All language subtitles for Still 17 EP07 (3 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,187 --> 00:00:07,187 What is this? Why is this in my pocket? 2 00:00:15,667 --> 00:00:18,226 I'm sorry, but could I borrow your umbrella? 3 00:00:18,527 --> 00:00:19,766 Will it snow? 4 00:00:23,567 --> 00:00:24,807 How did I get home? 5 00:00:28,947 --> 00:00:29,976 What is this? 6 00:00:30,876 --> 00:00:33,447 - This is so random. - No, it's not. 7 00:00:35,346 --> 00:00:37,885 - I have the right to get a ride. - What? 8 00:00:39,187 --> 00:00:40,416 You smell like pain relief patches. 9 00:00:40,417 --> 00:00:42,486 I stink like pain relief patches and I'm late for work... 10 00:00:42,486 --> 00:00:44,726 all because of you. 11 00:00:46,096 --> 00:00:49,166 You shouldn't have drunk if you get drunk like that. 12 00:00:49,167 --> 00:00:51,366 It was so much trouble bringing you home. 13 00:00:52,567 --> 00:00:55,636 I don't know what you mean. Did you drink again? 14 00:00:55,636 --> 00:00:58,567 Drink? Did you just ask me if I drank? 15 00:00:58,736 --> 00:01:00,605 You're the one who got wasted! 16 00:01:00,606 --> 00:01:02,547 Are you saying that I got drunk... 17 00:01:02,547 --> 00:01:05,417 and you had to bring me home on your back? 18 00:01:05,516 --> 00:01:07,476 The cart! 19 00:01:07,616 --> 00:01:09,447 It was so much trouble. 20 00:01:09,447 --> 00:01:11,547 The cart was so heavy, and I... 21 00:01:12,417 --> 00:01:14,386 Look. Here's the evidence for all the trouble. 22 00:01:15,216 --> 00:01:16,625 I see. A cart. 23 00:01:17,226 --> 00:01:20,297 See? So you remember it all. 24 00:01:21,697 --> 00:01:23,266 Why are you talking casually to me? 25 00:01:25,226 --> 00:01:26,297 Let's go. 26 00:01:28,596 --> 00:01:29,636 Good morning. 27 00:01:31,606 --> 00:01:33,577 - What are you doing? - What did you say? Booger? 28 00:01:33,577 --> 00:01:36,976 - This mole is lucky. - Sure, sure. 29 00:01:36,976 --> 00:01:39,147 You did that on purpose, right? 30 00:01:39,417 --> 00:01:42,547 You'll see. I'll never give you any more jobs! 31 00:01:42,547 --> 00:01:44,547 Okay, then. Don't. 32 00:01:48,557 --> 00:01:49,657 That's strange. 33 00:01:49,787 --> 00:01:52,256 Woo Jin would never act so unprofessionally. 34 00:01:52,557 --> 00:01:56,366 Never mind. He's a human too. No one can stand this jerk. 35 00:01:56,797 --> 00:01:58,836 But it's still not like him. 36 00:02:04,707 --> 00:02:05,907 Hello? 37 00:02:07,177 --> 00:02:10,346 Too bad we won't be doing the fashion show. It paid well. 38 00:02:10,346 --> 00:02:13,216 Pardon? Woo Jin said that? 39 00:02:15,016 --> 00:02:18,085 Is that so? That's great news. 40 00:02:18,417 --> 00:02:19,756 Okay, talk to you later. 41 00:02:21,016 --> 00:02:22,656 What is it? What happened? 42 00:02:22,657 --> 00:02:25,126 I'm so sorry. I'm a little late. 43 00:02:25,957 --> 00:02:27,096 Woo Jin, 44 00:02:27,356 --> 00:02:30,466 did you tell Soo Art Gallery that you'd take on the work? 45 00:02:30,797 --> 00:02:31,897 I probably did. 46 00:02:31,897 --> 00:02:35,406 You declined it because it overlaps with the festival. 47 00:02:36,266 --> 00:02:38,207 I thought you didn't want to work out of breath. 48 00:02:38,207 --> 00:02:39,636 I'll just bear being out of breath. 49 00:02:40,807 --> 00:02:42,946 Is that really you? Why are you... 50 00:02:42,947 --> 00:02:44,006 I have a confession to make. 51 00:02:44,346 --> 00:02:46,277 Designer Park's fashion show will be canceled. 52 00:02:46,277 --> 00:02:48,686 That's why I accepted Soo Art Gallery's work in its place. 