All language subtitles for The Raccoons s01e09 Cry Wolf.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,568 --> 00:00:02,898 Yikes! Whoa! 2 00:00:02,902 --> 00:00:05,412 They're attacking the Evergreen Forest! 3 00:00:05,405 --> 00:00:07,505 Cyril: What in blazes is that? 4 00:00:07,507 --> 00:00:09,037 Bert: This is Bert Raccoon, 5 00:00:09,042 --> 00:00:12,182 working undercover on the Cyril Sneer story. 6 00:00:12,178 --> 00:00:15,418 The Pig: You're the one with the secret recipe! 7 00:00:15,415 --> 00:00:17,375 Nobody will ever wanna see 8 00:00:17,384 --> 00:00:19,554 my face around here again. 9 00:00:19,552 --> 00:00:20,292 ♪ 10 00:00:20,286 --> 00:00:20,746 or: This is the Evergreen 11 00:00:20,754 --> 00:00:20,894 or: This is the Evergreen forest. 12 00:00:23,556 --> 00:00:26,356 Quiet, peaceful, serene. 13 00:00:27,961 --> 00:00:30,361 That is, until Bert Raccoon wakes up. 14 00:00:30,363 --> 00:00:32,203 Bert Raccoon: Yahoooo! 15 00:00:32,198 --> 00:00:33,968 ♪ 16 00:00:33,967 --> 00:00:35,737 Yeeeehaaaa! 17 00:00:36,336 --> 00:00:37,566 Yikes! 18 00:00:38,171 --> 00:00:39,471 Yaaaah... (bam!) 19 00:00:40,907 --> 00:00:42,037 (laughs) (smash!) 20 00:00:42,042 --> 00:00:43,582 Yeaaaah! 21 00:00:43,576 --> 00:00:46,676 Narrator: Luckily, he has some good friends to help him out. 22 00:00:46,679 --> 00:00:48,379 Broo: (panting) 23 00:00:48,381 --> 00:00:53,991 ♪ 24 00:00:53,987 --> 00:00:56,457 Narrator: Life would be simple in the forest except for... 25 00:00:58,091 --> 00:00:59,531 Cyril Sneer! 26 00:00:59,526 --> 00:01:02,956 (bleep blarp bloop) 27 00:01:02,962 --> 00:01:05,132 And his life would be simple except for... 28 00:01:06,132 --> 00:01:07,432 the Raccoons!! 29 00:01:07,434 --> 00:01:10,404 ♪ (show theme music) ♪ 30 00:01:10,403 --> 00:01:16,013 ♪ 31 00:01:17,410 --> 00:01:17,440 ♪ 32 00:01:23,249 --> 00:01:24,979 It's another busy day in the office 33 00:01:24,984 --> 00:01:27,494 of the Evergreen Forest's own newspaper, 34 00:01:27,487 --> 00:01:29,287 the Evergreen Standard, 35 00:01:29,289 --> 00:01:32,329 where Ralph and Melissa are admiring their latest issue. 36 00:01:32,325 --> 00:01:36,395 Bert: Melissa, Ralph, I'm back! 37 00:01:36,396 --> 00:01:38,826 Melissa: Look Bert, Ralph gave you a byline 38 00:01:38,832 --> 00:01:40,872 for your story on the Flower Show. 39 00:01:40,867 --> 00:01:42,167 Ralph: It's very good, Bert. 40 00:01:42,168 --> 00:01:43,598 Bert: Well, when you ask for the best, 41 00:01:43,603 --> 00:01:45,913 you get the best, naturally! 42 00:01:45,905 --> 00:01:49,835 And that was a good story, yeah, for page 6, 43 00:01:49,843 --> 00:01:53,753 but I got a front page story for you this time! 44 00:01:53,746 --> 00:01:57,116 Melissa: Well, we both really liked this story. 45 00:01:57,117 --> 00:01:59,887 Bert: Believe me, if you liked me for that one, 46 00:01:59,886 --> 00:02:02,756 you're going to love me for this one! 47 00:02:02,755 --> 00:02:04,455 It's incredible! 48 00:02:04,457 --> 00:02:07,057 Ralph: All we did was send you for the weather report. 49 00:02:07,060 --> 00:02:08,700 Bert: And I got it! 50 00:02:08,695 --> 00:02:11,195 News, big news! 51 00:02:11,197 --> 00:02:13,867 (upbeat humming) 52 00:02:13,867 --> 00:02:16,637 Tornado hits Evergreen Forest. 53 00:02:16,636 --> 00:02:21,336 Hundreds homeless, missing! By Bert Raccoon. 54 00:02:21,341 --> 00:02:22,981 Are you getting this down? 55 00:02:22,976 --> 00:02:24,776 Ralph: (shocked) Tornadoes?! Where? 56 00:02:24,777 --> 00:02:26,577 I didn't even notice any wind? 57 00:02:26,579 --> 00:02:27,849 Melissa: Who's missing? 58 00:02:27,847 --> 00:02:30,847 Bert: (dictating) Friends of Cedric Sneer mourn today... 59 00:02:30,850 --> 00:02:33,250 Ralph: Mourn?! What happened to Cedric? 60 00:02:33,253 --> 00:02:35,393 Bert: (dictates) Cedric last seen waving 61 00:02:35,388 --> 00:02:37,418 from the funnel shaped cloud... 62 00:02:37,423 --> 00:02:39,563 Ralph: Cedric! Missing?! 63 00:02:39,559 --> 00:02:42,059 In a tornado?! Melissa: Oh no!! 64 00:02:42,061 --> 00:02:44,561 That's terrible, Bert! 65 00:02:44,564 --> 00:02:47,234 Bert: Oh, I know, I know that's what I said. 66 00:02:48,034 --> 00:02:49,904 Stop the presses!! 67 00:02:49,903 --> 00:02:52,543 ♪ 68 00:02:54,774 --> 00:02:58,284 Bert's story sent Ralph and Melissa into a state of shock. 