Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,027 --> 00:00:40,192
Can I give you a hand?
2
00:00:40,194 --> 00:00:42,030
No, thanks.
3
00:00:53,041 --> 00:00:54,876
Everything in its place.
4
00:01:28,510 --> 00:01:30,910
No. Please stop.
5
00:01:30,912 --> 00:01:32,278
What's wrong?
6
00:01:32,280 --> 00:01:36,348
That noise hurts my ears,
and you don't need pencils.
7
00:01:36,350 --> 00:01:38,086
Our orders are electronically entered.
8
00:01:39,087 --> 00:01:41,888
I use pencil when I'm doing research.
9
00:01:41,890 --> 00:01:43,689
Congratulations.
10
00:01:43,691 --> 00:01:47,593
I come bearing gifts for
our new attending surgeons.
11
00:01:47,595 --> 00:01:49,161
Bummer you have to share an office,
12
00:01:49,163 --> 00:01:52,198
but I can make sure your
first day starts with a smile.
13
00:01:52,200 --> 00:01:55,101
Is it noise-canceling earbuds?
14
00:01:55,103 --> 00:01:56,502
It is not.
15
00:01:56,504 --> 00:01:58,437
You guys are big decision-makers now.
16
00:01:58,439 --> 00:01:59,759
Figured you might need some help.
17
00:02:02,610 --> 00:02:03,844
But of course!
18
00:02:05,914 --> 00:02:08,049
Sounds like a brilliant idea!
19
00:02:09,417 --> 00:02:11,918
Is the answer always yes?
20
00:02:11,920 --> 00:02:13,119
I don't know. Ask.
21
00:02:13,121 --> 00:02:15,321
Is the answer always yes?
22
00:02:15,323 --> 00:02:16,355
Tequila stat!
23
00:02:18,526 --> 00:02:20,026
Am I awesome or what?
24
00:02:20,028 --> 00:02:22,461
You are awesome.
25
00:02:22,463 --> 00:02:24,830
But tequila can't be the
answer to everything.
26
00:02:24,832 --> 00:02:26,234
I would not be so sure.
27
00:02:32,173 --> 00:02:34,008
Lim is in the parking lot.
28
00:02:36,810 --> 00:02:38,312
You... You okay?
29
00:02:39,313 --> 00:02:40,612
Yes.
30
00:02:40,614 --> 00:02:41,614
Why wouldn't I be?
31
00:03:03,637 --> 00:03:04,836
Welcome back, Chief.
32
00:03:04,838 --> 00:03:06,472
Thank you.
33
00:03:06,474 --> 00:03:08,209
I've never been this
happy to be at work.
34
00:03:09,210 --> 00:03:10,911
We've missed you so much.
35
00:03:12,013 --> 00:03:13,212
It's only been a few months.
36
00:03:13,214 --> 00:03:15,349
It's been 14 and a half weeks.
37
00:03:17,618 --> 00:03:19,353
Awkward.
38
00:03:20,021 --> 00:03:21,453
Her and Murphy.
39
00:03:21,455 --> 00:03:23,455
It's awkward between
Murphy and most people.
40
00:03:23,457 --> 00:03:24,756
He didn't paralyze everyone.
41
00:03:24,758 --> 00:03:26,892
He didn't paralyze
her. He saved her life.
42
00:03:26,894 --> 00:03:29,628
If he would've done the surgery
Glassman ordered him to do...
43
00:03:29,630 --> 00:03:32,264
There's no way to know what
the outcome would have been.
44
00:03:32,266 --> 00:03:33,532
The M&M was clear on that.
45
00:03:33,534 --> 00:03:35,214
The final determination
was "inconclusive."
46
00:03:37,305 --> 00:03:39,505
I'd hug you, but I'd have
to steal your wheelchair.
47
00:03:39,507 --> 00:03:41,007
Oh, no. What happened?
48
00:03:41,009 --> 00:03:42,674
I lifted the front end of a bus,
49
00:03:42,676 --> 00:03:44,412
you know, to save a kid. Normal Monday.
50
00:03:45,513 --> 00:03:46,678
Got to lift with your legs.
51
00:03:46,680 --> 00:03:49,081
Yeah.
52
00:03:49,083 --> 00:03:51,652
So, I tried to keep your inbox
empty, but that was impossible.
53
00:03:52,921 --> 00:03:55,789
Everybody, party's over.
She's got work to do.
54
00:03:57,558 --> 00:04:00,461
Well, no, actually, before you go,
55
00:04:01,662 --> 00:04:03,429
I just want to thank you
56
00:04:03,431 --> 00:04:06,265
for the flowers, the food, everything.
57
00:04:06,267 --> 00:04:08,302
It was incredibly helpful.
58
00:04:10,504 --> 00:04:13,407
And I'd like to thank Dr. Murphy.
59
00:04:17,045 --> 00:04:18,079
You saved my life.
60
00:04:21,682 --> 00:04:22,682
You're welcome.
61
00:04:24,552 --> 00:04:27,021
So awkward.
62
00:04:31,555 --> 00:04:35,629
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
63
00:04:40,957 --> 00:04:43,790
Doctors Wolke and Allen,
meet our new first years,
64
00:04:43,792 --> 00:04:46,127
Doctors Danica Powell and Daniel Perez.
65
00:04:46,129 --> 00:04:47,628
Newbies.
66
00:04:47,630 --> 00:04:49,396
- Don't call them that.
- Sorry.
67
00:04:49,398 --> 00:04:51,032
Welcome to St. Bonaventure.
68
00:04:51,034 --> 00:04:52,599
Thanks. Glad to be here.
69
00:04:52,601 --> 00:04:54,270
I look forward to
working with you both.
70
00:04:55,004 --> 00:04:56,770
Have a great first day.
71
00:04:56,772 --> 00:04:57,772
Thank you.
72
00:05:01,544 --> 00:05:03,244
Nurse Hawks showed us around,
73
00:05:03,246 --> 00:05:05,314
introduced us to the OR staff.
74
00:05:06,349 --> 00:05:07,982
Everyone seems super helpful.
75
00:05:07,984 --> 00:05:09,516
I'm sure they were.
76
00:05:10,653 --> 00:05:12,619
You want the soldier or the farmboy?
77
00:05:12,621 --> 00:05:14,989
Naval Academy grads are called sailors,
78
00:05:14,991 --> 00:05:15,957
not soldiers.
79
00:05:15,959 --> 00:05:18,558
Well, she's been in combat. That
makes her a soldier in my book.
80
00:05:18,962 --> 00:05:21,994
They both have excellent USMLE scores.
81
00:05:22,031 --> 00:05:23,714
Well, she has more
real-world experience,
82
00:05:23,733 --> 00:05:26,200
but he'll be useful getting
extra help from the nurses,
83
00:05:26,202 --> 00:05:28,202
which could come in
handy on our first day.
84
00:05:28,204 --> 00:05:30,637
It's not our first day.
85
00:05:30,639 --> 00:05:33,807
We've been here five years
and have leadership experience.
86
00:05:33,809 --> 00:05:35,842
Being an attending
shouldn't be much different
87
00:05:35,844 --> 00:05:37,513
than being a senior resident.
88
00:05:38,982 --> 00:05:39,982
I'll take Handsome Dan.
