All language subtitles for The Raccoons s01e01 Surprise Attack.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:03,271 (explosion) 2 00:00:03,269 --> 00:00:04,939 Sneer: These five secretive stool pigeons 3 00:00:04,938 --> 00:00:07,468 are the conspirators! Study them. 4 00:00:07,474 --> 00:00:09,214 The Pigs: They've got war balloons! 5 00:00:09,209 --> 00:00:10,309 Hundreds! 6 00:00:10,310 --> 00:00:11,980 Cedric: They're gaining on us! 7 00:00:11,978 --> 00:00:14,348 Cyril: Try to pull a fast one on Cyril Sneer?! 8 00:00:14,347 --> 00:00:15,347 All: (gasp) 9 00:00:15,348 --> 00:00:18,148 Cedric: But wait! Let me explain! 10 00:00:20,720 --> 00:00:21,150 Narrator: This is the 11 00:00:21,154 --> 00:00:22,924 Narrator: This is the Evergreen Forest. 12 00:00:23,456 --> 00:00:26,256 Quiet, peaceful, serene. 13 00:00:27,861 --> 00:00:30,261 That is, until Bert Raccoon wakes up. 14 00:00:30,263 --> 00:00:32,103 Bert Raccoon: Yahoooo! 15 00:00:32,098 --> 00:00:33,868 ♪ 16 00:00:33,867 --> 00:00:35,637 Yeeeehaaaa! 17 00:00:36,236 --> 00:00:37,466 Yikes! 18 00:00:38,071 --> 00:00:39,371 Yaaaah... (bam!) 19 00:00:40,807 --> 00:00:41,937 (laughs) (smash!) 20 00:00:41,941 --> 00:00:43,481 Yeaaaah! 21 00:00:43,476 --> 00:00:46,576 Narrator: Luckily, he has some good friends to help him out. 22 00:00:46,579 --> 00:00:48,279 Broo: (panting) 23 00:00:48,281 --> 00:00:53,891 ♪ 24 00:00:53,887 --> 00:00:56,357 Narrator: Life would be simple in the forest except for... 25 00:00:57,991 --> 00:00:59,431 Cyril Sneer! 26 00:00:59,426 --> 00:01:02,856 (bleep blarp bloop) 27 00:01:02,862 --> 00:01:05,032 And his life would be simple except for... 28 00:01:06,032 --> 00:01:07,332 the Raccoons!! 29 00:01:07,333 --> 00:01:10,303 ♪ (show theme music) ♪ 30 00:01:10,303 --> 00:01:15,913 ♪ 31 00:01:21,981 --> 00:01:22,551 Narrator: At first glance, the 32 00:01:22,549 --> 00:01:23,979 Narrator: At first glance, the Evergreen Forest 33 00:01:23,983 --> 00:01:25,793 appears peaceful and calm. 34 00:01:26,619 --> 00:01:28,619 But beneath the placid exterior, 35 00:01:28,621 --> 00:01:31,221 the inhabitants have been quietly preparing 36 00:01:31,224 --> 00:01:34,234 to give Cyril Sneer a shocking surprise 37 00:01:34,227 --> 00:01:35,497 he won't soon forget. 38 00:01:36,129 --> 00:01:40,429 Yes, the tranquility of the forest will soon be shattered. 39 00:01:41,334 --> 00:01:42,374 (splash) 40 00:01:42,635 --> 00:01:44,135 Schaeffer: Did you see that one jump? 41 00:01:45,105 --> 00:01:46,735 Ralph: They are jumping, all right, 42 00:01:46,739 --> 00:01:48,979 but they're sure not biting. 43 00:01:48,975 --> 00:01:51,975 Melissa: I'd be very surprised, if we catch anything today. 44 00:01:52,879 --> 00:01:54,749 Ralph: Maybe we should give up on the fishing 45 00:01:54,747 --> 00:01:57,077 and go back to working on the plan. 46 00:01:57,083 --> 00:02:00,093 Schaeffer: Do you think it will really teach Cyril a lesson? 47 00:02:00,086 --> 00:02:02,156 Ralph: (chuckles) Once and for all! 48 00:02:02,155 --> 00:02:04,215 Melissa: (giggles) He'll never know what hit him. 49 00:02:04,224 --> 00:02:05,294 Schaeffer: That's for sure! 50 00:02:05,291 --> 00:02:07,291 All: (laughing) 51 00:02:09,863 --> 00:02:11,263 The Pig: Ooo-oo-ohh! 52 00:02:11,264 --> 00:02:12,374 (bam!) 53 00:02:13,433 --> 00:02:16,403 The Pig 1: Did you hear?! 'He'll never know what hit him!' 54 00:02:16,402 --> 00:02:19,342 The Pig 2: I knew those crummy raccoons were up to no good. 55 00:02:19,339 --> 00:02:21,439 The Pig 3: I could sniff it in the air. 56 00:02:21,441 --> 00:02:22,511 (oink!) 57 00:02:22,509 --> 00:02:24,609 The Pigs: The boss had better know about this. 58 00:02:24,611 --> 00:02:27,481 The Pig 2: The boss will fix them once and for all. 59 00:02:27,480 --> 00:02:31,180 The Pigs: (laughing) 60 00:02:32,252 --> 00:02:35,692 ♪ (upbeat music) ♪ 61 00:02:35,688 --> 00:02:37,288 ♪ 62 00:02:37,290 --> 00:02:39,390 The Pig 2: So, they think they're gonna pull a fast one? 63 00:02:39,392 --> 00:02:40,492 (chuckles) 64 00:02:40,493 --> 00:02:43,233 The Pig 1: Yeah! They'll never know what hit them! 65 00:02:43,229 --> 00:02:45,469 The only one teaching anyone a lesson 66 00:02:45,465 --> 00:02:47,765 around here is the boss. 67 00:02:47,767 --> 00:02:49,497 The Pig 1: Yeah, the boss!! 68 00:02:49,502 --> 00:02:51,142 The Pigs: The boss, the boss! 69 00:02:52,138 --> 00:02:55,308 (horn honking) (tires squealing) 70 00:02:55,308 --> 00:02:56,638 The Pig 1: What was that? 71 00:02:58,144 --> 00:03:00,054 Sophia: That was very good, Bert. 72 00:03:00,513 --> 00:03:03,983 Bert: I know! I learned that in Junior Raccoon Scouts. 