All language subtitles for Speak No Evil 2022 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H 264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,861 --> 00:02:42,322 Lo siento. ¿Esta silla está libre? 2 00:02:44,825 --> 00:02:46,994 Sí. 3 00:02:48,036 --> 00:02:50,247 Claro que sí. 4 00:02:59,089 --> 00:03:02,634 - Muchas gracias. - De nada. 5 00:03:22,988 --> 00:03:25,657 - Agnes, cariño, ya nos vamos. - Sí. 6 00:03:25,824 --> 00:03:27,910 Por favor, no le des jugo de manzana, antes de acostarse. 7 00:03:28,035 --> 00:03:31,997 - Jugo de manzana, sí. Como la otra noche. - Sí, pero nada de jugo de manzana. 8 00:03:32,206 --> 00:03:34,690 - Sí. Es demasiada azúcar. - De acuerdo, no. 9 00:03:34,791 --> 00:03:37,110 - De acuerdo. Adiós. - Adiós, mamá. 10 00:03:37,211 --> 00:03:38,420 - Ciao. - Ciao. 11 00:03:38,545 --> 00:03:45,093 No puedo esperar a escuchar más sobre la clase de cocina de Derek y Hannah. 12 00:03:47,679 --> 00:03:51,767 Hoy hemos preparado raviolis con... 13 00:03:51,934 --> 00:03:54,311 Creo que había trozos de salchichas adentro. 14 00:03:54,436 --> 00:03:57,630 Deberían venir a la clase de cocina, con nosotros mañana... 15 00:03:57,731 --> 00:04:00,943 porque creo que mañana prepararemos ñoquis. 16 00:04:01,068 --> 00:04:06,240 Los raviolis que intentaron enseñar. Sí. 17 00:04:06,365 --> 00:04:11,018 Sí. Siento molestarles durante esta encantadora cena. 18 00:04:11,119 --> 00:04:15,940 Sólo quiero decir dos cosas. Espero que no los hayamos despertado. 19 00:04:16,041 --> 00:04:21,296 Porque el ruido que escucharon anoche, los golpes en la puerta, fui yo. 20 00:04:21,463 --> 00:04:27,076 No pudimos encontrar el camino, así que llegamos muy tarde. Lo siento. 21 00:04:27,177 --> 00:04:32,206 No nos conocemos. Así son las vacaciones. 22 00:04:32,307 --> 00:04:38,296 Pero quiero conocerlos a ustedes, porque parecen todos muy simpáticos y guapos. 23 00:04:38,397 --> 00:04:43,634 Quiero brindar... Por ustedes, chicos. Por Italia, por supuesto. 24 00:04:43,735 --> 00:04:46,697 Por la comida, desde luego. Y por el amor. 25 00:04:46,822 --> 00:04:50,492 - ¡Por el amor! - ¡Salud! 26 00:06:43,689 --> 00:06:47,317 - Es un poco turístico. - Somos turistas. 27 00:06:47,442 --> 00:06:48,569 Papá... 28 00:06:49,485 --> 00:06:53,573 - Escoge uno. - Claro. ¿O buscamos otro lugar? 29 00:06:53,698 --> 00:06:56,141 - ¡Papá! - Agnes, no grites. 30 00:06:56,242 --> 00:07:00,061 - ¿Qué pasa? - No puedo encontrar a Ninus. 31 00:07:00,162 --> 00:07:05,751 - ¡Maldición! Cuida a ese conejo. - Oye, por favor no hables así. 32 00:07:12,300 --> 00:07:14,845 ¡Maldita sea! 33 00:07:22,144 --> 00:07:24,771 Como un conejo. 34 00:07:25,272 --> 00:07:28,382 Para niños. 35 00:07:28,483 --> 00:07:31,820 - Bien. Ciao. - Ciao. 36 00:07:59,223 --> 00:08:03,227 - Sube y baja, y sube y baja. - Está muy caliente. Pero tú... 37 00:08:03,602 --> 00:08:06,254 - Mira a quién he encontrado. - Gracias. 38 00:08:06,355 --> 00:08:09,399 - Este es mi esposo, Bjørn. - Patrick. Encantado de conocerte. 39 00:08:09,566 --> 00:08:12,027 - Nos conocimos en la Villa. - Sí. 40 00:08:12,236 --> 00:08:14,947 - Hola. Bjørn. - Hola. Karin. 41 00:08:15,072 --> 00:08:20,160 Lo siento, me olvidé de presentarme. Soy Louise y ella es Agnes. 42 00:08:20,285 --> 00:08:23,121 ¿Y cómo te llamas? 43 00:08:25,457 --> 00:08:27,292 Abel tiene dificultades para hablar. 44 00:08:27,417 --> 00:08:30,486 Si siente algún tipo de presión, puede volverse un poco inseguro. 45 00:08:30,587 --> 00:08:33,840 - No hay ninguna presión. - ¿Y quién es éste? 46 00:08:33,966 --> 00:08:36,284 - ¿Puedes decir cómo se llama el conejo? - Ninus. 47 00:08:36,385 --> 00:08:37,094 ¿Ninus? 48 00:08:37,219 --> 00:08:40,180 Agnes lo perdió, así que Bjørn fue a buscarlo. 49 00:08:40,597 --> 00:08:44,101 - ¿Fuiste a buscar un conejo? - Sí. 50 00:08:44,226 --> 00:08:47,813 Es muy heroico de tu parte. 51 00:08:48,814 --> 00:08:53,402 - Gracias. - No, no, hablo en serio. Respeto. 52 00:08:53,735 --> 00:08:57,221 - Bueno, gracias. - De nada. 53 00:08:57,322 --> 00:08:59,783 ¿Han almorzado ya? 54 00:08:59,992 --> 00:09:03,102 - ¿De dónde son? - De Holanda. De la parte Sur. 55 00:09:03,203 --> 00:09:07,875 - El campo, es una zona preciosa. - Me encantaría mudarme fuera de la ciudad. 56 00:09:08,000 --> 00:09:12,111 - Estar cerca de la naturaleza y todo eso. - Deberían venir a visitarnos. 57 00:09:12,212 --> 00:09:13,755 Sería estupendo. 58 00:09:14,381 --> 00:09:15,090 ¿Vegetariana? 59 00:09:15,215 --> 00:09:16,699 - Vegetariana. - Sí, gracias. 60 00:09:16,800 --> 00:09:19,219 - Tagliatelle con setas. - Sí, gracias. 61 00:09:19,344 --> 00:09:20,637 Y pizza Margarita. 62 00:09:20,762 --> 00:09:22,455 Entonces, ¿eres vegetariana? 63 00:09:22,556 --> 00:09:26,226 Sí, como pescado, pero sí, soy vegetariana. 64 00:09:26,435 --> 00:09:29,545 Eso es muy bueno. Todos podríamos aprender de ti. Sí. 65 00:09:29,646 --> 00:09:32,191 - Es bueno para el medio ambiente. - Gracias. 66 00:09:33,483 --> 00:09:34,092 Muchas gracias. 67 00:09:34,193 --> 00:09:34,842 Me muero de hambre. 68 00:09:34,943 --> 00:09:38,864 - Se ve bien. - Se ve estupendo. 69 00:09:38,989 --> 00:09:43,911 En realidad creo que los holandeses y los daneses son muy parecidos. 70 00:09:44,036 --> 00:09:47,456 Sí. Así que somos iguales. 71 00:09:48,749 --> 00:09:52,235 Bueno, en muchos aspectos creo que sí, en realidad. 72 00:09:52,336 --> 00:09:57,698 El mismo humor. La misma... la misma cultura. 73 00:09:57,799 --> 00:10:03,121 Al menos tenemos más en común con los holandeses, que con los suecos. 