All language subtitles for The Good Doctor 6x02 - Change of Perspective (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,027 --> 00:00:40,192 Can I give you a hand? 2 00:00:40,194 --> 00:00:42,030 No, thanks. 3 00:00:53,041 --> 00:00:54,876 Everything in its place. 4 00:01:28,510 --> 00:01:30,910 No. Please stop. 5 00:01:30,912 --> 00:01:32,278 What's wrong? 6 00:01:32,280 --> 00:01:36,348 That noise hurts my ears, and you don't need pencils. 7 00:01:36,350 --> 00:01:38,086 Our orders are electronically entered. 8 00:01:39,087 --> 00:01:41,888 I use pencil when I'm doing research. 9 00:01:41,890 --> 00:01:43,689 Congratulations. 10 00:01:43,691 --> 00:01:47,593 I come bearing gifts for our new attending surgeons. 11 00:01:47,595 --> 00:01:49,161 Bummer you have to share an office, 12 00:01:49,163 --> 00:01:52,198 but I can make sure your first day starts with a smile. 13 00:01:52,200 --> 00:01:55,101 Is it noise-canceling earbuds? 14 00:01:55,103 --> 00:01:56,502 It is not. 15 00:01:56,504 --> 00:01:58,437 You guys are big decision-makers now. 16 00:01:58,439 --> 00:01:59,759 Figured you might need some help. 17 00:02:02,610 --> 00:02:03,844 But of course! 18 00:02:05,914 --> 00:02:08,049 Sounds like a brilliant idea! 19 00:02:09,417 --> 00:02:11,918 Is the answer always yes? 20 00:02:11,920 --> 00:02:13,119 I don't know. Ask. 21 00:02:13,121 --> 00:02:15,321 Is the answer always yes? 22 00:02:15,323 --> 00:02:16,355 Tequila stat! 23 00:02:18,526 --> 00:02:20,026 Am I awesome or what? 24 00:02:20,028 --> 00:02:22,461 You are awesome. 25 00:02:22,463 --> 00:02:24,830 But tequila can't be the answer to everything. 26 00:02:24,832 --> 00:02:26,234 I would not be so sure. 27 00:02:32,173 --> 00:02:34,008 Lim is in the parking lot. 28 00:02:36,810 --> 00:02:38,312 You... You okay? 29 00:02:39,313 --> 00:02:40,612 Yes. 30 00:02:40,614 --> 00:02:41,614 Why wouldn't I be? 31 00:03:03,637 --> 00:03:04,836 Welcome back, Chief. 32 00:03:04,838 --> 00:03:06,472 Thank you. 33 00:03:06,474 --> 00:03:08,209 I've never been this happy to be at work. 34 00:03:09,210 --> 00:03:10,911 We've missed you so much. 35 00:03:12,013 --> 00:03:13,212 It's only been a few months. 36 00:03:13,214 --> 00:03:15,349 It's been 14 and a half weeks. 37 00:03:17,618 --> 00:03:19,353 Awkward. 38 00:03:20,021 --> 00:03:21,453 Her and Murphy. 39 00:03:21,455 --> 00:03:23,455 It's awkward between Murphy and most people. 40 00:03:23,457 --> 00:03:24,756 He didn't paralyze everyone. 41 00:03:24,758 --> 00:03:26,892 He didn't paralyze her. He saved her life. 42 00:03:26,894 --> 00:03:29,628 If he would've done the surgery Glassman ordered him to do... 43 00:03:29,630 --> 00:03:32,264 There's no way to know what the outcome would have been. 44 00:03:32,266 --> 00:03:33,532 The M&M was clear on that. 45 00:03:33,534 --> 00:03:35,214 The final determination was "inconclusive." 46 00:03:37,305 --> 00:03:39,505 I'd hug you, but I'd have to steal your wheelchair. 47 00:03:39,507 --> 00:03:41,007 Oh, no. What happened? 48 00:03:41,009 --> 00:03:42,674 I lifted the front end of a bus, 49 00:03:42,676 --> 00:03:44,412 you know, to save a kid. Normal Monday. 50 00:03:45,513 --> 00:03:46,678 Got to lift with your legs. 51 00:03:46,680 --> 00:03:49,081 Yeah. 52 00:03:49,083 --> 00:03:51,652 So, I tried to keep your inbox empty, but that was impossible. 53 00:03:52,921 --> 00:03:55,789 Everybody, party's over. She's got work to do. 54 00:03:57,558 --> 00:04:00,461 Well, no, actually, before you go, 55 00:04:01,662 --> 00:04:03,429 I just want to thank you 56 00:04:03,431 --> 00:04:06,265 for the flowers, the food, everything. 57 00:04:06,267 --> 00:04:08,302 It was incredibly helpful. 58 00:04:10,504 --> 00:04:13,407 And I'd like to thank Dr. Murphy. 59 00:04:17,045 --> 00:04:18,079 You saved my life. 60 00:04:21,682 --> 00:04:22,682 You're welcome. 61 00:04:24,552 --> 00:04:27,021 So awkward. 62 00:04:31,555 --> 00:04:35,629 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 63 00:04:40,957 --> 00:04:43,790 Doctors Wolke and Allen, meet our new first years, 64 00:04:43,792 --> 00:04:46,127 Doctors Danica Powell and Daniel Perez. 65 00:04:46,129 --> 00:04:47,628 Newbies. 66 00:04:47,630 --> 00:04:49,396 - Don't call them that. - Sorry. 67 00:04:49,398 --> 00:04:51,032 Welcome to St. Bonaventure. 68 00:04:51,034 --> 00:04:52,599 Thanks. Glad to be here. 69 00:04:52,601 --> 00:04:54,270 I look forward to working with you both. 70 00:04:55,004 --> 00:04:56,770 Have a great first day. 71 00:04:56,772 --> 00:04:57,772 Thank you. 72 00:05:01,544 --> 00:05:03,244 Nurse Hawks showed us around, 73 00:05:03,246 --> 00:05:05,314 introduced us to the OR staff. 74 00:05:06,349 --> 00:05:07,982 Everyone seems super helpful. 75 00:05:07,984 --> 00:05:09,516 I'm sure they were. 76 00:05:10,653 --> 00:05:12,619 You want the soldier or the farmboy? 77 00:05:12,621 --> 00:05:14,989 Naval Academy grads are called sailors, 78 00:05:14,991 --> 00:05:15,957 not soldiers. 79 00:05:15,959 --> 00:05:18,558 Well, she's been in combat. That makes her a soldier in my book. 80 00:05:18,962 --> 00:05:21,994 They both have excellent USMLE scores. 81 00:05:22,031 --> 00:05:23,714 Well, she has more real-world experience, 82 00:05:23,733 --> 00:05:26,200 but he'll be useful getting extra help from the nurses, 83 00:05:26,202 --> 00:05:28,202 which could come in handy on our first day. 84 00:05:28,204 --> 00:05:30,637 It's not our first day. 85 00:05:30,639 --> 00:05:33,807 We've been here five years and have leadership experience. 86 00:05:33,809 --> 00:05:35,842 Being an attending shouldn't be much different 87 00:05:35,844 --> 00:05:37,513 than being a senior resident. 