73 00:03:03,983 --> 00:03:07,023 Hey, you wanna hear what I learned this morning? 74 00:03:07,887 --> 00:03:09,517 ♪ (bad trumpet playing) ♪ Sophia: Gosh, Bert. 75 00:03:09,522 --> 00:03:12,862 You'll play it so much better a few years from now, 76 00:03:12,859 --> 00:03:14,629 surprise me then. 77 00:03:14,627 --> 00:03:17,057 Bert: Nah, you'll enjoy this. 78 00:03:17,063 --> 00:03:21,833 Bert Raccoon, boogie woogie bugle boy! 79 00:03:22,902 --> 00:03:29,042 ♪ (bad trumpet playing) ♪ 80 00:03:29,042 --> 00:03:30,312 (bam!) Sophia: (gasps) 81 00:03:31,377 --> 00:03:33,477 Bert, are you all right? 82 00:03:34,514 --> 00:03:35,754 Bert: Ohhh. 83 00:03:36,683 --> 00:03:38,993 Sophia: (gasps) What's this? 84 00:03:39,519 --> 00:03:43,719 ♪ (triumphant music) ♪ 85 00:03:43,723 --> 00:03:44,923 The Pig 1: A war machine! 86 00:03:44,924 --> 00:03:47,194 The Pig 2: Maybe they're not fooling. 87 00:03:47,193 --> 00:03:48,863 The Pig 3: Quiet! Listen. 88 00:03:49,896 --> 00:03:51,796 Sophia: What's it for? 89 00:03:51,798 --> 00:03:54,268 Bert: It's my contribution to the plan. 90 00:03:54,934 --> 00:03:57,174 Sophia: How will a balloon be useful? 91 00:03:57,170 --> 00:04:00,870 Bert: Simple! The balloon goes up in the air. 92 00:04:00,873 --> 00:04:04,513 When it gets in the right position, I call a strike! 93 00:04:04,510 --> 00:04:06,250 That triggers the release, 94 00:04:06,246 --> 00:04:09,216 which ignites the gunpowder and then... 95 00:04:09,215 --> 00:04:11,715 Kabloooeey!! The Pigs: (gasp in horror) 96 00:04:11,718 --> 00:04:15,418 Sophia: (gasps) Wow, that's terrific, Bert. 97 00:04:15,421 --> 00:04:17,921 Bert: Of course I'll have more than one. 98 00:04:17,924 --> 00:04:20,594 I'll make hundreds!! The Pigs: (gasp in horror) 99 00:04:20,593 --> 00:04:23,203 Bert: What a great invention! (chuckles) 100 00:04:23,196 --> 00:04:25,266 Gosh, I'm neat. 101 00:04:25,265 --> 00:04:26,965 The Pig 1: Did you hear that? 102 00:04:26,966 --> 00:04:29,896 The Pig 2: War balloons! The Pig 1: Hundreds!! 103 00:04:29,902 --> 00:04:31,242 The Pig 3: Gun powder! 104 00:04:31,237 --> 00:04:33,107 The Pigs: Oh my gosh! Oh my gosh! 105 00:04:33,106 --> 00:04:34,736 Goodness gracious! 106 00:04:34,741 --> 00:04:35,981 Eeeeeeh! 107 00:04:35,975 --> 00:04:37,475 (boing-boing) 108 00:04:37,477 --> 00:04:39,307 (motor revs) 109 00:04:39,312 --> 00:04:45,422 ♪ 110 00:04:46,586 --> 00:04:50,056 ♪ (suspenseful music) ♪ 111 00:04:50,056 --> 00:04:51,556 Cyril: ...another 750! 112 00:04:51,557 --> 00:04:52,557 ♪ 113 00:04:52,558 --> 00:04:54,128 The Pig: Seven fifty! 114 00:04:55,028 --> 00:04:58,298 Cyril: 40 stocks and consolidated consolidations?! 115 00:04:58,298 --> 00:04:59,828 Cedric, what's that worth? 116 00:05:00,600 --> 00:05:02,270 Cedric: 580, Pop. 117 00:05:02,969 --> 00:05:05,609 Cyril: One small pizza. What's that worth? 118 00:05:05,605 --> 00:05:08,335 Cedric: (sniffs) That's my lunch pop. 119 00:05:08,341 --> 00:05:09,411 Cyril: Lunch?! 120 00:05:10,276 --> 00:05:12,106 This is no time for lunch!! 121 00:05:12,111 --> 00:05:13,981 Put it down as $4. 122 00:05:14,647 --> 00:05:16,347 The Pigs: G-g-g-gun powder!! 123 00:05:16,349 --> 00:05:17,949 The Pig 1: The raccoons!! 124 00:05:17,950 --> 00:05:19,920 The Pig 2: And they've got war balloons! 125 00:05:19,919 --> 00:05:21,489 The Pigs: Hundreds!!! 126 00:05:21,487 --> 00:05:23,087 Cyril: What in glittering blue blazes 127 00:05:23,089 --> 00:05:24,919 are you knuckleheads babbling about?! 128 00:05:24,924 --> 00:05:26,664 The Pig 1: They said you'll never know what hit you. 129 00:05:26,659 --> 00:05:27,729 Cyril: Who?! 130 00:05:27,727 --> 00:05:30,397 The Pigs: The raccoons and their friends! 