89
00:05:40,816 --> 00:05:42,085
Okay.
90
00:05:44,653 --> 00:05:46,153
Good morning.
91
00:05:46,155 --> 00:05:47,621
I'm Dr. Shaun Murphy.
92
00:05:47,624 --> 00:05:50,359
I'm an attending at San Jose
St. Bonaventure Hospital.
93
00:05:52,028 --> 00:05:53,862
You and Dr. Wolke
will be with me today.
94
00:05:56,665 --> 00:05:58,499
Allen and Perez, you're
with me in the ER today.
95
00:05:58,501 --> 00:06:00,434
Actually, I was just
about to take Perez.
96
00:06:00,436 --> 00:06:02,069
You may have been
"about to," but I just did.
97
00:06:02,071 --> 00:06:03,370
- Come on. Let's go.
- Hold on.
98
00:06:03,372 --> 00:06:04,671
Dr. Murphy and I...
99
00:06:04,673 --> 00:06:06,340
Were decorating your new shared office,
100
00:06:06,342 --> 00:06:08,009
while I was getting this
approved by Andrews.
101
00:06:08,011 --> 00:06:10,877
Oblivious to anyone else's
needs but your own, as usual.
102
00:06:10,879 --> 00:06:12,613
Pathetically blaming everyone
else for your problems,
103
00:06:12,615 --> 00:06:13,615
as usual.
104
00:06:17,486 --> 00:06:19,385
They used to be in a relationship.
105
00:06:19,455 --> 00:06:20,455
It ended badly.
106
00:06:21,057 --> 00:06:22,057
Let's go.
107
00:06:26,762 --> 00:06:28,464
It still feels like I'm choking.
108
00:06:30,733 --> 00:06:33,367
The EMTs said they could
barely get into your apartment.
109
00:06:33,369 --> 00:06:34,935
Looked like you hadn't
been able to clean up
110
00:06:34,937 --> 00:06:37,871
or take out the trash in months.
111
00:06:37,873 --> 00:06:40,776
Those are my collections.
It's none of their business.
112
00:06:43,312 --> 00:06:44,780
Large, palpable anterior mass.
113
00:06:46,282 --> 00:06:48,249
When was the last
time you saw a doctor?
114
00:06:48,251 --> 00:06:50,419
I don't know. Ten, twenty years.
115
00:06:53,889 --> 00:06:55,622
When was the last
time you left your house?
116
00:06:55,624 --> 00:06:57,091
What does that matter?
117
00:06:57,093 --> 00:06:59,333
We just want to make sure
you're taking care of yourself.
118
00:07:00,963 --> 00:07:03,230
If you want, we could
have a social worker
119
00:07:03,232 --> 00:07:05,032
come down to talk to you.
120
00:07:05,034 --> 00:07:07,634
You know, this is exactly
why I don't come to hospitals.
121
00:07:07,636 --> 00:07:09,703
All you want to do is meddle in things
122
00:07:09,705 --> 00:07:11,405
that are none of your damn business.
123
00:07:11,407 --> 00:07:14,141
It looks like you may need some surgery
124
00:07:14,143 --> 00:07:15,476
to remove this mass.
125
00:07:15,478 --> 00:07:16,910
You think you'd be okay with that?
126
00:07:16,912 --> 00:07:18,681
What the hell do
you think I'm here for?
127
00:07:22,585 --> 00:07:23,984
The donor heart is on its way,
128
00:07:23,986 --> 00:07:25,854
so we need to start
prepping you for surgery.
129
00:07:27,090 --> 00:07:28,889
I see you brought in reinforcements.
130
00:07:28,891 --> 00:07:31,225
Hi. I'm Dr. Danni Powell.
131
00:07:31,227 --> 00:07:33,360
Dr. Powell's one of our new residents.
132
00:07:33,362 --> 00:07:34,463
This is her first day.
133
00:07:35,964 --> 00:07:38,365
- And she's assisting?
- Yes.
134
00:07:38,367 --> 00:07:40,301
I don't want a first
year on her first day
135
00:07:40,303 --> 00:07:41,743
in on my husband's heart transplant.
136
00:07:44,173 --> 00:07:46,507
You're a surgeon yourself.
137
00:07:46,509 --> 00:07:48,875
You are aware the
only way residents learn
138
00:07:48,877 --> 00:07:50,977
difficult surgeries is
by participating in them.
139
00:07:50,979 --> 00:07:55,616
Yes, and I'm also aware
that residencies last five years,
140
00:07:55,618 --> 00:07:58,352
so there's no reason she
needs to do this day one.
141
00:07:58,354 --> 00:08:01,222
Honey, it's okay.
142
00:08:01,224 --> 00:08:03,357
I'm sure Dr. Murphy
knows what he's doing.
143
00:08:05,794 --> 00:08:07,628
It's gonna be fine.
144
00:08:07,630 --> 00:08:09,296
How can I be more worried than you?
145
00:08:09,298 --> 00:08:10,299
You're smarter.
146
00:08:11,434 --> 00:08:12,554
It's part of why I love you.
147
00:08:14,470 --> 00:08:15,950
And hopefully my new heart will, too.
148
00:08:17,506 --> 00:08:19,242
It definitely won't change that.
149
00:08:27,350 --> 00:08:28,349
Can you hear me?
150
00:08:28,351 --> 00:08:29,885
Code Blue! I need a cart!
151
00:08:34,623 --> 00:08:36,757
I've been looking for you.
152
00:08:36,759 --> 00:08:38,058
I have a patient in the ER
153
00:08:38,060 --> 00:08:40,060
who needs a mass removed from his neck.
154
00:08:40,062 --> 00:08:41,862
I need an attending
for Allen and Perez.
155
00:08:41,864 --> 00:08:44,698
Okay. I'm pretty swamped.
156
00:08:44,700 --> 00:08:46,433
Well, obviously, I wasn't
expecting you to do it,
157
00:08:46,435 --> 00:08:47,834
but Murphy's on a transplant,
158
00:08:47,836 --> 00:08:49,570
Park's busy decorating his office...
159
00:08:49,572 --> 00:08:52,673
"Obviously"? Why wouldn't I do it?
160
00:08:52,675 --> 00:08:55,075
I just... Andrews said...
161
00:08:55,077 --> 00:08:57,378
Surgeries are still done
with our hands, right?
162
00:08:57,380 --> 00:08:59,180
The only thing that should be obvious
163
00:08:59,182 --> 00:09:01,282
is that I'm not on call, but Park is,
164
00:09:01,284 --> 00:09:03,752
so get over your stupid
breakup drama and go talk to him.
165
00:09:10,393 --> 00:09:12,159
So, I'll reschedule your 11:00?
166
00:09:12,161 --> 00:09:13,175
I can fit it in.
167
00:09:13,197 --> 00:09:15,429
Didn't you want to make sure
you had the funding confirmed first?
168
00:09:15,431 --> 00:09:16,431
Good point.
169
00:09:17,700 --> 00:09:20,901
I will be doing
Mr. Persiko's hernia repair.
170
00:09:20,903 --> 00:09:24,871
Audrey, I'm amazed by
your courage and fortitude,
171
00:09:24,873 --> 00:09:27,443
and I will do everything in my
power to assist in your return.