88 00:05:38,982 --> 00:05:39,982 I'll take Handsome Dan. 89 00:05:40,816 --> 00:05:42,085 Okay. 90 00:05:44,653 --> 00:05:46,153 Good morning. 91 00:05:46,155 --> 00:05:47,621 I'm Dr. Shaun Murphy. 92 00:05:47,624 --> 00:05:50,359 I'm an attending at San Jose St. Bonaventure Hospital. 93 00:05:52,028 --> 00:05:53,862 You and Dr. Wolke will be with me today. 94 00:05:56,665 --> 00:05:58,499 Allen and Perez, you're with me in the ER today. 95 00:05:58,501 --> 00:06:00,434 Actually, I was just about to take Perez. 96 00:06:00,436 --> 00:06:02,069 You may have been "about to," but I just did. 97 00:06:02,071 --> 00:06:03,370 - Come on. Let's go. - Hold on. 98 00:06:03,372 --> 00:06:04,671 Dr. Murphy and I... 99 00:06:04,673 --> 00:06:06,340 Were decorating your new shared office, 100 00:06:06,342 --> 00:06:08,009 while I was getting this approved by Andrews. 101 00:06:08,011 --> 00:06:10,877 Oblivious to anyone else's needs but your own, as usual. 102 00:06:10,879 --> 00:06:12,613 Pathetically blaming everyone else for your problems, 103 00:06:12,615 --> 00:06:13,615 as usual. 104 00:06:17,486 --> 00:06:19,385 They used to be in a relationship. 105 00:06:19,455 --> 00:06:20,455 It ended badly. 106 00:06:21,057 --> 00:06:22,057 Let's go. 107 00:06:26,762 --> 00:06:28,464 It still feels like I'm choking. 108 00:06:30,733 --> 00:06:33,367 The EMTs said they could barely get into your apartment. 109 00:06:33,369 --> 00:06:34,935 Looked like you hadn't been able to clean up 110 00:06:34,937 --> 00:06:37,871 or take out the trash in months. 111 00:06:37,873 --> 00:06:40,776 Those are my collections. It's none of their business. 112 00:06:43,312 --> 00:06:44,780 Large, palpable anterior mass. 113 00:06:46,282 --> 00:06:48,249 When was the last time you saw a doctor? 114 00:06:48,251 --> 00:06:50,419 I don't know. Ten, twenty years. 115 00:06:53,889 --> 00:06:55,622 When was the last time you left your house? 116 00:06:55,624 --> 00:06:57,091 What does that matter? 117 00:06:57,093 --> 00:06:59,333 We just want to make sure you're taking care of yourself. 118 00:07:00,963 --> 00:07:03,230 If you want, we could have a social worker 119 00:07:03,232 --> 00:07:05,032 come down to talk to you. 120 00:07:05,034 --> 00:07:07,634 You know, this is exactly why I don't come to hospitals. 121 00:07:07,636 --> 00:07:09,703 All you want to do is meddle in things 122 00:07:09,705 --> 00:07:11,405 that are none of your damn business. 123 00:07:11,407 --> 00:07:14,141 It looks like you may need some surgery 124 00:07:14,143 --> 00:07:15,476 to remove this mass. 125 00:07:15,478 --> 00:07:16,910 You think you'd be okay with that? 126 00:07:16,912 --> 00:07:18,681 What the hell do you think I'm here for? 127 00:07:22,585 --> 00:07:23,984 The donor heart is on its way, 128 00:07:23,986 --> 00:07:25,854 so we need to start prepping you for surgery. 129 00:07:27,090 --> 00:07:28,889 I see you brought in reinforcements. 130 00:07:28,891 --> 00:07:31,225 Hi. I'm Dr. Danni Powell. 131 00:07:31,227 --> 00:07:33,360 Dr. Powell's one of our new residents. 132 00:07:33,362 --> 00:07:34,463 This is her first day. 133 00:07:35,964 --> 00:07:38,365 - And she's assisting? - Yes. 134 00:07:38,367 --> 00:07:40,301 I don't want a first year on her first day 135 00:07:40,303 --> 00:07:41,743 in on my husband's heart transplant. 136 00:07:44,173 --> 00:07:46,507 You're a surgeon yourself. 137 00:07:46,509 --> 00:07:48,875 You are aware the only way residents learn 138 00:07:48,877 --> 00:07:50,977 difficult surgeries is by participating in them. 139 00:07:50,979 --> 00:07:55,616 Yes, and I'm also aware that residencies last five years, 140 00:07:55,618 --> 00:07:58,352 so there's no reason she needs to do this day one. 141 00:07:58,354 --> 00:08:01,222 Honey, it's okay. 142 00:08:01,224 --> 00:08:03,357 I'm sure Dr. Murphy knows what he's doing. 143 00:08:05,794 --> 00:08:07,628 It's gonna be fine. 144 00:08:07,630 --> 00:08:09,296 How can I be more worried than you? 145 00:08:09,298 --> 00:08:10,299 You're smarter. 146 00:08:11,434 --> 00:08:12,554 It's part of why I love you. 147 00:08:14,470 --> 00:08:15,950 And hopefully my new heart will, too. 148 00:08:17,506 --> 00:08:19,242 It definitely won't change that. 149 00:08:27,350 --> 00:08:28,349 Can you hear me? 150 00:08:28,351 --> 00:08:29,885 Code Blue! I need a cart! 151 00:08:34,623 --> 00:08:36,757 I've been looking for you. 152 00:08:36,759 --> 00:08:38,058 I have a patient in the ER 153 00:08:38,060 --> 00:08:40,060 who needs a mass removed from his neck. 154 00:08:40,062 --> 00:08:41,862 I need an attending for Allen and Perez. 155 00:08:41,864 --> 00:08:44,698 Okay. I'm pretty swamped. 156 00:08:44,700 --> 00:08:46,433 Well, obviously, I wasn't expecting you to do it, 157 00:08:46,435 --> 00:08:47,834 but Murphy's on a transplant, 158 00:08:47,836 --> 00:08:49,570 Park's busy decorating his office... 159 00:08:49,572 --> 00:08:52,673 "Obviously"? Why wouldn't I do it? 160 00:08:52,675 --> 00:08:55,075 I just... Andrews said... 161 00:08:55,077 --> 00:08:57,378 Surgeries are still done with our hands, right? 162 00:08:57,380 --> 00:08:59,180 The only thing that should be obvious 163 00:08:59,182 --> 00:09:01,282 is that I'm not on call, but Park is, 164 00:09:01,284 --> 00:09:03,752 so get over your stupid breakup drama and go talk to him. 165 00:09:10,393 --> 00:09:12,159 So, I'll reschedule your 11:00? 166 00:09:12,161 --> 00:09:13,175 I can fit it in. 167 00:09:13,197 --> 00:09:15,429 Didn't you want to make sure you had the funding confirmed first? 168 00:09:15,431 --> 00:09:16,431 Good point. 169 00:09:17,700 --> 00:09:20,901 I will be doing Mr. Persiko's hernia repair. 170 00:09:20,903 --> 00:09:24,871 Audrey, I'm amazed by your courage and fortitude, 171 00:09:24,873 --> 00:09:27,443 and I will do everything in my power to assist in your return. 