131 00:05:30,396 --> 00:05:33,366 Cyril: You preposterous paranoid porkers! 132 00:05:33,366 --> 00:05:35,636 Those bothersome vermin, 133 00:05:35,635 --> 00:05:37,265 harm me?! 134 00:05:37,270 --> 00:05:38,670 Never!!! 135 00:05:38,671 --> 00:05:42,511 The Pig 2: I think they mean to do something not at all nice. 136 00:05:42,508 --> 00:05:44,178 Cyril: Not at all nice?! 137 00:05:44,177 --> 00:05:46,777 I'll show you 'not at all nice!' 138 00:05:46,779 --> 00:05:47,809 (rattling sound) 139 00:05:47,814 --> 00:05:50,124 I don't know how much money I've got. 140 00:05:50,116 --> 00:05:52,646 I get not nice, 141 00:05:52,652 --> 00:05:54,892 because if I don't know how much I've got, 142 00:05:54,887 --> 00:05:57,117 I can't figure out how much I need! 143 00:05:58,057 --> 00:05:59,427 Now, get out!! 144 00:05:59,425 --> 00:06:00,955 The Pigs: Yes, Sir, yes Sir! 145 00:06:01,561 --> 00:06:05,331 Cedric: Doesn't sound like anything to worry about, Pop? 146 00:06:05,331 --> 00:06:07,071 Cyril: Of course not. 147 00:06:07,066 --> 00:06:08,836 What could they do? 148 00:06:08,835 --> 00:06:12,205 Cedric: Nothing, Pop. Um, w-where were we? 149 00:06:12,205 --> 00:06:14,905 Cyril: All I've got is this money, 150 00:06:14,907 --> 00:06:16,377 my mansion, 151 00:06:16,376 --> 00:06:17,806 my power, 152 00:06:17,810 --> 00:06:20,410 and my good lucks. 153 00:06:20,413 --> 00:06:23,553 What would a bunch of dumb raccoons want with that? 154 00:06:23,549 --> 00:06:24,749 (laughs) Snug: (snorts) 155 00:06:25,651 --> 00:06:27,391 Cyril: Absolutely everything! 156 00:06:27,387 --> 00:06:30,417 Cedric: Um... would you like a piece of pizza? 157 00:06:31,257 --> 00:06:33,057 Cyril: They mean to overthrow me! 158 00:06:33,059 --> 00:06:35,399 Why else would they have all that stuff?! 159 00:06:35,395 --> 00:06:38,255 They want to take my wealth and power! 160 00:06:38,865 --> 00:06:42,065 Cedric: Uhm, Pop, maybe you're overreacting 161 00:06:42,068 --> 00:06:44,898 Cyril: Overreacting? Me?!? 162 00:06:44,904 --> 00:06:46,244 Rubbish! 163 00:06:46,239 --> 00:06:48,709 It's time to call out my Secret Service. 164 00:06:49,809 --> 00:06:51,439 Cedric: What Secret Service? 165 00:06:51,444 --> 00:06:54,554 Cyril: It's so secret, I haven't told anyone. 166 00:06:54,547 --> 00:06:56,517 ♪ 167 00:06:56,516 --> 00:06:58,416 Now I'll find out what's going on. 168 00:06:58,418 --> 00:06:59,918 (slam!!) 169 00:06:59,919 --> 00:07:01,049 Cedric: Uh-oh! 170 00:07:01,053 --> 00:07:03,123 Pop knows something's up. 171 00:07:03,122 --> 00:07:05,292 I'd better tell the others. 172 00:07:05,291 --> 00:07:07,831 ♪ 173 00:07:08,461 --> 00:07:10,631 Narrator: Whatever Cedric was worried about, 174 00:07:10,630 --> 00:07:13,900 he knew, he had to warn Schaefer and the raccoons 175 00:07:13,900 --> 00:07:15,800 before it was too late. 176 00:07:18,237 --> 00:07:21,937 ♪ (muffled mumbling) 177 00:07:21,941 --> 00:07:22,941 Cyril: Attention!! 178 00:07:23,576 --> 00:07:24,606 Now hear this! 179 00:07:25,745 --> 00:07:27,775 You are the hand-picked elite, 180 00:07:27,780 --> 00:07:30,920 the finest Secret Service ever created. 181 00:07:30,917 --> 00:07:34,487 So secret you don't even know who each other are. 182 00:07:34,487 --> 00:07:36,557 Now, here's your mission. 183 00:07:38,658 --> 00:07:42,228 These five secretive stool pigeons are the conspirators. 184 00:07:43,129 --> 00:07:44,329 Study them! 185 00:07:44,330 --> 00:07:45,830 But don't be fooled. 186 00:07:45,832 --> 00:07:47,832 They're not as dumb as they look! 187 00:07:47,834 --> 00:07:50,274 Note the masks on their eyes. 188 00:07:50,269 --> 00:07:52,669 A sure sign of a thief, 189 00:07:52,672 --> 00:07:53,772 a robber, 190 00:07:53,773 --> 00:07:56,283 or maybe even a filthy agitator. 191 00:07:57,009 --> 00:07:58,679 Note this one. 192 00:07:58,678 --> 00:08:02,008 No eyes, extremely dangerous. 193 00:08:02,014 --> 00:08:04,684 Has a very keen sense of smell. 194 00:08:04,684 --> 00:08:05,854 So take a bath. 195 00:08:07,687 --> 00:08:10,187 Now, let's see your secret disguises. 