Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,568 --> 00:00:02,898
Yikes! Whoa!
2
00:00:02,902 --> 00:00:05,412
They're attacking the
Evergreen Forest!
3
00:00:05,405 --> 00:00:07,505
Cyril: What in blazes is that?
4
00:00:07,507 --> 00:00:09,037
Bert: This is Bert Raccoon,
5
00:00:09,042 --> 00:00:12,182
working undercover
on the Cyril Sneer story.
6
00:00:12,178 --> 00:00:15,418
The Pig: You're the one
with the secret recipe!
7
00:00:15,415 --> 00:00:17,375
Nobody will ever wanna see
8
00:00:17,384 --> 00:00:19,554
my face around here again.
9
00:00:19,552 --> 00:00:20,292
♪
10
00:00:20,286 --> 00:00:20,746
or: This is the Evergreen
11
00:00:20,754 --> 00:00:20,894
or: This is the
Evergreen forest.
12
00:00:23,556 --> 00:00:26,356
Quiet, peaceful, serene.
13
00:00:27,961 --> 00:00:30,361
That is, until
Bert Raccoon wakes up.
14
00:00:30,363 --> 00:00:32,203
Bert Raccoon: Yahoooo!
15
00:00:32,198 --> 00:00:33,968
♪
16
00:00:33,967 --> 00:00:35,737
Yeeeehaaaa!
17
00:00:36,336 --> 00:00:37,566
Yikes!
18
00:00:38,171 --> 00:00:39,471
Yaaaah...
(bam!)
19
00:00:40,907 --> 00:00:42,037
(laughs)
(smash!)
20
00:00:42,042 --> 00:00:43,582
Yeaaaah!
21
00:00:43,576 --> 00:00:46,676
Narrator: Luckily, he has some
good friends to help him out.
22
00:00:46,679 --> 00:00:48,379
Broo: (panting)
23
00:00:48,381 --> 00:00:53,991
♪
24
00:00:53,987 --> 00:00:56,457
Narrator: Life would be simple
in the forest except for...
25
00:00:58,091 --> 00:00:59,531
Cyril Sneer!
26
00:00:59,526 --> 00:01:02,956
(bleep blarp bloop)
27
00:01:02,962 --> 00:01:05,132
And his life would be simple
except for...
28
00:01:06,132 --> 00:01:07,432
the Raccoons!!
29
00:01:07,434 --> 00:01:10,404
♪ (show theme music) ♪
30
00:01:10,403 --> 00:01:16,013
♪
31
00:01:17,410 --> 00:01:17,440
♪
32
00:01:23,249 --> 00:01:24,979
It's another busy
day in the office
33
00:01:24,984 --> 00:01:27,494
of the Evergreen Forest's
own newspaper,
34
00:01:27,487 --> 00:01:29,287
the Evergreen Standard,
35
00:01:29,289 --> 00:01:32,329
where Ralph and Melissa are
admiring their latest issue.
36
00:01:32,325 --> 00:01:36,395
Bert: Melissa, Ralph, I'm back!
37
00:01:36,396 --> 00:01:38,826
Melissa: Look Bert,
Ralph gave you a byline
38
00:01:38,832 --> 00:01:40,872
for your story
on the Flower Show.
39
00:01:40,867 --> 00:01:42,167
Ralph: It's very good, Bert.
40
00:01:42,168 --> 00:01:43,598
Bert: Well, when
you ask for the best,
41
00:01:43,603 --> 00:01:45,913
you get the best, naturally!
42
00:01:45,905 --> 00:01:49,835
And that was a good story,
yeah, for page 6,
43
00:01:49,843 --> 00:01:53,753
but I got a front page
story for you this time!
44
00:01:53,746 --> 00:01:57,116
Melissa: Well, we both
really liked this story.
45
00:01:57,117 --> 00:01:59,887
Bert: Believe me,
if you liked me for that one,
46
00:01:59,886 --> 00:02:02,756
you're going to love me
for this one!
47
00:02:02,755 --> 00:02:04,455
It's incredible!
48
00:02:04,457 --> 00:02:07,057
Ralph: All we did was send
you for the weather report.
49
00:02:07,060 --> 00:02:08,700
Bert: And I got it!
50
00:02:08,695 --> 00:02:11,195
News, big news!
51
00:02:11,197 --> 00:02:13,867
(upbeat humming)
52
00:02:13,867 --> 00:02:16,637
Tornado hits Evergreen Forest.
53
00:02:16,636 --> 00:02:21,336
Hundreds homeless, missing!
By Bert Raccoon.
54
00:02:21,341 --> 00:02:22,981
Are you getting this down?
55
00:02:22,976 --> 00:02:24,776
Ralph: (shocked)
Tornadoes?! Where?
56
00:02:24,777 --> 00:02:26,577
I didn't even
notice any wind?
57
00:02:26,579 --> 00:02:27,849
Melissa: Who's missing?
58
00:02:27,847 --> 00:02:30,847
Bert: (dictating) Friends of
Cedric Sneer mourn today...
59
00:02:30,850 --> 00:02:33,250
Ralph: Mourn?!
What happened to Cedric?
60
00:02:33,253 --> 00:02:35,393
Bert: (dictates)
Cedric last seen waving
61
00:02:35,388 --> 00:02:37,418
from the funnel shaped cloud...
62
00:02:37,423 --> 00:02:39,563
Ralph: Cedric! Missing?!
63
00:02:39,559 --> 00:02:42,059
In a tornado?!
Melissa: Oh no!!
64
00:02:42,061 --> 00:02:44,561
That's terrible, Bert!
65
00:02:44,564 --> 00:02:47,234
Bert: Oh, I know,
I know that's what I said.
66
00:02:48,034 --> 00:02:49,904
Stop the presses!!
67
00:02:49,903 --> 00:02:52,543
♪
68
00:02:54,774 --> 00:02:58,284
Bert's story sent Ralph and
Melissa into a state of shock.
69
00:02:58,278 --> 00:03:01,208
Ralph found himself unable
to think of anything,
70
00:03:01,214 --> 00:03:03,584
except Cedric's disappearance.