172 00:09:29,545 --> 00:09:31,025 But that might not include surgeries. 173 00:09:33,449 --> 00:09:35,582 I have pretty much lived at physical therapy 174 00:09:35,584 --> 00:09:37,251 the last three months. 175 00:09:37,253 --> 00:09:38,885 I have practiced extensively 176 00:09:38,887 --> 00:09:40,554 in a custom chair that holds me upright 177 00:09:40,556 --> 00:09:43,123 so that I can see and reach the entire surgical field. 178 00:09:43,125 --> 00:09:45,292 You know practicing in PT 179 00:09:45,294 --> 00:09:48,094 is not the same as working in an OR. 180 00:09:48,096 --> 00:09:50,231 And your office is not the same as a courtroom, 181 00:09:50,233 --> 00:09:53,602 so I won't bore you with my rights under the ADA. 182 00:09:54,803 --> 00:09:58,307 I can do all the duties of chief surgeon. 183 00:09:59,475 --> 00:10:00,475 Okay. 184 00:10:01,744 --> 00:10:04,010 But I'm joining you on Persiko. 185 00:10:04,012 --> 00:10:06,380 There is no reason the president and chief surgeon 186 00:10:06,382 --> 00:10:08,417 need to tag team a hernia repair. 187 00:10:09,318 --> 00:10:10,486 Yes, there is. 188 00:10:17,125 --> 00:10:18,661 Heparinization complete. 189 00:10:19,695 --> 00:10:21,495 Bypass initiated. 190 00:10:21,497 --> 00:10:23,564 Cross clamping the aorta. 191 00:10:23,566 --> 00:10:25,634 And tighten the caval snares. 192 00:10:26,669 --> 00:10:28,769 Dr. Powell, prep the donor organ. 193 00:10:28,771 --> 00:10:30,103 Check the atrial septum. 194 00:10:30,105 --> 00:10:31,972 Make sure there's no patent foramen ovale. 195 00:10:31,974 --> 00:10:33,340 Looks good. 196 00:10:33,342 --> 00:10:36,843 The mitral, pulmonic, and aortic valves also good. 197 00:10:36,845 --> 00:10:38,779 Thank you. 198 00:10:38,781 --> 00:10:41,014 I will transect the superior vena cava 199 00:10:41,016 --> 00:10:44,117 while you divide the aorta and pulmonary arteries. 200 00:10:44,119 --> 00:10:46,987 Are you serious? That's the most difficult part. 201 00:10:46,989 --> 00:10:49,122 Are you confident you can handle it? 202 00:10:49,124 --> 00:10:50,357 Definitely. 203 00:10:50,359 --> 00:10:51,359 Then so am I. 204 00:10:53,296 --> 00:10:54,296 Potts scissors. 205 00:10:57,533 --> 00:10:59,199 Wait, hold on. 206 00:10:59,201 --> 00:11:01,003 The donor heart has a floppy tricuspid. 207 00:11:05,073 --> 00:11:06,707 There was no evidence to suggest 208 00:11:06,709 --> 00:11:09,478 severe tricuspid insufficiency on the donor's echocardiogram. 209 00:11:13,081 --> 00:11:14,683 The valve is damaged. 210 00:11:16,285 --> 00:11:19,052 That must've happened during the organ recovery surgery. 211 00:11:19,054 --> 00:11:21,221 We can't replace one damaged heart with another. 212 00:11:21,223 --> 00:11:23,123 It took three months to get this one. 213 00:11:23,125 --> 00:11:24,391 He won't last three more. 214 00:11:24,393 --> 00:11:25,992 Aborting now and putting him on ECMO 215 00:11:25,994 --> 00:11:27,661 would move him to the top of the wait list. 216 00:11:27,663 --> 00:11:30,697 We should be able to find a new one in a few days, 217 00:11:30,699 --> 00:11:32,165 a week at most. 218 00:11:32,167 --> 00:11:33,400 You really want to take that risk? 219 00:11:33,402 --> 00:11:36,439 It's not her decision. It's mine. 220 00:11:43,111 --> 00:11:44,869 Abort the surgery. 221 00:11:45,678 --> 00:11:47,726 We need to find a better heart. 222 00:12:01,797 --> 00:12:03,830 We had to abort the transplant. 223 00:12:03,832 --> 00:12:05,832 The damage was too severe. 224 00:12:05,834 --> 00:12:07,701 We placed him on ECMO and closed his chest. 225 00:12:07,703 --> 00:12:10,573 He's being transferred to ICU while we wait for a new donor. 226 00:12:12,074 --> 00:12:14,941 You made that decision without even consulting me? 227 00:12:14,943 --> 00:12:17,077 It was surgical judgment. 228 00:12:17,079 --> 00:12:18,078 And I'm a surgeon. 229 00:12:18,080 --> 00:12:20,381 Not at this hospital. 230 00:12:20,383 --> 00:12:22,048 Here, you're just the patient's wife. 231 00:12:22,050 --> 00:12:24,785 "Just"? My husband's life is in your hands. 232 00:12:24,787 --> 00:12:26,787 I have every right to ask questions. 233 00:12:26,789 --> 00:12:28,689 Excuse me, Dr. Hall, may I ask you something? 234 00:12:28,691 --> 00:12:29,691 What? 235 00:12:30,993 --> 00:12:34,595 I understand that you're upset and frightened, 236 00:12:34,597 --> 00:12:37,297 and you may disagree with our decision to abort the transplant. 237 00:12:37,299 --> 00:12:40,401 But we are gonna do everything in our power 238 00:12:40,403 --> 00:12:41,670 to find a new heart. 239 00:12:43,305 --> 00:12:45,439 Is there any way that we can help you? 240 00:12:45,441 --> 00:12:49,109 Any pre-op echo or operative reports that you'd like to see? 241 00:12:49,111 --> 00:12:51,447 Is there anyone else that you'd like to talk to? 242 00:12:54,650 --> 00:12:55,816 Can I see him? 243 00:12:55,818 --> 00:12:57,451 Absolutely. 244 00:12:57,453 --> 00:12:59,052 As soon as he's stable in the ICU, 245 00:12:59,054 --> 00:13:00,789 we'll have a nurse bring you in. 246 00:13:02,491 --> 00:13:03,790 Anything else that we can get for you? 247 00:13:03,792 --> 00:13:06,161 Any food or a coffee? 248 00:13:08,464 --> 00:13:09,798 No. 249 00:13:13,436 --> 00:13:14,436 Thank you. 250 00:13:21,176 --> 00:13:23,646 So, what kind of stuff do you like to collect? 251 00:13:25,681 --> 00:13:27,147 I collect Egyptian pottery. 252 00:13:27,149 --> 00:13:29,117 I got obsessed with King Tut in elementary school. 253 00:13:30,486 --> 00:13:32,366 I know. My friends all think it's very odd, too. 254 00:13:33,722 --> 00:13:36,089 I collect electronics, mostly. 