74 00:10:03,222 --> 00:10:05,933 - Me alegro mucho de qué digas eso. - ¿Sí? 75 00:10:06,225 --> 00:10:11,355 De verdad. Tuve un colega sueco cuando trabajé para Médicos Sin Fronteras. 76 00:10:11,480 --> 00:10:13,065 - ¿Eres doctor? - Sí. 77 00:10:13,357 --> 00:10:14,382 No, de verdad. 78 00:10:14,483 --> 00:10:18,612 Era el hombre más aburrido y políticamente correcto que he conocido en mi vida. 79 00:10:18,904 --> 00:10:19,915 De verdad. 80 00:10:27,037 --> 00:10:29,456 Ya sabes qué decir, ¡estamos atascados! 81 00:10:29,581 --> 00:10:34,819 Como una vez que estuvimos en Grecia, yo iba con los vítores. 82 00:10:34,920 --> 00:10:40,300 - Yo iba: ¡Kalimera! - Buenos días. 83 00:10:48,267 --> 00:10:51,878 Lávate los dientes, ponte la ropa de dormir. Se está haciendo un poco tarde, ¿no? 84 00:10:51,979 --> 00:10:52,990 De acuerdo. 85 00:10:53,397 --> 00:10:58,342 - ¿Puedo apretar el botón? - No. No. No, ahora sí. 86 00:10:58,443 --> 00:11:02,239 Agnes. Si no, no conseguirás ninguna pizza. 87 00:11:06,368 --> 00:11:09,520 - Bueno. ¿Estás cansada? - Sí. 88 00:11:09,621 --> 00:11:11,540 ¿Quién debería leerte un cuento antes de dormir? 89 00:11:11,707 --> 00:11:14,042 Papá. Y quiero tres. 90 00:11:14,167 --> 00:11:18,446 El pato la agarró con su pico y la arrastró hacia el estanque. 91 00:11:18,547 --> 00:11:21,508 De modo que ella se ahogó. 92 00:11:25,971 --> 00:11:30,392 Bueno, ahora los niños se fueron contentos a casa, y si no están muertos... 93 00:11:30,517 --> 00:11:33,854 Probablemente sigan vivos. 94 00:11:34,897 --> 00:11:38,275 ¡Qué historia! Que duermas bien. 95 00:11:38,400 --> 00:11:40,426 ¿Puedes dejar la luz encendida? 96 00:11:40,527 --> 00:11:44,889 Por supuesto. Entonces, acurrúcate ya. 97 00:11:44,990 --> 00:11:48,785 - Te quiero. - Yo también te quiero. 98 00:11:57,711 --> 00:12:01,006 Mira lo que recibimos, cariño. 99 00:12:09,848 --> 00:12:12,583 Bien. 100 00:12:12,684 --> 00:12:15,437 Dale la vuelta. 101 00:12:21,068 --> 00:12:25,489 Queridos Louise, Bjørn y Agnes. ¿Cómo están? 102 00:12:25,614 --> 00:12:27,807 Estábamos hablando el otro día... 103 00:12:27,908 --> 00:12:31,870 de lo agradable que fue pasar tiempo con ustedes, este verano. 104 00:12:31,995 --> 00:12:35,707 Y, aunque haya pasado un rato... 105 00:12:35,874 --> 00:12:38,585 nos encantaría invitarlos a venir a visitarnos. 106 00:12:38,710 --> 00:12:42,047 ¿Qué dirían... ¿Qué dicen? 107 00:12:42,214 --> 00:12:45,825 Un fin de semana en la campiña holandesa. 108 00:12:45,926 --> 00:12:49,846 Comida, vino y largos paseos. 109 00:12:50,472 --> 00:12:54,208 Y, por cierto, Abel sigue mencionando a Agnes. 110 00:12:54,309 --> 00:12:57,170 Es muy gracioso. Realmente la echa de menos. 111 00:12:57,271 --> 00:13:00,482 Todo lo mejor de Abel, Patrick y Karin. 112 00:13:00,607 --> 00:13:07,072 - Eso es muy amable de su parte. - Muy amable de ellos... 113 00:13:07,781 --> 00:13:13,120 Es quizás demasiado pasarla con alguien que no conocemos realmente. 114 00:13:13,662 --> 00:13:19,001 Tenemos que comprarle a Agnes unas botas nuevas. ¿Y estoy pensando en estas? 115 00:13:19,334 --> 00:13:22,153 Sí. 116 00:13:22,254 --> 00:13:28,176 Y tenemos que mirar una chaqueta, antes de que haga más frío. 117 00:14:28,654 --> 00:14:32,241 Éntrenle. Se sumergen. Sólo usen los dedos. 118 00:14:32,366 --> 00:14:36,185 Hay muchas servilletas. Y tenemos mucho tiempo. Disfruten. 119 00:14:36,286 --> 00:14:38,646 - Tiene muy buena pinta. - Muy buena. 120 00:14:38,747 --> 00:14:45,570 Recibimos una invitación de unas personas que conocimos en la Toscana, este verano. 121 00:14:45,671 --> 00:14:51,033 - Bien. ¿Y quiénes son? ¿Son agradables? - Sí, muy agradables. 122 00:14:51,134 --> 00:14:55,764 Sí. Eran realmente amables. Y él es médico. 123 00:14:56,306 --> 00:15:02,563 - No sabemos si deberíamos ir o... - Hemos volado dos veces este año. 124 00:15:02,980 --> 00:15:05,983 - ¿De dónde son? - Son de Holanda. 125 00:15:06,108 --> 00:15:09,551 - Entonces, podrían conducir. - ¿Cuánto tiempo llevaría la manejada? 126 00:15:09,652 --> 00:15:13,531 - ¿Ocho horas? - Creo que la hiciste en siete. 127 00:15:13,656 --> 00:15:15,783 No, debe tomar más. 128 00:15:15,908 --> 00:15:17,577 - No es nada. - Puedes hacer eso fácilmente. 129 00:15:17,827 --> 00:15:19,370 Podrías hacerlo fácilmente. 130 00:15:19,495 --> 00:15:22,456 Exactamente. Y podríamos conducir de noche. 131 00:15:22,582 --> 00:15:24,816 Es bueno tener amigos en el extranjero. 132 00:15:24,917 --> 00:15:28,796 Sí. Y sería de mala educación decir que no. 133 00:15:29,255 --> 00:15:34,493 Nos divertimos juntos y tienen un niño de la edad de Agnes. 134 00:15:34,594 --> 00:15:38,764 - Sí, suena perfecto. - Supongo, tal vez. 135 00:15:39,724 --> 00:15:43,519 - ¿Qué es lo peor que podría pasar? - Exactamente. 136 00:17:09,857 --> 00:17:12,609 Bueno, ya estamos aquí... 137 00:17:17,155 --> 00:17:20,826 Bien, cariño. Hemos llegado. 138 00:17:21,535 --> 00:17:24,329 Sí. ¡Lo han conseguido! 139 00:17:24,454 --> 00:17:27,273 - Por fin, ¡sí! - Sí, sí. 140 00:17:27,374 --> 00:17:31,086 - Hola. - Hola. 141 00:17:32,337 --> 00:17:35,114 - Me alegro de verte de nuevo. - ¡Hola, viejo! 142 00:17:35,215 --> 00:17:38,886 - Qué lugar más bonito. - Gracias. 143 00:17:40,762 --> 00:17:45,750 No, puedes dejarlas puestas. O quitártelas. Dejarlas puestas. Quitártelas. 144 00:17:45,851 --> 00:17:47,960 - Lo que quieras. - Gracias. 145 00:17:48,061 --> 00:17:49,837 - Dame tu abrigo. - Gracias. 146 00:17:49,938 --> 00:17:51,857 - Perdón por el desorden. - No es nada. 147 00:17:51,982 --> 00:17:55,152 Se va a poner mucho peor. ¡Vamos! 148 00:17:55,277 --> 00:17:59,847 - Entonces, entra. - Muy cómodo. 