69 00:02:58,278 --> 00:03:01,208 Ralph found himself unable to think of anything, 70 00:03:01,214 --> 00:03:03,584 except Cedric's disappearance. 71 00:03:03,583 --> 00:03:05,423 Ralph: Poor Cedric. 72 00:03:05,418 --> 00:03:08,758 Bert: Yeah, maybe we can use these pictures with the story. 73 00:03:08,755 --> 00:03:10,855 Ralph: I can't believe he's gone. 74 00:03:10,857 --> 00:03:13,627 I keep thinking he'll walk through that door. 75 00:03:13,626 --> 00:03:15,626 Melissa: (upset) Bert! Bert: Hey! 76 00:03:15,628 --> 00:03:17,758 My pictures, Melissa! 77 00:03:17,764 --> 00:03:21,204 Melissa: There's someone here to see you, Bert! 78 00:03:21,201 --> 00:03:23,701 Cedric: Hi Bert! Ralph. 79 00:03:23,703 --> 00:03:25,043 Ralph: Cedric!! 80 00:03:25,038 --> 00:03:27,808 Cedric: Bert told me you wanted the temperature reading, 81 00:03:27,807 --> 00:03:32,477 so I got it, in both Centigrade and Fahrenheit. 82 00:03:32,478 --> 00:03:35,918 Ralph: You're alive! H-how did you survive? 83 00:03:35,915 --> 00:03:37,075 Cedric: Me?! 84 00:03:37,083 --> 00:03:40,193 Ralph: Bert said you were swept up by a tornado! 85 00:03:40,186 --> 00:03:42,486 He-he even has pictures. 86 00:03:42,488 --> 00:03:46,988 Cedric: Tornado?! Oh... that's me at my cookout. 87 00:03:46,993 --> 00:03:50,603 I guess I put too much wood on the fire. 88 00:03:50,597 --> 00:03:54,097 Ralph: You mean... you made all this up?! 89 00:03:54,100 --> 00:03:56,870 The tornado, the hundreds homeless?! 90 00:03:56,869 --> 00:03:59,969 Bert: Well, you said you wanted a weather story. 91 00:04:01,941 --> 00:04:03,381 ♪ 92 00:04:03,376 --> 00:04:05,846 Ralph: We want true stories, Bert! 93 00:04:05,845 --> 00:04:07,805 And you've got to report the truth, 94 00:04:07,814 --> 00:04:11,324 or we can't let you write for the Evergreen Standard! 95 00:04:11,317 --> 00:04:15,317 Bert: But I gave you the best story I could think of, Ralph. 96 00:04:15,321 --> 00:04:18,591 You know me, I aim to please! 97 00:04:18,591 --> 00:04:22,431 Bert Raccoon, ace reporter! 98 00:04:22,428 --> 00:04:24,998 Ralph: That could be aced reporter! 99 00:04:24,998 --> 00:04:27,528 Now, go out and get me a weather report. 100 00:04:27,533 --> 00:04:30,803 Melissa: And don't you ever scare us like that again! 101 00:04:30,803 --> 00:04:32,373 ♪ 102 00:04:33,806 --> 00:04:35,166 Tommy: Come on, Broo! 103 00:04:35,174 --> 00:04:37,044 Narrator: Meanwhile, in a different part 104 00:04:37,043 --> 00:04:38,543 of the Evergreen Forest... 105 00:04:38,544 --> 00:04:42,724 Tommy: Come on, Broo. Come on, boy, you like it. 106 00:04:43,416 --> 00:04:45,816 Broo, where are you, boy? 107 00:04:45,818 --> 00:04:48,288 Dan: Okay kids, the bath's ready. 108 00:04:48,288 --> 00:04:51,018 Julie: Come on, Broo! Baths are fun! 109 00:04:51,024 --> 00:04:53,094 There's nothing to be scared of. 110 00:04:54,260 --> 00:04:55,530 Easy, boy. 111 00:04:55,528 --> 00:04:58,128 (splash!) (kids giggling) 112 00:04:59,132 --> 00:05:00,672 All: (laughing) 113 00:05:00,667 --> 00:05:02,397 Tommy: Maybe he wants his toys. 114 00:05:02,402 --> 00:05:04,502 Julie: Well, where's his rubber duck? 115 00:05:04,504 --> 00:05:06,844 Tommy: I saw him playing with it at the old Beaver pond. 116 00:05:06,839 --> 00:05:09,009 Julie: Stop it, Broo! (laughs) 117 00:05:09,008 --> 00:05:11,478 Schaeffer, go find it! Schaeffer: Woof! 118 00:05:13,012 --> 00:05:17,722 Bert: The Evergreen forest was savaged by storms this morning. 119 00:05:17,717 --> 00:05:19,047 Freak lightning lashed... 120 00:05:19,052 --> 00:05:21,992 Cedric: But Bert, it's a beautiful day. 121 00:05:21,988 --> 00:05:26,028 Bert: Come on, that's not news, Cedric! 122 00:05:26,025 --> 00:05:28,585 News has got to be exciting! 123 00:05:28,594 --> 00:05:31,204 Oh, I wish something big would happen. 124 00:05:31,197 --> 00:05:34,897 I wish a space ship would come down from Mars! 125 00:05:34,901 --> 00:05:38,871 Or some other Galaxy, with big ray guns blazing. 126 00:05:38,871 --> 00:05:39,871 Aaaah! 127 00:05:39,872 --> 00:05:42,042 (shooting sound) 128 00:05:42,041 --> 00:05:44,741 Uaaaah! They're attacking the Evergreen Forest! 129 00:05:44,744 --> 00:05:46,354 (shooting sound) 130 00:05:46,346 --> 00:05:48,776 ♪ 131 00:05:48,781 --> 00:05:50,621 (bam!) 132 00:05:50,616 --> 00:05:52,786 Yahoooo! (laughs) 133 00:05:52,785 --> 00:05:55,115 Ah!...Ehm! 134 00:05:55,121 --> 00:05:56,421 (blows!) 