71
00:03:03,583 --> 00:03:05,423
Ralph: Poor Cedric.
72
00:03:05,418 --> 00:03:08,758
Bert: Yeah, maybe we can use
these pictures with the story.
73
00:03:08,755 --> 00:03:10,855
Ralph: I can't
believe he's gone.
74
00:03:10,857 --> 00:03:13,627
I keep thinking he'll
walk through that door.
75
00:03:13,626 --> 00:03:15,626
Melissa: (upset) Bert!
Bert: Hey!
76
00:03:15,628 --> 00:03:17,758
My pictures, Melissa!
77
00:03:17,764 --> 00:03:21,204
Melissa: There's someone
here to see you, Bert!
78
00:03:21,201 --> 00:03:23,701
Cedric: Hi Bert! Ralph.
79
00:03:23,703 --> 00:03:25,043
Ralph: Cedric!!
80
00:03:25,038 --> 00:03:27,808
Cedric: Bert told me you wanted
the temperature reading,
81
00:03:27,807 --> 00:03:32,477
so I got it, in both
Centigrade and Fahrenheit.
82
00:03:32,478 --> 00:03:35,918
Ralph: You're alive!
H-how did you survive?
83
00:03:35,915 --> 00:03:37,075
Cedric: Me?!
84
00:03:37,083 --> 00:03:40,193
Ralph: Bert said you were
swept up by a tornado!
85
00:03:40,186 --> 00:03:42,486
He-he even has pictures.
86
00:03:42,488 --> 00:03:46,988
Cedric: Tornado?! Oh...
that's me at my cookout.
87
00:03:46,993 --> 00:03:50,603
I guess I put too
much wood on the fire.
88
00:03:50,597 --> 00:03:54,097
Ralph: You mean...
you made all this up?!
89
00:03:54,100 --> 00:03:56,870
The tornado, the
hundreds homeless?!
90
00:03:56,869 --> 00:03:59,969
Bert: Well, you said
you wanted a weather story.
91
00:04:01,941 --> 00:04:03,381
♪
92
00:04:03,376 --> 00:04:05,846
Ralph: We want
true stories, Bert!
93
00:04:05,845 --> 00:04:07,805
And you've got
to report the truth,
94
00:04:07,814 --> 00:04:11,324
or we can't let you write
for the Evergreen Standard!
95
00:04:11,317 --> 00:04:15,317
Bert: But I gave you the best
story I could think of, Ralph.
96
00:04:15,321 --> 00:04:18,591
You know me, I aim to please!
97
00:04:18,591 --> 00:04:22,431
Bert Raccoon, ace reporter!
98
00:04:22,428 --> 00:04:24,998
Ralph: That could be
aced reporter!
99
00:04:24,998 --> 00:04:27,528
Now, go out and get
me a weather report.
100
00:04:27,533 --> 00:04:30,803
Melissa: And don't you ever
scare us like that again!
101
00:04:30,803 --> 00:04:32,373
♪
102
00:04:33,806 --> 00:04:35,166
Tommy: Come on, Broo!
103
00:04:35,174 --> 00:04:37,044
Narrator: Meanwhile, in a
different part
104
00:04:37,043 --> 00:04:38,543
of the Evergreen Forest...
105
00:04:38,544 --> 00:04:42,724
Tommy: Come on, Broo.
Come on, boy, you like it.
106
00:04:43,416 --> 00:04:45,816
Broo, where are you, boy?
107
00:04:45,818 --> 00:04:48,288
Dan: Okay kids,
the bath's ready.
108
00:04:48,288 --> 00:04:51,018
Julie: Come on, Broo!
Baths are fun!
109
00:04:51,024 --> 00:04:53,094
There's nothing to be scared of.
110
00:04:54,260 --> 00:04:55,530
Easy, boy.
111
00:04:55,528 --> 00:04:58,128
(splash!)
(kids giggling)
112
00:04:59,132 --> 00:05:00,672
All: (laughing)
113
00:05:00,667 --> 00:05:02,397
Tommy: Maybe he wants his toys.
114
00:05:02,402 --> 00:05:04,502
Julie: Well, where's
his rubber duck?
115
00:05:04,504 --> 00:05:06,844
Tommy: I saw him playing with it
at the old Beaver pond.
116
00:05:06,839 --> 00:05:09,009
Julie: Stop it, Broo! (laughs)
117
00:05:09,008 --> 00:05:11,478
Schaeffer, go find it!
Schaeffer: Woof!
118
00:05:13,012 --> 00:05:17,722
Bert: The Evergreen forest was
savaged by storms this morning.
119
00:05:17,717 --> 00:05:19,047
Freak lightning lashed...
120
00:05:19,052 --> 00:05:21,992
Cedric: But Bert,
it's a beautiful day.
121
00:05:21,988 --> 00:05:26,028
Bert: Come on,
that's not news, Cedric!
122
00:05:26,025 --> 00:05:28,585
News has got to be exciting!
123
00:05:28,594 --> 00:05:31,204
Oh, I wish something
big would happen.
124
00:05:31,197 --> 00:05:34,897
I wish a space ship would
come down from Mars!
125
00:05:34,901 --> 00:05:38,871
Or some other Galaxy,
with big ray guns blazing.
126
00:05:38,871 --> 00:05:39,871
Aaaah!
127
00:05:39,872 --> 00:05:42,042
(shooting sound)
128
00:05:42,041 --> 00:05:44,741
Uaaaah! They're attacking
the Evergreen Forest!
129
00:05:44,744 --> 00:05:46,354
(shooting sound)
130
00:05:46,346 --> 00:05:48,776
♪
131
00:05:48,781 --> 00:05:50,621
(bam!)
132
00:05:50,616 --> 00:05:52,786
Yahoooo!
(laughs)
133
00:05:52,785 --> 00:05:55,115
Ah!...Ehm!
134
00:05:55,121 --> 00:05:56,421
(blows!)