149 00:17:59,948 --> 00:18:03,827 - Así nos gusta. - Les hemos traído algo. 150 00:18:04,077 --> 00:18:07,605 - Es un pequeño recuerdo de Dinamarca. - Es Louise quien lo compró. 151 00:18:07,706 --> 00:18:09,875 Gracias. 152 00:18:10,000 --> 00:18:12,860 - ¿Dónde está Abel? - ¿Abajo quizás? 153 00:18:12,961 --> 00:18:16,006 Ha estado cocinando todo el día. Está preparando jabalí. 154 00:18:16,590 --> 00:18:20,385 Vamos. Esta es su habitación. 155 00:18:20,594 --> 00:18:22,179 Es maravilloso. 156 00:18:23,847 --> 00:18:26,749 - Bjørn. ¿Quieres una cerveza? - Sí. 157 00:18:26,850 --> 00:18:29,895 - Quiero mostrarte mi piscina. - ¿Piscina? 158 00:18:35,484 --> 00:18:40,138 - ¿No vas a saludar a Abel? - Hola, Abel. 159 00:18:40,239 --> 00:18:44,517 - No se acuerda de mí, mamá. - Sí que se acuerda. Sólo es un poco tímido. 160 00:18:44,618 --> 00:18:49,373 Mira, Agnes. Te hemos hecho una camita. 161 00:18:50,874 --> 00:18:53,043 - ¿Te gusta? - Sí, le gusta. 162 00:18:53,210 --> 00:18:55,796 Lo resolveremos, cariño. 163 00:18:57,256 --> 00:19:00,634 Me olvidé de los regalos. Lo siento mucho. 164 00:19:00,759 --> 00:19:03,053 Descuida. 165 00:19:06,431 --> 00:19:09,643 Son tazas de café. Está bien. 166 00:19:09,768 --> 00:19:12,062 - ¿Sí? - ¡Sí! 167 00:19:12,187 --> 00:19:15,214 Y... ¿una sirena? 168 00:19:15,315 --> 00:19:19,635 Sí, es algo que creo que representa muy bien a Dinamarca. 169 00:19:19,736 --> 00:19:23,198 - ¡Es La Sirenita! La conozco. - Sí... 170 00:19:23,407 --> 00:19:26,285 He oído que es bastante pequeña y decepcionante. 171 00:19:26,785 --> 00:19:31,022 Bueno, la verdad es que hay algunas anécdotas al respecto, que son muy bonitas. 172 00:19:31,123 --> 00:19:35,878 ¿Sabes qué es también bonito? Louise. 173 00:19:37,504 --> 00:19:40,156 - Esto es para ti. - No, no, está bien. 174 00:19:40,257 --> 00:19:44,118 Insisto... Insisto. 175 00:19:44,219 --> 00:19:47,681 - No, esperaré hasta... - Es mi parte favorita del asado. 176 00:19:47,806 --> 00:19:50,392 Es delicioso. Crujiente y suave al mismo tiempo. 177 00:19:50,559 --> 00:19:52,394 Sí... 178 00:19:53,562 --> 00:19:55,439 Si. 179 00:19:55,689 --> 00:19:58,942 Dale un pequeño mordisco, cariño. 180 00:20:00,235 --> 00:20:02,613 - Está bueno, ¿verdad? - Muy bueno. 181 00:20:49,451 --> 00:20:51,954 Hola, Abel. 182 00:21:29,408 --> 00:21:31,660 Es una gran suerte que tengamos el GPS, 183 00:21:31,785 --> 00:21:34,479 de lo contrario nos habríamos perdido 20 veces. 184 00:21:34,580 --> 00:21:37,875 - Lo tenía controlado. - No, el GPS lo tenía. 185 00:21:38,000 --> 00:21:39,376 Yo lo tenía. 186 00:21:39,751 --> 00:21:44,006 Y teníamos un mapa en el auto, cariño. 187 00:21:44,131 --> 00:21:46,783 A veces es aterrador cómo perdemos la capacidad... 188 00:21:46,884 --> 00:21:48,802 de encontrar nuestro camino en la vida... 189 00:21:48,927 --> 00:21:52,389 porque entregamos la responsabilidad a la tecnología. 190 00:21:52,514 --> 00:21:53,831 Eso es muy cierto. 191 00:21:53,932 --> 00:21:58,145 La gente de hoy en día, no tiene ni idea de cómo leer un mapa. 192 00:21:58,854 --> 00:22:02,465 Debo admitir que al conducir en un auto así... 193 00:22:02,566 --> 00:22:08,238 con el GPS y todas esas cosas modernas, tú... 194 00:22:08,363 --> 00:22:11,200 A veces quiero apagarlo. 195 00:22:11,950 --> 00:22:15,019 - Como decías, Patrick... - ¿Está bien? 196 00:22:15,120 --> 00:22:17,980 Está bien. Está bien. 197 00:22:18,081 --> 00:22:21,400 Se dormirá en un minuto. 198 00:22:21,501 --> 00:22:25,505 Sólo hace esto a veces. Es parte de su enfermedad. 199 00:22:25,631 --> 00:22:27,073 Sí, ¿qué es eso? 200 00:22:27,174 --> 00:22:30,451 Abel tiene aglosia congénita. 201 00:22:30,552 --> 00:22:33,704 Lo que significa que básicamente ha nacido sin lengua... 202 00:22:33,805 --> 00:22:37,625 o con una lengua mucho más pequeña que tú y yo. 203 00:22:37,726 --> 00:22:40,670 - ¿Pero le duele? - No, no tiene dolor. 204 00:22:40,771 --> 00:22:43,690 Sólo le cuesta hacerse entender. 205 00:22:43,815 --> 00:22:47,819 No, sí entiendo todo lo que dice. 206 00:22:53,367 --> 00:22:56,161 - ¿Ella se durmió? - No. 207 00:23:04,670 --> 00:23:10,217 - Papá, ¿puedes dejar la luz encendida? - No, ahora tenemos que dormir, cariño. 208 00:23:10,926 --> 00:23:15,538 Estás durmiendo con mamá y papá. Así que no te puede pasar nada. 209 00:23:15,639 --> 00:23:19,751 Ahora vamos a acurrucarnos juntos, ¿de acuerdo, cariño? 210 00:23:19,852 --> 00:23:24,189 Estoy seguro de que va a ser un buen fin de semana. 211 00:24:06,856 --> 00:24:08,316 ¡Mamá! 212 00:24:09,483 --> 00:24:10,860 ¡Mamá! 213 00:24:14,405 --> 00:24:15,573 Mamá. 214 00:24:16,199 --> 00:24:18,159 Discúlpenme un minuto. 215 00:24:20,244 --> 00:24:24,165 Abel no se mueve y yo quiero deslizarme. 216 00:24:24,290 --> 00:24:27,234 Abel, ¿crees que puedes alejarte? 217 00:24:27,335 --> 00:24:30,838 Porque Agnes tiene muchas ganas de probarla. 218 00:24:43,935 --> 00:24:48,672 Disculpen. Agnes realmente quiere probar la resbaladilla y... 219 00:24:48,773 --> 00:24:54,362 ¿Creen que es posible pedirle a Abel que se aleje sólo un segundo? 220 00:24:58,241 --> 00:25:04,121 - Lo siento mucho. - No, descuida. No es nada. 221 00:25:08,751 --> 00:25:11,045 Patrick, está bien, él no tiene que hacerlo. 222 00:25:11,170 --> 00:25:15,132 - No, él quiere disculparse. - Sí, realmente quiere hacerlo. 223 00:25:15,341 --> 00:25:16,950 ¡Discúlpate con Agnes! 224 00:25:17,051 --> 00:25:18,511 Lo siento. 225 00:25:29,772 --> 00:25:30,630 Debo tener la receta de eso. 226 00:25:30,731 --> 00:25:35,153 Me recuerda a lo que llamamos tarta de mazarín. 227 00:25:36,780 --> 00:25:37,823 Una cosa danesa. 