135 00:05:56,422 --> 00:05:58,522 Now, that's news. 136 00:05:59,759 --> 00:06:01,029 Schaeffer: The rubber duck. 137 00:06:02,562 --> 00:06:04,602 Have you seen the rubber duck? 138 00:06:04,597 --> 00:06:06,067 Cedric: Schaeffer?! 139 00:06:06,065 --> 00:06:07,795 Schaeffer: I thought, it was with the moose. 140 00:06:07,800 --> 00:06:10,600 Bert: Um... What moose? 141 00:06:10,603 --> 00:06:13,143 Schaeffer: The one that goes squawk when you bite it. 142 00:06:13,139 --> 00:06:16,439 Bert: Oh, there's something wrong with Schaeffer? 143 00:06:18,644 --> 00:06:21,354 Cedric: Um, did you lose something, Schaeffer? 144 00:06:21,347 --> 00:06:23,077 Bert: Be careful, Cedric, 145 00:06:23,082 --> 00:06:25,452 he's foaming at the mouth, 146 00:06:25,451 --> 00:06:27,051 and you know what that means. 147 00:06:28,921 --> 00:06:30,521 Mad dog!! 148 00:06:30,523 --> 00:06:32,133 Cedric: (gasps) 149 00:06:32,125 --> 00:06:33,885 Schaeffer?! 150 00:06:33,893 --> 00:06:36,333 Schaeffer: He loses everything. 151 00:06:36,329 --> 00:06:38,659 He lost his tugboat too, and his... 152 00:06:38,664 --> 00:06:41,734 Bert: See? He's babbling like a maniac! 153 00:06:41,734 --> 00:06:43,644 (frothing sound) 154 00:06:43,636 --> 00:06:45,966 We can't handle this ourselves. 155 00:06:45,972 --> 00:06:47,772 We have to get help. 156 00:06:49,142 --> 00:06:51,682 But Ralph, you gotta believe me! 157 00:06:51,677 --> 00:06:54,447 Asceptic! You saw it, didn't you, didn't you, Cedric? 158 00:06:54,447 --> 00:06:55,547 Cedric: (giggles) 159 00:06:55,548 --> 00:06:57,748 Melissa: But Schaeffer is the most stable, normal... 160 00:06:57,750 --> 00:06:59,020 Schaeffer: Hi, guys! 161 00:06:59,018 --> 00:07:01,948 Bert: (gasps) Back Schaeffer, back, back! 162 00:07:01,954 --> 00:07:03,864 Schaeffer: Um, I want to place a notice 163 00:07:03,856 --> 00:07:07,356 in the Lost and Found about Broo's duck. 164 00:07:07,360 --> 00:07:10,000 We can't get him to take a bath without that Ducky. 165 00:07:09,996 --> 00:07:13,596 Ralph: Is this your Mad Dog, Bert? 166 00:07:13,599 --> 00:07:16,999 Bert: But, but... he was frothing at the mouth. 167 00:07:17,003 --> 00:07:20,213 There were bubbles everywhere and, 168 00:07:20,206 --> 00:07:23,776 he said he was going to bite a moose! 169 00:07:24,977 --> 00:07:26,207 ♪ 170 00:07:26,212 --> 00:07:28,312 Ralph: Look Bert, maybe you're not cut out 171 00:07:28,314 --> 00:07:30,224 to be a newspaper man. 172 00:07:30,216 --> 00:07:32,416 Bert: Give me one more chance, Ralph. 173 00:07:32,418 --> 00:07:35,348 I know there's a big story out there. 174 00:07:36,656 --> 00:07:40,386 Ralph: Okay, as long as it's a true story. 175 00:07:40,393 --> 00:07:42,863 Bert: I got it, Ralph. True! 176 00:07:42,862 --> 00:07:45,802 Ralph: Bert, wait a minute, you forgot the... 177 00:07:45,798 --> 00:07:47,468 (sighs) 178 00:07:47,467 --> 00:07:48,697 Never mind. 179 00:07:50,736 --> 00:07:52,036 ♪ 180 00:07:52,038 --> 00:07:55,368 Bert: Okay, I promised Ralph a story. 181 00:07:55,374 --> 00:07:57,314 Now I've got to find one. 182 00:07:57,977 --> 00:07:59,677 Ugh.. yikes! 183 00:07:59,679 --> 00:08:01,749 Uaaaah! (tires squealing) 184 00:08:01,747 --> 00:08:04,347 Hey, what's your hurry? 185 00:08:07,053 --> 00:08:09,093 Cyril Sneer's mansion. 186 00:08:09,088 --> 00:08:10,988 I should have known. 187 00:08:10,990 --> 00:08:14,230 Hey, this could be my big chance! 188 00:08:15,595 --> 00:08:18,795 (howling sounds) 189 00:08:18,798 --> 00:08:22,668 There's something strange going on here, 190 00:08:22,668 --> 00:08:25,538 and I'm going to get it all on film. 191 00:08:25,538 --> 00:08:27,908 ♪ (suspenseful music) ♪ 192 00:08:27,907 --> 00:08:33,047 (camera clicking) ♪ 193 00:08:33,045 --> 00:08:37,715 ♪ 194 00:08:37,717 --> 00:08:42,147 (camera clicking) ♪ 195 00:08:42,154 --> 00:08:46,364 ♪ 196 00:08:46,359 --> 00:08:49,729 (camera clicking) ♪ 197 00:08:49,729 --> 00:08:53,529 Boy, oh boy! Wait'll Ralph sees these! 198 00:08:53,533 --> 00:08:57,103 (typewriter clacking) 199 00:08:57,803 --> 00:09:02,743 Ralph, this is it! I'm onto something big! 200 00:09:02,742 --> 00:09:07,552 Headline: 'Organized crime strikes Evergreen Forest'. 201 00:09:07,547 --> 00:09:09,417 This time I got proof! 