Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,658 --> 00:02:41,449
Any arm or weapon, human or animal won't be able to kill you
may it be day or night, may you be indoor or outdoor,
2
00:02:42,241 --> 00:02:43,616
may it be day or night,
3
00:02:43,699 --> 00:02:45,116
may you be indoor or outdoor,
4
00:02:45,199 --> 00:02:49,783
you will be immortal. Lord Bramha bestowed
this boon to Hiranyakashyapu (demon).
5
00:02:51,449 --> 00:02:57,366
With his boosted arrogance by the boon, Gods and Godesess
were also terrified of Hiranyakashyapu (demon).
6
00:02:59,366 --> 00:03:04,908
But his son Pralhada,
was a great devotee of Lord Vishnu.
7
00:03:05,824 --> 00:03:09,324
Hence, Hiranyakashyapu tried
to kill Pralhada several times.
8
00:03:10,491 --> 00:03:14,866
But because of lord Vishnu's blessing,
Pralhada survived every time.
9
00:03:15,283 --> 00:03:18,574
After many such attempts raged
Hiranyakshyappu finally asked Pralhada
10
00:03:18,949 --> 00:03:20,324
Where is your Lord Vishnu?
11
00:03:21,449 --> 00:03:22,658
Pralhada said.
12
00:03:23,241 --> 00:03:28,033
He is present in every
bit of this universe.
13
00:03:30,116 --> 00:03:32,491
Does he exist in
this pillar as well?
14
00:03:33,783 --> 00:03:38,616
Yes. He does exist
in this pillar as well.
15
00:03:40,241 --> 00:03:44,449
After hearing this, enraged
Hiranyakashyapu fiercely kicked the pillar
16
00:03:44,949 --> 00:03:46,366
and oh, what a miracle!
17
00:03:46,658 --> 00:03:48,366
The pillar split into two parts
18
00:03:48,449 --> 00:03:55,366
and Lord Narsimha who had the body of man
and face of a lion appeared in front of him.
19
00:03:56,116 --> 00:03:57,741
It was an evening.
20
00:03:58,616 --> 00:04:00,908
Neither a day nor a night.
21
00:04:01,866 --> 00:04:04,199
Narsimha put Hiranyakshyapu
on his own lap.
22
00:04:05,283 --> 00:04:08,449
Hiranykashyapu was neither
on the earth nor in the space.
23
00:04:10,033 --> 00:04:12,783
Narsimha sat on the threshold,
24
00:04:13,241 --> 00:04:15,991
which means Hiranyakashyapu
was neither indoor nor outdoor.
25
00:04:16,616 --> 00:04:18,824
Using his sharp nails,
26
00:04:19,408 --> 00:04:23,241
He used neither any
arm nor any weapon.
27
00:04:23,866 --> 00:04:31,199
He followed all the conditions applied by
Lord Bramha and assassinated Hiranyakashyapu
28
00:04:31,658 --> 00:04:35,158
and free the world from his tyranny.
29
00:04:35,408 --> 00:04:38,533
Eve to tear off the
stomach of Hiranyakashyapu.
30
00:04:40,241 --> 00:04:41,366
Very good,
31
00:04:42,408 --> 00:04:43,533
but for that
32
00:04:43,908 --> 00:04:46,699
you need to be a Narsimha
with a thousand hands.
33
00:04:49,658 --> 00:04:51,366
Because on this sacred land
34
00:04:52,741 --> 00:04:56,699
There are many demons like Hiranyakshypu
destroying our beloved motherland.
35
00:04:57,241 --> 00:04:59,741
Then I will be that Narsimha,
Aausaheb.
36
00:05:01,866 --> 00:05:04,616
For that you will have
to learn the warfare.
37
00:05:05,283 --> 00:05:06,366
I will.
38
00:05:06,699 --> 00:05:08,158
you will have to ride the horse
39
00:05:08,241 --> 00:05:09,324
I will.
40
00:05:09,658 --> 00:05:11,366
You will have gather your allies.
41
00:05:11,449 --> 00:05:13,033
I will, Ausaheb
42
00:05:13,824 --> 00:05:16,449
Then you will become that Narshimha.
43
00:05:40,283 --> 00:05:41,824
Congratulations Badi Begumsahiba...
