! We start
drilling at 5 o'clock.
390
00:16:19,411 --> 00:16:21,981
Go take a shower.
You smell like pigs!
391
00:16:21,981 --> 00:16:24,281
You look, smell and are pigs!
392
00:16:25,651 --> 00:16:28,591
Mammoth?! Yeah, it's me again.
393
00:16:28,587 --> 00:16:31,917
Ha, Cyril! The oil magnet!
394
00:16:31,924 --> 00:16:34,434
Get me drills, refineries.
395
00:16:34,426 --> 00:16:37,426
Yeah, and throw in a few
gas stations too, will you?
396
00:16:37,429 --> 00:16:40,099
(laughs)
397
00:16:41,000 --> 00:16:44,140
♪ There's a ship
sailing out tonight ♪
398
00:16:44,136 --> 00:16:46,836
♪ Men and women
against the cold ♪
399
00:16:46,839 --> 00:16:50,939
♪ Holding each other tight ♪
400
00:16:50,943 --> 00:16:54,283
♪ For a dream yet to unfold ♪
401
00:16:54,279 --> 00:16:57,579
♪ As the shore line
fades to black ♪
402
00:16:57,583 --> 00:17:00,923
♪ And you're never going back ♪
403
00:17:00,919 --> 00:17:03,689
♪ There's a new world ♪
404
00:17:03,689 --> 00:17:11,329
♪ There's a ship
sailing out to sea ♪
405
00:17:11,330 --> 00:17:15,070
♪ Men and women longing
to be free ♪
406
00:17:15,067 --> 00:17:18,197
♪ Holding in each
other's hearts ♪
407
00:17:18,203 --> 00:17:21,673
♪ The promise of a
brand new start ♪
408
00:17:21,673 --> 00:17:25,113
♪ And for those
we leave behind ♪
409
00:17:25,110 --> 00:17:28,310
♪ You'll be always
on our minds ♪
410
00:17:28,313 --> 00:17:31,023
♪ In the new world ♪
411
00:17:31,016 --> 00:17:34,346
♪ Heyyyy ♪
412
00:17:34,353 --> 00:17:37,563
♪ But how ♪
413
00:17:37,556 --> 00:17:41,026
♪ will I ever find it? ♪
414
00:17:41,026 --> 00:17:47,896
♪ And how will I know it
when I do? ♪
415
00:17:47,900 --> 00:17:52,400
♪ Been down so many
roads before ♪
416
00:17:52,404 --> 00:17:56,184
♪ Can't find my way no more ♪
417
00:17:56,175 --> 00:18:00,245
♪ But in the new world... ♪
418
00:18:00,245 --> 00:18:02,005
Cedric: It's all my fault!
419
00:18:02,014 --> 00:18:04,124
If I hadn't mentioned oil,
420
00:18:04,116 --> 00:18:06,016
none of this
would have happened.
421
00:18:06,018 --> 00:18:08,318
Bert: Ah, it's not your fault.
422
00:18:08,320 --> 00:18:10,590
Ralph: There's no point
in blaming anybody.
423
00:18:10,589 --> 00:18:11,789
(knocking on the door)
424
00:18:14,860 --> 00:18:17,700
Bert: Herman old pal!
You're back!
425
00:18:17,696 --> 00:18:18,926
Herman: Yeah, I'm back.
426
00:18:18,931 --> 00:18:21,571
And I've been doing
a lot of thinking.
427
00:18:21,567 --> 00:18:24,197
There's something I
haven't told you, Bert.
428
00:18:24,203 --> 00:18:26,273
There's something,
I've been too...
429
00:18:26,271 --> 00:18:28,111
ashamed to tell anyone.
430
00:18:29,241 --> 00:18:32,381
I've never been scared of
anything in my life.
431
00:18:32,377 --> 00:18:34,777
But I've always been
afraid people would
432
00:18:34,780 --> 00:18:36,850
laugh at me, if they know, I...
433
00:18:36,849 --> 00:18:38,549
I can't read.
434
00:18:38,550 --> 00:18:40,190
But you were right, Bert.
435
00:18:40,185 --> 00:18:43,055
I can't just give up
my home without a fight.
436
00:18:43,055 --> 00:18:46,755
I'm a proud man and it's
hard for me to ask, but...
