All language subtitles for Temperature of Love E08 (1 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,446 --> 00:00:05,721 I gave up on wanting to tell my story as I persevered. 2 00:00:07,516 --> 00:00:09,423 After I persevere this time... 3 00:00:10,316 --> 00:00:14,527 I felt like it would be really difficult to be able to return to my true self. 4 00:00:18,834 --> 00:00:21,262 Was it really wrong of me to do that? 5 00:00:43,086 --> 00:00:45,544 I was trying not to cry... 6 00:00:55,466 --> 00:00:58,151 I felt really bad for you. 7 00:01:03,181 --> 00:01:08,893 You draw your line even in this moment. 8 00:01:18,646 --> 00:01:20,913 Enough of crying with you. 9 00:01:22,454 --> 00:01:25,559 I need to think about how I should resolve this situation. 10 00:01:25,559 --> 00:01:29,719 But before I do, I need you to tell me your opinion. 11 00:01:29,719 --> 00:01:32,550 You sure you're not going to regret making this decision? 12 00:01:32,551 --> 00:01:37,689 This drama may do better after you quit. This happens a lot in this business. 13 00:01:37,689 --> 00:01:42,244 If you endure it now, things may get easier next time. 14 00:01:46,414 --> 00:01:47,767 I may regret it. 15 00:01:49,246 --> 00:01:51,455 I may not be able to write again. 16 00:01:52,999 --> 00:01:55,021 But I still don't want to endure it. 17 00:01:55,021 --> 00:01:56,243 If I do... 18 00:01:58,036 --> 00:02:00,974 I think it may take me a million years to retrieve my pride. 19 00:02:05,036 --> 00:02:07,227 I won't be here in a million years. 20 00:02:09,209 --> 00:02:11,699 I want to start writing again before I die. 21 00:02:15,077 --> 00:02:18,172 Ok. I'll take you home. 22 00:02:31,425 --> 00:02:32,842 Bottoms up. 23 00:02:35,065 --> 00:02:39,495 I'd like to take this moment to thank you guys for your trust and support. 24 00:02:39,495 --> 00:02:42,064 It's been really crazy busy the past few days. 25 00:02:42,834 --> 00:02:45,164 Let's not get swayed by emotions and keep our cool. 26 00:02:45,164 --> 00:02:47,905 I'll see you guys again after you guys take the next couple of days to rest. 27 00:02:47,906 --> 00:02:50,285 Let's end the night with this last drink. 28 00:02:50,285 --> 00:02:52,939 Good Soup, good luck! 29 00:02:59,313 --> 00:03:01,905 Everyone has priorities in life. 30 00:03:03,015 --> 00:03:05,226 She's a higher priority to me. 31 00:03:05,940 --> 00:03:08,516 Do I really like him? 32 00:03:09,195 --> 00:03:11,888 Or am I just obsessed with him because I got rejected? 33 00:03:13,531 --> 00:03:16,266 How many times have I watched this? 34 00:03:16,731 --> 00:03:18,114 On Jung-sun. 35 00:03:18,991 --> 00:03:22,425 I love you with all my heart and mind. 36 00:03:23,363 --> 00:03:24,483 What's with you? 37 00:03:24,483 --> 00:03:25,982 You smell. 38 00:03:25,982 --> 00:03:27,075 You too. 39 00:03:27,075 --> 00:03:29,932 I know. That's why I'm not hugging you. 40 00:03:33,563 --> 00:03:35,530 It's Hong-ah. 41 00:03:35,531 --> 00:03:38,994 I have a chance now that you rejected her. 42 00:03:38,994 --> 00:03:42,123 You're amazing. Don't you get upset? 43 00:03:42,123 --> 00:03:44,691 My affection for her has won over my upset feelings. 44 00:03:44,691 --> 00:03:47,153 Do you have a woman that makes you feel this way? 45 00:03:49,063 --> 00:03:50,149 Hey, Hong-ah. 46 00:03:50,150 --> 00:03:51,933 I do. 47 00:03:56,251 --> 00:03:57,806 She called. 48 00:04:22,637 --> 00:04:25,054 Ok, I'll be there. 