135
00:05:56,422 --> 00:05:58,522
Now, that's news.
136
00:05:59,759 --> 00:06:01,029
Schaeffer:
The rubber duck.
137
00:06:02,562 --> 00:06:04,602
Have you seen the rubber duck?
138
00:06:04,597 --> 00:06:06,067
Cedric: Schaeffer?!
139
00:06:06,065 --> 00:06:07,795
Schaeffer: I thought,
it was with the moose.
140
00:06:07,800 --> 00:06:10,600
Bert: Um... What moose?
141
00:06:10,603 --> 00:06:13,143
Schaeffer: The one that goes
squawk when you bite it.
142
00:06:13,139 --> 00:06:16,439
Bert: Oh, there's something
wrong with Schaeffer?
143
00:06:18,644 --> 00:06:21,354
Cedric: Um, did you lose
something, Schaeffer?
144
00:06:21,347 --> 00:06:23,077
Bert: Be careful, Cedric,
145
00:06:23,082 --> 00:06:25,452
he's foaming at the mouth,
146
00:06:25,451 --> 00:06:27,051
and you know
what that means.
147
00:06:28,921 --> 00:06:30,521
Mad dog!!
148
00:06:30,523 --> 00:06:32,133
Cedric: (gasps)
149
00:06:32,125 --> 00:06:33,885
Schaeffer?!
150
00:06:33,893 --> 00:06:36,333
Schaeffer: He loses everything.
151
00:06:36,329 --> 00:06:38,659
He lost his tugboat too,
and his...
152
00:06:38,664 --> 00:06:41,734
Bert: See? He's babbling
like a maniac!
153
00:06:41,734 --> 00:06:43,644
(frothing sound)
154
00:06:43,636 --> 00:06:45,966
We can't handle
this ourselves.
155
00:06:45,972 --> 00:06:47,772
We have to get help.
156
00:06:49,142 --> 00:06:51,682
But Ralph, you
gotta believe me!
157
00:06:51,677 --> 00:06:54,447
Asceptic! You saw it, didn't
you, didn't you, Cedric?
158
00:06:54,447 --> 00:06:55,547
Cedric: (giggles)
159
00:06:55,548 --> 00:06:57,748
Melissa: But Schaeffer is
the most stable, normal...
160
00:06:57,750 --> 00:06:59,020
Schaeffer: Hi, guys!
161
00:06:59,018 --> 00:07:01,948
Bert: (gasps)
Back Schaeffer, back, back!
162
00:07:01,954 --> 00:07:03,864
Schaeffer: Um, I want
to place a notice
163
00:07:03,856 --> 00:07:07,356
in the Lost and Found
about Broo's duck.
164
00:07:07,360 --> 00:07:10,000
We can't get him to take
a bath without that Ducky.
165
00:07:09,996 --> 00:07:13,596
Ralph: Is this
your Mad Dog, Bert?
166
00:07:13,599 --> 00:07:16,999
Bert: But, but...
he was frothing at the mouth.
167
00:07:17,003 --> 00:07:20,213
There were bubbles
everywhere and,
168
00:07:20,206 --> 00:07:23,776
he said he was going
to bite a moose!
169
00:07:24,977 --> 00:07:26,207
♪
170
00:07:26,212 --> 00:07:28,312
Ralph: Look Bert,
maybe you're not cut out
171
00:07:28,314 --> 00:07:30,224
to be a newspaper man.
172
00:07:30,216 --> 00:07:32,416
Bert: Give me one
more chance, Ralph.
173
00:07:32,418 --> 00:07:35,348
I know there's a big
story out there.
174
00:07:36,656 --> 00:07:40,386
Ralph: Okay, as long
as it's a true story.
175
00:07:40,393 --> 00:07:42,863
Bert: I got it, Ralph. True!
176
00:07:42,862 --> 00:07:45,802
Ralph: Bert, wait a minute,
you forgot the...
177
00:07:45,798 --> 00:07:47,468
(sighs)
178
00:07:47,467 --> 00:07:48,697
Never mind.
179
00:07:50,736 --> 00:07:52,036
♪
180
00:07:52,038 --> 00:07:55,368
Bert: Okay, I promised
Ralph a story.
181
00:07:55,374 --> 00:07:57,314
Now I've got to find one.
182
00:07:57,977 --> 00:07:59,677
Ugh.. yikes!
183
00:07:59,679 --> 00:08:01,749
Uaaaah!
(tires squealing)
184
00:08:01,747 --> 00:08:04,347
Hey, what's your hurry?
185
00:08:07,053 --> 00:08:09,093
Cyril Sneer's mansion.
186
00:08:09,088 --> 00:08:10,988
I should have known.
187
00:08:10,990 --> 00:08:14,230
Hey, this could
be my big chance!
188
00:08:15,595 --> 00:08:18,795
(howling sounds)
189
00:08:18,798 --> 00:08:22,668
There's something
strange going on here,
190
00:08:22,668 --> 00:08:25,538
and I'm going to
get it all on film.
191
00:08:25,538 --> 00:08:27,908
♪ (suspenseful music) ♪
192
00:08:27,907 --> 00:08:33,047
(camera clicking)
♪
193
00:08:33,045 --> 00:08:37,715
♪
194
00:08:37,717 --> 00:08:42,147
(camera clicking)
♪
195
00:08:42,154 --> 00:08:46,364
♪
196
00:08:46,359 --> 00:08:49,729
(camera clicking)
♪
197
00:08:49,729 --> 00:08:53,529
Boy, oh boy! Wait'll
Ralph sees these!
198
00:08:53,533 --> 00:08:57,103
(typewriter clacking)
199
00:08:57,803 --> 00:09:02,743
Ralph, this is it!
I'm onto something big!
200
00:09:02,742 --> 00:09:07,552
Headline: 'Organized crime
strikes Evergreen Forest'.
201
00:09:07,547 --> 00:09:09,417
This time I got proof!
202
00:09:09,415 --> 00:09:11,845
I got the pictures right here.