172
00:09:29,545 --> 00:09:31,025
But that might not include surgeries.
173
00:09:33,449 --> 00:09:35,582
I have pretty much
lived at physical therapy
174
00:09:35,584 --> 00:09:37,251
the last three months.
175
00:09:37,253 --> 00:09:38,885
I have practiced extensively
176
00:09:38,887 --> 00:09:40,554
in a custom chair that holds me upright
177
00:09:40,556 --> 00:09:43,123
so that I can see and
reach the entire surgical field.
178
00:09:43,125 --> 00:09:45,292
You know practicing in PT
179
00:09:45,294 --> 00:09:48,094
is not the same as working in an OR.
180
00:09:48,096 --> 00:09:50,231
And your office is not
the same as a courtroom,
181
00:09:50,233 --> 00:09:53,602
so I won't bore you with
my rights under the ADA.
182
00:09:54,803 --> 00:09:58,307
I can do all the duties
of chief surgeon.
183
00:09:59,475 --> 00:10:00,475
Okay.
184
00:10:01,744 --> 00:10:04,010
But I'm joining you on Persiko.
185
00:10:04,012 --> 00:10:06,380
There is no reason the
president and chief surgeon
186
00:10:06,382 --> 00:10:08,417
need to tag team a hernia repair.
187
00:10:09,318 --> 00:10:10,486
Yes, there is.
188
00:10:17,125 --> 00:10:18,661
Heparinization complete.
189
00:10:19,695 --> 00:10:21,495
Bypass initiated.
190
00:10:21,497 --> 00:10:23,564
Cross clamping the aorta.
191
00:10:23,566 --> 00:10:25,634
And tighten the caval snares.
192
00:10:26,669 --> 00:10:28,769
Dr. Powell, prep the donor organ.
193
00:10:28,771 --> 00:10:30,103
Check the atrial septum.
194
00:10:30,105 --> 00:10:31,972
Make sure there's no
patent foramen ovale.
195
00:10:31,974 --> 00:10:33,340
Looks good.
196
00:10:33,342 --> 00:10:36,843
The mitral, pulmonic, and
aortic valves also good.
197
00:10:36,845 --> 00:10:38,779
Thank you.
198
00:10:38,781 --> 00:10:41,014
I will transect the superior vena cava
199
00:10:41,016 --> 00:10:44,117
while you divide the aorta
and pulmonary arteries.
200
00:10:44,119 --> 00:10:46,987
Are you serious? That's
the most difficult part.
201
00:10:46,989 --> 00:10:49,122
Are you confident you can handle it?
202
00:10:49,124 --> 00:10:50,357
Definitely.
203
00:10:50,359 --> 00:10:51,359
Then so am I.
204
00:10:53,296 --> 00:10:54,296
Potts scissors.
205
00:10:57,533 --> 00:10:59,199
Wait, hold on.
206
00:10:59,201 --> 00:11:01,003
The donor heart has a floppy tricuspid.
207
00:11:05,073 --> 00:11:06,707
There was no evidence to suggest
208
00:11:06,709 --> 00:11:09,478
severe tricuspid insufficiency
on the donor's echocardiogram.
209
00:11:13,081 --> 00:11:14,683
The valve is damaged.
210
00:11:16,285 --> 00:11:19,052
That must've happened during
the organ recovery surgery.
211
00:11:19,054 --> 00:11:21,221
We can't replace one
damaged heart with another.
212
00:11:21,223 --> 00:11:23,123
It took three months to get this one.
213
00:11:23,125 --> 00:11:24,391
He won't last three more.
214
00:11:24,393 --> 00:11:25,992
Aborting now and putting him on ECMO
215
00:11:25,994 --> 00:11:27,661
would move him to
the top of the wait list.
216
00:11:27,663 --> 00:11:30,697
We should be able to find
a new one in a few days,
217
00:11:30,699 --> 00:11:32,165
a week at most.
218
00:11:32,167 --> 00:11:33,400
You really want to take that risk?
219
00:11:33,402 --> 00:11:36,439
It's not her decision. It's mine.
220
00:11:43,111 --> 00:11:44,869
Abort the surgery.
221
00:11:45,678 --> 00:11:47,726
We need to find a better heart.
222
00:12:01,797 --> 00:12:03,830
We had to abort the transplant.
223
00:12:03,832 --> 00:12:05,832
The damage was too severe.
224
00:12:05,834 --> 00:12:07,701
We placed him on ECMO
and closed his chest.
225
00:12:07,703 --> 00:12:10,573
He's being transferred to ICU
while we wait for a new donor.
226
00:12:12,074 --> 00:12:14,941
You made that decision
without even consulting me?
227
00:12:14,943 --> 00:12:17,077
It was surgical judgment.
228
00:12:17,079 --> 00:12:18,078
And I'm a surgeon.
229
00:12:18,080 --> 00:12:20,381
Not at this hospital.
230
00:12:20,383 --> 00:12:22,048
Here, you're just the patient's wife.
231
00:12:22,050 --> 00:12:24,785
"Just"? My husband's
life is in your hands.
232
00:12:24,787 --> 00:12:26,787
I have every right to ask questions.
233
00:12:26,789 --> 00:12:28,689
Excuse me, Dr. Hall,
may I ask you something?
234
00:12:28,691 --> 00:12:29,691
What?
235
00:12:30,993 --> 00:12:34,595
I understand that you're
upset and frightened,
236
00:12:34,597 --> 00:12:37,297
and you may disagree with our
decision to abort the transplant.
237
00:12:37,299 --> 00:12:40,401
But we are gonna do
everything in our power
238
00:12:40,403 --> 00:12:41,670
to find a new heart.
239
00:12:43,305 --> 00:12:45,439
Is there any way that we can help you?
240
00:12:45,441 --> 00:12:49,109
Any pre-op echo or operative
reports that you'd like to see?
241
00:12:49,111 --> 00:12:51,447
Is there anyone else
that you'd like to talk to?
242
00:12:54,650 --> 00:12:55,816
Can I see him?
243
00:12:55,818 --> 00:12:57,451
Absolutely.
244
00:12:57,453 --> 00:12:59,052
As soon as he's stable in the ICU,
245
00:12:59,054 --> 00:13:00,789
we'll have a nurse bring you in.
246
00:13:02,491 --> 00:13:03,790
Anything else that we can get for you?
247
00:13:03,792 --> 00:13:06,161
Any food or a coffee?
248
00:13:08,464 --> 00:13:09,798
No.
249
00:13:13,436 --> 00:13:14,436
Thank you.
250
00:13:21,176 --> 00:13:23,646
So, what kind of stuff
do you like to collect?
251
00:13:25,681 --> 00:13:27,147
I collect Egyptian pottery.
252
00:13:27,149 --> 00:13:29,117
I got obsessed with King
Tut in elementary school.
253
00:13:30,486 --> 00:13:32,366
I know. My friends all
think it's very odd, too.
254
00:13:33,722 --> 00:13:36,089
I collect electronics, mostly.
255
00:13:36,091 --> 00:13:38,461
Hi-fi stereo, computers, TVs.
256
00:13:39,962 --> 00:13:43,329
All people care about
now is the next shiny thing.