53 00:02:48,687 --> 00:02:49,746 Hey, you... 54 00:02:49,746 --> 00:02:51,746 So don't scold me so much, 55 00:02:51,746 --> 00:02:53,457 and slap me lightly. 56 00:02:53,557 --> 00:02:55,386 If you're going to throw me out, throw me towards Croatia. 57 00:02:55,386 --> 00:02:56,626 What are you saying? 58 00:02:57,187 --> 00:02:59,126 Can you smell that? It smells like pain relief patches. 59 00:03:01,297 --> 00:03:03,626 I'm guilty. I'm sorry. 60 00:03:04,527 --> 00:03:05,696 It's stinging my nose. 61 00:03:06,037 --> 00:03:08,067 What did you do to put on so many patches? 62 00:03:08,067 --> 00:03:09,136 I'm not sure. 63 00:03:15,077 --> 00:03:17,346 I'm heading out for the first art gallery meeting. 64 00:03:17,677 --> 00:03:19,677 You should've gone straight there. Why did you come here? 65 00:03:20,147 --> 00:03:22,585 You're right. Why did I come here? 66 00:03:23,516 --> 00:03:24,516 Bye. 67 00:03:26,216 --> 00:03:29,126 He was always strange, but he's stranger these days. 68 00:03:29,957 --> 00:03:32,197 Why is he acting so differently? 69 00:03:32,197 --> 00:03:34,496 Why does it have to be her out of everyone? 70 00:03:34,856 --> 00:03:36,366 I'm okay with anyone, but her. 71 00:03:36,366 --> 00:03:39,297 You're not making any sense. Rin Kim will talk to Seo Ri. 72 00:03:39,297 --> 00:03:40,667 I know I'm not making any sense, but... 73 00:03:40,667 --> 00:03:42,466 Then, stop. Are you really Gong Woo Jin? 74 00:03:42,466 --> 00:03:44,366 Why are you so emotional? It's not like you. 75 00:03:47,006 --> 00:03:49,346 I know he's a good guy. 76 00:03:49,346 --> 00:03:52,047 And he really cares for me a lot. 77 00:03:55,846 --> 00:03:56,986 What is this? 78 00:03:58,386 --> 00:04:02,186 That? We designed the stage for a bag fashion show before. 79 00:04:02,187 --> 00:04:03,856 They sent it to us as a gift. 80 00:04:04,626 --> 00:04:06,057 If you like it, you can have it. 81 00:04:06,157 --> 00:04:07,427 It's so pretty. 82 00:04:08,427 --> 00:04:10,697 Are you sure I can have it? 83 00:04:11,266 --> 00:04:13,036 It's not my taste. 84 00:04:13,397 --> 00:04:15,167 You don't have to have it if you don't like it. 85 00:04:15,167 --> 00:04:16,567 I like it a lot! 86 00:04:17,236 --> 00:04:20,277 Thank you so much, Ms. Kang. 87 00:04:21,236 --> 00:04:23,077 When did we do a bag show? 88 00:04:23,547 --> 00:04:25,077 Why can't I remember it? 89 00:04:25,246 --> 00:04:27,176 I saw the document Seo Ri organized for me. 90 00:04:27,177 --> 00:04:29,716 It was easier to get the feel of it after listening to the music. 91 00:04:29,716 --> 00:04:33,216 If you want to talk more about music, do you want to speak to her? 92 00:04:33,216 --> 00:04:35,687 No, I'm a little busy right now. 93 00:04:36,356 --> 00:04:37,827 I'll see you at the workshop. 94 00:04:43,496 --> 00:04:46,567 We're meeting again. I saw you at other music competitions. 95 00:04:46,667 --> 00:04:48,335 Really? Nice to meet you. 96 00:04:48,636 --> 00:04:50,907 What's your name? What do you play? 97 00:04:52,407 --> 00:04:54,976 Why did you make a mistake and allow this to happen? 98 00:04:55,207 --> 00:04:58,647 People will start talking about how the conductor picked her. 99 00:05:00,016 --> 00:05:02,116 What will you say then? 100 00:05:02,116 --> 00:05:04,746 But I'm the one that was officially picked. 101 00:05:04,986 --> 00:05:07,787 - The conductor... - You should've been perfect. 102 00:05:08,457 --> 00:05:10,126 Then the conductor wouldn't have... 103 00:05:10,126 --> 00:05:12,957 been interested in a player who goes to a regular high school. 