203
00:09:12,485 --> 00:09:13,785
Ralph: I don't think so, Bert,
204
00:09:13,786 --> 00:09:16,856
because you left
the film right here.
205
00:09:16,856 --> 00:09:19,256
Bert: Uh-oh-ooh.
206
00:09:19,258 --> 00:09:22,658
But there is something
going on out there, honest!
207
00:09:22,662 --> 00:09:24,032
I can show you!
208
00:09:24,030 --> 00:09:27,330
Ralph: Bert, just because
you make up a story...
209
00:09:27,333 --> 00:09:30,273
Bert: This is the biggest thing
to hit the Evergreen Forest.
210
00:09:31,003 --> 00:09:34,273
Come on, think like a reporter!
211
00:09:34,273 --> 00:09:37,643
Ralph: One more chance,
Bert, that's all.
212
00:09:39,111 --> 00:09:40,481
(crickets chirping)
213
00:09:40,479 --> 00:09:44,579
No limousines,
no gangsters, no story.
214
00:09:44,584 --> 00:09:45,754
Can we go home now?
215
00:09:45,751 --> 00:09:47,151
(tires squealing)
Bert: (gasps)
216
00:09:47,153 --> 00:09:51,193
♪ (dramatic music) ♪
217
00:09:51,190 --> 00:09:52,460
What did I tell ya'?
218
00:09:52,458 --> 00:09:55,458
See? See? I bet that guy
has a submachine gun!
219
00:09:55,461 --> 00:09:56,601
♪
220
00:09:56,596 --> 00:09:58,726
Ralph: That's a
violin case, Bert.
221
00:09:58,731 --> 00:10:02,441
Bert: But they always put
machine guns in violin cases!
222
00:10:02,435 --> 00:10:04,165
Everyone knows that.
223
00:10:04,971 --> 00:10:06,511
The Pig: He's ready, boys.
224
00:10:06,505 --> 00:10:09,305
Time for the big sleep.
225
00:10:09,308 --> 00:10:11,008
Bert: You see,
I told you, Ralph,
226
00:10:11,010 --> 00:10:16,020
The big sleep, that's gangster
slang for game over.
227
00:10:16,015 --> 00:10:18,715
The old concrete pipe
and slippers...
228
00:10:18,718 --> 00:10:20,388
You know?
229
00:10:20,386 --> 00:10:21,846
Curtains!
230
00:10:24,323 --> 00:10:25,563
(slam)
231
00:10:26,459 --> 00:10:27,829
♪
232
00:10:27,827 --> 00:10:30,527
Narrator: Ralph and Bert
wasted no time in finding out
233
00:10:30,529 --> 00:10:33,699
what was really going on in
Cyril Sneer's mansion
234
00:10:33,699 --> 00:10:34,999
that night.
235
00:10:35,001 --> 00:10:37,171
The Bear: Your hot
chocolates, Sir!
236
00:10:37,169 --> 00:10:39,069
Cyril: I've had
my hot chocolate!
237
00:10:39,071 --> 00:10:42,511
I've had my hot bath
and I still can't sleep!
238
00:10:42,508 --> 00:10:44,838
I haven't slept for a week.
239
00:10:44,844 --> 00:10:47,884
Well, make yourselves useful.
240
00:10:47,880 --> 00:10:49,950
Play a little bedtime music.
241
00:10:49,949 --> 00:10:54,089
♪ (bad violin playing) ♪
242
00:10:54,086 --> 00:10:57,256
Bedtime, you fools,
not bad time!!
243
00:10:57,256 --> 00:10:59,156
A lullaby. Play a lullaby!
244
00:11:01,293 --> 00:11:04,903
The Pig 1: ♪ Cyril Sneer,
close your eyes ♪
245
00:11:04,897 --> 00:11:08,467
The Pig 2: ♪ May your
bacon cast rise. ♪
246
00:11:08,467 --> 00:11:11,567
The Pig 3: ♪ While your
cash registers ♪
247
00:11:11,570 --> 00:11:14,870
The Pigs: ♪ Bring
you sweet lullabies ♪
248
00:11:14,874 --> 00:11:17,444
♪ Cyril Sneer... ♪
Ralph: He has insomnia.
249
00:11:17,443 --> 00:11:19,713
He can't get to sleep.
250
00:11:19,712 --> 00:11:22,552
So what's the big deal
about that?
251
00:11:22,548 --> 00:11:24,418
Bert: Ralph, wait a minute. Maybe...
252
00:11:24,417 --> 00:11:26,487
Ralph: Bert, when are
you going to learn?
253
00:11:26,485 --> 00:11:28,415
You can't let your imagination
254
00:11:28,421 --> 00:11:30,491
run away with you all the time!
255
00:11:30,489 --> 00:11:32,529
Bert: But this could be an act.
256
00:11:32,525 --> 00:11:34,985
They may suspect we're here.
257
00:11:34,994 --> 00:11:37,934
Ralph: Do you believe
that? Come on, Bert!
258
00:11:37,930 --> 00:11:39,470
Bert: Ralph, wait!
259
00:11:39,465 --> 00:11:43,095
Ralph: I'll be at home, when you
get tired of imagining things.
260
00:11:43,102 --> 00:11:45,202
The Pig: Good night, Cyril!
Cyril: (gentle snoring)
261
00:11:45,204 --> 00:11:50,244
(gentle snoring)
262
00:11:50,242 --> 00:11:51,642
Bert: (sighs)
263
00:11:51,644 --> 00:11:53,454
Maybe Ralph was right.
264
00:11:53,446 --> 00:11:56,046
Maybe I am just
imagining things.
265
00:11:58,284 --> 00:12:00,424
Whoa-aaaaah!
266
00:12:00,419 --> 00:12:01,419
Cyril: What was that?
267
00:12:01,420 --> 00:12:03,660
The Pig: A lullaby
by Brahms, Sir.
268
00:12:03,656 --> 00:12:05,056
Cyril: I mean out there!
269
00:12:05,057 --> 00:12:06,987
In the woods, that noise!