202 00:09:09,415 --> 00:09:11,845 I got the pictures right here. 203 00:09:12,485 --> 00:09:13,785 Ralph: I don't think so, Bert, 204 00:09:13,786 --> 00:09:16,856 because you left the film right here. 205 00:09:16,856 --> 00:09:19,256 Bert: Uh-oh-ooh. 206 00:09:19,258 --> 00:09:22,658 But there is something going on out there, honest! 207 00:09:22,662 --> 00:09:24,032 I can show you! 208 00:09:24,030 --> 00:09:27,330 Ralph: Bert, just because you make up a story... 209 00:09:27,333 --> 00:09:30,273 Bert: This is the biggest thing to hit the Evergreen Forest. 210 00:09:31,003 --> 00:09:34,273 Come on, think like a reporter! 211 00:09:34,273 --> 00:09:37,643 Ralph: One more chance, Bert, that's all. 212 00:09:39,111 --> 00:09:40,481 (crickets chirping) 213 00:09:40,479 --> 00:09:44,579 No limousines, no gangsters, no story. 214 00:09:44,584 --> 00:09:45,754 Can we go home now? 215 00:09:45,751 --> 00:09:47,151 (tires squealing) Bert: (gasps) 216 00:09:47,153 --> 00:09:51,193 ♪ (dramatic music) ♪ 217 00:09:51,190 --> 00:09:52,460 What did I tell ya'? 218 00:09:52,458 --> 00:09:55,458 See? See? I bet that guy has a submachine gun! 219 00:09:55,461 --> 00:09:56,601 ♪ 220 00:09:56,596 --> 00:09:58,726 Ralph: That's a violin case, Bert. 221 00:09:58,731 --> 00:10:02,441 Bert: But they always put machine guns in violin cases! 222 00:10:02,435 --> 00:10:04,165 Everyone knows that. 223 00:10:04,971 --> 00:10:06,511 The Pig: He's ready, boys. 224 00:10:06,505 --> 00:10:09,305 Time for the big sleep. 225 00:10:09,308 --> 00:10:11,008 Bert: You see, I told you, Ralph, 226 00:10:11,010 --> 00:10:16,020 The big sleep, that's gangster slang for game over. 227 00:10:16,015 --> 00:10:18,715 The old concrete pipe and slippers... 228 00:10:18,718 --> 00:10:20,388 You know? 229 00:10:20,386 --> 00:10:21,846 Curtains! 230 00:10:24,323 --> 00:10:25,563 (slam) 231 00:10:26,459 --> 00:10:27,829 ♪ 232 00:10:27,827 --> 00:10:30,527 Narrator: Ralph and Bert wasted no time in finding out 233 00:10:30,529 --> 00:10:33,699 what was really going on in Cyril Sneer's mansion 234 00:10:33,699 --> 00:10:34,999 that night. 235 00:10:35,001 --> 00:10:37,171 The Bear: Your hot chocolates, Sir! 236 00:10:37,169 --> 00:10:39,069 Cyril: I've had my hot chocolate! 237 00:10:39,071 --> 00:10:42,511 I've had my hot bath and I still can't sleep! 238 00:10:42,508 --> 00:10:44,838 I haven't slept for a week. 239 00:10:44,844 --> 00:10:47,884 Well, make yourselves useful. 240 00:10:47,880 --> 00:10:49,950 Play a little bedtime music. 241 00:10:49,949 --> 00:10:54,089 ♪ (bad violin playing) ♪ 242 00:10:54,086 --> 00:10:57,256 Bedtime, you fools, not bad time!! 243 00:10:57,256 --> 00:10:59,156 A lullaby. Play a lullaby! 244 00:11:01,293 --> 00:11:04,903 The Pig 1: ♪ Cyril Sneer, close your eyes ♪ 245 00:11:04,897 --> 00:11:08,467 The Pig 2: ♪ May your bacon cast rise. ♪ 246 00:11:08,467 --> 00:11:11,567 The Pig 3: ♪ While your cash registers ♪ 247 00:11:11,570 --> 00:11:14,870 The Pigs: ♪ Bring you sweet lullabies ♪ 248 00:11:14,874 --> 00:11:17,444 ♪ Cyril Sneer... ♪ Ralph: He has insomnia. 249 00:11:17,443 --> 00:11:19,713 He can't get to sleep. 250 00:11:19,712 --> 00:11:22,552 So what's the big deal about that? 251 00:11:22,548 --> 00:11:24,418 Bert: Ralph, wait a minute. Maybe... 252 00:11:24,417 --> 00:11:26,487 Ralph: Bert, when are you going to learn? 253 00:11:26,485 --> 00:11:28,415 You can't let your imagination 254 00:11:28,421 --> 00:11:30,491 run away with you all the time! 255 00:11:30,489 --> 00:11:32,529 Bert: But this could be an act. 256 00:11:32,525 --> 00:11:34,985 They may suspect we're here. 257 00:11:34,994 --> 00:11:37,934 Ralph: Do you believe that? Come on, Bert! 258 00:11:37,930 --> 00:11:39,470 Bert: Ralph, wait! 259 00:11:39,465 --> 00:11:43,095 Ralph: I'll be at home, when you get tired of imagining things. 260 00:11:43,102 --> 00:11:45,202 The Pig: Good night, Cyril! Cyril: (gentle snoring) 261 00:11:45,204 --> 00:11:50,244 (gentle snoring) 262 00:11:50,242 --> 00:11:51,642 Bert: (sighs) 263 00:11:51,644 --> 00:11:53,454 Maybe Ralph was right. 264 00:11:53,446 --> 00:11:56,046 Maybe I am just imagining things. 265 00:11:58,284 --> 00:12:00,424 Whoa-aaaaah! 266 00:12:00,419 --> 00:12:01,419 Cyril: What was that? 267 00:12:01,420 --> 00:12:03,660 The Pig: A lullaby by Brahms, Sir. 268 00:12:03,656 --> 00:12:05,056 Cyril: I mean out there! 269 00:12:05,057 --> 00:12:06,987 In the woods, that noise! 