255 00:13:36,091 --> 00:13:38,461 Hi-fi stereo, computers, TVs. 256 00:13:39,962 --> 00:13:43,329 All people care about now is the next shiny thing. 257 00:13:43,331 --> 00:13:45,499 Use it once, toss it in the trash. 258 00:13:45,501 --> 00:13:47,801 You go to flea markets or garage sales? 259 00:13:47,803 --> 00:13:50,571 They try to rip you off there. 260 00:13:50,573 --> 00:13:54,207 I can shop and compare a hundred different places online, 261 00:13:54,209 --> 00:13:56,369 select what I want, have it delivered right to my door. 262 00:13:57,379 --> 00:13:59,880 It's just nice to go out sometimes. 263 00:13:59,882 --> 00:14:02,749 I'm not a hermit or a hoarder. 264 00:14:02,751 --> 00:14:03,884 No one's calling you that. 265 00:14:03,886 --> 00:14:05,253 Everyone calls me that. 266 00:14:06,955 --> 00:14:09,155 Just do your damn test. 267 00:14:09,157 --> 00:14:11,460 Remove the thing, and I can get out of here. 268 00:14:19,868 --> 00:14:20,869 Okay. 269 00:14:22,738 --> 00:14:23,737 Let me help you. 270 00:14:23,739 --> 00:14:24,971 No, I can do it. 271 00:14:24,973 --> 00:14:26,339 I know, but you've never had a problem 272 00:14:26,341 --> 00:14:28,141 asking me to scratch your nose during surgery. 273 00:14:28,744 --> 00:14:29,744 Thanks. 274 00:14:35,951 --> 00:14:36,951 This thing... 275 00:14:37,820 --> 00:14:40,153 I feel slow and awkward. 276 00:14:40,155 --> 00:14:42,723 You're like Ripley in Aliens. 277 00:14:42,725 --> 00:14:43,792 A total badass. 278 00:14:49,798 --> 00:14:50,798 I'm sorry. 279 00:14:51,567 --> 00:14:52,901 You didn't do anything. 280 00:14:55,904 --> 00:14:57,272 I wish I was as strong as you. 281 00:14:58,974 --> 00:15:02,377 I can't sleep. Still have nightmares. 282 00:15:03,111 --> 00:15:04,279 You're stronger than me. 283 00:15:06,248 --> 00:15:07,916 I'm just a better poker player. 284 00:15:13,822 --> 00:15:16,056 Your bedside manner is impressive. 285 00:15:16,058 --> 00:15:18,692 I spent two years in Afghanistan, 286 00:15:18,694 --> 00:15:21,830 so had plenty of practice de-escalating conflict. 287 00:15:25,267 --> 00:15:28,268 What about a biventricular assist device? 288 00:15:28,270 --> 00:15:30,170 Could extend the function of his current heart. 289 00:15:30,172 --> 00:15:31,738 Well, that's pretty short-term. 290 00:15:31,740 --> 00:15:34,207 I was actually thinking... 291 00:15:34,209 --> 00:15:37,243 Okay, he isn't oxygenating sufficiently despite the ECMO, 292 00:15:37,245 --> 00:15:39,412 and he's bleeding from his cannula sites. 293 00:15:39,414 --> 00:15:40,647 Have you considered a CARMAT? 294 00:15:40,649 --> 00:15:43,650 We looked into artificial hearts weeks ago. 295 00:15:43,652 --> 00:15:44,953 He is not a candidate. 296 00:15:46,121 --> 00:15:47,990 I shouldn't have aborted the transplant. 297 00:15:49,391 --> 00:15:51,459 What about a xenotransplant? 298 00:15:54,429 --> 00:15:56,830 I was just reading a study about the use of pig hearts. 299 00:15:56,832 --> 00:15:58,098 That's not an option. 300 00:15:58,100 --> 00:15:59,100 Why not? 301 00:16:01,169 --> 00:16:03,604 The most recent patient lasted two months, 302 00:16:03,606 --> 00:16:06,306 which is longer than ECMO will keep him alive. 303 00:16:06,308 --> 00:16:07,308 Because it's immoral. 304 00:16:08,476 --> 00:16:10,844 Animals aren't surgical devices. 305 00:16:10,846 --> 00:16:13,381 They are living beings who have a right to self-determination. 306 00:16:16,885 --> 00:16:19,519 Well, so was the guy whose heart we just threw in the trash a few hours ago. 307 00:16:19,521 --> 00:16:22,088 That man made a free choice to have his heart removed 308 00:16:22,090 --> 00:16:24,157 after he died. 309 00:16:24,159 --> 00:16:26,359 No one executed him so they could take it. 310 00:16:26,361 --> 00:16:30,296 We execute millions of pigs every day for food, 311 00:16:30,298 --> 00:16:33,499 and saving a human life is more important. 312 00:16:33,501 --> 00:16:36,038 Killing animals for food or for medicine is wrong. 313 00:16:37,305 --> 00:16:38,305 I won't do it. 314 00:16:39,875 --> 00:16:40,875 Okay. 315 00:16:43,145 --> 00:16:46,481 Dr. Powell, you have no choice. 316 00:16:47,983 --> 00:16:51,985 Refusing to comply with an attending's decision 317 00:16:51,987 --> 00:16:54,022 would be grounds for termination. 318 00:16:55,323 --> 00:16:58,026 Everything I've ever done has been my choice. 319 00:16:59,662 --> 00:17:02,328 So, you can fire me if you want to, 320 00:17:02,330 --> 00:17:05,901 but I won't participate in a xenotransplant. 321 00:17:10,505 --> 00:17:12,040 So, what are we doing? 322 00:17:15,377 --> 00:17:19,713 As long as his wife consents, xenotransplant. 323 00:17:19,715 --> 00:17:22,617 Right. I will be here if you need me for another patient. 324 00:17:39,735 --> 00:17:40,735 Cut. 325 00:17:45,974 --> 00:17:48,643 Can you loosen the top strap so that I can lean forward a bit more? 326 00:17:51,413 --> 00:17:52,547 And someone get her brow. 327 00:17:55,784 --> 00:17:56,784 Thank you. 328 00:18:01,056 --> 00:18:02,457 Okay. That should be good. 329 00:18:03,491 --> 00:18:04,491 3-0 vicryl sutures. 330 00:18:06,528 --> 00:18:07,528 Yeah. 331 00:18:11,800 --> 00:18:14,302 - You need help? You want me to... - No. I got this. 332 00:18:15,303 --> 00:18:16,303 I got it. 333 00:18:28,784 --> 00:18:29,784 It's okay. 334 00:18:30,786 --> 00:18:32,252 This is a damn hernia repair. 335 00:18:32,254 --> 00:18:33,920 I should be able to do it in my sleep. 336 00:18:33,922 --> 00:18:34,922 Metz scissors. 337 00:18:47,435 --> 00:18:48,435 You okay? 338 00:18:56,812 --> 00:18:59,314 No. Take over. 339 00:19:08,423 --> 00:19:09,423 Metz. 340 00:19:15,397 --> 00:19:18,231 The mass has completely grown into the larynx. 341 00:19:18,233 --> 00:19:20,000 With possible bilateral involvement. 