44
00:05:41,908 --> 00:05:44,324
While battling for warlord
Khan Muhammad Sahib,
45
00:05:44,866 --> 00:05:47,241
Our Commander Afzhalkhan
46
00:05:47,658 --> 00:05:53,533
has arrested Aurangzeb,
the Prince of Mughal empire.
47
00:05:54,949 --> 00:05:56,033
Congratulations to all.
48
00:05:56,116 --> 00:05:57,991
And the news dosen't end here.
49
00:05:58,241 --> 00:05:59,908
Aurangzeb is frightened
out of his senses.
50
00:06:01,116 --> 00:06:05,699
By today or tomorrow, he
will be brought chained at you feet.
51
00:06:06,491 --> 00:06:07,658
Wonderful!
52
00:06:08,699 --> 00:06:10,033
Ranadullakhan,
53
00:06:10,574 --> 00:06:13,199
make the announcement
of the celebration.
54
00:06:15,116 --> 00:06:17,533
Don't announce any celebration.
55
00:06:20,908 --> 00:06:23,199
Arrange a funeral instead.
56
00:06:25,408 --> 00:06:33,866
If the heaven decides to compare between man on the earth
and afzalkhan
57
00:06:34,824 --> 00:06:48,783
from everywhere we will hear the sound
Afzal... Afzal... Afzal... Afzal...
58
00:06:54,533 --> 00:06:56,074
What happend Afzhalkhan?
59
00:06:56,866 --> 00:07:00,283
Where is General
Khan Muhammad Sahib?
60
00:07:00,449 --> 00:07:02,408
General my foot.
61
00:07:02,949 --> 00:07:06,074
I had arrested Prince Aurangzeb.
62
00:07:06,616 --> 00:07:09,283
I was going to present
him in front of you today.
63
00:07:09,949 --> 00:07:12,408
But your General,
64
00:07:13,199 --> 00:07:17,199
he got scared of the Mughals and
betrayed us by releasing Aurangzeb.
65
00:07:18,116 --> 00:07:19,408
Oh God!
66
00:07:19,658 --> 00:07:21,533
All of my efforts
67
00:07:22,699 --> 00:07:28,866
the reputation of Adilshahi
empire has been ruined.
68
00:07:29,699 --> 00:07:31,741
He betrayed us..
69
00:07:32,366 --> 00:07:35,408
Now I want justice my Queen.
70
00:07:36,324 --> 00:07:40,741
Either you must punish
that traitor for his deeds,
71
00:07:41,449 --> 00:07:46,658
or else I demand for my own death.
72
00:07:50,824 --> 00:07:52,074
Stop.
73
00:07:53,116 --> 00:07:55,533
I can understand your emotions.
74
00:07:55,824 --> 00:07:57,449
Your loyalty...
75
00:07:58,408 --> 00:08:00,866
is the pride of our empire.
76
00:08:02,283 --> 00:08:04,199
I grant you the power.
77
00:08:05,783 --> 00:08:12,408
You can take the decision
regarding Khan Muhammad.
78
00:08:41,408 --> 00:08:43,616
Son Afzhal, please listen to me.
79
00:08:43,949 --> 00:08:47,741
If we would not have let Aurangzheb
go, the Mughal Empire would have..
80
00:08:49,699 --> 00:08:51,783
You cannot do anything wrong.
81
00:08:52,408 --> 00:08:55,699
Come here, give me a hug.
82
00:09:47,283 --> 00:09:55,741
If the heaven decides to compare between man on the earth
and afzalkhan
83
00:09:56,699 --> 00:10:10,658
from everywhere we will hear the sound
Afzal... Afzal... Afzal... Afzal...
84
00:10:48,824 --> 00:10:53,533
Hail Lord Khandoba!
85
00:10:53,616 --> 00:10:56,949
Hail Lord Sadananda!
86
00:11:05,199 --> 00:11:07,991
Hail Lord Malhari!
87
00:11:08,074 --> 00:11:10,366
My king is exactly
like my Lord Khandoba.
88
00:11:10,449 --> 00:11:14,116
He likes the offerings
of wood apple and turmeric.
89
00:11:14,199 --> 00:11:16,199
Hail Lord Malhari!
90
00:11:16,283 --> 00:11:18,491
My king is exactly
like my Lord Khandoba.
91
00:11:18,574 --> 00:11:21,408
He likes the offerings
of wood apple and turmeric.