228 00:25:37,948 --> 00:25:40,617 Ven. 229 00:25:45,789 --> 00:25:50,460 - No creo que me guste estar aquí. - ¿Por qué no? 230 00:25:50,586 --> 00:25:54,673 No creo que sea muy agradable estar con ellos. 231 00:25:55,966 --> 00:25:57,467 De acuerdo. 232 00:25:59,178 --> 00:26:03,223 - Hola. ¿Interrumpo? - No, por supuesto que no. 233 00:26:03,348 --> 00:26:07,311 Patrick y yo queremos invitarlos a cenar esta noche. 234 00:26:07,436 --> 00:26:08,669 Es muy amable de su parte. 235 00:26:08,770 --> 00:26:12,507 Hay un buen restaurante, con buena comida local, justo al final de la calle. 236 00:26:12,608 --> 00:26:15,426 No queremos que se pierdan la oportunidad, mientras estén aquí. 237 00:26:15,527 --> 00:26:20,073 - Eso suena bien. - Genial. 238 00:26:20,824 --> 00:26:23,368 Ella es realmente desagradable, ¿no? 239 00:26:23,827 --> 00:26:27,331 Sólo queda un día y medio aquí. Estoy seguro de que sobrevivirás. 240 00:26:27,456 --> 00:26:32,068 ¿Tienes ganas de salir? ¿Tienes hambre? ¿Tendrán algo que nos guste? 241 00:26:32,169 --> 00:26:34,904 - Papas fritas. - Creo también las tienen. 242 00:26:35,005 --> 00:26:37,674 - Agnes, toma tu chaqueta. - De acuerdo, mamá. 243 00:26:41,887 --> 00:26:44,848 ¿No va Abel? 244 00:26:45,140 --> 00:26:48,435 Sí. El momento perfecto. 245 00:27:04,910 --> 00:27:07,162 Soy Louise. 246 00:27:08,163 --> 00:27:09,748 No habla nada de inglés. 247 00:27:09,873 --> 00:27:13,669 - ¿Y quién es Muhajid? - Es el niñero. 248 00:27:13,794 --> 00:27:15,170 ¿El niñero? 249 00:27:20,175 --> 00:27:24,763 - Pero los niños también irán, ¿no? - No. Esta noche será sin niños. 250 00:27:24,888 --> 00:27:25,997 ¿No te lo dije? 251 00:27:26,098 --> 00:27:27,683 Mamá, ¿nos vamos ya? 252 00:27:27,808 --> 00:27:32,879 - Hola. Ven, ven. - Muhajid es muy bueno con los niños. 253 00:27:32,980 --> 00:27:36,400 Todo el vecindario lo usa y no sólo porque es barato. 254 00:27:38,694 --> 00:27:42,489 Oigan, oigan, ¡vámonos! 255 00:27:44,241 --> 00:27:47,160 ¡Vamos, muévanse! 256 00:28:09,766 --> 00:28:15,480 - ¿Llegaremos pronto al restaurante? - Estaremos allí en un minuto. 257 00:28:18,108 --> 00:28:23,947 - ¿Sabes lo que pedirás, cariño? - Si tan sólo entendiera alguna palabra. 258 00:28:24,156 --> 00:28:29,161 - ¿Qué es el stamppot? - Es genial. Es la especialidad de la casa. 259 00:28:29,286 --> 00:28:34,875 - Deberías probarlo. Es bueno. - ¿Y el boerenkool? 260 00:28:35,542 --> 00:28:37,461 Eso también es stamppot. Te encantará. 261 00:28:37,586 --> 00:28:39,129 Es delicioso. Lo preparan muy bien aquí. 262 00:28:39,671 --> 00:28:41,239 ¿Es todo stamppot aquí, entonces? 263 00:28:41,340 --> 00:28:45,344 - ¿Y qué es stamppot? - ¿Stamppot? Es un plato típico holandés. 264 00:28:45,469 --> 00:28:49,664 Muy tradicional. Es como las papas y las verduras, se amasa todo junto. 265 00:28:49,765 --> 00:28:54,436 - ¡Steef! Déjenme ocuparme de ustedes. - Sí, por mí está bien. 266 00:29:02,653 --> 00:29:05,656 - Recuerda que soy vegetariana. - ¿Perdón? 267 00:29:06,240 --> 00:29:09,100 - No como carne. - Sí. Es tan bueno para el medio ambiente. 268 00:29:09,201 --> 00:29:14,939 Pero tú comes pescado, ¿cierto? Así que no eres vegetariana, eres pescatariana. 269 00:29:15,040 --> 00:29:16,583 - Sí. - Sí. 270 00:29:24,591 --> 00:29:28,286 - ¿Y el pescado no es carne? - Por supuesto. 271 00:29:28,387 --> 00:29:31,831 Pero es mejor para el medio ambiente. 272 00:29:31,932 --> 00:29:33,833 Y la forma en que funciona la industria pesquera 273 00:29:33,934 --> 00:29:35,394 y cómo tratamos los océanos, eso... 274 00:29:35,519 --> 00:29:38,772 ¿no afecta al clima? 275 00:29:43,360 --> 00:29:47,781 Bueno, me gustaría proponer un brindis por los buenos tiempos. 276 00:29:47,906 --> 00:29:51,285 - Por los buenos tiempos. ¡Decimos proost! - ¡Proost! 277 00:29:51,410 --> 00:29:54,121 ¡Proost! ¡Proost! ¡Proost! 278 00:30:00,252 --> 00:30:04,113 Bueno, es que odio esta... 279 00:30:04,214 --> 00:30:09,619 esta mierda de construcción de equipos, ya sabes. 280 00:30:09,720 --> 00:30:13,182 Así que me sentí como... 281 00:30:20,731 --> 00:30:28,113 Deberías haberlos visto. Una locura. Completamente loco. 282 00:31:07,778 --> 00:31:13,700 - Vamos, cariño. - Sí, maldita sea. 283 00:32:07,920 --> 00:32:10,781 Alguien se lo ha pasado muy bien esta noche. 284 00:32:10,882 --> 00:32:15,178 - ¿Quieres que dividamos? - Gracias, viejo. 285 00:32:24,020 --> 00:32:27,380 ¿Así que la cena corre de nuestra cuenta? 286 00:32:27,481 --> 00:32:31,903 Pero, qué amable. ¡Gracias, viejo! Gracias. 287 00:33:04,727 --> 00:33:08,814 ¿Puedes decirle que le baje, por favor? 288 00:33:12,026 --> 00:33:16,572 ¡Patrick! ¿Puedes bajar un poco la música? 289 00:33:18,533 --> 00:33:20,308 Patrick, la música, puedes bajar... 290 00:33:20,409 --> 00:33:24,229 ¡Me encanta esta canción! ¡Es una gran canción! 291 00:33:24,330 --> 00:33:28,751 - ¡Baja la maldita música! - ¡Escúchala! 292 00:33:37,385 --> 00:33:43,224 Lo siento mucho, está muy borracho. Lo siento mucho. ¿De acuerdo? 293 00:33:44,976 --> 00:33:48,479 Me disculpo de verdad. Lo siento mucho. 294 00:33:49,814 --> 00:33:53,860 ¡Y sí! ¡Sí! 295 00:33:54,110 --> 00:33:57,471 - ¡Patrick! - ¡¿Sólo un poco, por favor?! 296 00:33:57,572 --> 00:34:01,576 - ¡Sólo bájale un poco! - Sólo un poco. 297 00:34:04,328 --> 00:34:08,148 - Bien, un poco. - ¡Sí! Sí... 298 00:34:08,249 --> 00:34:10,001 Gracias. 299 00:34:37,153 --> 00:34:39,739 Huelo a humo. 300 00:34:42,534 --> 00:34:45,537 Creo que tomaré una ducha. 301 00:36:23,302 --> 00:36:26,180 ¿Ha sido una buena ducha? 302 00:36:30,976 --> 00:36:34,146 ¿Quieres que apague la luz? 303 00:37:42,589 --> 00:37:44,299 ¡Mamá! 304 00:37:44,925 --> 00:37:48,554 ¡Mamá! Quiero meterme en tu cama. 305 00:37:54,226 --> 00:37:57,980 ¡¿Puedo entrar a tu habitación?! 