270 00:12:06,992 --> 00:12:09,462 The Pigs: You mean the breeze in the trees, Sir? 271 00:12:09,462 --> 00:12:11,332 Cyril: No, you twit! 272 00:12:11,330 --> 00:12:14,630 I mean the twigs snapping, the loons looning. 273 00:12:14,633 --> 00:12:16,643 No wonder I can't get to sleep! 274 00:12:17,169 --> 00:12:19,139 (gentle hooting) 275 00:12:19,138 --> 00:12:21,438 And now owls. I've had it! 276 00:12:21,440 --> 00:12:22,440 Bert: Shhh! 277 00:12:22,441 --> 00:12:23,981 Cyril: Call the cement trucks! 278 00:12:23,976 --> 00:12:26,076 This forest is too noisy! 279 00:12:26,078 --> 00:12:27,448 Shut up, Snag! Bert: Uaaaah! 280 00:12:27,446 --> 00:12:28,776 (crunch) 281 00:12:28,781 --> 00:12:30,921 Cyril: I'm going to cover it in concrete! 282 00:12:30,916 --> 00:12:31,916 (laughs) 283 00:12:31,917 --> 00:12:34,317 That'll make it quiet! The Pig: But, Sir... 284 00:12:34,320 --> 00:12:37,690 Cyril: Do I have to mix the cement myself? Hop to it! 285 00:12:37,690 --> 00:12:38,760 The Pig: Yes, Sir! 286 00:12:38,758 --> 00:12:41,258 Cyril: I'll have the quiet you can only get 287 00:12:41,260 --> 00:12:44,860 in an empty parking lot at dawn! (laughs) 288 00:12:45,331 --> 00:12:47,831 Bert: Asphalt, Ralph, concrete! 289 00:12:47,833 --> 00:12:51,143 The whole forest will be paved over! 290 00:12:51,137 --> 00:12:53,967 Ralph: Is this another one of your stories, Bert? 291 00:12:53,973 --> 00:12:55,843 Bert: You gotta believe me, Ralph, 292 00:12:55,841 --> 00:12:59,011 we'll have nothing to do but park cars. 293 00:12:59,011 --> 00:13:00,211 Ralph: (chuckles) 294 00:13:00,212 --> 00:13:04,282 You're a real kidder, Bert, with a great imagination. 295 00:13:04,283 --> 00:13:07,023 Bert: Ralph, I'm serious. 296 00:13:07,019 --> 00:13:08,789 Schaeffer: You can cancel the notice. 297 00:13:08,788 --> 00:13:10,218 We found the rubber ducky. 298 00:13:10,222 --> 00:13:12,462 Ralph: Thanks, 'Mad Dog.' 299 00:13:12,458 --> 00:13:13,688 (giggles) 300 00:13:13,692 --> 00:13:16,532 Bert: You don't believe me, do you Ralph? 301 00:13:16,529 --> 00:13:18,859 Ralph: Look, Bert... Bert: I can prove it! 302 00:13:18,864 --> 00:13:21,104 I'll bring back proof! 303 00:13:21,500 --> 00:13:23,000 Real proof! 304 00:13:24,336 --> 00:13:26,666 The Pig: I don't care how many trucks it takes! 305 00:13:26,672 --> 00:13:28,512 100, 200... 306 00:13:28,507 --> 00:13:31,807 I want that cement here tomorrow. Do you read me? 307 00:13:31,811 --> 00:13:33,411 (slam) 308 00:13:33,412 --> 00:13:36,382 You just can't get good help these days. 309 00:13:36,382 --> 00:13:38,322 Where's that sleepy time chef? 310 00:13:38,317 --> 00:13:39,817 He should be here by now. 311 00:13:39,819 --> 00:13:42,489 ♪ 312 00:13:42,488 --> 00:13:44,588 Bert: (gentle blowing) Testing, testing. 313 00:13:44,590 --> 00:13:47,530 Ehm! This is Bert Raccoon, 314 00:13:47,526 --> 00:13:49,826 Ace reporter, working undercover 315 00:13:49,829 --> 00:13:52,729 on the Cyril Sneer story. I approa... 316 00:13:52,731 --> 00:13:54,731 The Pig: We've been waiting for you! 317 00:13:54,733 --> 00:13:55,903 Bert: You have?! 318 00:13:55,901 --> 00:13:58,401 The Pig: The agency said you'd be here yesterday. 319 00:13:58,404 --> 00:13:59,414 Bert: They did?! 320 00:13:59,405 --> 00:14:01,535 The Pig: The sleepy time chef is here. 321 00:14:01,540 --> 00:14:02,780 Bert: The who?! 322 00:14:02,775 --> 00:14:07,205 The Pig 2: So, you're the one with the secret recipe. 323 00:14:07,213 --> 00:14:10,853 The Pig 3: Your famous recipe, that guarantees sleep. 324 00:14:10,850 --> 00:14:12,850 He's going to make zoop. 325 00:14:12,852 --> 00:14:16,562 The Pig 1: (giggles) Aaaah, oui, zoop! 326 00:14:16,555 --> 00:14:17,785 The Pig 3: Voila! 