257
00:13:43,331 --> 00:13:45,499
Use it once, toss it in the trash.
258
00:13:45,501 --> 00:13:47,801
You go to flea markets or garage sales?
259
00:13:47,803 --> 00:13:50,571
They try to rip you off there.
260
00:13:50,573 --> 00:13:54,207
I can shop and compare a
hundred different places online,
261
00:13:54,209 --> 00:13:56,369
select what I want, have it
delivered right to my door.
262
00:13:57,379 --> 00:13:59,880
It's just nice to go out sometimes.
263
00:13:59,882 --> 00:14:02,749
I'm not a hermit or a hoarder.
264
00:14:02,751 --> 00:14:03,884
No one's calling you that.
265
00:14:03,886 --> 00:14:05,253
Everyone calls me that.
266
00:14:06,955 --> 00:14:09,155
Just do your damn test.
267
00:14:09,157 --> 00:14:11,460
Remove the thing, and
I can get out of here.
268
00:14:19,868 --> 00:14:20,869
Okay.
269
00:14:22,738 --> 00:14:23,737
Let me help you.
270
00:14:23,739 --> 00:14:24,971
No, I can do it.
271
00:14:24,973 --> 00:14:26,339
I know, but you've never had a problem
272
00:14:26,341 --> 00:14:28,141
asking me to scratch
your nose during surgery.
273
00:14:28,744 --> 00:14:29,744
Thanks.
274
00:14:35,951 --> 00:14:36,951
This thing...
275
00:14:37,820 --> 00:14:40,153
I feel slow and awkward.
276
00:14:40,155 --> 00:14:42,723
You're like Ripley in Aliens.
277
00:14:42,725 --> 00:14:43,792
A total badass.
278
00:14:49,798 --> 00:14:50,798
I'm sorry.
279
00:14:51,567 --> 00:14:52,901
You didn't do anything.
280
00:14:55,904 --> 00:14:57,272
I wish I was as strong as you.
281
00:14:58,974 --> 00:15:02,377
I can't sleep. Still have nightmares.
282
00:15:03,111 --> 00:15:04,279
You're stronger than me.
283
00:15:06,248 --> 00:15:07,916
I'm just a better poker player.
284
00:15:13,822 --> 00:15:16,056
Your bedside manner is impressive.
285
00:15:16,058 --> 00:15:18,692
I spent two years in Afghanistan,
286
00:15:18,694 --> 00:15:21,830
so had plenty of practice
de-escalating conflict.
287
00:15:25,267 --> 00:15:28,268
What about a
biventricular assist device?
288
00:15:28,270 --> 00:15:30,170
Could extend the function
of his current heart.
289
00:15:30,172 --> 00:15:31,738
Well, that's pretty short-term.
290
00:15:31,740 --> 00:15:34,207
I was actually thinking...
291
00:15:34,209 --> 00:15:37,243
Okay, he isn't oxygenating
sufficiently despite the ECMO,
292
00:15:37,245 --> 00:15:39,412
and he's bleeding
from his cannula sites.
293
00:15:39,414 --> 00:15:40,647
Have you considered a CARMAT?
294
00:15:40,649 --> 00:15:43,650
We looked into artificial
hearts weeks ago.
295
00:15:43,652 --> 00:15:44,953
He is not a candidate.
296
00:15:46,121 --> 00:15:47,990
I shouldn't have
aborted the transplant.
297
00:15:49,391 --> 00:15:51,459
What about a xenotransplant?
298
00:15:54,429 --> 00:15:56,830
I was just reading a study
about the use of pig hearts.
299
00:15:56,832 --> 00:15:58,098
That's not an option.
300
00:15:58,100 --> 00:15:59,100
Why not?
301
00:16:01,169 --> 00:16:03,604
The most recent patient
lasted two months,
302
00:16:03,606 --> 00:16:06,306
which is longer than
ECMO will keep him alive.
303
00:16:06,308 --> 00:16:07,308
Because it's immoral.
304
00:16:08,476 --> 00:16:10,844
Animals aren't surgical devices.
305
00:16:10,846 --> 00:16:13,381
They are living beings who
have a right to self-determination.
306
00:16:16,885 --> 00:16:19,519
Well, so was the guy whose heart we
just threw in the trash a few hours ago.
307
00:16:19,521 --> 00:16:22,088
That man made a free choice
to have his heart removed
308
00:16:22,090 --> 00:16:24,157
after he died.
309
00:16:24,159 --> 00:16:26,359
No one executed him
so they could take it.
310
00:16:26,361 --> 00:16:30,296
We execute millions of
pigs every day for food,
311
00:16:30,298 --> 00:16:33,499
and saving a human
life is more important.
312
00:16:33,501 --> 00:16:36,038
Killing animals for food
or for medicine is wrong.
313
00:16:37,305 --> 00:16:38,305
I won't do it.
314
00:16:39,875 --> 00:16:40,875
Okay.
315
00:16:43,145 --> 00:16:46,481
Dr. Powell, you have no choice.
316
00:16:47,983 --> 00:16:51,985
Refusing to comply with
an attending's decision
317
00:16:51,987 --> 00:16:54,022
would be grounds for termination.
318
00:16:55,323 --> 00:16:58,026
Everything I've ever
done has been my choice.
319
00:16:59,662 --> 00:17:02,328
So, you can fire me if you want to,
320
00:17:02,330 --> 00:17:05,901
but I won't participate
in a xenotransplant.
321
00:17:10,505 --> 00:17:12,040
So, what are we doing?
322
00:17:15,377 --> 00:17:19,713
As long as his wife
consents, xenotransplant.
323
00:17:19,715 --> 00:17:22,617
Right. I will be here if you
need me for another patient.
324
00:17:39,735 --> 00:17:40,735
Cut.
325
00:17:45,974 --> 00:17:48,643
Can you loosen the top strap so
that I can lean forward a bit more?
326
00:17:51,413 --> 00:17:52,547
And someone get her brow.
327
00:17:55,784 --> 00:17:56,784
Thank you.
328
00:18:01,056 --> 00:18:02,457
Okay. That should be good.
329
00:18:03,491 --> 00:18:04,491
3-0 vicryl sutures.
330
00:18:06,528 --> 00:18:07,528
Yeah.
331
00:18:11,800 --> 00:18:14,302
- You need help? You want me to...
- No. I got this.
332
00:18:15,303 --> 00:18:16,303
I got it.
333
00:18:28,784 --> 00:18:29,784
It's okay.
334
00:18:30,786 --> 00:18:32,252
This is a damn hernia repair.
335
00:18:32,254 --> 00:18:33,920
I should be able to do it in my sleep.
336
00:18:33,922 --> 00:18:34,922
Metz scissors.
337
00:18:47,435 --> 00:18:48,435
You okay?
338
00:18:56,812 --> 00:18:59,314
No. Take over.
339
00:19:08,423 --> 00:19:09,423
Metz.
340
00:19:15,397 --> 00:19:18,231
The mass has completely
grown into the larynx.
341
00:19:18,233 --> 00:19:20,000
With possible bilateral involvement.
342
00:19:20,002 --> 00:19:21,467
We should still be able to excise
343
00:19:21,469 --> 00:19:23,203
without doing any more
damage to his voice.