306 00:39:05,839 --> 00:39:08,217 Bjørn. ¡Bjørn! 307 00:39:11,011 --> 00:39:14,723 ¡Bjørn! ¡Bjørn! Bjørn... 308 00:39:16,099 --> 00:39:18,334 - Quiero ir a casa. - ¿Pasa algo malo? 309 00:39:18,435 --> 00:39:20,812 ¡Quiero ir a casa ahora! 310 00:40:12,989 --> 00:40:15,783 - ¿Dónde está Ninus? - ¿No lo tienes? 311 00:40:15,908 --> 00:40:19,579 - No. - ¿Estás segura? 312 00:40:20,146 --> 00:40:20,729 Sí. 313 00:40:20,830 --> 00:40:23,231 ¿No lo tenías cuando salimos de la casa? 314 00:40:23,332 --> 00:40:27,587 - No lo creo. - ¿No lo crees? 315 00:40:29,088 --> 00:40:31,841 ¡Por el amor de Dios! 316 00:40:48,941 --> 00:40:52,344 - No está ahí. - Cariño, no está ahí. 317 00:40:52,445 --> 00:40:55,430 - Compraremos un nuevo Ninus. - ¡Quiero a Ninus! 318 00:40:55,531 --> 00:40:58,492 Lo sé, pero tendremos que comprar uno nuevo, cuando lleguemos a casa. 319 00:40:58,701 --> 00:40:59,827 No, ¡quiero a mi Ninus! 320 00:40:59,952 --> 00:41:04,916 - Lo sé, cariño, pero él no está aquí. - ¡Detente, Agnes! ¡Se ha ido! 321 00:41:16,802 --> 00:41:19,180 Vamos, cariño. 322 00:41:22,975 --> 00:41:26,711 - Echo de menos a Ninus. - Lo entiendo. 323 00:41:26,812 --> 00:41:29,649 Pero ahora vive con Abel. 324 00:41:29,815 --> 00:41:30,650 Sí. 325 00:41:30,775 --> 00:41:34,195 Se la pasará bien ahí. 326 00:41:57,885 --> 00:42:00,429 Gracias, papá. 327 00:42:12,900 --> 00:42:15,987 Volveré en dos minutos. 328 00:42:24,495 --> 00:42:28,774 - ¡Ves! - ¿Es en serio? ¿Dónde estaba? 329 00:42:28,875 --> 00:42:34,005 - Se había caído debajo del asiento. - Agnes, ¡maldita sea! 330 00:42:38,259 --> 00:42:40,011 Quédate aquí. 331 00:43:10,875 --> 00:43:15,338 Es que... ¿Cómo lo explico? 332 00:43:15,463 --> 00:43:16,339 ¿Sí? 333 00:43:16,464 --> 00:43:18,698 - Es difícil de explicar, porque... - De acuerdo. 334 00:43:18,799 --> 00:43:22,178 - Es difícil de explicar porque... - Muy bien. 335 00:43:24,180 --> 00:43:29,060 Sólo vuelve al auto, cariño. Estaré allí en dos minutos. 336 00:43:30,144 --> 00:43:34,506 Tuvimos unos días realmente encantadores aquí. 337 00:43:34,607 --> 00:43:40,279 - ¿Qué está pasando? - Bueno. Tenemos una situación aquí. 338 00:43:40,404 --> 00:43:42,931 Alguien se desapareció, sin despedirse. 339 00:43:43,032 --> 00:43:45,225 No, cómo estaba tratando de decirle a Patrick, 340 00:43:45,326 --> 00:43:47,370 tuvimos unos días realmente encantadores. 341 00:43:47,578 --> 00:43:50,248 Entonces vuelvo a preguntar, ¿por qué se van? 342 00:43:52,167 --> 00:43:55,337 Tuvimos algunos días buenos, es sólo que... 343 00:43:57,756 --> 00:44:01,009 Hay algunas cosas que... 344 00:44:01,134 --> 00:44:05,180 que nos hacen creer que es mejor que volvamos a casa. 345 00:44:05,347 --> 00:44:09,184 - ¿Qué son esas cosas? Quiero saberlo. - Son muchas cosas. 346 00:44:09,309 --> 00:44:11,186 ¿Cómo por ejemplo? 347 00:44:14,857 --> 00:44:18,193 Es sólo... como que... 348 00:44:20,529 --> 00:44:24,283 Como la cama, por ejemplo. Es realmente pequeña. 349 00:44:24,408 --> 00:44:30,831 Y Agnes no quiere dormir en el suelo, así que viene por la noche. 350 00:44:32,583 --> 00:44:36,044 ¿Podrías ayudar un poco aquí, quizás, cariño? 351 00:44:36,170 --> 00:44:41,758 Bien. Con todo el respeto... 352 00:44:44,011 --> 00:44:46,930 En primer lugar, soy vegetariana... 353 00:44:47,055 --> 00:44:51,143 pero todo lo que han hecho desde que llegamos aquí, ha sido servir carne. 354 00:44:51,268 --> 00:44:52,519 Pero tenemos todo tipo de comida. 355 00:44:52,686 --> 00:44:54,629 Puedes comer un sándwich de hagelslag, ahora mismo. 356 00:44:54,730 --> 00:44:55,397 Podríamos preparártelo. 357 00:44:55,522 --> 00:44:57,566 No, gracias. 358 00:44:58,358 --> 00:45:02,053 Y anoche en ese restaurante o... 359 00:45:02,154 --> 00:45:05,866 roadhouse o lo que fuera ese lugar... 360 00:45:06,533 --> 00:45:10,245 fue muy incómodo a la hora de conducir. 361 00:45:11,205 --> 00:45:15,334 Y la música estaba muy alta. 362 00:45:16,043 --> 00:45:20,172 Y estabas bebiendo y conduciendo. 363 00:45:20,297 --> 00:45:25,052 Y la forma en que se tocaban delante de nosotros... 364 00:45:25,177 --> 00:45:29,247 me hizo sentir muy incómoda, lo siento mucho. 365 00:45:29,348 --> 00:45:34,311 Pero es que... Muchas cosas se han sentido tan mal. 366 00:45:35,270 --> 00:45:40,150 Lo siento mucho, pero es así. 367 00:45:51,078 --> 00:45:53,705 Estoy en shock. 368 00:46:00,087 --> 00:46:03,298 ¿Puedo decir algo? 369 00:46:07,344 --> 00:46:09,847 En primer lugar, Louise. 370 00:46:09,972 --> 00:46:14,810 Siento mucho que hayamos olvidado que eres una vegetariana. 371 00:46:15,686 --> 00:46:21,608 Y si hay cosas que no comes, podrías habérnoslo dicho. 372 00:46:22,651 --> 00:46:27,447 ¿Verdad? Y nuestra casa no es enorme... 373 00:46:27,573 --> 00:46:30,200 así que no podemos ofrecerte una gran habitación de lujo... 374 00:46:30,325 --> 00:46:33,453 con una cama king-size, Bjørn. Lo siento. 375 00:46:33,579 --> 00:46:38,709 Y siento mucho que Agnes no se sienta cómoda en la habitación de Abel. 376 00:46:38,834 --> 00:46:41,611 Pero creímos que era natural. 377 00:46:41,712 --> 00:46:45,323 Si supieran lo mucho que esperaba Abel... 378 00:46:45,424 --> 00:46:48,802 el compartir sus juguetes en su habitación con Agnes. 379 00:46:48,927 --> 00:46:53,515 Y la roadhouse, como la llamaste. 380 00:46:53,640 --> 00:46:57,352 De los abrazos y los bailes. 381 00:46:59,188 --> 00:47:03,132 Sólo estábamos pasando una noche divertida, chicos. ¡Vamos! 