196 00:08:11,190 --> 00:08:12,190 ♪ (drum roll) ♪ 197 00:08:12,725 --> 00:08:13,725 ♪ (drum roll) ♪ 198 00:08:14,627 --> 00:08:18,657 ♪ (drum roll) ♪ 199 00:08:18,664 --> 00:08:19,804 Perfect!!! 200 00:08:20,366 --> 00:08:22,436 I want you to go out there and find out 201 00:08:22,435 --> 00:08:25,295 what those conniving creatures are up to. 202 00:08:25,304 --> 00:08:27,344 Don't you dare sag! 203 00:08:27,340 --> 00:08:29,840 I just had that tree dry cleaned! 204 00:08:31,244 --> 00:08:34,684 This Cyril Sneer Medal will be awarded to the agent 205 00:08:34,680 --> 00:08:36,750 who brings back the most information. 206 00:08:36,749 --> 00:08:39,489 Agents: Uuuuuh! 207 00:08:39,485 --> 00:08:40,815 Cyril: Now get going. 208 00:08:40,820 --> 00:08:41,850 ♪ 209 00:08:41,854 --> 00:08:42,924 (chuckles) 210 00:08:42,922 --> 00:08:45,392 Try to surprise Cyril Sneer?! 211 00:08:45,391 --> 00:08:47,991 Well, I love to spoil surprises. 212 00:08:47,994 --> 00:08:49,204 (laughs) 213 00:08:49,195 --> 00:08:52,195 ♪ When darkness falls ♪ 214 00:08:52,198 --> 00:08:54,498 ♪ Leaving shadows in the night ♪ 215 00:08:54,500 --> 00:08:58,170 ♪ Don't be afraid ♪ 216 00:08:58,170 --> 00:09:01,740 ♪ Wipe that fear from your eyes ♪ 217 00:09:01,741 --> 00:09:05,411 ♪ If a desperate love ♪ 218 00:09:05,411 --> 00:09:09,221 ♪ Keeps on driving you wrong ♪ 219 00:09:09,215 --> 00:09:12,685 ♪ Don't be afraid ♪ 220 00:09:12,685 --> 00:09:15,415 ♪ You're not alone ♪ 221 00:09:15,421 --> 00:09:17,821 ♪ ♪ 222 00:09:17,823 --> 00:09:19,393 ♪ You can run with us ♪ 223 00:09:19,392 --> 00:09:20,862 ♪ ♪ 224 00:09:20,860 --> 00:09:23,960 ♪ We've got everything you need ♪ 225 00:09:23,963 --> 00:09:25,363 ♪ ♪ 226 00:09:25,364 --> 00:09:26,604 ♪ Run with us ♪ 227 00:09:26,599 --> 00:09:28,199 ♪ ♪ 228 00:09:28,200 --> 00:09:30,140 ♪ We are free ♪ 229 00:09:30,136 --> 00:09:32,236 ♪ ♪ 230 00:09:32,238 --> 00:09:33,868 ♪ Come with us ♪ 231 00:09:33,873 --> 00:09:35,513 ♪ ♪ 232 00:09:35,508 --> 00:09:38,508 ♪ I see passion in your eyes ♪ 233 00:09:38,511 --> 00:09:39,851 ♪ ♪ 234 00:09:39,845 --> 00:09:41,045 ♪ Run with us ♪ 235 00:09:41,047 --> 00:09:46,347 ♪ ♪ 236 00:09:46,352 --> 00:09:48,852 ♪ When the cold wind blows ♪ 237 00:09:48,854 --> 00:09:49,924 ♪ ♪ 238 00:09:49,922 --> 00:09:52,332 ♪ Turn your collar to the cold ♪ 239 00:09:52,325 --> 00:09:53,985 ♪ ♪ 240 00:09:53,993 --> 00:09:55,963 ♪ Don't be ashamed ♪ 241 00:09:55,962 --> 00:09:56,962 ♪ ♪ 242 00:09:56,963 --> 00:09:59,433 ♪ If you need someone to hold ♪ 243 00:09:59,432 --> 00:10:00,972 ♪ ♪ 244 00:10:00,967 --> 00:10:03,297 ♪ If you're sinking in quicksand ♪ 245 00:10:03,302 --> 00:10:04,442 ♪ Quicksand ♪ 246 00:10:04,437 --> 00:10:06,907 ♪ And it's dragging you down ♪ 247 00:10:06,906 --> 00:10:08,236 ♪ ♪ 248 00:10:08,240 --> 00:10:11,280 ♪ And you feel you're going under ♪ 249 00:10:11,277 --> 00:10:13,247 ♪ We'll be around ♪ 250 00:10:13,245 --> 00:10:15,915 ♪ ♪ 251 00:10:15,915 --> 00:10:18,145 (birds chirping) 252 00:10:18,851 --> 00:10:21,591 ♪ (dramatic music) ♪ 253 00:10:21,587 --> 00:10:23,587 Cyril: You're nothing but a powerless, paralytic, 254 00:10:23,589 --> 00:10:26,759 inept, ineffective, bumbling bunch of deadbeat bears. 255 00:10:26,759 --> 00:10:30,399 Some Secret Service! You didn't even load the camera! 256 00:10:30,396 --> 00:10:33,466 You don't seem to realize that if I go... 257 00:10:33,466 --> 00:10:34,766 (drum roll) ...you go!!! 258 00:10:34,767 --> 00:10:35,767 The Bears: (gasp) 259 00:10:36,268 --> 00:10:38,198 Cyril: (sniff-sniff) 260 00:10:38,204 --> 00:10:40,944 Somewhere out there is an army that's out to destroy 261 00:10:40,940 --> 00:10:43,140 everything I've pillaged, cheated, robbed, 262 00:10:43,142 --> 00:10:45,112 and connived to build!! 263 00:10:45,111 --> 00:10:47,311 And because of your bumbling, 264 00:10:47,313 --> 00:10:50,323 they not only know that I know what they know, 265 00:10:50,316 --> 00:10:52,486 but I don't even know when they'll do 266 00:10:52,485 --> 00:10:54,115 what I know they'll do! 267 00:10:56,022 --> 00:10:58,522 Anyway... I don't like not knowing! 