270
00:12:06,992 --> 00:12:09,462
The Pigs: You mean the
breeze in the trees, Sir?
271
00:12:09,462 --> 00:12:11,332
Cyril: No, you twit!
272
00:12:11,330 --> 00:12:14,630
I mean the twigs snapping,
the loons looning.
273
00:12:14,633 --> 00:12:16,643
No wonder I can't get to sleep!
274
00:12:17,169 --> 00:12:19,139
(gentle hooting)
275
00:12:19,138 --> 00:12:21,438
And now owls. I've had it!
276
00:12:21,440 --> 00:12:22,440
Bert: Shhh!
277
00:12:22,441 --> 00:12:23,981
Cyril: Call the cement trucks!
278
00:12:23,976 --> 00:12:26,076
This forest is too noisy!
279
00:12:26,078 --> 00:12:27,448
Shut up, Snag!
Bert: Uaaaah!
280
00:12:27,446 --> 00:12:28,776
(crunch)
281
00:12:28,781 --> 00:12:30,921
Cyril: I'm going to
cover it in concrete!
282
00:12:30,916 --> 00:12:31,916
(laughs)
283
00:12:31,917 --> 00:12:34,317
That'll make it quiet!
The Pig: But, Sir...
284
00:12:34,320 --> 00:12:37,690
Cyril: Do I have to mix the
cement myself? Hop to it!
285
00:12:37,690 --> 00:12:38,760
The Pig: Yes, Sir!
286
00:12:38,758 --> 00:12:41,258
Cyril: I'll have the quiet
you can only get
287
00:12:41,260 --> 00:12:44,860
in an empty parking lot at dawn!
(laughs)
288
00:12:45,331 --> 00:12:47,831
Bert: Asphalt,
Ralph, concrete!
289
00:12:47,833 --> 00:12:51,143
The whole forest
will be paved over!
290
00:12:51,137 --> 00:12:53,967
Ralph: Is this another
one of your stories, Bert?
291
00:12:53,973 --> 00:12:55,843
Bert: You gotta
believe me, Ralph,
292
00:12:55,841 --> 00:12:59,011
we'll have nothing
to do but park cars.
293
00:12:59,011 --> 00:13:00,211
Ralph: (chuckles)
294
00:13:00,212 --> 00:13:04,282
You're a real kidder, Bert,
with a great imagination.
295
00:13:04,283 --> 00:13:07,023
Bert: Ralph, I'm serious.
296
00:13:07,019 --> 00:13:08,789
Schaeffer: You can
cancel the notice.
297
00:13:08,788 --> 00:13:10,218
We found the rubber ducky.
298
00:13:10,222 --> 00:13:12,462
Ralph: Thanks, 'Mad Dog.'
299
00:13:12,458 --> 00:13:13,688
(giggles)
300
00:13:13,692 --> 00:13:16,532
Bert: You don't believe me,
do you Ralph?
301
00:13:16,529 --> 00:13:18,859
Ralph: Look, Bert...
Bert: I can prove it!
302
00:13:18,864 --> 00:13:21,104
I'll bring back proof!
303
00:13:21,500 --> 00:13:23,000
Real proof!
304
00:13:24,336 --> 00:13:26,666
The Pig: I don't care
how many trucks it takes!
305
00:13:26,672 --> 00:13:28,512
100, 200...
306
00:13:28,507 --> 00:13:31,807
I want that cement here
tomorrow. Do you read me?
307
00:13:31,811 --> 00:13:33,411
(slam)
308
00:13:33,412 --> 00:13:36,382
You just can't get
good help these days.
309
00:13:36,382 --> 00:13:38,322
Where's that sleepy time chef?
310
00:13:38,317 --> 00:13:39,817
He should be here by now.
311
00:13:39,819 --> 00:13:42,489
♪
312
00:13:42,488 --> 00:13:44,588
Bert: (gentle blowing)
Testing, testing.
313
00:13:44,590 --> 00:13:47,530
Ehm! This is Bert Raccoon,
314
00:13:47,526 --> 00:13:49,826
Ace reporter, working undercover
315
00:13:49,829 --> 00:13:52,729
on the Cyril Sneer story.
I approa...
316
00:13:52,731 --> 00:13:54,731
The Pig: We've been
waiting for you!
317
00:13:54,733 --> 00:13:55,903
Bert: You have?!
318
00:13:55,901 --> 00:13:58,401
The Pig: The agency said
you'd be here yesterday.
319
00:13:58,404 --> 00:13:59,414
Bert: They did?!
320
00:13:59,405 --> 00:14:01,535
The Pig: The sleepy
time chef is here.
321
00:14:01,540 --> 00:14:02,780
Bert: The who?!
322
00:14:02,775 --> 00:14:07,205
The Pig 2: So, you're the
one with the secret recipe.
323
00:14:07,213 --> 00:14:10,853
The Pig 3: Your famous recipe,
that guarantees sleep.
324
00:14:10,850 --> 00:14:12,850
He's going to make zoop.
325
00:14:12,852 --> 00:14:16,562
The Pig 1: (giggles)
Aaaah, oui, zoop!
326
00:14:16,555 --> 00:14:17,785
The Pig 3: Voila!
327
00:14:18,691 --> 00:14:20,461
The Pig 2: This better work!
328
00:14:20,459 --> 00:14:22,629
The boss is depending on you!
329
00:14:28,901 --> 00:14:31,101
Bert: (with French accent)
Ah, but of course,
330
00:14:31,103 --> 00:14:34,643
nothing but ze best
for ze boss, hein?