92
00:11:21,491 --> 00:11:27,824
The Marathi soil has got its King.
93
00:11:30,116 --> 00:11:34,449
The Marathi soil has got its King.
94
00:11:34,533 --> 00:11:38,158
He rules even the highest
mountains of Sahayadris.
95
00:11:38,241 --> 00:11:41,991
We celebrate our
freedom because of him.
96
00:11:42,074 --> 00:11:46,074
He respect every woman
like his mother and sister.
97
00:11:46,158 --> 00:11:50,241
His sword is as mighty
as Lord Khandoba's.
98
00:11:50,324 --> 00:11:54,533
He is the incarnation
of the lord Shiva.
99
00:11:54,616 --> 00:11:56,533
Hail Lord Malhari!
100
00:11:56,616 --> 00:11:58,533
Hail Lord Malhari!
101
00:11:58,616 --> 00:12:00,616
Hail Lord Malhari!
102
00:12:00,699 --> 00:12:02,824
Hail Lord Malhari!
103
00:12:02,908 --> 00:12:04,783
Hail Lord Malhari!
104
00:12:04,866 --> 00:12:07,616
My king is exactly
like my Lord Khandoba.
105
00:12:07,699 --> 00:12:10,574
He likes the offerings
of wood apple and turmeric.
106
00:12:10,658 --> 00:12:12,366
Hail Lord Malhari!
107
00:12:12,449 --> 00:12:15,908
My king is exactly
like my Lord Khandoba.
108
00:12:15,991 --> 00:12:19,241
He likes the offerings
of wood apple and turmeric.
109
00:12:19,324 --> 00:12:23,283
Our Swarajya is expanding
in all directions.
110
00:12:23,366 --> 00:12:27,449
He has made the Marathas invincible.
111
00:12:27,533 --> 00:12:31,491
Sun rises to worship king Shivaji.
112
00:12:31,574 --> 00:12:35,783
Sun rises to worship Lord Shiva.
113
00:12:37,783 --> 00:12:41,783
Lord Sun achieves his spiritual
merit by looking at Lord Shiva.
114
00:12:41,866 --> 00:12:46,491
The Lord Shiva/king Shivaji has
become the saviour of this world.
115
00:12:51,991 --> 00:12:54,658
Hail Lord Malhari!
116
00:12:54,741 --> 00:12:57,116
My king is exactly
like my Lord Khandoba.
117
00:12:57,199 --> 00:13:00,866
He likes the offerings
of wood apple and turmeric.
118
00:13:00,991 --> 00:13:03,033
Hail Lord Malhari!
119
00:13:03,116 --> 00:13:05,158
My king is exactly
like my Lord Khandoba.
120
00:13:05,241 --> 00:13:08,658
He likes the offerings
of wood apple and turmeric.
121
00:13:08,741 --> 00:13:10,741
Hail Lord Malhari!
122
00:13:10,824 --> 00:13:13,366
My king is exactly
like my Lord Khandoba.
123
00:13:13,449 --> 00:13:16,783
He likes the offerings
of wood apple and turmeric.
124
00:13:21,199 --> 00:13:23,033
Well done.
125
00:13:24,366 --> 00:13:25,866
From which province are you?
126
00:13:26,074 --> 00:13:28,616
Our native is near Pune.
127
00:13:28,699 --> 00:13:32,074
But now,
we are taking over a big region.
128
00:13:33,616 --> 00:13:34,366
What?
129
00:13:34,449 --> 00:13:36,533
She means with our music and art.
130
00:13:36,616 --> 00:13:39,199
Now, we are here, in Konkan.
131
00:13:39,283 --> 00:13:41,283
What has happend is
she has lost her mind.
132
00:13:41,324 --> 00:13:44,783
She dosen't even bother
to think what to speak and where.
133
00:13:44,866 --> 00:13:46,866
She should be strangled for this.
134
00:13:46,949 --> 00:13:48,366
Let it be, don't scold her.
135
00:13:49,616 --> 00:13:51,199
Just listen to her song once!
136
00:13:51,616 --> 00:13:54,699
Lord Khandoba will bestow
his blessings because of her voice.
137
00:13:54,908 --> 00:13:58,533
Whatever it is,
you don't get over excited.
138
00:13:58,574 --> 00:13:59,324
let's see.