104 00:05:26,937 --> 00:05:28,777 Your recital was the best. 105 00:05:28,976 --> 00:05:31,846 Professor Hwang enjoyed it and wants to have dinner. 106 00:05:32,147 --> 00:05:35,947 You know how proud I am, don't you? 107 00:05:39,386 --> 00:05:40,886 (Taesan High School Rowing Club) 108 00:05:44,886 --> 00:05:45,957 Hey, Chan. 109 00:05:46,397 --> 00:05:48,996 Let's go to your place. I miss Mr. Gong. 110 00:05:48,996 --> 00:05:50,796 I miss Deok Gu, 111 00:05:50,797 --> 00:05:52,537 and I'm craving Jennifer's tteokbokki too. 112 00:05:52,996 --> 00:05:55,466 You guys go ahead. I'm going to work out first. 113 00:05:55,466 --> 00:05:59,207 Why? Why do you keep on getting distant from us? 114 00:05:59,207 --> 00:06:00,907 You're already in first place the way you are now. 115 00:06:00,907 --> 00:06:03,947 Yes. You're a genius, anyway. You gym monster. 116 00:06:03,947 --> 00:06:05,106 I'm not a genius. 117 00:06:05,417 --> 00:06:09,046 The one that practices more becomes the best. 118 00:06:09,516 --> 00:06:10,586 I'll get going. 119 00:06:13,256 --> 00:06:15,356 Why did he suddenly get so mature? 120 00:06:23,996 --> 00:06:24,996 What? 121 00:06:52,457 --> 00:06:54,627 Here's the money I got from peeling all those onions. 122 00:06:54,627 --> 00:06:57,397 In total, it adds up to 16 dollars and 8 cents. 123 00:07:09,006 --> 00:07:10,275 Chan! 124 00:07:10,877 --> 00:07:12,917 Hey, I can't believe I'm seeing you here. 125 00:07:12,917 --> 00:07:14,316 It's our neighborhood. 126 00:07:14,877 --> 00:07:17,387 Why are you sweating so much? Did you run? 127 00:07:18,117 --> 00:07:19,657 Says who? I didn't run? 128 00:07:19,657 --> 00:07:21,186 Your nostrils keep moving. 129 00:07:22,226 --> 00:07:23,387 You're wrong. 130 00:07:26,197 --> 00:07:28,157 I wonder why I'm so thirsty when I didn't even run. 131 00:07:33,736 --> 00:07:36,236 Gosh, this soda's all charged up. 132 00:07:36,236 --> 00:07:38,976 Your hands are wet. You should go home and wash them. Let's go. 133 00:07:39,407 --> 00:07:40,436 You can go first. 134 00:07:40,437 --> 00:07:42,776 I'm on my way to the gym, so I'll just wash there. 135 00:07:42,776 --> 00:07:43,847 Oh, really? 136 00:07:45,347 --> 00:07:48,746 It feels like you're exercising harder than usual these days. 137 00:07:49,216 --> 00:07:51,417 Do you want to know why? 138 00:07:52,417 --> 00:07:55,157 I have a goal now. 139 00:07:55,457 --> 00:07:56,687 What is it? 140 00:07:56,687 --> 00:07:59,657 There's something I want to do right after I come in first place... 141 00:07:59,927 --> 00:08:01,556 in the nationals. 142 00:08:01,897 --> 00:08:04,796 And I think I'll be able to do it. 143 00:08:05,496 --> 00:08:07,637 No. I'm going to do it no matter what. 144 00:08:08,597 --> 00:08:09,667 I have a good feeling about it. 145 00:08:09,667 --> 00:08:11,306 "Don't think, feel!" 146 00:08:11,766 --> 00:08:13,506 Did I use it at the right time? 147 00:08:13,506 --> 00:08:15,575 Yes, you did. It was worth teaching you. 148 00:08:15,576 --> 00:08:17,707 You'll be able to achieve your goal. 149 00:08:18,076 --> 00:08:19,476 I have a good feeling about it too. 150 00:08:19,746 --> 00:08:22,246 - I'll see you later at home. - See you. 151 00:08:26,256 --> 00:08:28,116 "Don't think, feel!" 152 00:08:38,597 --> 00:08:39,667 (Bareun Banner, We make banners for you.) 153 00:08:41,035 --> 00:08:42,107 (Looking for a Missing Person) 154 00:08:42,107 --> 00:08:43,906 It's still up there. 