331
00:14:34,640 --> 00:14:37,880
♪ Here I go again, ♪
332
00:14:37,877 --> 00:14:39,947
♪ Falling out of line ♪
333
00:14:39,945 --> 00:14:42,875
♪ Falling in with someone new ♪
334
00:14:42,882 --> 00:14:45,892
♪ Here I go again, ♪
335
00:14:45,885 --> 00:14:47,915
♪ Getting out of line ♪
336
00:14:47,920 --> 00:14:50,990
♪ Forgetting there's
so much to lose ♪
337
00:14:50,990 --> 00:14:53,790
♪ But I'm holding out for you ♪
338
00:14:53,792 --> 00:14:55,732
♪ Hoping that it's true ♪
339
00:14:55,728 --> 00:14:58,128
♪ I don't want somebody new ♪
340
00:14:58,130 --> 00:15:01,770
♪ Struggling in the dark ♪
341
00:15:01,767 --> 00:15:03,767
♪ Lost when we're apart ♪
342
00:15:03,769 --> 00:15:07,009
♪ No one makes me feel
like you do ♪
343
00:15:07,006 --> 00:15:09,606
♪ Here I go again, ♪
344
00:15:09,608 --> 00:15:11,678
♪ Falling for a line ♪
345
00:15:11,677 --> 00:15:15,677
♪ No one but myself to blame ♪
346
00:15:15,681 --> 00:15:17,621
♪ Everywhere I turn, ♪
347
00:15:17,616 --> 00:15:19,616
♪ Searching for a sign ♪
348
00:15:19,618 --> 00:15:23,188
♪ Fall victim to the
same old game ♪
349
00:15:23,188 --> 00:15:25,588
♪ But I'm holding out for you ♪
350
00:15:25,591 --> 00:15:27,461
♪ Hoping that it's true ♪
351
00:15:27,459 --> 00:15:29,799
♪ I don't want somebody new ♪
352
00:15:29,795 --> 00:15:31,925
♪ Don't want nobody new ♪
353
00:15:31,931 --> 00:15:33,501
♪ Struggling in the dark ♪
354
00:15:33,499 --> 00:15:35,369
♪ Lost when we're apart ♪
355
00:15:35,367 --> 00:15:38,997
♪ No one makes me
feel like you do ♪
356
00:15:39,004 --> 00:15:43,144
♪ Ooh ♪
357
00:15:43,142 --> 00:15:48,152
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪
358
00:15:48,147 --> 00:15:50,977
♪ Ooh, ♪
359
00:15:50,983 --> 00:15:53,453
♪ ooh-ooh-ooh-ooh ♪
360
00:15:53,452 --> 00:15:58,392
♪
361
00:15:58,390 --> 00:15:59,530
The Pig: Stay out!
362
00:15:59,525 --> 00:16:00,725
(slam!)
363
00:16:00,726 --> 00:16:02,526
Narrator: Poor Bert
still needed proof.
364
00:16:02,528 --> 00:16:04,798
He had to show Ralph and Melissa
365
00:16:04,797 --> 00:16:07,867
that he was on to a
very real story indeed.
366
00:16:07,866 --> 00:16:10,866
A story with dire consequences.
367
00:16:12,071 --> 00:16:14,641
♪ (mysterious music) ♪
368
00:16:14,640 --> 00:16:18,180
That evening, Bert had
a brand new idea.
369
00:16:18,177 --> 00:16:20,307
(rustling)
370
00:16:20,312 --> 00:16:21,882
Cyril: Where are those
cement trucks??
371
00:16:21,880 --> 00:16:24,080
That noise from that
forest is deafening!!!
372
00:16:24,083 --> 00:16:25,993
The Pig: Don't worry, Sir.
The trucks will be here
373
00:16:25,985 --> 00:16:27,545
first thing in the morning.
374
00:16:27,553 --> 00:16:29,023
Cyril: I want to sleep now!!!
375
00:16:29,021 --> 00:16:31,421
Morning is eight
sleepless hours away.
376
00:16:31,423 --> 00:16:33,533
The Pig 2: Calm down, Sir.
Cyril: Calm down?!
377
00:16:33,525 --> 00:16:35,995
I get vicious
when I can't sleep!
378
00:16:35,995 --> 00:16:38,755
I'm not my usual lovable self.
379
00:16:38,764 --> 00:16:40,034
(knock-knock)
380
00:16:40,666 --> 00:16:42,996
The Pig 2: We have a
surprise for you, Sir,
381
00:16:43,002 --> 00:16:45,442
someone, to help you nod off.
382
00:16:52,111 --> 00:16:54,411
Cyril: What in blazes is that?
383
00:16:54,413 --> 00:16:57,253
She's Auntie Bertha,
the story lady
384
00:16:57,249 --> 00:17:00,019
from the Tree Top Tuck-in
service, Sir.
385
00:17:01,620 --> 00:17:04,390
The Pig 1: She's the one who's
going to put you to sleep!
386
00:17:04,390 --> 00:17:06,130
Guaranteed!
387
00:17:07,393 --> 00:17:11,063
Bert: (giggles) Well,
of course, my little dears.
388
00:17:13,732 --> 00:17:14,972
Cyril: Hmmm..?
389
00:17:14,967 --> 00:17:17,267
Haven't I seen you
somewhere before?!
390
00:17:17,269 --> 00:17:20,069
Bert: You may have
seen me on TV.
391
00:17:20,873 --> 00:17:23,883
Every afternoon.
And at nighttime.
392
00:17:23,876 --> 00:17:28,406
Cyril: Perhaps. Well,
story lady, do your stuff.
393
00:17:28,414 --> 00:17:30,224
Bert: First, we tuck you in.
394
00:17:30,949 --> 00:17:33,049
Now.. did you brush your teeth
395
00:17:33,052 --> 00:17:35,152
like a good little boy?
396
00:17:35,154 --> 00:17:37,764
Cyril: Grrrrrr...
Bert: Hi-hi! Well!
397
00:17:37,756 --> 00:17:39,316
Moving right along,
398
00:17:39,324 --> 00:17:41,634
The Pig: Doesn't he
get a good night kiss?
399
00:17:41,627 --> 00:17:45,397
Bert: (laughs) Usually
we start with the story.
400
00:17:45,397 --> 00:17:47,067
The Pig 2:
What about a bed time hug?
401
00:17:47,066 --> 00:17:49,496
Bert: No!!
The Pig 2: No? (laughs)
402
00:17:49,501 --> 00:17:51,341
Bert: Once upon a time,
403
00:17:51,336 --> 00:17:53,566
there were Three Little Pigs.