437
00:18:46,758 --> 00:18:48,428
I need your help.
438
00:18:48,427 --> 00:18:50,227
Bert: We'd be proud
to help you, Herman.
439
00:18:50,963 --> 00:18:54,273
Herman: My pappy gave
these to me a long time ago.
440
00:18:54,266 --> 00:18:55,926
Told me to keep 'em safe.
441
00:18:55,934 --> 00:18:58,774
Maybe there's something written
in them that could help.
442
00:19:01,306 --> 00:19:03,906
Bert: Ha! I-I-I
don't believe it!
443
00:19:03,909 --> 00:19:06,879
Herman, do you realize
what you got here?
444
00:19:06,879 --> 00:19:10,149
The deed to Beaver Bite Swamp!
445
00:19:10,883 --> 00:19:12,423
You own it, Herman!
446
00:19:12,417 --> 00:19:14,047
Yahooo!
447
00:19:14,052 --> 00:19:15,652
You own it!!!
448
00:19:17,489 --> 00:19:19,489
Ralph: Well, he won't own
it, if we don't get down
449
00:19:19,491 --> 00:19:21,331
to the Land Registry office.
450
00:19:21,326 --> 00:19:23,096
We've got less than an hour
451
00:19:23,095 --> 00:19:25,395
before Cyril owns the swamp!
452
00:19:25,397 --> 00:19:26,797
Herman: Hmm...
453
00:19:28,400 --> 00:19:29,670
(knock-knock)
454
00:19:29,668 --> 00:19:30,968
(gentle rattling)
455
00:19:33,071 --> 00:19:36,641
Bert: (reading) Gone to the
opening of Sneer Oil field,
456
00:19:36,642 --> 00:19:39,812
now located in
Beaver Bite Swamp!
457
00:19:39,811 --> 00:19:43,621
Oh no! We'll never
make it there in time!
458
00:19:43,615 --> 00:19:46,015
Herman: We're sure gonna
give it a try. Come on!
459
00:19:46,852 --> 00:19:47,922
The Pig: Five more minutes!
460
00:19:47,920 --> 00:19:51,420
And you'll be an oil maggot,
uhm magnate, Sir.
461
00:19:51,423 --> 00:19:53,693
Cyril: I don't see
why we have to wait.
462
00:19:53,692 --> 00:19:54,762
Give me those scissors!
463
00:19:54,760 --> 00:19:57,130
Clerk: Mr Sneer,
464
00:19:57,129 --> 00:20:00,169
we must wait until
5 o'clock sharp!
465
00:20:00,165 --> 00:20:02,995
Rules are not made to be broken.
466
00:20:03,001 --> 00:20:04,841
Cyril: I hate rules!
467
00:20:04,836 --> 00:20:07,666
Clerk: If there's another
person who claims this swamp,
468
00:20:07,673 --> 00:20:09,513
we must be fair.
469
00:20:09,975 --> 00:20:11,275
Melissa: Look out!!
(crush!)
470
00:20:11,276 --> 00:20:12,506
Oh no!
471
00:20:12,511 --> 00:20:15,551
Herman: Don't worry, this
is a shortcut. Follow me!
472
00:20:15,547 --> 00:20:21,647
♪ (suspenseful music) ♪
473
00:20:21,653 --> 00:20:22,653
Uaaaah!
474
00:20:22,654 --> 00:20:24,194
♪
475
00:20:24,189 --> 00:20:26,459
Yahoooo! Uaaaah!
476
00:20:26,458 --> 00:20:28,128
♪
477
00:20:28,126 --> 00:20:29,126
Wooohooo!
478
00:20:29,127 --> 00:20:31,327
The Pig: Ten, nine, eight,
479
00:20:31,330 --> 00:20:32,560
Bert: Hold it right there!
480
00:20:32,564 --> 00:20:36,544
♪
481
00:20:37,903 --> 00:20:41,173
Cyril: Cedric?!
Cedric: Oh, hi, Pop!
482
00:20:41,173 --> 00:20:44,713
Cyril: What do you raccoons
think you're doing in my swamp?
483
00:20:44,710 --> 00:20:47,210
Bert: Hah! Your swamp?
484
00:20:47,212 --> 00:20:50,052
Cyril: Yes, my swamp!
485
00:20:50,048 --> 00:20:52,418
You Raccoons, get
out of here, pronto.