268 00:10:58,524 --> 00:11:01,464 Now, get out there and dig up some dirt! 269 00:11:01,460 --> 00:11:06,970 The Bears: (grunting) 270 00:11:10,503 --> 00:11:12,003 Cyril: What are you doing? 271 00:11:12,638 --> 00:11:13,708 The Bears: Uhg... 272 00:11:14,807 --> 00:11:16,407 Cyril: (screams) Aaaaaaah! 273 00:11:16,409 --> 00:11:18,339 ♪ 274 00:11:18,344 --> 00:11:20,354 Well, I could have a moat dug there... 275 00:11:21,180 --> 00:11:22,380 and fill it with alligators. 276 00:11:23,015 --> 00:11:24,445 That's it. 277 00:11:24,450 --> 00:11:25,550 That'll stop them. 278 00:11:25,551 --> 00:11:27,851 (laughs) 279 00:11:27,853 --> 00:11:29,823 The Pigs: We have information. 280 00:11:29,822 --> 00:11:32,662 Cyril: Don't just stand there breathing. Spit it out. 281 00:11:32,658 --> 00:11:35,258 The Pig 1: Tomorrow is the day they launch the plan! 282 00:11:35,261 --> 00:11:37,031 Cyril: So soon?! 283 00:11:37,029 --> 00:11:39,129 The Pig 1: They have everything ready. 284 00:11:39,131 --> 00:11:41,201 The Pig 2: Rockets, gunpowder... 285 00:11:41,200 --> 00:11:44,870 ...war balloons, and a secret weapon. 286 00:11:44,870 --> 00:11:46,670 Cyril: A secret weapon?! 287 00:11:46,672 --> 00:11:48,772 The Pig 3: They keep it in a huge box. 288 00:11:48,774 --> 00:11:52,044 Hidden away! And it's enormous. 289 00:11:52,044 --> 00:11:53,054 Uaaaah! 290 00:11:53,045 --> 00:11:54,475 (thud) Oink! 291 00:11:55,081 --> 00:11:58,551 Cyril: Nothing is too big for Cyril Sneer to take care of! 292 00:11:58,551 --> 00:12:00,521 Now, how do you know this? 293 00:12:00,519 --> 00:12:02,719 The Pig 1: In the woods, we overheard 294 00:12:02,722 --> 00:12:04,862 two of Cedric's friends talking! 295 00:12:04,857 --> 00:12:06,557 Cyril: Cedric's friends?! 296 00:12:07,359 --> 00:12:08,359 Cedric?? 297 00:12:09,128 --> 00:12:10,858 Of course! 298 00:12:10,863 --> 00:12:13,203 He knows some of these vermin. 299 00:12:13,199 --> 00:12:15,699 I'll send him out as a spy. 300 00:12:15,701 --> 00:12:17,401 He'll find out where they're at, 301 00:12:17,403 --> 00:12:19,713 and then I'll move in and put a stop to this. 302 00:12:21,874 --> 00:12:24,184 ♪ 303 00:12:24,176 --> 00:12:27,476 Cedric: Dear Sophia, Pop suspects. 304 00:12:27,480 --> 00:12:30,250 Conceal all the preparations. 305 00:12:30,249 --> 00:12:33,289 Everything is not going as planned. 306 00:12:33,285 --> 00:12:36,755 Signed... Cedric Sneer. 307 00:12:39,258 --> 00:12:40,258 Cyril: Cedric! 308 00:12:40,726 --> 00:12:42,326 I wanna talk to you about this... wh... 309 00:12:42,328 --> 00:12:43,828 What's this?! 310 00:12:43,829 --> 00:12:45,929 Cedric: M-m-my homework? 311 00:12:45,931 --> 00:12:49,141 Cyril: You've been out of school for three years! 312 00:12:49,135 --> 00:12:51,695 Cedric: It's late? (nervous laughter) 313 00:12:52,104 --> 00:12:53,544 Cyril: Ehm! 314 00:12:53,539 --> 00:12:54,869 (mumbles) 315 00:12:54,874 --> 00:12:56,414 As planned?! 316 00:12:56,408 --> 00:13:00,148 My only son has planned all this?! 317 00:13:00,146 --> 00:13:01,406 My son?! 318 00:13:01,413 --> 00:13:04,253 My ex-son, Cedric Sneer?! 319 00:13:04,250 --> 00:13:07,620 Cedric: Let me explain, Pop. 320 00:13:07,620 --> 00:13:09,420 Cyril: There's nothing to explain! 321 00:13:09,421 --> 00:13:11,721 My own son plotting to overthrow me. 322 00:13:12,658 --> 00:13:14,228 Very commendable son! 323 00:13:14,727 --> 00:13:16,797 I didn't know you had it in you! 324 00:13:16,796 --> 00:13:20,396 But no matter, Cedric, my boy, it didn't work! 325 00:13:20,399 --> 00:13:21,399 Guards! 326 00:13:21,400 --> 00:13:23,640 Cedric: You got it all wrong! 327 00:13:24,170 --> 00:13:25,500 Cyril: Take him to the dungeon! 328 00:13:25,504 --> 00:13:28,014 Cedric: Not the dungeon, Pop! 329 00:13:28,007 --> 00:13:30,107 Not again! 330 00:13:30,109 --> 00:13:32,309 Cyril: And no color TV. (slam!) 331 00:13:32,311 --> 00:13:33,851 Cedric: Aw, pop! 332 00:13:37,716 --> 00:13:40,586 Narrator: Now that Cyril had uncovered Cedric's plan, 333 00:13:40,586 --> 00:13:42,686 it seemed doomed to failure. 334 00:13:42,688 --> 00:13:45,588 The only hope now lay in getting the note 335 00:13:45,591 --> 00:13:48,431 to Schaeffer and the Raccoons... in time. 336 00:13:50,796 --> 00:13:58,166 ♪ (dramatic music) ♪ 337 00:14:03,475 --> 00:14:04,935 Schaeffer: Howdy little buddy, 338 00:14:04,944 --> 00:14:06,714 I haven't seen you for a while. 