327 00:14:18,691 --> 00:14:20,461 The Pig 2: This better work! 328 00:14:20,459 --> 00:14:22,629 The boss is depending on you! 329 00:14:28,901 --> 00:14:31,101 Bert: (with French accent) Ah, but of course, 330 00:14:31,103 --> 00:14:34,643 nothing but ze best for ze boss, hein? 331 00:14:34,640 --> 00:14:37,880 ♪ Here I go again, ♪ 332 00:14:37,877 --> 00:14:39,947 ♪ Falling out of line ♪ 333 00:14:39,945 --> 00:14:42,875 ♪ Falling in with someone new ♪ 334 00:14:42,882 --> 00:14:45,892 ♪ Here I go again, ♪ 335 00:14:45,885 --> 00:14:47,915 ♪ Getting out of line ♪ 336 00:14:47,920 --> 00:14:50,990 ♪ Forgetting there's so much to lose ♪ 337 00:14:50,990 --> 00:14:53,790 ♪ But I'm holding out for you ♪ 338 00:14:53,792 --> 00:14:55,732 ♪ Hoping that it's true ♪ 339 00:14:55,728 --> 00:14:58,128 ♪ I don't want somebody new ♪ 340 00:14:58,130 --> 00:15:01,770 ♪ Struggling in the dark ♪ 341 00:15:01,767 --> 00:15:03,767 ♪ Lost when we're apart ♪ 342 00:15:03,769 --> 00:15:07,009 ♪ No one makes me feel like you do ♪ 343 00:15:07,006 --> 00:15:09,606 ♪ Here I go again, ♪ 344 00:15:09,608 --> 00:15:11,678 ♪ Falling for a line ♪ 345 00:15:11,677 --> 00:15:15,677 ♪ No one but myself to blame ♪ 346 00:15:15,681 --> 00:15:17,621 ♪ Everywhere I turn, ♪ 347 00:15:17,616 --> 00:15:19,616 ♪ Searching for a sign ♪ 348 00:15:19,618 --> 00:15:23,188 ♪ Fall victim to the same old game ♪ 349 00:15:23,188 --> 00:15:25,588 ♪ But I'm holding out for you ♪ 350 00:15:25,591 --> 00:15:27,461 ♪ Hoping that it's true ♪ 351 00:15:27,459 --> 00:15:29,799 ♪ I don't want somebody new ♪ 352 00:15:29,795 --> 00:15:31,925 ♪ Don't want nobody new ♪ 353 00:15:31,931 --> 00:15:33,501 ♪ Struggling in the dark ♪ 354 00:15:33,499 --> 00:15:35,369 ♪ Lost when we're apart ♪ 355 00:15:35,367 --> 00:15:38,997 ♪ No one makes me feel like you do ♪ 356 00:15:39,004 --> 00:15:43,144 ♪ Ooh ♪ 357 00:15:43,142 --> 00:15:48,152 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 358 00:15:48,147 --> 00:15:50,977 ♪ Ooh, ♪ 359 00:15:50,983 --> 00:15:53,453 ♪ ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 360 00:15:53,452 --> 00:15:58,392 ♪ 361 00:15:58,390 --> 00:15:59,530 The Pig: Stay out! 362 00:15:59,525 --> 00:16:00,725 (slam!) 363 00:16:00,726 --> 00:16:02,526 Narrator: Poor Bert still needed proof. 364 00:16:02,528 --> 00:16:04,798 He had to show Ralph and Melissa 365 00:16:04,797 --> 00:16:07,867 that he was on to a very real story indeed. 366 00:16:07,866 --> 00:16:10,866 A story with dire consequences. 367 00:16:12,071 --> 00:16:14,641 ♪ (mysterious music) ♪ 368 00:16:14,640 --> 00:16:18,180 That evening, Bert had a brand new idea. 369 00:16:18,177 --> 00:16:20,307 (rustling) 370 00:16:20,312 --> 00:16:21,882 Cyril: Where are those cement trucks?? 371 00:16:21,880 --> 00:16:24,080 That noise from that forest is deafening!!! 372 00:16:24,083 --> 00:16:25,993 The Pig: Don't worry, Sir. The trucks will be here 373 00:16:25,985 --> 00:16:27,545 first thing in the morning. 374 00:16:27,553 --> 00:16:29,023 Cyril: I want to sleep now!!! 375 00:16:29,021 --> 00:16:31,421 Morning is eight sleepless hours away. 376 00:16:31,423 --> 00:16:33,533 The Pig 2: Calm down, Sir. Cyril: Calm down?! 377 00:16:33,525 --> 00:16:35,995 I get vicious when I can't sleep! 378 00:16:35,995 --> 00:16:38,755 I'm not my usual lovable self. 379 00:16:38,764 --> 00:16:40,034 (knock-knock) 380 00:16:40,666 --> 00:16:42,996 The Pig 2: We have a surprise for you, Sir, 381 00:16:43,002 --> 00:16:45,442 someone, to help you nod off. 382 00:16:52,111 --> 00:16:54,411 Cyril: What in blazes is that? 383 00:16:54,413 --> 00:16:57,253 She's Auntie Bertha, the story lady 384 00:16:57,249 --> 00:17:00,019 from the Tree Top Tuck-in service, Sir. 385 00:17:01,620 --> 00:17:04,390 The Pig 1: She's the one who's going to put you to sleep! 386 00:17:04,390 --> 00:17:06,130 Guaranteed! 387 00:17:07,393 --> 00:17:11,063 Bert: (giggles) Well, of course, my little dears. 388 00:17:13,732 --> 00:17:14,972 Cyril: Hmmm..? 389 00:17:14,967 --> 00:17:17,267 Haven't I seen you somewhere before?! 390 00:17:17,269 --> 00:17:20,069 Bert: You may have seen me on TV. 391 00:17:20,873 --> 00:17:23,883 Every afternoon. And at nighttime. 392 00:17:23,876 --> 00:17:28,406 Cyril: Perhaps. Well, story lady, do your stuff. 393 00:17:28,414 --> 00:17:30,224 Bert: First, we tuck you in. 394 00:17:30,949 --> 00:17:33,049 Now.. did you brush your teeth 395 00:17:33,052 --> 00:17:35,152 like a good little boy? 396 00:17:35,154 --> 00:17:37,764 Cyril: Grrrrrr... Bert: Hi-hi! Well! 397 00:17:37,756 --> 00:17:39,316 Moving right along, 398 00:17:39,324 --> 00:17:41,634 The Pig: Doesn't he get a good night kiss? 399 00:17:41,627 --> 00:17:45,397 Bert: (laughs) Usually we start with the story. 400 00:17:45,397 --> 00:17:47,067 The Pig 2: What about a bed time hug? 401 00:17:47,066 --> 00:17:49,496 Bert: No!! The Pig 2: No? (laughs) 402 00:17:49,501 --> 00:17:51,341 Bert: Once upon a time, 403 00:17:51,336 --> 00:17:53,566 there were Three Little Pigs. 404 00:17:53,572 --> 00:17:56,342 Cyril: Pigs?! Who cares about pigs? 405 00:17:56,775 --> 00:17:59,845 The Pigs: No one, Sir. Cyril: I want a real story. 