344
00:19:23,205 --> 00:19:26,506
I-I don't think the patient
cares about his voice.
345
00:19:26,508 --> 00:19:29,209
He's not interested
in talking to anyone.
346
00:19:29,211 --> 00:19:30,846
Or he just likes solitude.
347
00:19:32,214 --> 00:19:33,880
I used to spend every summer alone
348
00:19:33,882 --> 00:19:36,883
in the cab of a
combine, and I loved it.
349
00:19:36,885 --> 00:19:40,386
So, Mister-Already-Knows-
Every-Nurse-By-Name is a lone wolf?
350
00:19:40,388 --> 00:19:41,621
I don't buy it.
351
00:19:41,623 --> 00:19:43,523
Our lone wolf has
refused a psych consult,
352
00:19:43,525 --> 00:19:45,591
so we should focus on
what we can actually fix.
353
00:19:45,593 --> 00:19:47,593
- I agree.
- Then let me finish.
354
00:19:47,595 --> 00:19:50,196
We need a laryngoscopy
to assess the compression
355
00:19:50,198 --> 00:19:51,832
from the mass on his vocal cords.
356
00:19:51,834 --> 00:19:53,399
I disagree.
357
00:19:53,401 --> 00:19:55,521
Better to do a needle
aspiration to assess malignancy.
358
00:19:56,171 --> 00:19:58,504
He's my patient. Laryngoscopy.
359
00:19:58,506 --> 00:20:00,073
But I'm the attending.
360
00:20:00,075 --> 00:20:01,276
Needle aspiration.
361
00:20:05,213 --> 00:20:06,214
We could do both.
362
00:20:07,749 --> 00:20:08,749
Fine.
363
00:20:09,351 --> 00:20:10,351
Sure.
364
00:20:20,695 --> 00:20:22,562
The chief of surgery is responsible
365
00:20:22,564 --> 00:20:24,697
for a lot more than just cutting.
366
00:20:24,699 --> 00:20:26,933
I'm not giving up just
because I failed on my first try.
367
00:20:26,935 --> 00:20:28,603
That wasn't what I was suggesting.
368
00:20:30,939 --> 00:20:31,939
I'm just...
369
00:20:33,241 --> 00:20:34,241
impatient.
370
00:20:35,710 --> 00:20:37,670
I screwed up, which
could've endangered a patient.
371
00:20:38,780 --> 00:20:41,220
You should be pissed off at me,
not giving me a damn pep talk.
372
00:20:50,125 --> 00:20:51,892
Do I have the power to fire residents?
373
00:20:51,894 --> 00:20:53,593
Yes.
374
00:20:53,595 --> 00:20:56,129
I have a heart transplant patient
who is rapidly deteriorating...
375
00:20:56,131 --> 00:20:59,565
Stop. You're now an attending.
376
00:20:59,567 --> 00:21:02,804
You need to learn how to make
tough decisions on your own.
377
00:21:16,718 --> 00:21:18,384
Good job.
378
00:21:18,386 --> 00:21:19,685
Now breathe.
379
00:21:19,687 --> 00:21:21,289
Two-minute rest and we'll do one more.
380
00:21:22,790 --> 00:21:23,990
Hey.
381
00:21:23,992 --> 00:21:25,625
What are you doing here?
382
00:21:25,627 --> 00:21:27,427
Looking for a heating pad.
383
00:21:27,429 --> 00:21:29,095
Or is it ice? I never know which one.
384
00:21:29,097 --> 00:21:30,796
Nobody does.
385
00:21:30,798 --> 00:21:32,933
Judging from your walk, I'd say
you need a lot more than that.
386
00:21:32,935 --> 00:21:35,768
She's right. And the real
problem's not your back.
387
00:21:35,770 --> 00:21:38,338
It's your shoulders. Your
posture's all slumped.
388
00:21:38,340 --> 00:21:40,006
I see that a lot in my older clients.
389
00:21:40,008 --> 00:21:41,541
Well, thank you.
390
00:21:41,543 --> 00:21:43,545
I fell into a trench
during World War I.
391
00:21:45,147 --> 00:21:46,314
I'm gonna get you a bolster.
392
00:21:49,017 --> 00:21:50,350
How you doing?
393
00:21:50,352 --> 00:21:52,320
Other than having to
tap out of a hernia repair?
394
00:21:53,455 --> 00:21:54,455
Fantastic.
395
00:21:55,823 --> 00:21:57,392
Standing's a lot harder than it looks.
396
00:21:58,260 --> 00:21:59,592
So don't.
397
00:21:59,594 --> 00:22:01,029
Do the surgery from your chair.
398
00:22:01,796 --> 00:22:03,063
Well, unlike Murphy,
399
00:22:03,065 --> 00:22:04,785
I have to be over the
patient to see inside.
400
00:22:05,467 --> 00:22:07,667
So lower the patient.
401
00:22:07,669 --> 00:22:10,136
That would throw a
bunch of things out of sync,
402
00:22:10,138 --> 00:22:11,637
the staff, the table.
403
00:22:11,639 --> 00:22:13,239
You're the chief.
404
00:22:13,241 --> 00:22:15,343
Let them sync up with you, Chief.
405
00:22:23,818 --> 00:22:25,418
The doctor's password is irrelevant.
406
00:22:25,420 --> 00:22:27,487
The patients have their
own separate login ID.
407
00:22:27,489 --> 00:22:30,290
You say irrelevant, yet
the patients can't log in.
408
00:22:30,292 --> 00:22:32,692
They have to reset their
password every time they try.
409
00:22:32,694 --> 00:22:33,694
Damn it.
410
00:22:35,130 --> 00:22:37,197
I need some advice.
411
00:22:37,199 --> 00:22:38,864
And I need an epidural.
412
00:22:38,866 --> 00:22:39,899
And I need a new tech.
413
00:22:39,901 --> 00:22:41,261
This guy's coding is a total mess.
414
00:22:44,106 --> 00:22:46,006
I'm doing a xenotransplant,
415
00:22:46,008 --> 00:22:48,141
but my new resident
refuses to participate.
416
00:22:48,143 --> 00:22:49,375
She think it's immoral.
417
00:22:49,377 --> 00:22:51,877
Dr. Andrews said I
have the power to fire her,
418
00:22:51,879 --> 00:22:54,447
but I am not sure if I should.
419
00:22:54,449 --> 00:22:56,049
If she's this defiant on day one,
420
00:22:56,051 --> 00:22:57,883
it's only gonna get worse.
421
00:22:57,885 --> 00:23:00,888
You have been defiant
to your attendings, right?
422
00:23:02,024 --> 00:23:04,192
Surgery you did on Lim as an example.
423
00:23:05,027 --> 00:23:06,326
That's different.
424
00:23:06,328 --> 00:23:08,928
My decision in Dr. Lim's
surgery was right.
425
00:23:08,930 --> 00:23:10,930
Dr. Powell, clearly wrong.
426
00:23:10,932 --> 00:23:12,532
Your decision left her paralyzed.
427
00:23:12,534 --> 00:23:13,968
He's not here to discuss Lim.
428
00:23:15,270 --> 00:23:18,938
Your newbie is trouble
in all caps. Fire her.