404
00:17:53,572 --> 00:17:56,342
Cyril: Pigs?!
Who cares about pigs?
405
00:17:56,775 --> 00:17:59,845
The Pigs: No one, Sir.
Cyril: I want a real story.
406
00:17:59,845 --> 00:18:01,575
Give me King Midas!
407
00:18:01,580 --> 00:18:03,520
I want to hear about
Midas and his
408
00:18:03,515 --> 00:18:06,115
wonderful golden touch.
409
00:18:06,118 --> 00:18:09,588
Bert: Once upon a
time there was a King
410
00:18:09,588 --> 00:18:11,988
who had a golden touch.
411
00:18:11,990 --> 00:18:13,530
Cyril: Oh, I like that!
412
00:18:13,525 --> 00:18:15,325
My kind of man.
413
00:18:15,327 --> 00:18:19,057
Bert: Everything he touched,
he turned to gold.
414
00:18:20,499 --> 00:18:22,839
Cyril: Good! Good!!
415
00:18:22,835 --> 00:18:24,595
Bert: His cities were gold.
416
00:18:24,603 --> 00:18:26,343
His streets were gold.
417
00:18:26,338 --> 00:18:29,678
Cyril: Marvelous! Marvelous!!
418
00:18:29,675 --> 00:18:32,135
Bert: In fact,
his whole kingdom
419
00:18:32,144 --> 00:18:34,954
was paved with gold.
420
00:18:36,048 --> 00:18:40,388
He even paved
the forest with gold.
421
00:18:40,385 --> 00:18:41,845
What do you think of that?
422
00:18:41,854 --> 00:18:44,194
The Pig: Ohh, that's nothing!!
423
00:18:44,189 --> 00:18:46,559
(giggles) We're going
to do that tomorrow,
424
00:18:46,558 --> 00:18:49,328
with cement!
Cyril: What?! (coughs)
425
00:18:49,328 --> 00:18:51,798
Bert: Sh-sh! Calm down now.
426
00:18:51,797 --> 00:18:54,797
You won't get to sleep
that way, Mr Sneer,
427
00:18:54,800 --> 00:18:59,510
what you need is a
nice, relaxing massage.
428
00:18:59,505 --> 00:19:02,735
(giggles) Those
silly little pigs.
429
00:19:02,741 --> 00:19:06,151
Why would anyone want
to pave the forest?
430
00:19:06,145 --> 00:19:07,145
Cyril: Feels good!
431
00:19:07,513 --> 00:19:10,353
Hey.... (mumbles)
432
00:19:10,349 --> 00:19:12,079
Bert: (gently)
What's that Mr. Sneer?
433
00:19:12,084 --> 00:19:14,224
Mr. Sneer...
434
00:19:14,219 --> 00:19:16,989
Speak up!!!! Mr Sneer!
435
00:19:16,989 --> 00:19:19,859
The Pig 3: That's a strange
massage technique.
436
00:19:19,858 --> 00:19:23,898
The Pig 2: Well, I'd say
she's pretty strange, period!
437
00:19:23,896 --> 00:19:25,526
The Pig 3: In fact...
438
00:19:25,531 --> 00:19:27,831
yikes.. she's a he!!!
439
00:19:27,833 --> 00:19:30,703
(giggles)
In the boss's bedroom.
440
00:19:30,702 --> 00:19:31,942
Snag: Grrrr!
441
00:19:31,937 --> 00:19:35,337
Bert: No wait, I'm the story
lady, remember? (giggles)
442
00:19:35,340 --> 00:19:38,410
Once upon a time,
there were three musketeers...
443
00:19:39,645 --> 00:19:42,375
(bam-slam!)
444
00:19:42,381 --> 00:19:44,451
♪ (gentle music) ♪
445
00:19:44,449 --> 00:19:46,419
I'm a rotten reporter.
446
00:19:47,119 --> 00:19:49,019
I can't do anything right.
447
00:19:50,289 --> 00:19:52,889
(from recorder)
...in fact his whole Kingdom...
448
00:19:52,891 --> 00:19:55,391
There's nothing on this tape
but tall tales.
449
00:19:55,394 --> 00:19:57,404
Ralph and Melissa were right.
450
00:19:58,230 --> 00:20:01,730
I guess, I'm just not
cut out to be a reporter.
451
00:20:01,733 --> 00:20:03,873
Maybe if I tried to explain?
452
00:20:05,871 --> 00:20:07,771
Dear Ralph and Melissa,
453
00:20:08,373 --> 00:20:10,113
I know you won't believe me,
454
00:20:10,475 --> 00:20:12,805
and I don't blame you,
I guess...
455
00:20:13,779 --> 00:20:16,619
nobody will ever want
to see my face
456
00:20:16,615 --> 00:20:18,215
around here again.
457
00:20:19,117 --> 00:20:21,987
The Pig: That's him!
Bert: What do you want?
458
00:20:21,987 --> 00:20:22,987
The Pig: You!!!
459
00:20:22,988 --> 00:20:28,158
♪
460
00:20:28,160 --> 00:20:31,800
(cement trucks idling)
461
00:20:31,797 --> 00:20:32,927
Cyril: What?
462
00:20:32,931 --> 00:20:35,131
Are you trying to tell me
it cost this much
463
00:20:35,133 --> 00:20:36,943
to pave a crummy forest?
464
00:20:36,935 --> 00:20:38,765
This is highway robbery!!
465
00:20:38,770 --> 00:20:41,770
The Dog: Hey look mac, you
ordered it, you pay for it.
466
00:20:41,773 --> 00:20:43,113
I haven't got all day.
467
00:20:43,108 --> 00:20:44,508
Cyril: Where are those pigs?
468
00:20:44,509 --> 00:20:46,409
Where is my story lady?
469
00:20:46,411 --> 00:20:47,951
(honking)
470
00:20:47,946 --> 00:20:50,246
The Pigs: She's here,
Sir, she's here.