49 00:04:27,378 --> 00:04:28,619 She's not picking up? 50 00:04:29,144 --> 00:04:30,349 No. 51 00:04:30,878 --> 00:04:32,489 Hong-ah asked me to come over. See ya. 52 00:04:32,489 --> 00:04:34,346 I'm going to go even if she didn't ask me. 53 00:04:34,346 --> 00:04:35,674 I thought she didn't pick up. 54 00:04:35,674 --> 00:04:38,217 I can't just go home on a happy day like this. 55 00:04:38,218 --> 00:04:40,938 I'm going to see if her lights are off at her place at least. 56 00:04:40,938 --> 00:04:43,683 How romantic. 57 00:04:44,229 --> 00:04:46,652 Jung-sun, I'm going to wash up at your place before I go. 58 00:04:46,653 --> 00:04:48,563 I can't go like this. 59 00:04:49,325 --> 00:04:51,332 I'm going to go like this. 60 00:04:53,909 --> 00:04:55,878 He's so confident. 61 00:05:02,421 --> 00:05:04,445 You didn't have to get off... 62 00:05:06,315 --> 00:05:08,498 Thank you for today. 63 00:05:08,498 --> 00:05:14,815 I'm sorry, I feel bad, thank you... Don't say those to me next time. 64 00:05:15,445 --> 00:05:22,349 I want to hear different responses for what I've done for you... 65 00:05:24,188 --> 00:05:28,474 Mr. Park, are you trying to approach me as a man? 66 00:05:30,306 --> 00:05:31,743 That's right. 67 00:05:37,147 --> 00:05:38,654 Thank you. 68 00:05:39,243 --> 00:05:41,076 I was able to laugh thanks to that. 69 00:05:42,735 --> 00:05:44,051 Good night. 70 00:06:39,250 --> 00:06:40,521 Sleeping? 71 00:06:42,492 --> 00:06:43,712 No. 72 00:06:44,399 --> 00:06:45,793 Do you want to meet? 73 00:06:48,139 --> 00:06:49,396 I'm scared. 74 00:06:50,094 --> 00:06:54,775 You pushed me away once so there's no reason for you to do it again. 75 00:06:56,275 --> 00:06:59,619 Love requires two people but I was only thinking of myself. 76 00:07:03,811 --> 00:07:05,632 I'll think about it. 77 00:07:11,659 --> 00:07:12,901 Where are you? 78 00:07:14,564 --> 00:07:15,820 In the area. 79 00:07:20,866 --> 00:07:22,611 You surprised me. 80 00:07:22,611 --> 00:07:24,034 Then, I've succeeded. 81 00:07:24,035 --> 00:07:25,554 I was trying to surprise you. 82 00:07:26,140 --> 00:07:27,986 Why are you so happy? 83 00:07:27,987 --> 00:07:30,307 I drank with my Good Soup guys. 84 00:07:30,307 --> 00:07:32,785 We have so many customers these days. 85 00:07:33,574 --> 00:07:37,907 My worst day turns out to be his best day. 86 00:07:37,907 --> 00:07:38,933 I'll come out. 87 00:07:38,933 --> 00:07:41,978 Don't. It's late and it's dangerous. 88 00:07:41,978 --> 00:07:43,106 Then, do you want to come in? 89 00:07:43,106 --> 00:07:46,607 No, I smell because I came right after working out. 90 00:07:49,056 --> 00:07:50,823 Why did you call? 91 00:07:52,538 --> 00:07:54,337 It was an accident. 92 00:07:55,105 --> 00:07:58,581 You're attractive when you're honest, but you lost your charm. 93 00:08:01,661 --> 00:08:05,072 I got to see you so I'll go now. 94 00:08:07,038 --> 00:08:08,950 People don't change. 95 00:08:10,497 --> 00:08:12,640 I think I'm the same as well. 96 00:08:15,854 --> 00:08:19,876 I thought I changed, but I don't think I did. 97 00:08:22,355 --> 00:08:25,557 I don't wear shirts inside out at home anymore. 98 00:08:25,557 --> 00:08:26,988 I fixed it. 99 00:08:31,138 --> 00:08:32,693 It's getting cold. 100 00:09:02,910 --> 00:09:05,617 I despise stirring up emotions. 