429
00:23:18,940 --> 00:23:21,074
I'd like to remind
you it's her first day.
430
00:23:21,076 --> 00:23:22,408
It's also your first day.
431
00:23:22,410 --> 00:23:23,845
Take a minute, think about it.
432
00:23:27,249 --> 00:23:29,915
Thank you for your help.
433
00:23:29,917 --> 00:23:32,587
You have much more leadership
experience than Lea does.
434
00:23:34,622 --> 00:23:36,058
But I trust her more.
435
00:23:36,958 --> 00:23:38,926
I'm going to fire Dr. Powell.
436
00:23:49,137 --> 00:23:50,236
It's a pig.
437
00:23:50,238 --> 00:23:51,238
It's a life.
438
00:23:52,707 --> 00:23:55,841
Animals feel pain and fear.
439
00:23:55,843 --> 00:23:58,744
They have emotions, just like humans.
440
00:23:58,746 --> 00:24:01,849
Every drug we take gets tested on
animals first. Are you against that too?
441
00:24:02,584 --> 00:24:04,284
Call me a hypocrite,
442
00:24:04,286 --> 00:24:07,021
but I believe that there is a
difference between a rat and a pig.
443
00:24:08,123 --> 00:24:09,489
And as soon as the tech advances,
444
00:24:09,491 --> 00:24:11,459
we should stop using rats, too.
445
00:24:12,294 --> 00:24:14,360
Didn't you fight in a war?
446
00:24:14,362 --> 00:24:16,162
You're okay with
killing for your country,
447
00:24:16,164 --> 00:24:17,844
but won't sacrifice a
pig for your patient?
448
00:24:18,800 --> 00:24:20,268
I was never okay with killing.
449
00:24:21,736 --> 00:24:25,138
And only somebody who's
never been in the military
450
00:24:25,140 --> 00:24:27,807
or known somebody who has been
451
00:24:27,809 --> 00:24:30,343
would say something so idiotic.
452
00:24:30,345 --> 00:24:31,646
I'm sorry. I didn't mean to...
453
00:24:33,448 --> 00:24:34,849
I need to speak with Dr. Powell.
454
00:24:40,122 --> 00:24:41,656
The pig heart's here. We need to go.
455
00:24:44,892 --> 00:24:46,094
We will finish this later.
456
00:24:55,470 --> 00:24:57,372
Pull it back a little.
You went past the cords.
457
00:24:59,407 --> 00:25:02,142
Wish there was a way
we could reach this guy.
458
00:25:02,144 --> 00:25:03,843
At least get him to go outside
459
00:25:03,845 --> 00:25:06,212
and stop trying to fill his loneliness
460
00:25:06,214 --> 00:25:07,415
with electronic junk.
461
00:25:09,617 --> 00:25:12,385
When my grandma
died, I saved her sweaters
462
00:25:12,387 --> 00:25:14,389
because they smelled
like her pipe tobacco.
463
00:25:15,857 --> 00:25:18,358
That's... interesting,
464
00:25:18,360 --> 00:25:20,660
on a number of levels.
465
00:25:20,662 --> 00:25:22,628
But your grandma's sweaters
are obviously different
466
00:25:22,630 --> 00:25:24,432
than a stack of broken
TVs and receivers.
467
00:25:25,633 --> 00:25:27,867
And you're handsome... enough.
468
00:25:27,869 --> 00:25:30,269
You don't need to go on about
how much you love your grandma.
469
00:25:30,838 --> 00:25:31,838
Already flirting.
470
00:25:32,607 --> 00:25:35,074
He's only been here a few hours.
471
00:25:35,076 --> 00:25:37,210
Have you at least
finished the scope first?
472
00:25:37,212 --> 00:25:38,344
Finishing up.
473
00:25:38,346 --> 00:25:40,880
I'll export the images to his chart.
474
00:25:40,882 --> 00:25:43,683
And we were definitely not flirting.
475
00:25:43,685 --> 00:25:45,585
Absolutely not.
476
00:25:45,587 --> 00:25:47,747
I usually wait till the second
day on the job for that.
477
00:25:56,264 --> 00:25:57,264
Needle nose.
478
00:26:00,602 --> 00:26:01,967
I always thought the needle nose
479
00:26:01,969 --> 00:26:03,571
was the unsung hero of the toolbox.
480
00:26:09,010 --> 00:26:10,010
Got it.
481
00:26:13,615 --> 00:26:14,514
Awesome.
482
00:26:14,516 --> 00:26:16,818
Actually, not awesome.
483
00:26:18,553 --> 00:26:21,487
Even with all the covers
off, your knees won't fit under.
484
00:26:21,489 --> 00:26:22,622
Damn it.
485
00:26:22,624 --> 00:26:25,191
What if you took the motor out totally?
486
00:26:25,193 --> 00:26:28,461
OR nurses can manually raise
and lower the table without the motor.
487
00:26:28,463 --> 00:26:30,563
It's not the motor. It's the frame,
488
00:26:30,565 --> 00:26:32,166
which is welded to the table.
489
00:26:33,468 --> 00:26:34,900
Which means I'm screwed.
490
00:26:34,902 --> 00:26:36,338
We can figure this out.
491
00:26:39,274 --> 00:26:40,506
I gotta go.
492
00:26:40,508 --> 00:26:43,445
Thanks for your efforts,
but this isn't happening.
493
00:26:48,683 --> 00:26:51,150
Where is the cooler?
494
00:26:51,152 --> 00:26:52,852
- Cooler?
- We thought you were bringing the heart.
495
00:26:52,854 --> 00:26:53,854
I am.
496
00:26:59,594 --> 00:27:02,094
We've found that patient
outcomes were much better
497
00:27:02,096 --> 00:27:04,496
if the heart remained in vivo
until the last possible moment.
498
00:27:06,668 --> 00:27:07,668
Sign here, please.
499
00:27:09,170 --> 00:27:13,172
For specimen A71923?
500
00:27:13,174 --> 00:27:15,341
We're not supposed
to name the specimens,
501
00:27:15,343 --> 00:27:17,845
but we call him Wilbur.
502
00:27:20,848 --> 00:27:21,848
Okay.
503
00:27:29,123 --> 00:27:30,123
Come along, Wilbur.
504
00:27:41,969 --> 00:27:43,671
We need a pre-op ECHO.
505
00:27:45,973 --> 00:27:47,875
How? He's covered in hair.
506
00:27:49,644 --> 00:27:51,346
How do you think?
507
00:27:53,515 --> 00:27:54,914
Is it okay? They want to see him.
508
00:27:54,916 --> 00:27:57,182
I'm sorry. We have to
prep him for surgery.
509
00:27:57,184 --> 00:27:59,184
It is okay.
510
00:27:59,186 --> 00:28:01,556
You can do that while they pet him.
511
00:28:13,735 --> 00:28:16,035
Why does he need an operation?
512
00:28:16,037 --> 00:28:20,340
Well, he is giving his heart
to another one of our patients.
513
00:28:20,342 --> 00:28:22,708
But how will he live if
he gives his heart away?
514
00:28:22,710 --> 00:28:24,078
No.
515
00:28:24,746 --> 00:28:25,746
He can't.
516
00:28:26,948 --> 00:28:27,949
He is going to die.