139
00:13:59,449 --> 00:14:00,908
Raaje... Raaje...
140
00:14:02,074 --> 00:14:03,908
There is a letter
from Shivaji Raaje.
141
00:14:13,533 --> 00:14:15,741
This man is really very brave.
142
00:14:15,991 --> 00:14:17,408
Shivaji Raaje
143
00:14:19,158 --> 00:14:22,658
Hey, you are from Pune, right?
You must have seen Shivaji Raaje!
144
00:14:22,741 --> 00:14:23,866
- No
- Yes
145
00:14:25,241 --> 00:14:27,866
Yes. I have.
146
00:14:28,824 --> 00:14:29,866
So,
147
00:14:30,033 --> 00:14:32,324
I had challenged your king,
148
00:14:33,449 --> 00:14:35,574
to enter my premise.
149
00:14:35,908 --> 00:14:37,866
He has replied,
150
00:14:38,491 --> 00:14:41,033
I shall offer my prayers
to Lord Khandoba in your premise.
151
00:14:41,741 --> 00:14:45,033
Without killing a
single soldier of yours.
152
00:14:45,616 --> 00:14:48,074
Stop me if you can.
153
00:14:48,866 --> 00:14:50,033
Did he say so?
154
00:14:50,116 --> 00:14:54,074
Now that he has said this,
the prayers have to be offered.
155
00:14:54,783 --> 00:14:56,033
Is it so?
156
00:15:00,699 --> 00:15:01,949
How many times have
I told you till now?
157
00:15:02,616 --> 00:15:05,366
Your actions and words
must always be as per the plan.
158
00:15:06,199 --> 00:15:10,574
Otherwise, our mission for Swarajya
(independence) might just fail.
159
00:15:11,366 --> 00:15:16,199
No life is important than the
mission of Swarajya (independence).
160
00:15:17,199 --> 00:15:19,158
Understood?
161
00:15:20,199 --> 00:15:21,324
Naik?
162
00:15:21,408 --> 00:15:27,158
If Savant would have got suspicious,
he would have slit our throats off.
163
00:15:29,491 --> 00:15:30,783
This will never happen again.
164
00:15:30,866 --> 00:15:32,616
What 'This will never happen again'?
165
00:15:32,908 --> 00:15:33,658
And Aginya,
166
00:15:33,741 --> 00:15:34,283
Yes,
167
00:15:34,366 --> 00:15:35,283
Is map ready?
168
00:15:35,366 --> 00:15:35,908
Yes.
169
00:15:35,991 --> 00:15:39,116
You have to hand over the map to Yesajirao on your way.
He will wait for you near the borders.
170
00:15:39,199 --> 00:15:39,824
Yes Naik.
171
00:15:39,908 --> 00:15:41,116
and Subhanya
172
00:15:41,616 --> 00:15:42,866
You know your way to Rajgad.
173
00:15:42,949 --> 00:15:43,616
Yes Naik.
174
00:15:43,699 --> 00:15:45,866
It is important to inform Ausaheb,
175
00:15:46,283 --> 00:15:48,574
that Raaje will directly
head towards Rajgad.
176
00:15:48,699 --> 00:15:50,199
go fast.
177
00:15:50,283 --> 00:15:51,366
No, wait.
178
00:15:52,408 --> 00:15:53,366
Naik.
179
00:15:54,283 --> 00:15:55,741
When will i get to see the King?
180
00:15:57,033 --> 00:15:58,116
Not done with demands yet?
181
00:15:58,866 --> 00:16:00,199
You have a new task to finish.
Then we will see.
182
00:16:01,033 --> 00:16:02,324
First complete your mission.
183
00:16:03,283 --> 00:16:03,783
Now move...
184
00:16:03,824 --> 00:16:04,866
let's go.
185
00:16:04,949 --> 00:16:06,408
What a curse to my life!
186
00:16:06,491 --> 00:16:07,533
Wait for me.
187
00:16:10,866 --> 00:16:11,824
It is almost the afternoon
188
00:16:13,033 --> 00:16:15,783
it seems Shivaji
Raje isn't still here.
189
00:16:17,616 --> 00:16:20,116
It seems that he is terrified.
190
00:16:20,199 --> 00:16:21,824
Let us proceed with our rituals.
191
00:16:21,908 --> 00:16:22,783
but...