471
00:20:50,249 --> 00:20:52,019
The Pig: We got the story lady!
472
00:20:52,017 --> 00:20:54,847
I don't need you now! Get lost!
473
00:20:54,853 --> 00:20:57,863
Ah, my old little sad lady.
474
00:20:57,856 --> 00:21:00,126
Where are those magic fingers?
475
00:21:02,661 --> 00:21:04,961
What?!
(coughing)
476
00:21:04,963 --> 00:21:06,063
What the devil?
477
00:21:06,064 --> 00:21:09,134
You're not Auntie Bertha!
You're a raccoon!
478
00:21:09,134 --> 00:21:11,304
What kind of weirdo
are you anyway?
479
00:21:11,303 --> 00:21:13,143
The Pig: Well, Sir...
The Pig 2: (giggles)
480
00:21:13,138 --> 00:21:15,938
It's like this, Sir.
He's a.. um...
481
00:21:15,941 --> 00:21:17,211
The Pigs: She...
482
00:21:17,209 --> 00:21:18,539
Cyril: You bumbling idiots,
483
00:21:18,543 --> 00:21:21,513
do you think I'm going
to be massaged by this?
484
00:21:21,513 --> 00:21:22,613
(honk-honk)
485
00:21:22,614 --> 00:21:24,324
Over my dead body!
486
00:21:24,316 --> 00:21:26,716
Now I've got to pave the forest,
487
00:21:26,718 --> 00:21:30,018
and it's going to
cost me a fortune. Oh!!
488
00:21:30,022 --> 00:21:34,232
Bert: Um, a minute, maybe
we can work something out.
489
00:21:34,226 --> 00:21:37,456
Cyril: What?! With you? Never!
490
00:21:37,462 --> 00:21:40,402
The Pig: Oh, Sir,
maybe he has an idea.
491
00:21:40,399 --> 00:21:41,899
(honk-honk)
492
00:21:41,900 --> 00:21:44,870
The Dog: Look mac,
I got other deliveries.
493
00:21:44,870 --> 00:21:46,410
Where's your checkbook?
494
00:21:46,405 --> 00:21:48,865
Cyril: Um... what
do you have in mind?
495
00:21:48,874 --> 00:21:52,814
Bert: Oh, uh... just a
little business proposition.
496
00:21:53,979 --> 00:21:56,319
Cyril: No tricks!
Bert: No tricks.
497
00:21:56,315 --> 00:21:59,015
Cyril: Okay, start talking.
498
00:21:59,017 --> 00:22:00,487
And this had better be good!
499
00:22:02,054 --> 00:22:03,094
♪
500
00:22:03,088 --> 00:22:05,358
Ralph: This is a
wonderful story, Bert.
501
00:22:05,357 --> 00:22:07,227
I'm sorry I ever doubted you.
502
00:22:07,225 --> 00:22:09,925
Melissa: And your new
'Auntie Bertha' column
503
00:22:09,928 --> 00:22:12,698
has already gotten us
new subscribers.
504
00:22:12,698 --> 00:22:14,228
Bert: Aaah-ha!
505
00:22:14,232 --> 00:22:17,442
Nothing to it. You know me,
506
00:22:17,436 --> 00:22:21,536
Bert Raccoon, ace reporter!
(laughs)
507
00:22:21,540 --> 00:22:22,870
What's my next assignment?
508
00:22:22,874 --> 00:22:25,044
Melissa: Oh Bert!
509
00:22:25,043 --> 00:22:26,913
Narrator: And so it was
that Bert Raccoon
510
00:22:26,912 --> 00:22:28,782
saved the Evergreen Forest
511
00:22:28,780 --> 00:22:31,120
and finally came to understand
what it meant
512
00:22:31,116 --> 00:22:33,086
to be a real reporter.
513
00:22:33,085 --> 00:22:36,415
Cyril: Ah-aaaah!
514
00:22:36,421 --> 00:22:38,291
Oh-oooh!
515
00:22:38,290 --> 00:22:39,890
A little higher boys,
516
00:22:40,859 --> 00:22:44,759
and a little closer to the old
gluteus maximus.
517
00:22:44,763 --> 00:22:46,633
And don't forget the pecs.
518
00:22:48,867 --> 00:22:50,437
Don't stop, you twits!!
519
00:22:50,435 --> 00:22:51,865
Why are you stopping?
520
00:22:51,870 --> 00:22:54,810
The Pig: We have to stop,
till we get lesson two.
521
00:22:54,806 --> 00:22:56,106
Cyril: Lesson two?!
522
00:22:56,108 --> 00:22:58,078
The Pig: Yes Sir, it says,
523
00:22:58,076 --> 00:23:01,206
'to be continued next week,'
Sir.
524
00:23:01,213 --> 00:23:02,183
Cyril: Aaaagr!
525
00:23:02,180 --> 00:23:05,220
The Pig: ♪ Cyril Sneer
close your eyes ♪
526
00:23:05,217 --> 00:23:08,447
The Pigs:
♪ May your bacon strips rise ♪
527
00:23:08,887 --> 00:23:09,087
me music) ♪
528
00:23:12,591 --> 00:23:31,611
♪ Ooooooh ♪
529
00:23:31,610 --> 00:23:39,820
♪ You can run with us ♪
530
00:23:39,818 --> 00:23:44,418
♪ We've got
everything you need ♪
531
00:23:44,423 --> 00:23:47,063
♪ Run with us ♪
532
00:23:47,058 --> 00:23:50,498
♪ We are free ♪
533
00:23:50,495 --> 00:23:54,225
♪ Come with us ♪
534
00:23:54,232 --> 00:23:59,172
♪ I see passion in your eyes ♪
535
00:23:59,171 --> 00:24:01,511
♪ Run with us ♪
536
00:24:01,506 --> 00:24:08,906
♪ Oh-oh-oooh, run with us ♪
537
00:24:08,914 --> 00:24:13,424
♪ We've got everything
you need ♪
538
00:24:13,418 --> 00:24:15,148
♪
539
00:24:15,198 --> 00:24:19,748
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.