339 00:14:06,712 --> 00:14:08,012 Where have you been? 340 00:14:08,881 --> 00:14:10,581 Broo: Woof-woof! 341 00:14:10,583 --> 00:14:12,123 Schaeffer: Uh-oh! 342 00:14:12,117 --> 00:14:13,987 It looks like the plan is in trouble. 343 00:14:13,986 --> 00:14:16,016 Broo: Woof-woof! Woof! 344 00:14:16,021 --> 00:14:18,861 Schaeffer: And Cedric's been taken to the dungeon. 345 00:14:18,858 --> 00:14:20,128 Sophia: Oh no! 346 00:14:20,125 --> 00:14:22,125 Schaeffer: This is bad news. 347 00:14:22,127 --> 00:14:25,697 We have to rescue Cedric and find out how much Cyril knows. 348 00:14:25,698 --> 00:14:29,798 Bert: Aah, what could old hose-nose possibly know? 349 00:14:29,802 --> 00:14:32,302 Ralph: I'm afraid we'll soon find out. 350 00:14:32,304 --> 00:14:33,844 Schaeffer: Ralph's right. 351 00:14:33,839 --> 00:14:35,509 So here's what we'll do. 352 00:14:35,507 --> 00:14:38,407 Bert, you bring along some of your gunpowder 353 00:14:38,410 --> 00:14:39,850 and we'll solve afterwards. 354 00:14:39,845 --> 00:14:42,245 (quietly whispering) 355 00:14:43,482 --> 00:14:47,322 (owl hoots in distance) 356 00:14:47,319 --> 00:14:52,889 ♪ (suspenseful music) ♪ 357 00:14:52,892 --> 00:14:55,032 The Bear: Hold!! Who goes there? 358 00:14:55,027 --> 00:14:56,897 Schaeffer: Package for Mr Sneer. 359 00:14:57,863 --> 00:15:00,103 The Bear 2: That must be that shipment of alligators. 360 00:15:00,733 --> 00:15:02,173 The Bear: Put it down over there! 361 00:15:03,202 --> 00:15:04,572 Way over there. 362 00:15:04,570 --> 00:15:06,910 ♪ 363 00:15:06,906 --> 00:15:08,636 (owl hoots in distance) 364 00:15:08,641 --> 00:15:12,611 ♪ 365 00:15:12,611 --> 00:15:15,081 Schaeffer: (whistling to himself) 366 00:15:16,749 --> 00:15:18,749 (knock-knock-knock-knock) 367 00:15:18,751 --> 00:15:21,121 (whistling to himself) 368 00:15:22,454 --> 00:15:23,764 ♪ 369 00:15:23,756 --> 00:15:27,556 Bert: Hey, I thought we were going to get inside the mansion. 370 00:15:27,559 --> 00:15:29,599 Sophia: Just a minor setback. 371 00:15:33,632 --> 00:15:34,632 Broo: Woof! 372 00:15:35,100 --> 00:15:36,200 Bert: Oh boy, oh boy! 373 00:15:36,201 --> 00:15:39,641 It sure is a long ways up. 374 00:15:39,638 --> 00:15:41,408 Sophia: Just keep looking up 375 00:15:41,407 --> 00:15:43,637 and you won't worry about falling. 376 00:15:43,642 --> 00:15:46,282 Bert: It's not the falling I'm worried about. 377 00:15:47,313 --> 00:15:49,053 It's the landing! 378 00:15:49,048 --> 00:15:50,118 (bam!) 379 00:15:50,115 --> 00:15:51,315 (clang) 380 00:15:51,317 --> 00:15:53,747 ♪ I can see the light ♪ 381 00:15:53,752 --> 00:15:57,262 ♪ shine in the night from you ♪ 382 00:15:57,256 --> 00:16:01,126 ♪ Somewhere in the dark, ♪ 383 00:16:01,126 --> 00:16:05,326 ♪ a lone spark or two ♪ 384 00:16:05,331 --> 00:16:09,101 ♪ So why, oh why, ♪ 385 00:16:09,101 --> 00:16:12,441 ♪ can't I get through to you? ♪ 386 00:16:12,438 --> 00:16:16,508 ♪ I try and try, ♪ 387 00:16:16,508 --> 00:16:21,008 ♪ but what more can I do? ♪ 388 00:16:21,013 --> 00:16:24,283 ♪ Sooner or later ♪ 389 00:16:24,283 --> 00:16:28,123 ♪ The sooner, the better ♪ 390 00:16:28,120 --> 00:16:31,820 ♪ Tell her you love her ♪ 391 00:16:31,824 --> 00:16:35,464 ♪ Never forget her ♪ 392 00:16:35,461 --> 00:16:39,201 ♪ Sooner than later ♪ 393 00:16:39,198 --> 00:16:43,138 ♪ The sooner, the better ♪ 394 00:16:43,135 --> 00:16:46,965 ♪ Well, she knows you love her ♪ 395 00:16:46,972 --> 00:16:48,272 ♪ Broo: Woof! 396 00:16:48,273 --> 00:16:50,543 ♪ Gonna make it forever ♪ 397 00:16:50,542 --> 00:16:52,482 ♪ The Bear: (grunts) 398 00:16:52,478 --> 00:16:53,808 ♪ 399 00:16:53,812 --> 00:16:54,812 Broo: Woof! 400 00:16:54,813 --> 00:16:58,183 ♪ 401 00:16:58,183 --> 00:16:59,523 (crush!) 402 00:17:00,719 --> 00:17:02,119 (Slam!) 403 00:17:02,121 --> 00:17:04,461 (knock-knock) Bert: Cedric, are you okay? 404 00:17:05,724 --> 00:17:07,034 Cedric: Bert! 405 00:17:07,026 --> 00:17:09,026 Sophia! 406 00:17:09,028 --> 00:17:10,558 Sophia: Oh Cedric! 