101 00:09:07,306 --> 00:09:10,001 I've never confused you. 102 00:09:10,001 --> 00:09:11,827 Why do I have to be the only one to assure you? 103 00:09:14,186 --> 00:09:16,644 You think too much, that's your problem. 104 00:09:17,426 --> 00:09:19,148 Especially when it comes to love. 105 00:09:20,210 --> 00:09:22,567 Just go where your heart leads you. 106 00:09:29,511 --> 00:09:30,608 Hong-ah. 107 00:09:32,515 --> 00:09:33,907 Why did you make me wait? 108 00:09:33,907 --> 00:09:35,650 I was washing up. 109 00:09:35,650 --> 00:09:38,435 How foolish. Why wash up when we're going to run? 110 00:09:41,057 --> 00:09:43,281 You can't call a fool foolish. 111 00:10:04,816 --> 00:10:06,041 I won. 112 00:10:06,703 --> 00:10:09,393 I'm going to win everything. 113 00:10:12,671 --> 00:10:15,569 Aren't you going to pack? I can pack my stuff. 114 00:10:15,569 --> 00:10:19,382 I thought we still had a week. We still have some time. 115 00:10:19,382 --> 00:10:21,072 Where are you going to go? 116 00:10:21,072 --> 00:10:24,135 I'm going to go home and come up when I need to, 117 00:10:24,135 --> 00:10:27,380 or I can just live at my cousin's place. 118 00:10:28,932 --> 00:10:30,675 Do you want to live with me? 119 00:10:32,443 --> 00:10:35,996 Originally, you were guaranteed a job until the end of this year. 120 00:10:36,890 --> 00:10:39,414 I don't want to be a burden to you. 121 00:10:39,414 --> 00:10:41,412 Why would you be a burden? 122 00:10:41,412 --> 00:10:43,077 You have to stay here if you want to write. 123 00:10:43,077 --> 00:10:45,111 Especially if you're going to keep working as an assistant writer. 124 00:10:45,111 --> 00:10:47,088 Then, I'll pay rent. 125 00:10:47,088 --> 00:10:49,823 Forget it. Just stay comfortably. 126 00:10:50,459 --> 00:10:53,369 And you should write your own script. You can do some part-time jobs. 127 00:10:53,370 --> 00:10:55,235 It'd be nice to be together as well. 128 00:10:56,313 --> 00:10:57,720 What's the point of writing 129 00:10:57,720 --> 00:10:59,779 when my work keeps failing to win the competition? 130 00:10:59,779 --> 00:11:01,656 Perhaps I'm not talented. 131 00:11:01,656 --> 00:11:03,852 You don't know that. 132 00:11:04,510 --> 00:11:06,875 I always doubted myself as well. 133 00:11:06,875 --> 00:11:09,791 Ms. Park told me that The Man Who Eats Rare Steak was terrible, 134 00:11:09,791 --> 00:11:11,096 but I won with that. 135 00:11:11,096 --> 00:11:12,909 You were there as well. 136 00:11:12,909 --> 00:11:14,073 That's right. 137 00:11:15,166 --> 00:11:19,992 There's a timing for everything. It'll work out if you give it some time. 138 00:11:20,705 --> 00:11:25,525 You're so awesome. What should we eat for lunch? 139 00:11:27,768 --> 00:11:30,325 The smell is reaching here as well. 140 00:11:31,441 --> 00:11:33,965 I'll go have a taste first. 141 00:11:33,965 --> 00:11:40,294 He's cooking bouillabaisse... I wonder what it'll taste like. 142 00:11:41,010 --> 00:11:44,835 Why did you turn it off? You're so handsome. 143 00:11:44,835 --> 00:11:47,241 You're more handsome than most actors. 144 00:11:47,803 --> 00:11:49,019 Don't eat yet. 145 00:11:49,019 --> 00:11:51,071 Eat it together with the soup. 146 00:11:55,891 --> 00:11:57,863 It must be nice to be young. 147 00:11:58,668 --> 00:12:02,099 You have a great future ahead of you. 148 00:12:02,099 --> 00:12:05,716 Do you know how proud of you I was in front of Daniel? 149 00:12:05,716 --> 00:12:07,747 You come to Seoul often. 