192
00:16:22,866 --> 00:16:25,491
Let it be, dont be scared.
everything is fine.
193
00:16:25,658 --> 00:16:30,116
Hail Lord malhari..
194
00:16:32,991 --> 00:16:35,824
We are the warriors.
195
00:16:35,908 --> 00:16:39,324
We shall fight against
the evils with our swords.
196
00:16:39,408 --> 00:16:45,533
we shall fight against
our spirituality (drawbacks).
197
00:16:45,616 --> 00:16:48,574
Where ever there is chaos,
198
00:16:49,366 --> 00:16:50,616
Is this king Shivaji?
199
00:16:51,533 --> 00:16:52,616
Yesaji Kank.
200
00:16:52,699 --> 00:16:54,783
where ever there is chaos,
201
00:16:54,866 --> 00:16:58,699
we glorious warriors
shall arrive there.
202
00:16:59,074 --> 00:17:00,449
- Then is he..?
- Malusare
203
00:17:00,616 --> 00:17:01,283
Who?
204
00:17:01,366 --> 00:17:03,241
Tanhaji Malusare.
205
00:17:03,949 --> 00:17:07,241
Our weapons are our ornaments.
206
00:17:07,324 --> 00:17:10,533
We proudly wear the garlands
of Tulas(holy basil)
207
00:17:10,616 --> 00:17:14,658
with the name of lord Rama on them,
our arrows become fierce.
208
00:17:17,991 --> 00:17:21,408
He is our Netajirao Palkar.
209
00:17:22,116 --> 00:17:23,366
great great
210
00:17:23,491 --> 00:17:29,199
We proudly wear the Gopichandan
Tilak (holy mark) on our forehead.
211
00:17:29,366 --> 00:17:33,199
Our flag unfurls till the heavens
with the eagles emblem on it.
212
00:17:33,283 --> 00:17:36,283
Saint Tukaram says,
213
00:17:39,408 --> 00:17:40,741
Is this Raaje?
214
00:17:40,824 --> 00:17:41,491
No no
215
00:17:41,574 --> 00:17:42,616
He also not then who?
216
00:17:42,991 --> 00:17:46,866
No no...
he is our Baji Surjerao Jedhe
217
00:17:47,199 --> 00:17:52,533
He has single handedly defeated
a hundred troups at Kade Belsar Pathar.
218
00:17:54,991 --> 00:18:01,491
Tukaram says, our stability
is after defeating death.
219
00:18:01,574 --> 00:18:08,116
Thus we can achieve our salvation.
220
00:18:09,366 --> 00:18:10,991
Yes
Is he...?
221
00:18:11,199 --> 00:18:12,449
Not at all.
222
00:18:12,699 --> 00:18:15,449
He is our Rayaji Bandal Deshmukh.
223
00:18:15,699 --> 00:18:18,074
Deshmukh of Hindas Maval.
224
00:18:20,741 --> 00:18:26,949
Tukaram says, our stability
is after defeating death.
225
00:18:27,033 --> 00:18:33,658
Thus we can achieve our salvation.
226
00:18:35,783 --> 00:18:38,199
yes.. yes..
227
00:18:38,283 --> 00:18:39,699
it may be he?
228
00:18:40,324 --> 00:18:42,491
He is Sambhaji Kavaji.
229
00:18:46,116 --> 00:18:51,824
Tukaram says, our stability
is after defeating death.
230
00:18:51,908 --> 00:18:52,783
Is he..?
231
00:18:52,908 --> 00:18:58,366
He is our Jeeva Mahala
Jeeva Mahala.
232
00:18:58,449 --> 00:19:00,658
Are all of them with Shivaji Raje?
233
00:19:00,741 --> 00:19:01,991
Yes, of course.
234
00:19:02,491 --> 00:19:05,533
They are all his friends.
235
00:19:05,699 --> 00:19:08,908
They are together since childhood.
236
00:19:12,158 --> 00:19:13,408
Hey.. Hey...
237
00:19:13,491 --> 00:19:14,949
What are you waiting for?
Just start playing the drums.
238
00:19:15,033 --> 00:19:18,824
Wait wait, what happened?
239
00:19:18,908 --> 00:19:20,241
What are you asking?
240
00:19:20,324 --> 00:19:21,283
See...