342 00:19:20,002 --> 00:19:21,467 We should still be able to excise 343 00:19:21,469 --> 00:19:23,203 without doing any more damage to his voice. 344 00:19:23,205 --> 00:19:26,506 I-I don't think the patient cares about his voice. 345 00:19:26,508 --> 00:19:29,209 He's not interested in talking to anyone. 346 00:19:29,211 --> 00:19:30,846 Or he just likes solitude. 347 00:19:32,214 --> 00:19:33,880 I used to spend every summer alone 348 00:19:33,882 --> 00:19:36,883 in the cab of a combine, and I loved it. 349 00:19:36,885 --> 00:19:40,386 So, Mister-Already-Knows- Every-Nurse-By-Name is a lone wolf? 350 00:19:40,388 --> 00:19:41,621 I don't buy it. 351 00:19:41,623 --> 00:19:43,523 Our lone wolf has refused a psych consult, 352 00:19:43,525 --> 00:19:45,591 so we should focus on what we can actually fix. 353 00:19:45,593 --> 00:19:47,593 - I agree. - Then let me finish. 354 00:19:47,595 --> 00:19:50,196 We need a laryngoscopy to assess the compression 355 00:19:50,198 --> 00:19:51,832 from the mass on his vocal cords. 356 00:19:51,834 --> 00:19:53,399 I disagree. 357 00:19:53,401 --> 00:19:55,521 Better to do a needle aspiration to assess malignancy. 358 00:19:56,171 --> 00:19:58,504 He's my patient. Laryngoscopy. 359 00:19:58,506 --> 00:20:00,073 But I'm the attending. 360 00:20:00,075 --> 00:20:01,276 Needle aspiration. 361 00:20:05,213 --> 00:20:06,214 We could do both. 362 00:20:07,749 --> 00:20:08,749 Fine. 363 00:20:09,351 --> 00:20:10,351 Sure. 364 00:20:20,695 --> 00:20:22,562 The chief of surgery is responsible 365 00:20:22,564 --> 00:20:24,697 for a lot more than just cutting. 366 00:20:24,699 --> 00:20:26,933 I'm not giving up just because I failed on my first try. 367 00:20:26,935 --> 00:20:28,603 That wasn't what I was suggesting. 368 00:20:30,939 --> 00:20:31,939 I'm just... 369 00:20:33,241 --> 00:20:34,241 impatient. 370 00:20:35,710 --> 00:20:37,670 I screwed up, which could've endangered a patient. 371 00:20:38,780 --> 00:20:41,220 You should be pissed off at me, not giving me a damn pep talk. 372 00:20:50,125 --> 00:20:51,892 Do I have the power to fire residents? 373 00:20:51,894 --> 00:20:53,593 Yes. 374 00:20:53,595 --> 00:20:56,129 I have a heart transplant patient who is rapidly deteriorating... 375 00:20:56,131 --> 00:20:59,565 Stop. You're now an attending. 376 00:20:59,567 --> 00:21:02,804 You need to learn how to make tough decisions on your own. 377 00:21:16,718 --> 00:21:18,384 Good job. 378 00:21:18,386 --> 00:21:19,685 Now breathe. 379 00:21:19,687 --> 00:21:21,289 Two-minute rest and we'll do one more. 380 00:21:22,790 --> 00:21:23,990 Hey. 381 00:21:23,992 --> 00:21:25,625 What are you doing here? 382 00:21:25,627 --> 00:21:27,427 Looking for a heating pad. 383 00:21:27,429 --> 00:21:29,095 Or is it ice? I never know which one. 384 00:21:29,097 --> 00:21:30,796 Nobody does. 385 00:21:30,798 --> 00:21:32,933 Judging from your walk, I'd say you need a lot more than that. 386 00:21:32,935 --> 00:21:35,768 She's right. And the real problem's not your back. 387 00:21:35,770 --> 00:21:38,338 It's your shoulders. Your posture's all slumped. 388 00:21:38,340 --> 00:21:40,006 I see that a lot in my older clients. 389 00:21:40,008 --> 00:21:41,541 Well, thank you. 390 00:21:41,543 --> 00:21:43,545 I fell into a trench during World War I. 391 00:21:45,147 --> 00:21:46,314 I'm gonna get you a bolster. 392 00:21:49,017 --> 00:21:50,350 How you doing? 393 00:21:50,352 --> 00:21:52,320 Other than having to tap out of a hernia repair? 394 00:21:53,455 --> 00:21:54,455 Fantastic. 395 00:21:55,823 --> 00:21:57,392 Standing's a lot harder than it looks. 396 00:21:58,260 --> 00:21:59,592 So don't. 397 00:21:59,594 --> 00:22:01,029 Do the surgery from your chair. 398 00:22:01,796 --> 00:22:03,063 Well, unlike Murphy, 399 00:22:03,065 --> 00:22:04,785 I have to be over the patient to see inside. 400 00:22:05,467 --> 00:22:07,667 So lower the patient. 401 00:22:07,669 --> 00:22:10,136 That would throw a bunch of things out of sync, 402 00:22:10,138 --> 00:22:11,637 the staff, the table. 403 00:22:11,639 --> 00:22:13,239 You're the chief. 404 00:22:13,241 --> 00:22:15,343 Let them sync up with you, Chief. 405 00:22:23,818 --> 00:22:25,418 The doctor's password is irrelevant. 406 00:22:25,420 --> 00:22:27,487 The patients have their own separate login ID. 407 00:22:27,489 --> 00:22:30,290 You say irrelevant, yet the patients can't log in. 408 00:22:30,292 --> 00:22:32,692 They have to reset their password every time they try. 409 00:22:32,694 --> 00:22:33,694 Damn it. 410 00:22:35,130 --> 00:22:37,197 I need some advice. 411 00:22:37,199 --> 00:22:38,864 And I need an epidural. 412 00:22:38,866 --> 00:22:39,899 And I need a new tech. 413 00:22:39,901 --> 00:22:41,261 This guy's coding is a total mess. 414 00:22:44,106 --> 00:22:46,006 I'm doing a xenotransplant, 415 00:22:46,008 --> 00:22:48,141 but my new resident refuses to participate. 416 00:22:48,143 --> 00:22:49,375 She think it's immoral. 417 00:22:49,377 --> 00:22:51,877 Dr. Andrews said I have the power to fire her, 418 00:22:51,879 --> 00:22:54,447 but I am not sure if I should. 419 00:22:54,449 --> 00:22:56,049 If she's this defiant on day one, 420 00:22:56,051 --> 00:22:57,883 it's only gonna get worse. 421 00:22:57,885 --> 00:23:00,888 You have been defiant to your attendings, right? 422 00:23:02,024 --> 00:23:04,192 Surgery you did on Lim as an example. 423 00:23:05,027 --> 00:23:06,326 That's different. 424 00:23:06,328 --> 00:23:08,928 My decision in Dr. Lim's surgery was right. 425 00:23:08,930 --> 00:23:10,930 Dr. Powell, clearly wrong. 426 00:23:10,932 --> 00:23:12,532 Your decision left her paralyzed. 