407 00:17:10,562 --> 00:17:12,902 Cedric: What are you doing here? 408 00:17:12,898 --> 00:17:15,828 I'm not supposed to have visitors. 409 00:17:15,834 --> 00:17:17,774 Bert: We're not visitors, 410 00:17:17,770 --> 00:17:20,170 we're liberators!! 411 00:17:22,141 --> 00:17:23,511 Stand back. 412 00:17:23,509 --> 00:17:25,309 Cedric: (gasps) N-no!!! 413 00:17:25,310 --> 00:17:27,010 Wait! Wait, it's not... 414 00:17:27,012 --> 00:17:29,522 (explosion) 415 00:17:29,515 --> 00:17:30,515 (bam!) 416 00:17:30,516 --> 00:17:31,976 ...locked!! 417 00:17:31,984 --> 00:17:34,924 Bert: And it never will be! Come on! 418 00:17:35,421 --> 00:17:38,021 (alarm bell ringing) 419 00:17:38,023 --> 00:17:39,833 (siren sounding) 420 00:17:39,825 --> 00:17:40,885 The Bear: Uaagh?! 421 00:17:40,893 --> 00:17:42,663 Cedric: Oh no! 422 00:17:42,661 --> 00:17:45,431 Now Pop's really gonna get mad. 423 00:17:45,431 --> 00:17:48,531 He just had this room redecorated. 424 00:17:49,268 --> 00:17:52,698 Sophia: The plan, Cedric, what went wrong with the plan? 425 00:17:53,272 --> 00:17:55,612 Cedric: There's no time to explain, 426 00:17:55,607 --> 00:17:57,737 but we gotta get to our base. 427 00:17:57,743 --> 00:18:00,113 Pop already knows too much. 428 00:18:00,112 --> 00:18:02,682 ♪ 429 00:18:02,681 --> 00:18:05,251 The Pigs: The Raccoons have taken Cedric. 430 00:18:05,250 --> 00:18:06,620 Cyril: What?! 431 00:18:06,618 --> 00:18:09,118 They've broken through security?! 432 00:18:09,121 --> 00:18:10,891 Nab them before they escape. 433 00:18:10,889 --> 00:18:12,889 The Pigs: Yes, Sir! 434 00:18:12,891 --> 00:18:21,931 ♪ 435 00:18:21,934 --> 00:18:23,404 (door squeaks) 436 00:18:23,402 --> 00:18:24,472 (slam!) 437 00:18:24,470 --> 00:18:25,470 ♪ 438 00:18:25,471 --> 00:18:26,941 ♪ (boing-boing-boing-boing) 439 00:18:26,939 --> 00:18:31,809 ♪ 440 00:18:31,810 --> 00:18:34,610 Cedric: Uh-oh! What do we do now?! 441 00:18:34,613 --> 00:18:39,153 The Bears: (grunting) 442 00:18:39,151 --> 00:18:42,961 Sophia: Schaeffer said he'd take care of getting us out of here. 443 00:18:42,955 --> 00:18:45,485 Bert: Well, where is he? 444 00:18:45,491 --> 00:18:47,261 ♪ 445 00:18:47,259 --> 00:18:49,599 Hey, there he is! 446 00:18:49,595 --> 00:18:51,555 Yeeeehoooo! 447 00:18:51,563 --> 00:18:54,073 Schaeffer: Come on, jump aboard! 448 00:18:55,167 --> 00:18:56,367 Sophia: Okay. 449 00:18:56,368 --> 00:19:00,638 ♪ 450 00:19:00,639 --> 00:19:01,939 Schaeffer: Hold on! 451 00:19:03,475 --> 00:19:07,245 Sophia: (gasps) Come on, Bert, it's now or never! 452 00:19:07,246 --> 00:19:10,646 (banging on the door) 453 00:19:10,649 --> 00:19:11,649 ♪ 454 00:19:11,650 --> 00:19:14,090 Bert: Woaaaaaah! 455 00:19:15,020 --> 00:19:16,020 Uaaah! 456 00:19:18,023 --> 00:19:19,023 Cyril: Cedric!! 457 00:19:20,025 --> 00:19:21,255 Cedric: Uhhh... hi, Pop! 458 00:19:22,594 --> 00:19:24,464 Cyril: Ha-haaa! Now they'll lead me 459 00:19:24,463 --> 00:19:26,063 right to the secret weapon. 460 00:19:26,064 --> 00:19:33,814 ♪ 461 00:19:33,805 --> 00:19:36,405 You bumbling nitwits! Follow that balloon!! 462 00:19:36,408 --> 00:19:45,718 ♪ 463 00:19:45,717 --> 00:19:48,487 Get them, or it's bearskin rug time! 464 00:19:50,789 --> 00:19:52,189 The Pig: Um... boss? 465 00:19:52,191 --> 00:19:53,831 Have you got the keys? 466 00:19:53,825 --> 00:19:57,055 ♪ 467 00:19:57,062 --> 00:19:59,732 Bert: Hey, they're gaining on us! 468 00:19:59,731 --> 00:20:03,501 The Bears: (grunting) 469 00:20:03,502 --> 00:20:05,202 Schaeffer: I hope Ralph and Melissa are ready. 470 00:20:05,204 --> 00:20:09,884 ♪ 471 00:20:09,875 --> 00:20:11,335 The Bears: (grunting) 472 00:20:11,343 --> 00:20:14,753 ♪ 473 00:20:14,746 --> 00:20:15,906 Bert: There it is! 474 00:20:15,914 --> 00:20:25,994 ♪ (tires squeal) 475 00:20:25,991 --> 00:20:27,161 ♪ 476 00:20:27,159 --> 00:20:30,199 Cyril: Ha-haaa! I've got them now! 477 00:20:31,430 --> 00:20:33,900 Ralph: Thank goodness! You're just in time. 478 00:20:33,899 --> 00:20:35,869 Melissa: Quick! To your stations! 479 00:20:35,867 --> 00:20:36,997 The Bears: (grunting) 480 00:20:37,002 --> 00:20:39,442 Cyril: Try to pull a fast one on Cyril Sneer?! 