241
00:19:21,366 --> 00:19:22,699
Here comes our 'Malhari'
242
00:19:22,866 --> 00:19:25,074
that is our Shivaji Raje,
243
00:19:25,116 --> 00:19:27,783
What are you loking at?
Start playing the music.
244
00:19:29,658 --> 00:19:32,324
Saint Tukaram says, our stability
is after defeating death.
245
00:19:32,408 --> 00:19:36,199
Thus we can achieve our salvation.
246
00:19:36,283 --> 00:19:38,783
our stability is
after defeating death.
247
00:19:38,866 --> 00:19:42,616
Thus we can achieve our salvation.
248
00:19:42,699 --> 00:19:45,116
where ever there is chaos,
249
00:19:45,199 --> 00:19:51,491
we glorious warriors
shall arrive there.
250
00:19:55,241 --> 00:20:08,533
Vithal..!
Vithal..!
251
00:20:08,616 --> 00:20:20,241
Vithal..!
Malahari..!
252
00:20:20,324 --> 00:20:31,449
Vithal..!
Malahari..!
253
00:20:31,533 --> 00:20:45,783
Vithal..!
Malahari..!
254
00:20:50,533 --> 00:20:54,699
May all the sisters in
the world have brother like you.
255
00:20:55,616 --> 00:20:56,658
Dear sister,
256
00:20:57,783 --> 00:21:00,658
the support of sisters
like you is my strength.
257
00:21:01,658 --> 00:21:03,616
Let's go
Raaje Savant,
258
00:21:04,116 --> 00:21:04,991
let me take your leave.
259
00:21:05,074 --> 00:21:08,574
I am glad that I found a
close friend like you in the Konkan.
260
00:21:09,491 --> 00:21:12,783
I am honoured you
called me your friend.
261
00:21:14,074 --> 00:21:14,574
Minister,
262
00:21:14,658 --> 00:21:15,408
Yes sir,
263
00:21:15,449 --> 00:21:16,408
bring it.
264
00:21:19,949 --> 00:21:21,699
Let me offer this
265
00:21:22,366 --> 00:21:24,116
for your strong
arms from our side...
266
00:21:37,574 --> 00:21:40,616
"Har Har Mahadev"
267
00:21:41,533 --> 00:21:45,574
Aausaheb, because of your blessings,
we could strengthen Vijaydurg after conquering Konkan.
268
00:21:45,658 --> 00:21:50,574
Thus, we are standing strong in Durgadi,
Suvarnadurg and Vijaydurg posts now.
269
00:21:50,908 --> 00:21:52,408
That's good.
270
00:21:53,199 --> 00:21:55,074
Since many years,
271
00:21:55,658 --> 00:22:02,658
some enemy would come through the sea
and abduct our daughters in konkan for slavery.
272
00:22:03,574 --> 00:22:05,158
They were living in fear
273
00:22:05,241 --> 00:22:06,783
Moropant has arrived.
274
00:22:06,991 --> 00:22:07,908
Moropant has arrived.
275
00:22:07,991 --> 00:22:09,199
Salute to the King.
276
00:22:10,533 --> 00:22:11,366
My king,
277
00:22:11,533 --> 00:22:13,408
as you had ordered, Hiroji Indalkar
278
00:22:13,491 --> 00:22:16,449
Arjoji and Girjoji Yadav
brothers have come to meet you.
279
00:22:16,699 --> 00:22:17,824
My king,
280
00:22:17,866 --> 00:22:21,241
you had ordered to construct Pratapgad
on the mountain of Bhorpya.
281
00:22:21,574 --> 00:22:23,533
I have brought the
architectural draft of the fort.
282
00:22:23,741 --> 00:22:25,366
Great, show it.
283
00:22:25,949 --> 00:22:27,533
Arjoji and Girjoji
284
00:22:28,366 --> 00:22:29,491
Ausaheb,
285
00:22:30,324 --> 00:22:31,408
please come.
286
00:22:35,491 --> 00:22:36,491
Siuba..
287
00:22:37,116 --> 00:22:39,408
As the time is passing,
288
00:22:39,908 --> 00:22:44,783
I feel that the dream of Swarajya which your father
and I have seen together will soon come true.
289
00:22:46,116 --> 00:22:49,824
What are your true intentions,
Shahaji Raje Bhonsle?
290
00:22:53,158 --> 00:22:55,699
I do not seem to understand you,
Badi Begumsahiba.