155 00:08:45,707 --> 00:08:47,576 Have they not found her yet? 156 00:08:48,536 --> 00:08:50,776 She kept waiting for them to come, 157 00:08:50,776 --> 00:08:53,016 but she later on realized... 158 00:08:53,016 --> 00:08:54,976 that her family abandoned her. 159 00:09:06,457 --> 00:09:07,627 Thank you for showing the house. 160 00:09:07,756 --> 00:09:10,295 Let's bring down the house and clean up the garden. 161 00:09:10,296 --> 00:09:11,927 Then we'll be able to build a seven-story building. 162 00:09:11,927 --> 00:09:14,236 - It looks nice. - You're the owner's son, right? 163 00:09:24,246 --> 00:09:27,545 Can you wait for a little bit? Something personal came up. 164 00:09:27,816 --> 00:09:30,746 Can you wait for about a month? 165 00:09:44,266 --> 00:09:47,236 (One month mark!) 166 00:09:49,036 --> 00:09:51,107 It's almost one month now. 167 00:09:53,137 --> 00:09:54,906 But I failed to find them. 168 00:09:58,177 --> 00:09:59,177 Fang. 169 00:10:00,076 --> 00:10:03,117 I'm sure you know where my uncle and aunt went. 170 00:10:07,286 --> 00:10:08,416 It'll be... 171 00:10:09,556 --> 00:10:12,056 too greedy of me to ask them... 172 00:10:13,097 --> 00:10:14,396 for some more time. 173 00:10:22,837 --> 00:10:23,837 (Seo Ri's Sanitarium) 174 00:10:24,566 --> 00:10:25,677 Hello? 175 00:10:25,937 --> 00:10:28,776 I'm calling from Hope Rehabilitation Center. 176 00:10:29,377 --> 00:10:31,347 Did you find Seo Ri? 177 00:10:31,347 --> 00:10:32,417 No, that's not why I'm calling. 178 00:10:32,417 --> 00:10:34,546 An unknown person keeps sending her hospital fees. 179 00:10:34,847 --> 00:10:39,016 I don't think that person knows that Seo Ri's okay now. 180 00:10:39,457 --> 00:10:42,657 So I called to check if you knew who that person was. 181 00:10:42,957 --> 00:10:44,056 I don't know either. 182 00:10:44,256 --> 00:10:45,756 I don't know who's sending her that money. 183 00:10:45,756 --> 00:10:48,026 I heard she lost touch with her uncle. 184 00:10:48,026 --> 00:10:50,127 Maybe it could be him. 185 00:10:50,127 --> 00:10:51,597 No, it can't be him. 186 00:10:53,296 --> 00:10:54,367 Yes. 187 00:10:55,667 --> 00:10:57,937 If you hear anything about her, 188 00:10:57,937 --> 00:10:59,607 please call me as soon as possible. 189 00:11:04,576 --> 00:11:06,117 Who keeps sending her money? 190 00:11:09,316 --> 00:11:10,716 Where in the world is she? 191 00:11:25,296 --> 00:11:26,536 Gosh, I'm so tired. 192 00:11:30,367 --> 00:11:31,637 I'm tired. 193 00:11:36,276 --> 00:11:37,447 Chick Junior. 194 00:11:38,476 --> 00:11:41,076 It's the weekend, so can I just sleep 10 more minutes? 195 00:11:41,076 --> 00:11:42,687 "Don't think, feel!" 196 00:11:42,687 --> 00:11:44,816 You'll be able to achieve your goal. 197 00:11:44,816 --> 00:11:46,286 I have a good feeling about it too. 198 00:11:46,786 --> 00:11:48,686 "Don't think, feel!" 199 00:11:48,986 --> 00:11:50,157 My goal is to win. 200 00:11:50,627 --> 00:11:51,756 Let's work out. 201 00:11:53,957 --> 00:11:57,226 1, 2, 3, 4... 202 00:12:04,506 --> 00:12:05,805 Chick Junior. 203 00:12:07,937 --> 00:12:09,546 When did you grow up so much? 204 00:12:10,647 --> 00:12:11,947 You look like a man... 205 00:12:12,647 --> 00:12:13,877 You look like a woman... 206 00:12:14,716 --> 00:12:18,187 Anyway, you look all grown up. I'm so proud of you. 207 00:12:19,887 --> 00:12:23,825 Chick Junior, I promise that I'll also become a really great guy. 208 00:12:27,197 --> 00:12:28,397 Are you heading out? 209 00:12:29,427 --> 00:12:31,197 Hey, you're up. 210 00:12:31,367 --> 00:12:33,666 You came home pretty late last night. 