382 00:47:03,233 --> 00:47:08,346 Me refiero a bailar y besar a la persona que amas. 383 00:47:08,447 --> 00:47:09,198 ¿Cuál es el problema ahí? 384 00:47:09,323 --> 00:47:14,036 Para mí, es cruzar la línea cuando recoges a mi hija por la noche. 385 00:47:14,161 --> 00:47:19,833 Y luego la llevas a tu cama, donde duermes junto a ella, desnuda. 386 00:47:20,709 --> 00:47:25,029 Sí, pero ¿dónde estabas tú, Louise? 387 00:47:25,130 --> 00:47:30,302 Quiero decir, Agnes seguía llamando. Estaba llorando. 388 00:47:34,765 --> 00:47:37,559 ¿Dónde estabas tú? 389 00:47:39,978 --> 00:47:41,813 No hay nada que podamos hacer ahora... 390 00:47:42,105 --> 00:47:45,967 para cambiar lo que han sentido en estos últimos días. 391 00:47:46,068 --> 00:47:49,571 Realmente me rompe el corazón escuchar que no han disfrutado de su estancia. 392 00:47:49,696 --> 00:47:53,766 Me hace preguntarme, si tal vez he fallado como anfitrión. 393 00:47:53,867 --> 00:47:56,954 Nadie los obliga a quedarse. 394 00:47:57,079 --> 00:48:02,251 Pero realmente espero que lo hagan, porque hoy va a ser un gran día. 395 00:48:02,376 --> 00:48:06,672 Les prometo que hoy... va a ser genial. 396 00:48:27,066 --> 00:48:30,862 Es estas tijeras. No cortan nada, son inútiles. 397 00:48:52,550 --> 00:48:57,138 - ¿Está bien si enciendo la radio? - Sí. Por supuesto. 398 00:49:00,850 --> 00:49:04,270 Puedes subirle, si quieres. 399 00:49:12,111 --> 00:49:15,323 ¿Qué tipo de música te gusta? 400 00:49:15,615 --> 00:49:20,870 Bueno, yo escucho... 401 00:49:20,995 --> 00:49:26,483 ya sabes, de todo tipo, cómo pop y rock y... 402 00:49:26,584 --> 00:49:29,962 Sí, básicamente de todo tipo, ya sabes. ¿Y tú? 403 00:49:30,087 --> 00:49:35,051 Yo también. Pop, rock... funk. 404 00:49:36,761 --> 00:49:40,681 Me gusta la música que pueda cantar. Me gusta cantar. 405 00:49:40,806 --> 00:49:43,392 - Sí. Cantar es bueno. - Sí. 406 00:49:43,726 --> 00:49:46,145 En realidad, hay un montón de buena música holandesa. 407 00:49:47,313 --> 00:49:49,339 ¿Quieres que te muestre algo? 408 00:49:49,440 --> 00:49:51,943 Por favor. Realmente me gustaría escuchar algo. 409 00:49:52,235 --> 00:49:55,238 - ¿Seguro? - Sí, de verdad. 410 00:50:03,454 --> 00:50:06,541 Esto se llama: "Nunca termina". 411 00:50:24,016 --> 00:50:27,812 - ¿Y quién es? - Trijntje Oosterhuis. 412 00:50:27,937 --> 00:50:31,440 Creo que así es cómo suena un ángel. 413 00:50:42,869 --> 00:50:46,038 Realmente quiero disculparme por mi comportamiento de anoche. 414 00:50:46,163 --> 00:50:49,483 Siento haberte hecho sentir tan incómodo. 415 00:50:49,584 --> 00:50:54,213 Descuida. No te preocupes. 416 00:50:56,132 --> 00:51:01,596 Sabes, a veces tengo esta... esta cosa aquí. 417 00:51:03,181 --> 00:51:07,143 Y es tan poderosa y salvaje. 418 00:51:07,268 --> 00:51:12,964 Y me gusta. Esa es la parte rara. Realmente me gusta. 419 00:51:13,065 --> 00:51:15,383 - ¿Entiendes? - Sí. 420 00:51:15,484 --> 00:51:19,197 - ¿Lo entiendes? - Totalmente. 421 00:51:21,949 --> 00:51:24,827 Normalmente, yo sólo... 422 00:51:25,661 --> 00:51:28,772 sólo trato de mantenerla dormida o... 423 00:51:28,873 --> 00:51:33,252 - La mantengo encadenada. - ¿Por qué? 424 00:51:35,296 --> 00:51:37,882 No sé por qué. 425 00:51:39,884 --> 00:51:42,803 Demasiadas reglas, supongo. 426 00:51:42,929 --> 00:51:45,765 - Es... - ¿Es qué? 427 00:51:47,642 --> 00:51:53,689 Es clau... No sé, es... claustrofóbico, ¿sabes? 428 00:51:55,566 --> 00:52:00,071 Es como si me hubiera convertido en una persona que no quiero ser. 429 00:52:02,073 --> 00:52:05,076 ¿Y quién es esa persona? 430 00:52:05,451 --> 00:52:07,912 No lo sé, es... 431 00:52:08,579 --> 00:52:10,998 sólo un tipo. 432 00:52:11,624 --> 00:52:16,111 Un tipo normal que se levanta por la mañana y... 433 00:52:16,212 --> 00:52:21,175 lleva a su hija a la escuela y se va a trabajar. 434 00:52:22,635 --> 00:52:26,681 Juega un poco de squash, una vez a la semana. 435 00:52:29,475 --> 00:52:33,563 Cenar con gente que ni siquiera me agrada. 436 00:52:43,698 --> 00:52:48,995 Y estoy tan cansado de sonreír todo el tiempo. 437 00:52:53,875 --> 00:52:55,877 Ven. 438 00:52:57,378 --> 00:53:00,089 Ven. Quiero mostrarte algo. 439 00:54:11,453 --> 00:54:16,208 - ¡Es fantástico! - Esto es vivir, ¿sí? 440 00:54:23,590 --> 00:54:26,885 Louise. Muchas gracias por ayudar en el jardín. 441 00:54:27,010 --> 00:54:29,888 De nada. 442 00:54:31,139 --> 00:54:34,101 ¡Mamá! Mamá, ¿podemos Abel y yo mostrarte nuestro baile? 443 00:54:35,018 --> 00:54:38,397 - Quieren mostrar un baile. - Qué bonito. 444 00:54:38,522 --> 00:54:40,757 Tal vez cuando tomemos un café. 445 00:54:40,858 --> 00:54:42,300 Será después del almuerzo, cariño. 446 00:54:42,401 --> 00:54:42,985 De acuerdo. 447 00:54:43,110 --> 00:54:47,388 Agnes. ¿Puedes poner la mesa, por favor? 448 00:54:47,489 --> 00:54:49,932 ¿Puedes mostrarle a Karin lo buena que eres poniendo la mesa? 449 00:54:50,033 --> 00:54:51,368 De acuerdo. 450 00:54:55,455 --> 00:54:55,998 ¡Maldita sea! 451 00:54:56,123 --> 00:54:58,542 ¿Te has cortado? Mételo bajo el agua fría. 452 00:54:58,667 --> 00:54:59,751 Sí. 453 00:55:00,002 --> 00:55:01,819 - ¿Te duele? - Sí. 454 00:55:01,920 --> 00:55:05,549 Patrick, ¿podrías echarle un vistazo a su dedo? 455 00:55:05,674 --> 00:55:07,759 Claro que sí. 456 00:55:10,721 --> 00:55:12,431 - ¿Eso está bien? - Sí. 457 00:55:13,891 --> 00:55:15,708 Es bueno que tengamos a un médico en casa. 458 00:55:15,809 --> 00:55:18,312 No soy médico. 459 00:55:19,813 --> 00:55:22,465 - ¿Pero no dijiste que eras médico? - ¿Lo dije? 460 00:55:22,566 --> 00:55:24,693 - He mentido. - ¿Mentiste? 461 00:55:24,818 --> 00:55:28,363 Sí. A veces me siento un poco inseguro, cuando conozco a gente nueva. 