291
00:22:55,783 --> 00:22:59,366
Oh, have you really not understood
or you don't want to understand?
292
00:22:59,658 --> 00:23:03,949
Your son is openly revolting
against the Empire.
293
00:23:04,783 --> 00:23:08,991
It has been two years since
Shivaji has taken over Jawli.
294
00:23:09,574 --> 00:23:16,158
Every new day comes with sad
news for the empire from our Vazir.
295
00:23:16,241 --> 00:23:23,158
If this keeps on happening,
Shivaji might as well take over Bijapur.
296
00:23:23,783 --> 00:23:26,824
Is this what you really want?
297
00:23:26,908 --> 00:23:28,116
Badi Begamsahiba,
298
00:23:29,241 --> 00:23:31,699
We are your loyal servants.
299
00:23:32,408 --> 00:23:35,033
How can we even think about such things?
300
00:23:35,366 --> 00:23:38,241
So why don't you try to stop you son?
301
00:23:38,824 --> 00:23:40,533
Or has he already
gone out of your control?
302
00:23:40,616 --> 00:23:42,324
You said it right Badi Begumsahiba.
303
00:23:42,408 --> 00:23:53,783
If that is the case, will you agree with whatever decision
the darbaar will take over Shivaji's actions?
304
00:23:55,116 --> 00:23:57,116
Begum sahiba I would
rather suggest to you,
305
00:23:57,199 --> 00:23:59,991
that you should send
a reputed commander of yours
306
00:24:01,033 --> 00:24:04,116
to arrest Shivaji Raaje and
bring him to the Bijapur darbaar.
307
00:24:05,199 --> 00:24:10,491
I will talk to him in front of you.
308
00:24:11,074 --> 00:24:12,158
Ask them,
309
00:24:12,241 --> 00:24:16,783
that who will take the responsibility
to arrest and bring Shivaji Raaje here?
310
00:24:22,241 --> 00:24:25,241
If that is the case, then listen.
311
00:24:26,158 --> 00:24:27,366
Vazir-e-azam,
312
00:24:27,741 --> 00:24:29,991
you must call out an
open challenge (beeda)
313
00:24:30,199 --> 00:24:36,074
to all the warriors
for taking up this campaign.
314
00:24:48,491 --> 00:24:50,158
Do we have any valorous warrior
315
00:24:50,241 --> 00:24:55,199
who can bring Shivaji
to the feet of our empire?
316
00:25:00,616 --> 00:25:03,408
Shame! Shame!
317
00:25:04,116 --> 00:25:08,324
Is there any 'real
man' left in this darbaar?
318
00:25:11,033 --> 00:25:12,824
I will take up this challenge.
319
00:25:16,533 --> 00:25:17,533
I will.
320
00:25:36,783 --> 00:25:39,033
Without even getting
down from the horse I climb,
321
00:25:39,616 --> 00:25:43,074
I, Afzalkhan Mohammed Shahi,
322
00:25:43,658 --> 00:25:45,658
will bring Shiva to the darbaar.
323
00:25:46,074 --> 00:25:47,741
Dead or alive!
324
00:25:47,824 --> 00:25:49,741
Glory to Afzhalkhan!
325
00:25:49,824 --> 00:25:51,741
Glory to Adilshahi!
326
00:25:51,824 --> 00:25:53,991
Glory to Afzhalkhan!
327
00:25:54,074 --> 00:25:56,033
Glory to Adilshahi!
328
00:25:56,116 --> 00:25:57,741
Glory to Afzhalkhan!
329
00:25:57,824 --> 00:25:59,783
Glory to Adilshahi!
330
00:25:59,866 --> 00:26:01,949
Glory to Afzhalkhan!
331
00:26:02,533 --> 00:26:04,408
Well done Afzhalkhan.
332
00:26:05,074 --> 00:26:06,574
Well done.
333
00:26:07,324 --> 00:26:09,074
Vazir-e-azam
334
00:26:10,574 --> 00:26:18,241
provide Afzhalkhan
with all the necessities
335
00:26:18,324 --> 00:26:20,241
he requires for this mission.
336
00:26:20,324 --> 00:26:27,533
The traitors who are pretending
to be loyal need to be taught a lesson.
337
00:26:43,449 --> 00:26:44,866
Salute, Maharaj Saheb.