486
00:20:52,417 --> 00:20:54,747
Herman: I think you'll
find this in order.
487
00:20:54,753 --> 00:20:57,493
It's my deed to the swamp.
488
00:20:57,489 --> 00:21:00,159
Cyril: It's a fake!!
It's got to be.
489
00:21:00,158 --> 00:21:04,028
Clerk: It looks perfectly
genuine to me, Mr Sneer.
490
00:21:04,029 --> 00:21:07,899
Oh my, I'm afraid you're
trespassing on, uhm,
491
00:21:07,899 --> 00:21:11,939
Herman Zachariah Stroll's swamp.
492
00:21:11,937 --> 00:21:14,937
And that's the law, Mr Sneer.
493
00:21:16,275 --> 00:21:18,535
Bert: Yahoooo!
Ralph: Hip-hip-hooray!
494
00:21:18,543 --> 00:21:20,183
Bert: Way to go, Hermie!
495
00:21:22,214 --> 00:21:23,884
Bert: Hiya, Herman!
Are you ready
496
00:21:23,882 --> 00:21:25,552
for your next reading lesson?
497
00:21:25,550 --> 00:21:28,120
Herman: Hi, Bert! I thought
we'd have dinner first.
498
00:21:28,120 --> 00:21:29,290
Sit yourself down.
499
00:21:29,288 --> 00:21:31,618
Bert: Ah! (gasps)
500
00:21:31,623 --> 00:21:33,433
What are you cooking?
501
00:21:33,425 --> 00:21:34,625
Herman: I'm not sure.
502
00:21:34,626 --> 00:21:39,196
Bert: It, um, smells a...
eh-eh, bit strange.
503
00:21:39,197 --> 00:21:41,227
Herman: You're
absolutely right, Bert!
504
00:21:41,233 --> 00:21:44,073
And the first thing I want
to do, when I learn how to read,
505
00:21:44,069 --> 00:21:45,999
is get a cookbook!
506
00:21:46,004 --> 00:21:48,444
Bert/Herman: (laughing)
507
00:21:49,975 --> 00:21:50,505
Cyril: Mammoth, you know all
508
00:21:50,509 --> 00:21:52,079
Cyril: Mammoth, you know
all those refineries
509
00:21:52,077 --> 00:21:52,507
nkers I ordered? Heh heh.
510
00:21:54,846 --> 00:21:57,016
I want to return it all. Ha.
511
00:21:57,015 --> 00:22:00,415
Yeah, I want to return
all those oil rigs too.
512
00:22:02,020 --> 00:22:03,520
What do you mean
I can't return it?
513
00:22:03,522 --> 00:22:05,962
Brand new! Never been used.
514
00:22:06,858 --> 00:22:08,658
Did I read the small print?
515
00:22:08,660 --> 00:22:10,800
Of course I read
the small print!
516
00:22:10,796 --> 00:22:13,426
Quick! (whispers)
Read the small print.
517
00:22:13,432 --> 00:22:15,802
♪
518
00:22:15,801 --> 00:22:16,801
The Pig: (nervous laughter)
519
00:22:16,802 --> 00:22:19,272
I-I think you
should read it, Sir.
520
00:22:19,271 --> 00:22:23,181
It says right here:
all sales final.
521
00:22:23,175 --> 00:22:24,935
Cyril: What?! No, Mammoth,
522
00:22:25,711 --> 00:22:27,981
There's, there's no problem.
523
00:22:27,979 --> 00:22:29,249
Not at all!
524
00:22:30,115 --> 00:22:31,775
Uaaaaaaah!
525
00:22:31,783 --> 00:22:33,323
♪ You can run with us ♪
526
00:22:33,318 --> 00:22:39,118
♪ We've got
everything you need ♪
527
00:22:39,124 --> 00:22:40,294
♪ Run with us ♪
528
00:22:40,292 --> 00:22:44,302
♪ We are free ♪
529
00:22:44,296 --> 00:22:47,666
♪ Come with us ♪
530
00:22:47,666 --> 00:22:52,966
♪ I see passion in your eyes ♪
531
00:22:52,971 --> 00:22:54,641
♪ Run with us ♪
532
00:22:54,639 --> 00:22:56,509
♪
533
00:22:56,559 --> 00:23:01,109
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.