406 00:17:59,845 --> 00:18:01,575 Give me King Midas! 407 00:18:01,580 --> 00:18:03,520 I want to hear about Midas and his 408 00:18:03,515 --> 00:18:06,115 wonderful golden touch. 409 00:18:06,118 --> 00:18:09,588 Bert: Once upon a time there was a King 410 00:18:09,588 --> 00:18:11,988 who had a golden touch. 411 00:18:11,990 --> 00:18:13,530 Cyril: Oh, I like that! 412 00:18:13,525 --> 00:18:15,325 My kind of man. 413 00:18:15,327 --> 00:18:19,057 Bert: Everything he touched, he turned to gold. 414 00:18:20,499 --> 00:18:22,839 Cyril: Good! Good!! 415 00:18:22,835 --> 00:18:24,595 Bert: His cities were gold. 416 00:18:24,603 --> 00:18:26,343 His streets were gold. 417 00:18:26,338 --> 00:18:29,678 Cyril: Marvelous! Marvelous!! 418 00:18:29,675 --> 00:18:32,135 Bert: In fact, his whole kingdom 419 00:18:32,144 --> 00:18:34,954 was paved with gold. 420 00:18:36,048 --> 00:18:40,388 He even paved the forest with gold. 421 00:18:40,385 --> 00:18:41,845 What do you think of that? 422 00:18:41,854 --> 00:18:44,194 The Pig: Ohh, that's nothing!! 423 00:18:44,189 --> 00:18:46,559 (giggles) We're going to do that tomorrow, 424 00:18:46,558 --> 00:18:49,328 with cement! Cyril: What?! (coughs) 425 00:18:49,328 --> 00:18:51,798 Bert: Sh-sh! Calm down now. 426 00:18:51,797 --> 00:18:54,797 You won't get to sleep that way, Mr Sneer, 427 00:18:54,800 --> 00:18:59,510 what you need is a nice, relaxing massage. 428 00:18:59,505 --> 00:19:02,735 (giggles) Those silly little pigs. 429 00:19:02,741 --> 00:19:06,151 Why would anyone want to pave the forest? 430 00:19:06,145 --> 00:19:07,145 Cyril: Feels good! 431 00:19:07,513 --> 00:19:10,353 Hey.... (mumbles) 432 00:19:10,349 --> 00:19:12,079 Bert: (gently) What's that Mr. Sneer? 433 00:19:12,084 --> 00:19:14,224 Mr. Sneer... 434 00:19:14,219 --> 00:19:16,989 Speak up!!!! Mr Sneer! 435 00:19:16,989 --> 00:19:19,859 The Pig 3: That's a strange massage technique. 436 00:19:19,858 --> 00:19:23,898 The Pig 2: Well, I'd say she's pretty strange, period! 437 00:19:23,896 --> 00:19:25,526 The Pig 3: In fact... 438 00:19:25,531 --> 00:19:27,831 yikes.. she's a he!!! 439 00:19:27,833 --> 00:19:30,703 (giggles) In the boss's bedroom. 440 00:19:30,702 --> 00:19:31,942 Snag: Grrrr! 441 00:19:31,937 --> 00:19:35,337 Bert: No wait, I'm the story lady, remember? (giggles) 442 00:19:35,340 --> 00:19:38,410 Once upon a time, there were three musketeers... 443 00:19:39,645 --> 00:19:42,375 (bam-slam!) 444 00:19:42,381 --> 00:19:44,451 ♪ (gentle music) ♪ 445 00:19:44,449 --> 00:19:46,419 I'm a rotten reporter. 446 00:19:47,119 --> 00:19:49,019 I can't do anything right. 447 00:19:50,289 --> 00:19:52,889 (from recorder) ...in fact his whole Kingdom... 448 00:19:52,891 --> 00:19:55,391 There's nothing on this tape but tall tales. 449 00:19:55,394 --> 00:19:57,404 Ralph and Melissa were right. 450 00:19:58,230 --> 00:20:01,730 I guess, I'm just not cut out to be a reporter. 451 00:20:01,733 --> 00:20:03,873 Maybe if I tried to explain? 452 00:20:05,871 --> 00:20:07,771 Dear Ralph and Melissa, 453 00:20:08,373 --> 00:20:10,113 I know you won't believe me, 454 00:20:10,475 --> 00:20:12,805 and I don't blame you, I guess... 455 00:20:13,779 --> 00:20:16,619 nobody will ever want to see my face 456 00:20:16,615 --> 00:20:18,215 around here again. 457 00:20:19,117 --> 00:20:21,987 The Pig: That's him! Bert: What do you want? 458 00:20:21,987 --> 00:20:22,987 The Pig: You!!! 459 00:20:22,988 --> 00:20:28,158 ♪ 460 00:20:28,160 --> 00:20:31,800 (cement trucks idling) 461 00:20:31,797 --> 00:20:32,927 Cyril: What? 462 00:20:32,931 --> 00:20:35,131 Are you trying to tell me it cost this much 463 00:20:35,133 --> 00:20:36,943 to pave a crummy forest? 464 00:20:36,935 --> 00:20:38,765 This is highway robbery!! 465 00:20:38,770 --> 00:20:41,770 The Dog: Hey look mac, you ordered it, you pay for it. 466 00:20:41,773 --> 00:20:43,113 I haven't got all day. 467 00:20:43,108 --> 00:20:44,508 Cyril: Where are those pigs? 468 00:20:44,509 --> 00:20:46,409 Where is my story lady? 469 00:20:46,411 --> 00:20:47,951 (honking) 470 00:20:47,946 --> 00:20:50,246 The Pigs: She's here, Sir, she's here. 471 00:20:50,249 --> 00:20:52,019 The Pig: We got the story lady! 472 00:20:52,017 --> 00:20:54,847 I don't need you now! Get lost! 473 00:20:54,853 --> 00:20:57,863 Ah, my old little sad lady. 474 00:20:57,856 --> 00:21:00,126 Where are those magic fingers? 