150 00:12:07,747 --> 00:12:10,183 That's because Daniel comes to Seoul often. 151 00:12:13,131 --> 00:12:14,730 It's not seasoned right. 152 00:12:15,260 --> 00:12:16,723 Are you sure? 153 00:12:16,723 --> 00:12:20,227 Your taste buds aren't the same when you get older. 154 00:12:20,227 --> 00:12:22,521 I'm not that old. 155 00:12:22,963 --> 00:12:24,938 Other ones taste good though. 156 00:12:26,939 --> 00:12:29,266 You're such a great person. 157 00:12:29,267 --> 00:12:31,661 Thanks for being born as my son. 158 00:12:38,211 --> 00:12:39,299 Where are you going? 159 00:12:39,299 --> 00:12:41,343 It's my day off, so I'm going to just veg out. 160 00:12:41,344 --> 00:12:43,339 Can you hang out with me? 161 00:12:43,339 --> 00:12:44,693 Do you want to go shopping? 162 00:12:44,693 --> 00:12:46,180 Go with Mr. Min. 163 00:12:46,180 --> 00:12:48,210 Can you call him Professor Min? 164 00:12:48,211 --> 00:12:50,643 Do I need to call him that when he's not here? 165 00:12:52,581 --> 00:12:56,355 He makes me happy. 166 00:12:56,355 --> 00:12:58,917 So please be good to him. 167 00:12:58,917 --> 00:13:02,209 Someone once told me that happiness comes from within and 168 00:13:02,209 --> 00:13:04,443 not dependent upon anyone else. 169 00:13:04,443 --> 00:13:06,448 It's time for you to grow up. 170 00:13:08,312 --> 00:13:10,459 I don't want to. 171 00:13:10,459 --> 00:13:12,402 I've always lived this way so if I suddenly grow up, 172 00:13:12,403 --> 00:13:15,834 then I'll be embarrassed of my past. 173 00:13:16,812 --> 00:13:18,796 You're good with your words. 174 00:13:27,731 --> 00:13:31,623 You seem awfully fine. 175 00:13:31,623 --> 00:13:36,900 It's difficult to come to a decision... But I've already made up my mind. 176 00:13:36,900 --> 00:13:39,198 You're really amazing. 177 00:13:39,198 --> 00:13:41,841 You just go for it as soon as you make a decision. 178 00:13:42,951 --> 00:13:44,900 Let's go on a trip. 179 00:13:44,900 --> 00:13:46,813 You worked so hard until now. 180 00:13:46,813 --> 00:13:50,304 Then, should I think of a place that's perfect for our current situation? 181 00:13:50,304 --> 00:13:51,218 Ok. 182 00:13:51,521 --> 00:13:55,122 The place where General Yi Soon-shin wrote War Diary. 183 00:13:55,123 --> 00:13:56,372 Yeosoo. 184 00:13:56,372 --> 00:13:57,868 Jinx. 185 00:13:58,343 --> 00:14:00,194 I'll look for a place later and let you know. 186 00:14:00,195 --> 00:14:01,181 Ok. 187 00:14:03,107 --> 00:14:04,923 It's Director Kim... 188 00:14:04,923 --> 00:14:07,406 It's our fault for telling him our passcode. 189 00:14:07,406 --> 00:14:08,314 Hello. 190 00:14:08,315 --> 00:14:09,516 What's that? Are you eating ramen? 191 00:14:09,516 --> 00:14:11,336 There's nothing to eat. This is it. 192 00:14:11,788 --> 00:14:12,960 Ms. Hwang. 193 00:14:12,960 --> 00:14:14,469 Don't ask Kyung to do anything. 194 00:14:14,469 --> 00:14:16,429 Why do you keep asking her to do things? 195 00:14:16,429 --> 00:14:18,553 The way I see it, you need to start dating. 196 00:14:18,553 --> 00:14:19,780 She's so emotionally dry. 197 00:14:19,780 --> 00:14:21,550 How long has it been since you dated someone? 198 00:14:21,550 --> 00:14:23,184 What does that have to do with this? 199 00:14:23,184 --> 00:14:25,088 Anyone would say that considering your temperament. 200 00:14:25,088 --> 00:14:28,848 What's wrong with her temperament? She's hundred times better than you. 201 00:14:28,848 --> 00:14:29,943 Please go. 202 00:14:29,943 --> 00:14:32,257 You're the Unit B director of Unruly Detectives. 