517
00:28:33,721 --> 00:28:34,721
Dr. Lim.
518
00:28:35,757 --> 00:28:36,757
Dr. Lim.
519
00:28:38,225 --> 00:28:40,760
- This better be fast.
- It will be.
520
00:28:40,762 --> 00:28:43,498
I thought I should let you
know that I am firing Dr. Powell.
521
00:28:44,165 --> 00:28:46,065
- Okay.
- Okay.
522
00:28:46,067 --> 00:28:48,167
Mind if I ask why?
523
00:28:49,504 --> 00:28:52,438
She refused to participate
in the xenotransplant.
524
00:28:52,440 --> 00:28:56,911
She thinks using animals for medical
procedures or research is immoral.
525
00:28:58,045 --> 00:29:00,613
That's an odd opinion for someone
526
00:29:00,615 --> 00:29:02,615
who wants a career in medicine.
527
00:29:02,617 --> 00:29:04,249
But it's not your job as an attending
528
00:29:04,251 --> 00:29:06,018
to weed out the bad residents.
529
00:29:06,020 --> 00:29:08,856
It's to mentor and mold them into...
530
00:29:15,430 --> 00:29:17,597
It's okay.
531
00:29:17,599 --> 00:29:18,800
Wilbur is very friendly.
532
00:29:20,635 --> 00:29:21,803
Good talk. I gotta go.
533
00:29:31,045 --> 00:29:33,546
We finally figured out
how to lower the light.
534
00:29:33,548 --> 00:29:34,880
Still haven't solved the table issue.
535
00:29:34,882 --> 00:29:37,417
I have. Scrap the whole thing.
536
00:29:37,419 --> 00:29:39,018
And do surgery sitting on the floor?
537
00:29:39,020 --> 00:29:42,922
No. On a sturdy, stainless-steel
table that sits on four legs
538
00:29:42,924 --> 00:29:44,490
instead of a bulky pedestal.
539
00:29:44,492 --> 00:29:45,852
Like they have at my butcher shop.
540
00:29:46,828 --> 00:29:47,995
And in our morgue.
541
00:29:51,098 --> 00:29:54,235
Your beliefs are
misguided and very wrong.
542
00:29:55,503 --> 00:29:57,670
Dr. Andrews and Dr. Lim confirmed
543
00:29:57,672 --> 00:30:01,075
that your insubordination
is just cause for termination.
544
00:30:02,744 --> 00:30:03,864
I'm sorry you feel that way.
545
00:30:04,812 --> 00:30:06,011
But I understand.
546
00:30:06,013 --> 00:30:07,613
I'll clean out my locker.
547
00:30:07,615 --> 00:30:09,517
You don't have to do that.
548
00:30:11,686 --> 00:30:15,089
My job is to mentor and teach
you how to be a good doctor.
549
00:30:17,324 --> 00:30:20,528
So I want you to watch the
xenotransplant from the OR gallery.
550
00:30:21,996 --> 00:30:24,664
Just because you think it's immoral
551
00:30:24,666 --> 00:30:26,506
doesn't mean you
shouldn't learn how it's done.
552
00:30:29,370 --> 00:30:30,705
Are you willing to do that?
553
00:30:32,339 --> 00:30:33,340
Yeah. Yes.
554
00:30:35,977 --> 00:30:36,977
Good.
555
00:30:42,550 --> 00:30:43,550
You can go now.
556
00:30:51,893 --> 00:30:53,358
There's a lot of blood
from the tumor surface.
557
00:30:53,360 --> 00:30:54,562
I need gauze.
558
00:31:00,201 --> 00:31:01,601
It's not stopping.
559
00:31:01,603 --> 00:31:03,335
You need to cut off
the tumor blood supply.
560
00:31:03,337 --> 00:31:05,540
Thank you, Dr. Reznick.
561
00:31:07,742 --> 00:31:11,879
Actually, I think the bleeding might be
coming from the superior laryngeal artery.
562
00:31:15,517 --> 00:31:17,885
Adding additional clamp and a silk tie.
563
00:31:21,889 --> 00:31:22,957
The bleeding stopped.
564
00:31:25,026 --> 00:31:26,358
Good catch.
565
00:31:26,360 --> 00:31:27,627
Thanks.
566
00:31:27,629 --> 00:31:29,469
Looks like you're more
than just a pretty face.
567
00:31:30,464 --> 00:31:33,267
My grandma, who I loved
and cherished, would agree.
568
00:31:47,281 --> 00:31:49,441
There's a minor tear in
the inferior epigastric artery.
569
00:31:51,185 --> 00:31:52,185
No, I've got this.
570
00:31:54,055 --> 00:31:55,655
I need to get more
light and a ten blade.
571
00:31:58,560 --> 00:31:59,927
I'll open over the entry site.
572
00:32:03,164 --> 00:32:04,165
Thank you.
573
00:32:05,967 --> 00:32:07,935
Come on. Where are you?
574
00:32:09,403 --> 00:32:10,403
There it is.
575
00:32:11,038 --> 00:32:12,038
Bipolar forceps.
576
00:32:16,811 --> 00:32:19,547
And... we're back on track.
577
00:32:22,216 --> 00:32:23,216
Nice work.
578
00:32:51,212 --> 00:32:53,452
It's kind of a big deal. Maybe
you want to say something?
579
00:32:53,480 --> 00:32:54,480
Why?
580
00:32:56,818 --> 00:32:57,818
Never mind.
581
00:32:59,754 --> 00:33:00,855
You're our hero, Wilbur.
582
00:33:02,189 --> 00:33:03,189
Ten blade.
583
00:33:15,302 --> 00:33:16,302
Sternal saw.
584
00:33:31,152 --> 00:33:33,020
This is harder than I
thought it would be.
585
00:33:35,422 --> 00:33:38,525
- You want me to do it?
- No. I am the attending.
586
00:33:39,961 --> 00:33:41,028
I will do it.
587
00:33:48,269 --> 00:33:49,269
Okay.
588
00:33:58,680 --> 00:34:00,780
Stop!
589
00:34:00,782 --> 00:34:02,815
Motorcyclist just declared
brain dead in the ER.
590
00:34:02,817 --> 00:34:05,150
He's a match, and his family
consented. Heart's on the way.
591
00:34:11,592 --> 00:34:14,896
That felt inappropriate.
592
00:34:15,697 --> 00:34:17,398
It was.
593
00:34:27,842 --> 00:34:30,377
Your surgery was very successful,
594
00:34:31,412 --> 00:34:33,647
and, thankfully, not innovative at all.
595
00:34:35,616 --> 00:34:36,650
You're gonna be fine.
596
00:34:37,785 --> 00:34:38,785
Thanks to Dr. Murphy.
597
00:34:42,957 --> 00:34:45,092
It was a team effort.
598
00:34:47,128 --> 00:34:48,796
Except for Dr. Powell.
599
00:34:57,138 --> 00:34:59,438
I thought I was supposed to rest.
600
00:34:59,440 --> 00:35:01,640
Movement post-surgery helps
the blood flow and recovery.
601
00:35:15,322 --> 00:35:16,423
What's a pig doing in here?
602
00:35:17,391 --> 00:35:18,958
His name's Wilbur.