475 00:21:02,661 --> 00:21:04,961 What?! (coughing) 476 00:21:04,963 --> 00:21:06,063 What the devil? 477 00:21:06,064 --> 00:21:09,134 You're not Auntie Bertha! You're a raccoon! 478 00:21:09,134 --> 00:21:11,304 What kind of weirdo are you anyway? 479 00:21:11,303 --> 00:21:13,143 The Pig: Well, Sir... The Pig 2: (giggles) 480 00:21:13,138 --> 00:21:15,938 It's like this, Sir. He's a.. um... 481 00:21:15,941 --> 00:21:17,211 The Pigs: She... 482 00:21:17,209 --> 00:21:18,539 Cyril: You bumbling idiots, 483 00:21:18,543 --> 00:21:21,513 do you think I'm going to be massaged by this? 484 00:21:21,513 --> 00:21:22,613 (honk-honk) 485 00:21:22,614 --> 00:21:24,324 Over my dead body! 486 00:21:24,316 --> 00:21:26,716 Now I've got to pave the forest, 487 00:21:26,718 --> 00:21:30,018 and it's going to cost me a fortune. Oh!! 488 00:21:30,022 --> 00:21:34,232 Bert: Um, a minute, maybe we can work something out. 489 00:21:34,226 --> 00:21:37,456 Cyril: What?! With you? Never! 490 00:21:37,462 --> 00:21:40,402 The Pig: Oh, Sir, maybe he has an idea. 491 00:21:40,399 --> 00:21:41,899 (honk-honk) 492 00:21:41,900 --> 00:21:44,870 The Dog: Look mac, I got other deliveries. 493 00:21:44,870 --> 00:21:46,410 Where's your checkbook? 494 00:21:46,405 --> 00:21:48,865 Cyril: Um... what do you have in mind? 495 00:21:48,874 --> 00:21:52,814 Bert: Oh, uh... just a little business proposition. 496 00:21:53,979 --> 00:21:56,319 Cyril: No tricks! Bert: No tricks. 497 00:21:56,315 --> 00:21:59,015 Cyril: Okay, start talking. 498 00:21:59,017 --> 00:22:00,487 And this had better be good! 499 00:22:02,054 --> 00:22:03,094 ♪ 500 00:22:03,088 --> 00:22:05,358 Ralph: This is a wonderful story, Bert. 501 00:22:05,357 --> 00:22:07,227 I'm sorry I ever doubted you. 502 00:22:07,225 --> 00:22:09,925 Melissa: And your new 'Auntie Bertha' column 503 00:22:09,928 --> 00:22:12,698 has already gotten us new subscribers. 504 00:22:12,698 --> 00:22:14,228 Bert: Aaah-ha! 505 00:22:14,232 --> 00:22:17,442 Nothing to it. You know me, 506 00:22:17,436 --> 00:22:21,536 Bert Raccoon, ace reporter! (laughs) 507 00:22:21,540 --> 00:22:22,870 What's my next assignment? 508 00:22:22,874 --> 00:22:25,044 Melissa: Oh Bert! 509 00:22:25,043 --> 00:22:26,913 Narrator: And so it was that Bert Raccoon 510 00:22:26,912 --> 00:22:28,782 saved the Evergreen Forest 511 00:22:28,780 --> 00:22:31,120 and finally came to understand what it meant 512 00:22:31,116 --> 00:22:33,086 to be a real reporter. 513 00:22:33,085 --> 00:22:36,415 Cyril: Ah-aaaah! 514 00:22:36,421 --> 00:22:38,291 Oh-oooh! 515 00:22:38,290 --> 00:22:39,890 A little higher boys, 516 00:22:40,859 --> 00:22:44,759 and a little closer to the old gluteus maximus. 517 00:22:44,763 --> 00:22:46,633 And don't forget the pecs. 518 00:22:48,867 --> 00:22:50,437 Don't stop, you twits!! 519 00:22:50,435 --> 00:22:51,865 Why are you stopping? 520 00:22:51,870 --> 00:22:54,810 The Pig: We have to stop, till we get lesson two. 521 00:22:54,806 --> 00:22:56,106 Cyril: Lesson two?! 522 00:22:56,108 --> 00:22:58,078 The Pig: Yes Sir, it says, 523 00:22:58,076 --> 00:23:01,206 'to be continued next week,' Sir. 524 00:23:01,213 --> 00:23:02,183 Cyril: Aaaagr! 525 00:23:02,180 --> 00:23:05,220 The Pig: ♪ Cyril Sneer close your eyes ♪ 526 00:23:05,217 --> 00:23:08,447 The Pigs: ♪ May your bacon strips rise ♪ 527 00:23:08,887 --> 00:23:09,087 me music) ♪ 528 00:23:12,591 --> 00:23:31,611 ♪ Ooooooh ♪ 529 00:23:31,610 --> 00:23:39,820 ♪ You can run with us ♪ 530 00:23:39,818 --> 00:23:44,418 ♪ We've got everything you need ♪ 531 00:23:44,423 --> 00:23:47,063 ♪ Run with us ♪ 532 00:23:47,058 --> 00:23:50,498 ♪ We are free ♪ 533 00:23:50,495 --> 00:23:54,225 ♪ Come with us ♪ 534 00:23:54,232 --> 00:23:59,172 ♪ I see passion in your eyes ♪ 535 00:23:59,171 --> 00:24:01,511 ♪ Run with us ♪ 536 00:24:01,506 --> 00:24:08,906 ♪ Oh-oh-oooh, run with us ♪ 537 00:24:08,914 --> 00:24:13,424 ♪ We've got everything you need ♪ 538 00:24:13,418 --> 00:24:15,148 ♪ 539 00:24:15,198 --> 00:24:19,748 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.