211 00:12:33,837 --> 00:12:36,107 Where are you going so early in the morning on a weekend? 212 00:12:36,707 --> 00:12:38,566 I kind of caused a mess, 213 00:12:38,566 --> 00:12:40,276 so I need to go straighten things out. 214 00:12:40,476 --> 00:12:42,746 I couldn't tell you this because you came home late, 215 00:12:42,976 --> 00:12:45,746 but the realtor dropped by the house yesterday. 216 00:12:46,216 --> 00:12:49,046 Apparently, he talked to your dad before coming. 217 00:12:49,316 --> 00:12:52,617 And he told me that the house will most likely get sold. 218 00:12:53,887 --> 00:12:56,555 Well, I did only ask him for a month. 219 00:13:00,756 --> 00:13:03,466 By any chance, if you end up moving... 220 00:13:05,566 --> 00:13:09,236 Never mind. I don't think it's any of my business. 221 00:13:10,607 --> 00:13:12,776 Can you tell me what kind of place... 222 00:13:12,776 --> 00:13:14,506 we'll be moving into beforehand? 223 00:13:14,506 --> 00:13:16,947 We'll probably move into Chan's house. 224 00:13:17,347 --> 00:13:19,646 It's a nearby apartment where my sister used to live. 225 00:13:19,976 --> 00:13:21,216 An apartment? 226 00:13:21,216 --> 00:13:24,447 Then I'll have to pack systematically according to... 227 00:13:24,447 --> 00:13:27,756 each room and compartment. Oh, what about the storage room? 228 00:13:27,756 --> 00:13:29,486 You can just leave it. 229 00:13:29,657 --> 00:13:30,957 I'll take care of the stuff there. 230 00:15:06,657 --> 00:15:08,316 (Award) 231 00:15:37,286 --> 00:15:38,486 Hey, Hee Su. 232 00:15:38,657 --> 00:15:41,556 You have an early meeting with Soo Art Gallery, right? 233 00:15:41,556 --> 00:15:44,326 - Are you up? - Yes, I'm on my way there. 234 00:15:46,157 --> 00:15:47,826 I'll call you after the meeting's over. 235 00:16:08,147 --> 00:16:09,486 Designer Yoon. 236 00:16:09,816 --> 00:16:11,486 Yes, I'm here. 237 00:16:12,216 --> 00:16:13,516 Okay, I'll see you soon. 238 00:16:46,286 --> 00:16:47,815 I want... 239 00:16:49,157 --> 00:16:50,326 my time back. 240 00:16:52,427 --> 00:16:55,496 The time that she wants to get back? 241 00:17:02,367 --> 00:17:04,806 (12 years old, Seo Ri: 138.7cm, Crepe-myrtle: 205cm) 242 00:17:05,236 --> 00:17:07,076 I can take this, right? 243 00:17:13,776 --> 00:17:15,986 You grew up very well. 244 00:17:19,215 --> 00:17:22,627 Fang. You're walking all over mud. 245 00:17:22,627 --> 00:17:24,857 Fang. Come on. 246 00:17:28,026 --> 00:17:29,097 Fang. 247 00:17:32,566 --> 00:17:33,637 Fang. 248 00:17:35,566 --> 00:17:37,207 Fang. Are you in here? 249 00:17:38,207 --> 00:17:39,207 Fang. 250 00:17:45,877 --> 00:17:46,917 Fang. 251 00:18:14,306 --> 00:18:16,046 (Still 17) 252 00:18:16,246 --> 00:18:18,177 Some might think that you're going on a picnic. 253 00:18:18,407 --> 00:18:20,417 This is as exciting as a picnic. 254 00:18:20,776 --> 00:18:23,647 We wouldn't have known if it wasn't for that smart staff member. 255 00:18:24,516 --> 00:18:26,516 Hey, it's him. 256 00:18:27,286 --> 00:18:28,417 Yes, Dad. 257 00:18:28,417 --> 00:18:31,023 We'll sign the contract next week when I get to Seoul. 258 00:18:31,127 --> 00:18:34,402 Why didn't I think about the fact that she could leave? 259 00:18:34,403 --> 00:18:36,971 I have to let her go. That's the right thing to do. 260 00:18:36,972 --> 00:18:38,648 She wants to do this all alone. 261 00:18:38,649 --> 00:18:40,619 I want to help her do that. 18837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.