603
00:35:18,960 --> 00:35:20,225
He was gonna donate his heart,
604
00:35:20,227 --> 00:35:21,627
but turns out they didn't need him.
605
00:35:24,531 --> 00:35:26,333
Want to meet him? He's super nice.
606
00:35:29,971 --> 00:35:31,771
Pigs are actually one
of the smartest animals.
607
00:35:32,373 --> 00:35:34,439
I grew up on a farm.
608
00:35:34,441 --> 00:35:37,242
We once had a pig who
could do long division.
609
00:35:41,282 --> 00:35:42,716
What's gonna happen to him now?
610
00:35:44,819 --> 00:35:45,939
He'll have to be euthanized.
611
00:35:46,854 --> 00:35:48,487
He's been genetically modified.
612
00:35:48,489 --> 00:35:49,656
Can't be around other pigs.
613
00:35:53,727 --> 00:35:55,029
Use you once
614
00:35:56,230 --> 00:35:57,331
and throw you away.
615
00:36:19,486 --> 00:36:21,854
You are brilliant.
616
00:36:21,856 --> 00:36:23,190
- It worked?
- Perfectly.
617
00:36:24,058 --> 00:36:25,858
Wilbur's got a new parent,
618
00:36:25,860 --> 00:36:28,420
and Jeremiah's got a reason to
step outside at least twice a day.
619
00:36:30,697 --> 00:36:33,198
I'm impressed. Seriously.
620
00:36:33,200 --> 00:36:35,302
You should be. Because I'm awesome.
621
00:36:37,038 --> 00:36:39,673
Jeremiah just needed a
little push in the right direction.
622
00:36:42,977 --> 00:36:45,847
I'm glad you didn't just make a snap
judgment based on his appearance.
623
00:36:50,151 --> 00:36:53,020
I thought I knew your type.
624
00:36:54,555 --> 00:36:55,555
I'm sorry.
625
00:36:57,524 --> 00:37:00,561
Wanna grab a drink,
let me make it up to you?
626
00:37:02,263 --> 00:37:03,263
We're good.
627
00:37:04,465 --> 00:37:06,067
And I'm beat.
628
00:37:07,134 --> 00:37:09,403
Gonna go home, do
some restorative yoga,
629
00:37:10,171 --> 00:37:11,570
and, hit the hay.
630
00:37:11,572 --> 00:37:12,572
Yeah, me too.
631
00:37:13,240 --> 00:37:14,308
No, I'm kidding.
632
00:37:15,676 --> 00:37:16,676
I'm gonna drink.
633
00:37:18,079 --> 00:37:19,511
But mad respect.
634
00:37:19,513 --> 00:37:20,547
Namaste.
635
00:37:28,155 --> 00:37:29,715
So, he wasn't your type, but now he is?
636
00:37:30,657 --> 00:37:32,124
I never said that.
637
00:37:32,126 --> 00:37:33,492
You absolutely said it.
638
00:37:33,494 --> 00:37:34,793
You just used your flirty voice.
639
00:37:34,795 --> 00:37:37,098
You were like, "Mad respect. Namaste."
640
00:37:39,500 --> 00:37:42,836
Can we continue this
argument over Negronis?
641
00:37:43,905 --> 00:37:45,470
I paid last time.
642
00:37:45,472 --> 00:37:46,771
I paid last time.
643
00:37:46,773 --> 00:37:49,141
- No, I paid last time.
- Really?
644
00:37:49,143 --> 00:37:51,410
Yeah, 'cause I had
to leave the tip, too.
645
00:37:51,412 --> 00:37:52,412
Kick.
646
00:37:53,214 --> 00:37:54,214
Toes up.
647
00:37:54,815 --> 00:37:55,815
Good.
648
00:37:56,650 --> 00:37:57,650
Down.
649
00:37:59,620 --> 00:38:00,620
How was the appy?
650
00:38:01,288 --> 00:38:02,289
Fine.
651
00:38:03,124 --> 00:38:04,125
Fine, but what?
652
00:38:06,160 --> 00:38:07,661
I'll, get you set up with the E-stim.
653
00:38:14,001 --> 00:38:17,304
I feel like a racehorse that's
been relegated to the carousel.
654
00:38:22,443 --> 00:38:25,479
I used to tell people
that it took me two years
655
00:38:26,847 --> 00:38:29,148
to get back to being
the surgeon that I was,
656
00:38:29,150 --> 00:38:31,318
you know, before the
brain cancer and all that.
657
00:38:32,719 --> 00:38:33,719
I lied.
658
00:38:35,389 --> 00:38:37,158
I never got back to
being the surgeon I was.
659
00:38:39,360 --> 00:38:41,660
You're never going to
be the doctor you were.
660
00:38:41,662 --> 00:38:43,795
That's a fact.
661
00:38:43,797 --> 00:38:46,133
But you have no idea the
doctor you're gonna become.
662
00:38:49,436 --> 00:38:50,737
And I am here for you.
663
00:38:51,939 --> 00:38:53,007
Anytime.
664
00:38:56,177 --> 00:38:57,244
Thanks.
665
00:39:14,261 --> 00:39:16,461
I've been told you two have
been sniping at each other.
666
00:39:16,463 --> 00:39:18,199
- No, we...
- This is not a conversation.
667
00:39:20,067 --> 00:39:21,900
You two need to sort your stuff out,
668
00:39:21,902 --> 00:39:24,102
because I don't ever want
to have to deal with it again.
669
00:39:24,471 --> 00:39:25,671
- Yes.
- It won't happen again.
670
00:39:26,507 --> 00:39:27,507
Good.
671
00:39:36,017 --> 00:39:37,584
So, how was your first day?
672
00:39:40,521 --> 00:39:41,920
Tequila stat!
673
00:39:41,922 --> 00:39:44,023
Are we commiserating or celebrating?
674
00:39:44,025 --> 00:39:46,260
We are definitely celebrating.
675
00:40:20,127 --> 00:40:21,228
Come on!
676
00:40:22,063 --> 00:40:24,931
Hey. Tough day?
677
00:40:26,567 --> 00:40:27,766
I know you said you don't want any...
678
00:40:27,768 --> 00:40:29,368
No, I... I'm... I can
do this. Thank you.
679
00:40:39,680 --> 00:40:40,680
Come on!
680
00:40:54,561 --> 00:40:55,560
You okay?
681
00:40:55,562 --> 00:40:58,099
No, I am not okay.
682
00:41:00,767 --> 00:41:03,168
I'm so sick of this chair.
683
00:41:03,170 --> 00:41:05,204
I'm sick of having to
drive with my hands.
684
00:41:05,206 --> 00:41:07,539
I'm sick of not being
able to get around
685
00:41:07,541 --> 00:41:10,144
because there are stairs everywhere.
686
00:41:11,445 --> 00:41:14,946
And I hate that my body
won't do what I want.
687
00:41:14,948 --> 00:41:17,549
I hate having to train
like an Olympic gymnast
688
00:41:17,551 --> 00:41:19,918
just so I can get off the damn toilet.
689
00:41:19,920 --> 00:41:21,388
And I hate Shaun Murphy.
690
00:41:26,360 --> 00:41:28,123
This is all his fault.
691
00:41:32,904 --> 00:41:45,424
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
49509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.