427 00:23:12,534 --> 00:23:13,968 He's not here to discuss Lim. 428 00:23:15,270 --> 00:23:18,938 Your newbie is trouble in all caps. Fire her. 429 00:23:18,940 --> 00:23:21,074 I'd like to remind you it's her first day. 430 00:23:21,076 --> 00:23:22,408 It's also your first day. 431 00:23:22,410 --> 00:23:23,845 Take a minute, think about it. 432 00:23:27,249 --> 00:23:29,915 Thank you for your help. 433 00:23:29,917 --> 00:23:32,587 You have much more leadership experience than Lea does. 434 00:23:34,622 --> 00:23:36,058 But I trust her more. 435 00:23:36,958 --> 00:23:38,926 I'm going to fire Dr. Powell. 436 00:23:49,137 --> 00:23:50,236 It's a pig. 437 00:23:50,238 --> 00:23:51,238 It's a life. 438 00:23:52,707 --> 00:23:55,841 Animals feel pain and fear. 439 00:23:55,843 --> 00:23:58,744 They have emotions, just like humans. 440 00:23:58,746 --> 00:24:01,849 Every drug we take gets tested on animals first. Are you against that too? 441 00:24:02,584 --> 00:24:04,284 Call me a hypocrite, 442 00:24:04,286 --> 00:24:07,021 but I believe that there is a difference between a rat and a pig. 443 00:24:08,123 --> 00:24:09,489 And as soon as the tech advances, 444 00:24:09,491 --> 00:24:11,459 we should stop using rats, too. 445 00:24:12,294 --> 00:24:14,360 Didn't you fight in a war? 446 00:24:14,362 --> 00:24:16,162 You're okay with killing for your country, 447 00:24:16,164 --> 00:24:17,844 but won't sacrifice a pig for your patient? 448 00:24:18,800 --> 00:24:20,268 I was never okay with killing. 449 00:24:21,736 --> 00:24:25,138 And only somebody who's never been in the military 450 00:24:25,140 --> 00:24:27,807 or known somebody who has been 451 00:24:27,809 --> 00:24:30,343 would say something so idiotic. 452 00:24:30,345 --> 00:24:31,646 I'm sorry. I didn't mean to... 453 00:24:33,448 --> 00:24:34,849 I need to speak with Dr. Powell. 454 00:24:40,122 --> 00:24:41,656 The pig heart's here. We need to go. 455 00:24:44,892 --> 00:24:46,094 We will finish this later. 456 00:24:55,470 --> 00:24:57,372 Pull it back a little. You went past the cords. 457 00:24:59,407 --> 00:25:02,142 Wish there was a way we could reach this guy. 458 00:25:02,144 --> 00:25:03,843 At least get him to go outside 459 00:25:03,845 --> 00:25:06,212 and stop trying to fill his loneliness 460 00:25:06,214 --> 00:25:07,415 with electronic junk. 461 00:25:09,617 --> 00:25:12,385 When my grandma died, I saved her sweaters 462 00:25:12,387 --> 00:25:14,389 because they smelled like her pipe tobacco. 463 00:25:15,857 --> 00:25:18,358 That's... interesting, 464 00:25:18,360 --> 00:25:20,660 on a number of levels. 465 00:25:20,662 --> 00:25:22,628 But your grandma's sweaters are obviously different 466 00:25:22,630 --> 00:25:24,432 than a stack of broken TVs and receivers. 467 00:25:25,633 --> 00:25:27,867 And you're handsome... enough. 468 00:25:27,869 --> 00:25:30,269 You don't need to go on about how much you love your grandma. 469 00:25:30,838 --> 00:25:31,838 Already flirting. 470 00:25:32,607 --> 00:25:35,074 He's only been here a few hours. 471 00:25:35,076 --> 00:25:37,210 Have you at least finished the scope first? 472 00:25:37,212 --> 00:25:38,344 Finishing up. 473 00:25:38,346 --> 00:25:40,880 I'll export the images to his chart. 474 00:25:40,882 --> 00:25:43,683 And we were definitely not flirting. 475 00:25:43,685 --> 00:25:45,585 Absolutely not. 476 00:25:45,587 --> 00:25:47,747 I usually wait till the second day on the job for that. 477 00:25:56,264 --> 00:25:57,264 Needle nose. 478 00:26:00,602 --> 00:26:01,967 I always thought the needle nose 479 00:26:01,969 --> 00:26:03,571 was the unsung hero of the toolbox. 480 00:26:09,010 --> 00:26:10,010 Got it. 481 00:26:13,615 --> 00:26:14,514 Awesome. 482 00:26:14,516 --> 00:26:16,818 Actually, not awesome. 483 00:26:18,553 --> 00:26:21,487 Even with all the covers off, your knees won't fit under. 484 00:26:21,489 --> 00:26:22,622 Damn it. 485 00:26:22,624 --> 00:26:25,191 What if you took the motor out totally? 486 00:26:25,193 --> 00:26:28,461 OR nurses can manually raise and lower the table without the motor. 487 00:26:28,463 --> 00:26:30,563 It's not the motor. It's the frame, 488 00:26:30,565 --> 00:26:32,166 which is welded to the table. 489 00:26:33,468 --> 00:26:34,900 Which means I'm screwed. 490 00:26:34,902 --> 00:26:36,338 We can figure this out. 491 00:26:39,274 --> 00:26:40,506 I gotta go. 492 00:26:40,508 --> 00:26:43,445 Thanks for your efforts, but this isn't happening. 493 00:26:48,683 --> 00:26:51,150 Where is the cooler? 494 00:26:51,152 --> 00:26:52,852 - Cooler? - We thought you were bringing the heart. 495 00:26:52,854 --> 00:26:53,854 I am. 496 00:26:59,594 --> 00:27:02,094 We've found that patient outcomes were much better 497 00:27:02,096 --> 00:27:04,496 if the heart remained in vivo until the last possible moment. 498 00:27:06,668 --> 00:27:07,668 Sign here, please. 499 00:27:09,170 --> 00:27:13,172 For specimen A71923? 500 00:27:13,174 --> 00:27:15,341 We're not supposed to name the specimens, 501 00:27:15,343 --> 00:27:17,845 but we call him Wilbur. 502 00:27:20,848 --> 00:27:21,848 Okay. 503 00:27:29,123 --> 00:27:30,123 Come along, Wilbur. 504 00:27:41,969 --> 00:27:43,671 We need a pre-op ECHO. 505 00:27:45,973 --> 00:27:47,875 How? He's covered in hair. 506 00:27:49,644 --> 00:27:51,346 How do you think? 507 00:27:53,515 --> 00:27:54,914 Is it okay? They want to see him. 508 00:27:54,916 --> 00:27:57,182 I'm sorry. We have to prep him for surgery. 509 00:27:57,184 --> 00:27:59,184 It is okay. 510 00:27:59,186 --> 00:28:01,556 You can do that while they pet him. 511 00:28:13,735 --> 00:28:16,035 Why does he need an operation? 512 00:28:16,037 --> 00:28:20,340 Well, he is giving his heart to another one of our patients. 