203 00:14:32,257 --> 00:14:33,474 How dare you come here? 204 00:14:33,475 --> 00:14:34,752 You go girl. 205 00:14:34,752 --> 00:14:36,295 How funny. 206 00:14:36,295 --> 00:14:39,281 Jung-woo is having trouble with the network because of you. 207 00:14:42,134 --> 00:14:44,463 You're making this difficult, Mr. Park. 208 00:14:44,463 --> 00:14:46,921 How can you try to renegotiate the budget? 209 00:14:46,922 --> 00:14:50,343 You wanted me to sign the new writers team. 210 00:14:50,343 --> 00:14:52,399 The production company should cover that. 211 00:14:52,399 --> 00:14:54,387 Do you know how much we lost when our writer got fired? 212 00:14:54,387 --> 00:14:56,063 She didn't get fired. 213 00:14:56,063 --> 00:14:58,047 She quit on her own. 214 00:14:58,047 --> 00:15:01,553 Production companies sign with writers and then work with networks. 215 00:15:01,553 --> 00:15:02,749 What writer would want to work 216 00:15:02,749 --> 00:15:06,168 with us if they hear we can't protect our own writers? 217 00:15:06,168 --> 00:15:09,404 Anyways, this issue is beyond me. 218 00:15:09,404 --> 00:15:11,596 You should talk to chief director. 219 00:15:14,844 --> 00:15:18,283 Writer for Unruly Detectives replaced. 220 00:15:18,283 --> 00:15:20,337 I knew this would happen. 221 00:15:20,910 --> 00:15:24,796 Writer Lee Hyun-soo had to drop out due to health concerns. 222 00:15:26,122 --> 00:15:27,969 Yea, right. 223 00:15:31,723 --> 00:15:35,915 My skin's gotten dry pulling all those all-nighters. 224 00:15:44,747 --> 00:15:47,035 I have to take it every day. 225 00:15:47,035 --> 00:15:50,559 I have to focus if I don't want to end up like Hyun-soo. 226 00:15:51,266 --> 00:15:53,077 [Hong-ah] 227 00:15:56,591 --> 00:15:57,691 Hey. 228 00:15:57,691 --> 00:15:58,975 I was right. 229 00:15:58,975 --> 00:16:01,328 I said Hyun-soo will get fired. 230 00:16:01,328 --> 00:16:02,751 What are you going to do? 231 00:16:02,751 --> 00:16:05,523 She didn't get fired. She quit. 232 00:16:05,523 --> 00:16:07,986 It's the same thing. 233 00:16:07,986 --> 00:16:09,611 It's not. 234 00:16:09,611 --> 00:16:11,453 Quitting is a choice. 235 00:16:12,294 --> 00:16:13,727 She's doing great right now. 236 00:16:13,727 --> 00:16:14,785 You know her, right? 237 00:16:14,785 --> 00:16:16,836 She goes head on once she makes a decision. 238 00:16:16,836 --> 00:16:18,598 So what are you going to do? 239 00:16:18,598 --> 00:16:21,002 Where are you going to stay? 240 00:16:22,695 --> 00:16:25,399 Hyun-soo asked me to stay with her. 241 00:16:25,399 --> 00:16:28,551 That's burdening her. Why would you move in to her place? 242 00:16:28,551 --> 00:16:30,788 That's none of your business. 243 00:16:31,231 --> 00:16:32,962 Good luck on your own. 244 00:16:32,962 --> 00:16:35,766 I'm going to stay with Hyun-soo. Bye. 245 00:17:03,611 --> 00:17:06,027 Ta-da, we're here. 246 00:17:06,027 --> 00:17:09,521 I know, I was making tea for you. 247 00:17:10,259 --> 00:17:12,055 You're bright. 248 00:17:12,055 --> 00:17:15,028 I told you she's not the type to be down. 249 00:17:15,493 --> 00:17:18,684 Hyun-yi is stopping by her in-laws to drop off Bo-ra before coming over. 250 00:17:18,684 --> 00:17:21,774 She should've just brought Bo-ra. Hyun-yi doesn't need to be here. 251 00:17:21,775 --> 00:17:25,335 It'll be better for Hyun-yi to be here when we're no longer here. 252 00:17:25,335 --> 00:17:27,856 That won't happen until way later, so I'll pass. 253 00:17:27,856 --> 00:17:29,904 You don't have a boyfriend? 