462 00:55:28,488 --> 00:55:31,325 Sólo quería causar una buena impresión. 463 00:55:37,414 --> 00:55:40,834 - ¿En qué trabajas, entonces? ¿No? - No trabajo. 464 00:55:40,959 --> 00:55:44,838 No, estoy desempleado. Nunca he trabajado. No creo en el trabajo. 465 00:55:49,593 --> 00:55:53,096 Eso es un error. Es al revés. 466 00:55:53,222 --> 00:55:55,057 ¿Estás bien, cariño? 467 00:56:00,395 --> 00:56:02,648 - ¿Muy bien? - Lo siento. 468 00:56:03,941 --> 00:56:06,693 - De acuerdo. Sí. Lo tengo, gracias. - ¿Estás bien? 469 00:56:07,694 --> 00:56:11,031 - ¿Quién necesita a un médico, verdad? - Sí. 470 00:56:14,409 --> 00:56:18,497 Pan, sí. 471 00:56:18,622 --> 00:56:23,818 Es una pena que no se reconozca realmente a Holanda... 472 00:56:23,919 --> 00:56:29,466 como productor de queso fino de alta calidad como Italia o Francia, por ejemplo. 473 00:56:29,591 --> 00:56:33,786 - Cuidado. - Somos una nación quesera. 474 00:56:33,887 --> 00:56:38,183 Exportamos más queso, que cualquier otro país del mundo, además de Alemania. 475 00:56:38,308 --> 00:56:43,772 A veces siento que el queso holandés, no recibe el respeto que merece. 476 00:56:49,026 --> 00:56:52,113 Necesitas comer algunas de tus verduras, cariño. 477 00:56:55,908 --> 00:56:57,225 Está bien, cariño. 478 00:56:57,326 --> 00:57:02,248 Todos deberían venir con Bjørn y conmigo al mercado y probar el queso de Johan. 479 00:57:02,373 --> 00:57:05,567 Entonces, le darán al queso holandés el respeto que se merece. 480 00:57:05,668 --> 00:57:08,862 El propio Johan lo ha dicho. Olviden el stilton, olviden el gorgonzola. 481 00:57:08,963 --> 00:57:12,365 El queso holandés es el número uno. ¿Verdad? 482 00:57:12,466 --> 00:57:15,078 ¿Bjørn? El queso en el mercado, estaba bueno, ¿verdad? 483 00:57:15,203 --> 00:57:15,786 Lo estaba. 484 00:57:15,887 --> 00:57:18,514 - Era fantástico. - Fue el número uno. 485 00:57:18,639 --> 00:57:20,600 El mismo Johan lo ha dicho. ¡Salud! 486 00:57:20,725 --> 00:57:21,809 Salud. 487 00:57:29,859 --> 00:57:32,904 ¡Deja ya de decirle a mi hija lo que tiene que hacer! 488 00:57:36,157 --> 00:57:39,744 No te corresponde a ti decirle a mi hija lo que tiene que hacer. ¿De acuerdo? 489 00:57:39,869 --> 00:57:44,916 De acuerdo. Relájate. Lo siento. 490 00:58:17,615 --> 00:58:19,534 Otra vez. Lo hacen muy bien. 491 00:58:19,659 --> 00:58:21,244 Lo siento por eso. 492 00:58:21,452 --> 00:58:25,832 - Está bien. - Bien. 1, 2, 3, 4. 493 00:58:37,093 --> 00:58:41,246 - Está bien, los dos son muy buenos. - Sí, pero él no tiene nada de ritmo. 494 00:58:41,347 --> 00:58:44,559 - Está estropeando la rutina. - No, pero sólo son niños. 495 00:58:44,684 --> 00:58:45,542 Sí. 496 00:58:45,643 --> 00:58:50,439 Pero si quiere alcanzar su potencial, tiene que concentrarse, ¿verdad? Sí. 497 00:58:52,483 --> 00:58:54,569 Bien. Una vez más. 498 00:59:21,596 --> 00:59:23,014 No quiero bailar ya más. 499 00:59:23,139 --> 00:59:24,831 No, tiene que quedarse porque es un dúo. 500 00:59:24,932 --> 00:59:26,893 - No, ella no quiere. - No, tiene que quedarse. 501 00:59:27,268 --> 00:59:28,603 No quiere bailar más. 502 00:59:29,395 --> 00:59:32,172 - Agnes, sólo una última vez. - Ella no quiere hacerlo. 503 00:59:32,273 --> 00:59:36,426 Sólo una última vez. Será la última vez. Te lo prometo. Lo haces tan bien. 504 00:59:36,527 --> 00:59:40,156 Sólo una vez más. Muy bien. 505 01:00:41,217 --> 01:00:44,095 ¿Cuál es el problema? 506 01:00:45,054 --> 01:00:50,083 No puedes... Es sólo un niño, ¡por el amor de Dios! 507 01:00:50,184 --> 01:00:54,230 ¿Qué demonios te pasa? 508 01:00:55,481 --> 01:00:59,235 ¿No ves que está llorando? ¿Está sufriendo? 509 01:01:00,278 --> 01:01:03,239 No puedes hablarle así. ¿Qué te pasa? 510 01:01:03,364 --> 01:01:04,615 ¡Dios bendito! 511 01:01:04,740 --> 01:01:09,787 ¿Qué tiene de malo? ¿Sólo porque hacemos las cosas de forma diferente? 512 01:01:10,037 --> 01:01:12,397 Por Dios, hombre. No se trata de hacer las cosas de forma diferente. 513 01:01:12,498 --> 01:01:13,541 No se trata de eso. 514 01:01:13,749 --> 01:01:16,109 No, se trata de hacer lo que es correcto. 515 01:01:16,210 --> 01:01:20,447 Esto es realmente... hacer lo que es correcto para ti. 516 01:01:20,548 --> 01:01:23,742 Como mostrarle a tu hijo un poco de amor, cuando está llorando, en lugar de gritarle. 517 01:01:23,843 --> 01:01:24,785 Sí. 518 01:01:24,886 --> 01:01:28,264 Patrick, qué carajos, ¿por qué no le dejas bailar? 519 01:01:28,472 --> 01:01:30,516 Eso no era bailar. 520 01:01:31,601 --> 01:01:33,060 ¡Le has tirado una taza! 521 01:01:33,853 --> 01:01:36,963 Lo siento, pero no puedo escucharte hablarle de esa manera. 522 01:01:37,064 --> 01:01:39,025 Has tirado una taza a la pared. 523 01:01:42,737 --> 01:01:45,990 Detente. Por favor, detente. 524 01:01:55,541 --> 01:02:01,589 Cariño, sólo voy a ir y hablar con mamá. Así que quédate aquí. 525 01:02:04,967 --> 01:02:07,970 Jesucristo. 526 01:02:13,352 --> 01:02:18,315 Mamá, ¿estás bien? ¿Mamá? 527 01:02:18,440 --> 01:02:21,676 Bjørn, por favor llévala adentro, no quiero que me vea así. 528 01:02:21,777 --> 01:02:25,221 - Agnes, sólo volvamos adentro. - Mamá, ¿estás triste? 529 01:02:25,322 --> 01:02:28,516 ¡Sólo vete! ¡Fuera! ¡Déjame en paz! 530 01:02:28,617 --> 01:02:32,579 - Ven. Mamá necesita tiempo a solas. - ¡Gracias! 531 01:02:32,704 --> 01:02:36,083 Ven, ven, ven. Ven, maldita sea. 532 01:02:55,394 --> 01:03:00,399 ¿Debo llevar a Agnes a su lección de flauta el martes? 533 01:03:03,235 --> 01:03:07,948 Agnes, es papi quien te acompañará a la lección de flauta, el martes. 534 01:03:08,782 --> 01:03:10,767 ¿Agnes? 535 01:03:10,868 --> 01:03:14,788 Te llevaré a la lección de flauta, el martes. 