481 00:20:39,438 --> 00:20:40,868 Well, it backfired! 482 00:20:40,872 --> 00:20:43,112 Give up while I'm still in a good mood! 483 00:20:43,108 --> 00:20:45,078 Surround them! 484 00:20:45,077 --> 00:20:47,247 Ralph: All set? Bert: All set! 485 00:20:47,713 --> 00:20:49,083 The Pig: There it is, Sir! 486 00:20:49,081 --> 00:20:50,781 The secret weapon! 487 00:20:51,450 --> 00:20:54,190 Cyril: Ha-haa! Now I've got them! 488 00:20:54,186 --> 00:20:55,686 Destroy that weapon! 489 00:20:55,687 --> 00:20:58,187 (laughs) The Pig: Yes, Sir! 490 00:20:58,190 --> 00:20:59,190 (tires squealing) 491 00:20:59,191 --> 00:21:02,131 Cedric: Uh-uh.. wait! Let me explain!! 492 00:21:02,127 --> 00:21:05,127 ♪ (dramatic music) ♪ 493 00:21:05,130 --> 00:21:06,270 All: (gasp) 494 00:21:06,265 --> 00:21:08,395 Cedric: Woah, Pop! 495 00:21:09,568 --> 00:21:11,268 (CRASH!) 496 00:21:12,437 --> 00:21:13,607 (pop-boing-boing) 497 00:21:15,274 --> 00:21:17,584 Cyril: Uh.. a cake?! 498 00:21:17,576 --> 00:21:19,076 A cake?!? 499 00:21:19,077 --> 00:21:21,207 What is the meaning of all this? 500 00:21:21,213 --> 00:21:23,323 Where is the secret weapon? 501 00:21:23,315 --> 00:21:29,245 (fireworks exploding) 502 00:21:29,254 --> 00:21:30,264 What in blaze...? 503 00:21:30,255 --> 00:21:31,315 (fireworks exploding) 504 00:21:31,323 --> 00:21:34,993 (distant singing) ♪ Happy birthday to you, ♪ 505 00:21:34,993 --> 00:21:39,103 Sophia/Cedric: ♪ Happy birthday to youuu ♪ 506 00:21:39,097 --> 00:21:44,337 All: ♪ Happy birthday dear Cyril ♪ 507 00:21:44,336 --> 00:21:48,436 ♪ Happy birthday to youuuu ♪ 508 00:21:48,440 --> 00:21:50,780 Schaeffer: Happy birthday, Cyril! 509 00:21:50,776 --> 00:21:52,976 The Pigs: Hip-hip-hooray! 510 00:21:52,978 --> 00:21:55,048 The Bears: Hip-hip-hooray! 511 00:21:55,047 --> 00:22:00,287 (happy chatter, clapping) 512 00:22:00,285 --> 00:22:02,345 Snag: (happy howling) 513 00:22:02,354 --> 00:22:04,424 Cedric: Happy birthday, Pop! 514 00:22:04,423 --> 00:22:06,363 Cyril: (grunts) Ha! 515 00:22:08,293 --> 00:22:10,533 It's not more underwear, is it? 516 00:22:10,529 --> 00:22:12,459 Cedric: Uhm... no, Pop. 517 00:22:13,765 --> 00:22:16,095 Cyril: Well, I.. ohh? 518 00:22:16,101 --> 00:22:17,371 I... 519 00:22:18,303 --> 00:22:19,303 Uhm... 520 00:22:19,304 --> 00:22:23,014 Cedric: Hey, that's okay Pop, I understand. 521 00:22:23,008 --> 00:22:26,308 ♪ (gentle music) ♪ 522 00:22:26,311 --> 00:22:27,351 (party horn squeaks) 523 00:22:27,913 --> 00:22:30,353 Cyril: Why you, come back here! 524 00:22:30,349 --> 00:22:32,019 You nitwit! 525 00:22:32,017 --> 00:22:34,717 Cedric, who's paying for this? 526 00:22:35,787 --> 00:22:37,457 Where's this chocolate cake? 527 00:22:38,256 --> 00:22:40,726 Get me a fork! Cedric! 528 00:22:41,893 --> 00:22:44,003 And no more surprises!!! 529 00:22:43,995 --> 00:22:46,625 Narrator: And so the surprise party turned out to be 530 00:22:46,631 --> 00:22:48,601 a real surprise for Cyril. 531 00:22:48,600 --> 00:22:50,670 And for everyone else. 532 00:22:50,669 --> 00:22:53,369 And much to everyone's surprise, 533 00:22:53,372 --> 00:22:56,312 Cyril Sneer, though being an aardvark 534 00:22:56,308 --> 00:22:58,878 turned out to be almost human. 535 00:22:58,877 --> 00:23:01,047 Well... almost. 536 00:23:01,046 --> 00:23:04,016 He managed to grumble and groan his way through 537 00:23:04,015 --> 00:23:06,685 five helpings of cake and ice cream. 538 00:23:08,887 --> 00:23:09,017 usic) ♪ 539 00:23:12,524 --> 00:23:31,544 ♪ Ooooooh ♪ 540 00:23:31,543 --> 00:23:39,583 ♪ You can run with us ♪ 541 00:23:39,584 --> 00:23:44,364 ♪ We've got everything you need ♪ 542 00:23:44,356 --> 00:23:46,986 ♪ Run with us ♪ 543 00:23:46,992 --> 00:23:50,732 ♪ We are free ♪ 544 00:23:50,729 --> 00:23:54,169 ♪ Come with us ♪ 545 00:23:54,166 --> 00:23:58,836 ♪ I see passion in your eyes ♪ 546 00:23:58,837 --> 00:24:01,337 ♪ Run with us ♪ 547 00:24:01,339 --> 00:24:08,609 ♪ Oh-oh-oooh, run with us ♪ 548 00:24:08,613 --> 00:24:13,593 ♪ We've got everything you need ♪ 549 00:24:13,585 --> 00:24:14,615 ♪ 550 00:24:14,665 --> 00:24:19,215 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.