254 00:17:30,575 --> 00:17:33,495 You should be dating instead of working so hard all the time. 255 00:17:33,495 --> 00:17:35,331 I will. 256 00:17:35,331 --> 00:17:36,761 With your boss? 257 00:17:37,519 --> 00:17:39,903 Why would you bring him up? 258 00:17:39,903 --> 00:17:42,337 I can sense it. 259 00:17:42,337 --> 00:17:45,053 Why isn't your boss still not married at that age? 260 00:17:50,741 --> 00:17:51,743 [On Jung-sun] 261 00:18:07,473 --> 00:18:08,951 Hey, Jung-woo. 262 00:18:08,951 --> 00:18:10,785 What are you doing? It's your day off today. 263 00:18:10,785 --> 00:18:12,162 Just rolling around. 264 00:18:12,162 --> 00:18:13,851 Don't you have something to say to me? 265 00:18:14,314 --> 00:18:15,899 I do. 266 00:18:15,899 --> 00:18:17,392 Let me have a cup of tea. 267 00:18:17,393 --> 00:18:19,492 I have 30 minutes before my next appointment. 268 00:18:23,612 --> 00:18:25,936 You must really have nothing to do. 269 00:18:25,936 --> 00:18:27,553 I'm leaving now. 270 00:18:28,575 --> 00:18:31,243 Why are you always so desperate to send me off whenever I'm here? 271 00:18:31,243 --> 00:18:35,297 We cannot stay together for more than an hour in one place. 272 00:18:35,297 --> 00:18:37,344 You say the nicest things. 273 00:18:42,991 --> 00:18:44,351 Hello. 274 00:18:44,351 --> 00:18:49,423 It's been a while. I had lunch with Jung-sun today. 275 00:18:49,423 --> 00:18:51,620 I see. Are you leaving? 276 00:18:51,620 --> 00:18:54,700 Yes, I'm leaving. I'm going to see Professor Min. 277 00:18:54,701 --> 00:18:55,866 Bye... 278 00:19:02,232 --> 00:19:04,706 Your mother looks younger every time. 279 00:19:04,707 --> 00:19:06,474 Don't say that in front of my mom. 280 00:19:06,474 --> 00:19:07,967 She'll really believe it. 281 00:19:08,696 --> 00:19:11,842 We're seeing each other quite often thanks to Hyun-soo. 282 00:19:11,843 --> 00:19:13,119 So I like it. 283 00:19:13,119 --> 00:19:15,951 I'm making us meet for the wrong reasons. 284 00:19:15,951 --> 00:19:17,449 You did well. 285 00:19:18,144 --> 00:19:21,751 I don't like the articles. Why is it health concerns? 286 00:19:21,751 --> 00:19:23,447 You're perfectly healthy. 287 00:19:23,447 --> 00:19:26,152 I bet they feel bad to say that they fired her. 288 00:19:26,153 --> 00:19:28,327 I didn't get fired. 289 00:19:28,327 --> 00:19:30,400 I quit before they fired me. 290 00:19:30,400 --> 00:19:33,676 You didn't get fired, but you chose to give up. 291 00:19:35,231 --> 00:19:36,346 It's hot. 292 00:19:36,929 --> 00:19:37,734 Should I open the windows? 293 00:19:37,734 --> 00:19:38,816 Yea. 294 00:19:40,158 --> 00:19:43,908 Your menopause came really late. Take something for your headache. 295 00:19:44,551 --> 00:19:46,323 I don't like taking pills, 296 00:19:46,324 --> 00:19:48,522 but I'll take it since you said I should. 297 00:19:49,236 --> 00:19:51,023 I like how you're so obedient. 298 00:19:52,305 --> 00:19:54,265 Let's eat something delicious for dinner. 299 00:19:54,265 --> 00:19:56,782 Ok. Let's do it. 300 00:19:56,782 --> 00:19:58,916 There's a lot of good restaurants around here. 301 00:19:59,982 --> 00:20:02,816 There's a restaurant I really like, we can go there. 21895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.