513 00:28:20,342 --> 00:28:22,708 But how will he live if he gives his heart away? 514 00:28:22,710 --> 00:28:24,078 No. 515 00:28:24,746 --> 00:28:25,746 He can't. 516 00:28:26,948 --> 00:28:27,949 He is going to die. 517 00:28:33,721 --> 00:28:34,721 Dr. Lim. 518 00:28:35,757 --> 00:28:36,757 Dr. Lim. 519 00:28:38,225 --> 00:28:40,760 - This better be fast. - It will be. 520 00:28:40,762 --> 00:28:43,498 I thought I should let you know that I am firing Dr. Powell. 521 00:28:44,165 --> 00:28:46,065 - Okay. - Okay. 522 00:28:46,067 --> 00:28:48,167 Mind if I ask why? 523 00:28:49,504 --> 00:28:52,438 She refused to participate in the xenotransplant. 524 00:28:52,440 --> 00:28:56,911 She thinks using animals for medical procedures or research is immoral. 525 00:28:58,045 --> 00:29:00,613 That's an odd opinion for someone 526 00:29:00,615 --> 00:29:02,615 who wants a career in medicine. 527 00:29:02,617 --> 00:29:04,249 But it's not your job as an attending 528 00:29:04,251 --> 00:29:06,018 to weed out the bad residents. 529 00:29:06,020 --> 00:29:08,856 It's to mentor and mold them into... 530 00:29:15,430 --> 00:29:17,597 It's okay. 531 00:29:17,599 --> 00:29:18,800 Wilbur is very friendly. 532 00:29:20,635 --> 00:29:21,803 Good talk. I gotta go. 533 00:29:31,045 --> 00:29:33,546 We finally figured out how to lower the light. 534 00:29:33,548 --> 00:29:34,880 Still haven't solved the table issue. 535 00:29:34,882 --> 00:29:37,417 I have. Scrap the whole thing. 536 00:29:37,419 --> 00:29:39,018 And do surgery sitting on the floor? 537 00:29:39,020 --> 00:29:42,922 No. On a sturdy, stainless-steel table that sits on four legs 538 00:29:42,924 --> 00:29:44,490 instead of a bulky pedestal. 539 00:29:44,492 --> 00:29:45,852 Like they have at my butcher shop. 540 00:29:46,828 --> 00:29:47,995 And in our morgue. 541 00:29:51,098 --> 00:29:54,235 Your beliefs are misguided and very wrong. 542 00:29:55,503 --> 00:29:57,670 Dr. Andrews and Dr. Lim confirmed 543 00:29:57,672 --> 00:30:01,075 that your insubordination is just cause for termination. 544 00:30:02,744 --> 00:30:03,864 I'm sorry you feel that way. 545 00:30:04,812 --> 00:30:06,011 But I understand. 546 00:30:06,013 --> 00:30:07,613 I'll clean out my locker. 547 00:30:07,615 --> 00:30:09,517 You don't have to do that. 548 00:30:11,686 --> 00:30:15,089 My job is to mentor and teach you how to be a good doctor. 549 00:30:17,324 --> 00:30:20,528 So I want you to watch the xenotransplant from the OR gallery. 550 00:30:21,996 --> 00:30:24,664 Just because you think it's immoral 551 00:30:24,666 --> 00:30:26,506 doesn't mean you shouldn't learn how it's done. 552 00:30:29,370 --> 00:30:30,705 Are you willing to do that? 553 00:30:32,339 --> 00:30:33,340 Yeah. Yes. 554 00:30:35,977 --> 00:30:36,977 Good. 555 00:30:42,550 --> 00:30:43,550 You can go now. 556 00:30:51,893 --> 00:30:53,358 There's a lot of blood from the tumor surface. 557 00:30:53,360 --> 00:30:54,562 I need gauze. 558 00:31:00,201 --> 00:31:01,601 It's not stopping. 559 00:31:01,603 --> 00:31:03,335 You need to cut off the tumor blood supply. 560 00:31:03,337 --> 00:31:05,540 Thank you, Dr. Reznick. 561 00:31:07,742 --> 00:31:11,879 Actually, I think the bleeding might be coming from the superior laryngeal artery. 562 00:31:15,517 --> 00:31:17,885 Adding additional clamp and a silk tie. 563 00:31:21,889 --> 00:31:22,957 The bleeding stopped. 564 00:31:25,026 --> 00:31:26,358 Good catch. 565 00:31:26,360 --> 00:31:27,627 Thanks. 566 00:31:27,629 --> 00:31:29,469 Looks like you're more than just a pretty face. 567 00:31:30,464 --> 00:31:33,267 My grandma, who I loved and cherished, would agree. 568 00:31:47,281 --> 00:31:49,441 There's a minor tear in the inferior epigastric artery. 569 00:31:51,185 --> 00:31:52,185 No, I've got this. 570 00:31:54,055 --> 00:31:55,655 I need to get more light and a ten blade. 571 00:31:58,560 --> 00:31:59,927 I'll open over the entry site. 572 00:32:03,164 --> 00:32:04,165 Thank you. 573 00:32:05,967 --> 00:32:07,935 Come on. Where are you? 574 00:32:09,403 --> 00:32:10,403 There it is. 575 00:32:11,038 --> 00:32:12,038 Bipolar forceps. 576 00:32:16,811 --> 00:32:19,547 And... we're back on track. 577 00:32:22,216 --> 00:32:23,216 Nice work. 578 00:32:51,212 --> 00:32:53,452 It's kind of a big deal. Maybe you want to say something? 579 00:32:53,480 --> 00:32:54,480 Why? 580 00:32:56,818 --> 00:32:57,818 Never mind. 581 00:32:59,754 --> 00:33:00,855 You're our hero, Wilbur. 582 00:33:02,189 --> 00:33:03,189 Ten blade. 583 00:33:15,302 --> 00:33:16,302 Sternal saw. 584 00:33:31,152 --> 00:33:33,020 This is harder than I thought it would be. 585 00:33:35,422 --> 00:33:38,525 - You want me to do it? - No. I am the attending. 586 00:33:39,961 --> 00:33:41,028 I will do it. 587 00:33:48,269 --> 00:33:49,269 Okay. 588 00:33:58,680 --> 00:34:00,780 Stop! 589 00:34:00,782 --> 00:34:02,815 Motorcyclist just declared brain dead in the ER. 590 00:34:02,817 --> 00:34:05,150 He's a match, and his family consented. Heart's on the way. 591 00:34:11,592 --> 00:34:14,896 That felt inappropriate. 592 00:34:15,697 --> 00:34:17,398 It was. 593 00:34:27,842 --> 00:34:30,377 Your surgery was very successful, 594 00:34:31,412 --> 00:34:33,647 and, thankfully, not innovative at all. 595 00:34:35,616 --> 00:34:36,650 You're gonna be fine. 596 00:34:37,785 --> 00:34:38,785 Thanks to Dr. Murphy. 597 00:34:42,957 --> 00:34:45,092 It was a team effort. 598 00:34:47,128 --> 00:34:48,796 Except for Dr. Powell. 599 00:34:57,138 --> 00:34:59,438 I thought I was supposed to rest. 600 00:34:59,440 --> 00:35:01,640 Movement post-surgery helps the blood flow and recovery. 601 00:35:15,322 --> 00:35:16,423 What's a pig doing in here? 602 00:35:17,391 --> 00:35:18,958 His name's Wilbur. 