536 01:03:15,539 --> 01:03:18,250 Bien, entonces eso es lo que haremos. 537 01:04:32,950 --> 01:04:34,117 ¡Oye! 538 01:09:08,933 --> 01:09:14,463 - Louise. Louise, nos vamos a casa. - ¿Qué está pasando? 539 01:09:14,564 --> 01:09:17,924 - Tienes que despertarte. - ¿Qué hora es? 540 01:09:18,025 --> 01:09:21,178 - Agnes, despiértate. - Cálmate. 541 01:09:21,279 --> 01:09:24,574 ¡Vamos, maldita sea! Bien, andando. 542 01:09:34,792 --> 01:09:37,545 Date prisa, maldita sea. 543 01:09:38,462 --> 01:09:40,756 Vamos, Louise, maldita sea. 544 01:11:24,361 --> 01:11:26,405 ¿Bjørn? 545 01:11:35,789 --> 01:11:40,419 - Bjørn, ¿qué está pasando? - Maldita sea. 546 01:11:51,430 --> 01:11:54,391 - Mamá, ¿llegaremos pronto? - Claro. 547 01:11:57,144 --> 01:12:00,105 Creo que estamos atascados, maldita sea. 548 01:12:07,988 --> 01:12:11,408 - ¿Tienes cobertura? - No. 549 01:12:55,786 --> 01:12:58,747 Hay una casa. Iré corriendo a pedir ayuda. 550 01:12:58,872 --> 01:13:00,314 Cierra las puertas, ¿de acuerdo? 551 01:13:00,415 --> 01:13:02,209 ¿De acuerdo? 552 01:13:02,543 --> 01:13:06,505 - Date prisa. - Mamá. 553 01:14:08,983 --> 01:14:11,152 ¡Hola! 554 01:14:23,164 --> 01:14:25,333 ¡Hola! 555 01:14:29,295 --> 01:14:31,422 ¡Hola! 556 01:14:43,684 --> 01:14:45,269 ¿Louise? 557 01:14:49,398 --> 01:14:50,942 ¡Louise! 558 01:14:54,904 --> 01:14:56,697 ¡Louise! 559 01:15:04,413 --> 01:15:06,207 ¡Agnes! 560 01:15:10,002 --> 01:15:11,921 ¡Agnes! 561 01:15:20,179 --> 01:15:22,473 ¡Louise! 562 01:15:36,487 --> 01:15:38,990 ¡Agnes! 563 01:16:08,019 --> 01:16:09,770 Hola, Bjørn. 564 01:16:16,527 --> 01:16:19,864 Gracias por habernos llamado. 565 01:16:19,989 --> 01:16:23,701 Me alegro de que hayas accedido a reunirte con nosotros en la carretera. 566 01:16:23,826 --> 01:16:27,747 Gracias por ayudarnos. Es muy amable de su parte. 567 01:16:27,872 --> 01:16:29,916 Por supuesto. 568 01:16:46,349 --> 01:16:48,309 Sube al auto. 569 01:16:48,434 --> 01:16:51,211 Por favor, no nos hagas daño. 570 01:16:51,312 --> 01:16:53,606 Por favor, no hagas daño a mi familia. 571 01:16:54,690 --> 01:16:57,902 Sólo queremos ir a casa. 572 01:16:58,986 --> 01:17:03,074 Oye, está bien. Relájate. 573 01:17:03,574 --> 01:17:07,787 Mientras hagas lo que te decimos, todo irá bien. 574 01:17:22,885 --> 01:17:25,537 ¿Cuándo volveremos a la casa? 575 01:17:25,638 --> 01:17:27,622 No tardaremos mucho. 576 01:17:27,723 --> 01:17:30,977 Llegaremos pronto, cariño. 577 01:17:32,436 --> 01:17:34,463 ¿Mamá? 578 01:17:34,564 --> 01:17:38,484 - ¿Abel sigue durmiendo? - Sí. 579 01:17:41,946 --> 01:17:46,475 - ¿Está Abel solo en la casa? - Muhajid está cuidando de él. 580 01:17:46,576 --> 01:17:50,121 De todos modos, se ha levantado temprano, así que... 581 01:17:53,166 --> 01:17:55,877 - ¿Estás bien? - Claro. Estoy bien. 582 01:17:56,002 --> 01:18:00,923 Tienes las manos frías. Debes darte un baño caliente. 583 01:18:01,883 --> 01:18:04,385 Y gracias. 584 01:19:12,787 --> 01:19:17,625 - Mamá, quiero ir a casa ahora. - Estaremos allí en un rato. 585 01:19:17,750 --> 01:19:20,378 ¿Llegaremos pronto? 586 01:19:20,503 --> 01:19:23,780 - Mamá, no me gusta esto. - Está bien, cariño. 587 01:19:23,881 --> 01:19:27,367 - Mamá está aquí. - Tengo miedo, mamá. 588 01:19:27,468 --> 01:19:29,554 Cállate. 589 01:19:31,639 --> 01:19:32,372 ¿Perdón? 590 01:19:32,473 --> 01:19:35,560 Cariño, sólo haz lo que te dicen. 591 01:19:35,685 --> 01:19:38,420 Pero hemos tomado un gran desvío. 592 01:19:38,521 --> 01:19:41,899 ¿Podrías callarte ya, por favor? 593 01:19:46,529 --> 01:19:49,157 ¿Puedes decirnos cuándo volveremos a la casa? 594 01:19:59,125 --> 01:20:01,669 Vamos a su casa, ¿verdad? 595 01:20:19,228 --> 01:20:21,647 Bjørn, ¿qué está pasando aquí? 596 01:20:33,118 --> 01:20:34,661 Mamá, tengo miedo. 597 01:20:35,162 --> 01:20:38,231 Está bien, cariño. Mamá está contigo. 598 01:20:38,332 --> 01:20:40,858 Pero estoy muy asustada. 599 01:20:40,959 --> 01:20:45,130 ¿Recuerdas lo que siempre te decía mamá, cariño? 600 01:20:45,255 --> 01:20:48,533 Cuando mamá está aquí, nada puede pasarte, porque mamá siempre... 601 01:20:48,634 --> 01:20:54,264 - Quiero ir a casa a mi propia cama. - Sí. Yo cuidaré de ti. 602 01:20:54,473 --> 01:20:55,748 Calma. 603 01:20:55,849 --> 01:20:59,293 - Tienen que contarnos lo que pasa. - Cállate y cierra la puta boca. 604 01:20:59,394 --> 01:21:01,772 No le hables así a mi familia. 605 01:21:04,399 --> 01:21:07,736 Sólo mantén la calma. 606 01:21:14,576 --> 01:21:17,454 Calma. Ven aquí, Agnes. 607 01:21:28,298 --> 01:21:30,759 Ven aquí, Agnes. Ven aquí. 608 01:21:36,348 --> 01:21:38,308 Por favor, suéltala. 609 01:21:42,396 --> 01:21:43,938 ¡Mamá! 610 01:21:47,942 --> 01:21:51,261 - Louise. - ¡Mamá! 611 01:21:51,362 --> 01:21:53,555 - Debes dejarla ir. Sí. - No. 612 01:21:53,656 --> 01:21:55,867 Lo harás, lo harás. 613 01:22:01,998 --> 01:22:04,292 Mamá. Mamá. ¡Mamá! 614 01:22:06,043 --> 01:22:08,004 ¡Mamá! 615 01:22:08,504 --> 01:22:10,965 - ¡Agnes! - ¡Mamá! 616 01:22:14,677 --> 01:22:19,390 ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! 617 01:22:50,421 --> 01:22:52,006 ¡Agnes! 618 01:22:53,925 --> 01:22:55,593 Agnes. 619 01:22:59,555 --> 01:23:01,641 ¡Agnes! 620 01:23:02,475 --> 01:23:06,646 ¡Déjenme salir! ¡Déjenme salir! ¡Déjenme salir! 621 01:25:36,879 --> 01:25:40,174 ¿Por qué hacen esto? 622 01:25:43,219 --> 01:25:46,305 Porque me lo permitiste. 623 01:25:56,691 --> 01:25:59,986 Sáquense la ropa. 624 01:28:29,886 --> 01:28:32,638 Lo siento... 625 01:34:13,062 --> 01:35:08,617 Speak No Evil (2022) Una traducción de TaMaBin 46587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.