603 00:35:18,960 --> 00:35:20,225 He was gonna donate his heart, 604 00:35:20,227 --> 00:35:21,627 but turns out they didn't need him. 605 00:35:24,531 --> 00:35:26,333 Want to meet him? He's super nice. 606 00:35:29,971 --> 00:35:31,771 Pigs are actually one of the smartest animals. 607 00:35:32,373 --> 00:35:34,439 I grew up on a farm. 608 00:35:34,441 --> 00:35:37,242 We once had a pig who could do long division. 609 00:35:41,282 --> 00:35:42,716 What's gonna happen to him now? 610 00:35:44,819 --> 00:35:45,939 He'll have to be euthanized. 611 00:35:46,854 --> 00:35:48,487 He's been genetically modified. 612 00:35:48,489 --> 00:35:49,656 Can't be around other pigs. 613 00:35:53,727 --> 00:35:55,029 Use you once 614 00:35:56,230 --> 00:35:57,331 and throw you away. 615 00:36:19,486 --> 00:36:21,854 You are brilliant. 616 00:36:21,856 --> 00:36:23,190 - It worked? - Perfectly. 617 00:36:24,058 --> 00:36:25,858 Wilbur's got a new parent, 618 00:36:25,860 --> 00:36:28,420 and Jeremiah's got a reason to step outside at least twice a day. 619 00:36:30,697 --> 00:36:33,198 I'm impressed. Seriously. 620 00:36:33,200 --> 00:36:35,302 You should be. Because I'm awesome. 621 00:36:37,038 --> 00:36:39,673 Jeremiah just needed a little push in the right direction. 622 00:36:42,977 --> 00:36:45,847 I'm glad you didn't just make a snap judgment based on his appearance. 623 00:36:50,151 --> 00:36:53,020 I thought I knew your type. 624 00:36:54,555 --> 00:36:55,555 I'm sorry. 625 00:36:57,524 --> 00:37:00,561 Wanna grab a drink, let me make it up to you? 626 00:37:02,263 --> 00:37:03,263 We're good. 627 00:37:04,465 --> 00:37:06,067 And I'm beat. 628 00:37:07,134 --> 00:37:09,403 Gonna go home, do some restorative yoga, 629 00:37:10,171 --> 00:37:11,570 and, hit the hay. 630 00:37:11,572 --> 00:37:12,572 Yeah, me too. 631 00:37:13,240 --> 00:37:14,308 No, I'm kidding. 632 00:37:15,676 --> 00:37:16,676 I'm gonna drink. 633 00:37:18,079 --> 00:37:19,511 But mad respect. 634 00:37:19,513 --> 00:37:20,547 Namaste. 635 00:37:28,155 --> 00:37:29,715 So, he wasn't your type, but now he is? 636 00:37:30,657 --> 00:37:32,124 I never said that. 637 00:37:32,126 --> 00:37:33,492 You absolutely said it. 638 00:37:33,494 --> 00:37:34,793 You just used your flirty voice. 639 00:37:34,795 --> 00:37:37,098 You were like, "Mad respect. Namaste." 640 00:37:39,500 --> 00:37:42,836 Can we continue this argument over Negronis? 641 00:37:43,905 --> 00:37:45,470 I paid last time. 642 00:37:45,472 --> 00:37:46,771 I paid last time. 643 00:37:46,773 --> 00:37:49,141 - No, I paid last time. - Really? 644 00:37:49,143 --> 00:37:51,410 Yeah, 'cause I had to leave the tip, too. 645 00:37:51,412 --> 00:37:52,412 Kick. 646 00:37:53,214 --> 00:37:54,214 Toes up. 647 00:37:54,815 --> 00:37:55,815 Good. 648 00:37:56,650 --> 00:37:57,650 Down. 649 00:37:59,620 --> 00:38:00,620 How was the appy? 650 00:38:01,288 --> 00:38:02,289 Fine. 651 00:38:03,124 --> 00:38:04,125 Fine, but what? 652 00:38:06,160 --> 00:38:07,661 I'll, get you set up with the E-stim. 653 00:38:14,001 --> 00:38:17,304 I feel like a racehorse that's been relegated to the carousel. 654 00:38:22,443 --> 00:38:25,479 I used to tell people that it took me two years 655 00:38:26,847 --> 00:38:29,148 to get back to being the surgeon that I was, 656 00:38:29,150 --> 00:38:31,318 you know, before the brain cancer and all that. 657 00:38:32,719 --> 00:38:33,719 I lied. 658 00:38:35,389 --> 00:38:37,158 I never got back to being the surgeon I was. 659 00:38:39,360 --> 00:38:41,660 You're never going to be the doctor you were. 660 00:38:41,662 --> 00:38:43,795 That's a fact. 661 00:38:43,797 --> 00:38:46,133 But you have no idea the doctor you're gonna become. 662 00:38:49,436 --> 00:38:50,737 And I am here for you. 663 00:38:51,939 --> 00:38:53,007 Anytime. 664 00:38:56,177 --> 00:38:57,244 Thanks. 665 00:39:14,261 --> 00:39:16,461 I've been told you two have been sniping at each other. 666 00:39:16,463 --> 00:39:18,199 - No, we... - This is not a conversation. 667 00:39:20,067 --> 00:39:21,900 You two need to sort your stuff out, 668 00:39:21,902 --> 00:39:24,102 because I don't ever want to have to deal with it again. 669 00:39:24,471 --> 00:39:25,671 - Yes. - It won't happen again. 670 00:39:26,507 --> 00:39:27,507 Good. 671 00:39:36,017 --> 00:39:37,584 So, how was your first day? 672 00:39:40,521 --> 00:39:41,920 Tequila stat! 673 00:39:41,922 --> 00:39:44,023 Are we commiserating or celebrating? 674 00:39:44,025 --> 00:39:46,260 We are definitely celebrating. 675 00:40:20,127 --> 00:40:21,228 Come on! 676 00:40:22,063 --> 00:40:24,931 Hey. Tough day? 677 00:40:26,567 --> 00:40:27,766 I know you said you don't want any... 678 00:40:27,768 --> 00:40:29,368 No, I... I'm... I can do this. Thank you. 679 00:40:39,680 --> 00:40:40,680 Come on! 680 00:40:54,561 --> 00:40:55,560 You okay? 681 00:40:55,562 --> 00:40:58,099 No, I am not okay. 682 00:41:00,767 --> 00:41:03,168 I'm so sick of this chair. 683 00:41:03,170 --> 00:41:05,204 I'm sick of having to drive with my hands. 684 00:41:05,206 --> 00:41:07,539 I'm sick of not being able to get around 685 00:41:07,541 --> 00:41:10,144 because there are stairs everywhere. 686 00:41:11,445 --> 00:41:14,946 And I hate that my body won't do what I want. 687 00:41:14,948 --> 00:41:17,549 I hate having to train like an Olympic gymnast 688 00:41:17,551 --> 00:41:19,918 just so I can get off the damn toilet. 689 00:41:19,920 --> 00:41:21,388 And I hate Shaun Murphy. 690 00:41:26,360 --> 00:41:28,123 This is all his fault. 691 00:41:32,904 --> 00:41:45,424 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 49509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.