338
00:26:53,658 --> 00:26:56,199
Vishwas Dighe,
it was important to meet you.
339
00:26:58,366 --> 00:26:59,366
Please come.
340
00:27:10,533 --> 00:27:11,658
It is an emergency
341
00:27:13,824 --> 00:27:15,158
You have to find Bahirji.
342
00:27:15,241 --> 00:27:16,116
ok
343
00:27:16,449 --> 00:27:18,658
and give him an urgent message.
344
00:27:20,991 --> 00:27:23,741
Tell him that the nemesis of Bhonsle,
345
00:27:23,824 --> 00:27:24,991
Afzhalkhan
346
00:27:25,866 --> 00:27:27,616
has been sent by begum...
347
00:27:29,491 --> 00:27:32,324
to abduct Shivaji and
bring him to Bijapur Darbaar.
348
00:27:32,574 --> 00:27:34,241
Oh God! Afzhalkhan... he is
349
00:27:34,324 --> 00:27:37,033
Yes, the former commander of Wai.
350
00:27:38,408 --> 00:27:41,199
Ali Adilshah's favorite.
351
00:27:41,283 --> 00:27:42,199
He is the one
352
00:27:42,283 --> 00:27:47,533
who had arrested, chained and humiliated
me in front of the royal court of Bijapur.
353
00:27:47,824 --> 00:27:48,908
Move aside.
354
00:27:58,491 --> 00:28:01,783
So called the great
'Shahaji Raje Bhonsle!'.
355
00:28:06,199 --> 00:28:07,658
During the battle of 'kanakgiri',
356
00:28:08,866 --> 00:28:12,783
he betrayed my elder son Sambhaji,
357
00:28:12,866 --> 00:28:14,533
and killed him.
358
00:28:49,658 --> 00:28:51,074
Afzhal...
359
00:28:51,491 --> 00:28:53,449
You are betraying us!
360
00:28:59,449 --> 00:29:01,741
He is the son of Shahaji Bhonsle.
361
00:29:02,616 --> 00:29:04,033
Let him die.
362
00:29:04,116 --> 00:29:08,408
Don't forget, someone amongst our
family will definitely take my revenge.
363
00:29:09,449 --> 00:29:10,199
'Bhonsle'!
364
00:29:10,283 --> 00:29:12,408
You traitor..
365
00:29:15,949 --> 00:29:19,033
He deceived the Kings of
Shrirangpattan and Karanpuram.
366
00:29:20,366 --> 00:29:22,449
He also betrayed Virbhadra of Bednur and
367
00:29:22,533 --> 00:29:26,241
Keng Nayak of Basavpattan and killed them.
368
00:29:27,033 --> 00:29:30,074
He's leaving Vijapur with
his troops in a couple of days.
369
00:29:31,949 --> 00:29:35,449
Stay around him. Keep an eye on him.
370
00:29:35,533 --> 00:29:36,574
Yes!
371
00:29:37,783 --> 00:29:40,783
You should inform his every moment.
372
00:29:41,949 --> 00:29:44,074
to Shivba (Shivaji Raje).
373
00:29:44,158 --> 00:29:45,241
Yes.
374
00:29:46,533 --> 00:29:47,491
You should get on the move now.
375
00:29:47,783 --> 00:29:49,033
Yes Raaje.
376
00:29:54,866 --> 00:29:55,824
Greetings.
377
00:29:57,408 --> 00:29:59,408
You wanted to see me, Queen?
378
00:29:59,491 --> 00:30:02,408
There are some things which could not be
spoken in front of the court.
379
00:30:02,866 --> 00:30:04,699
So I have called you here.
380
00:30:04,908 --> 00:30:05,658
Ok.
381
00:30:05,741 --> 00:30:08,866
Either use your power against him
382
00:30:09,033 --> 00:30:13,616
or befriend him and
then stab him in the back.
383
00:30:13,699 --> 00:30:14,116
Ok.
384
00:30:14,199 --> 00:30:15,449
Keep this in mind,
385
00:30:15,533 --> 00:30:20,283
I don't want Shiva
to plead or stay arrested.
386
00:30:20,449 --> 00:30:23,449
I want him to die.
387
00:30:23,533 --> 00:30:26,699
This is an easier task to complete, Queen.
388
00:30:28,366 --> 00:30:29,616
Greetings.
389
00:30:40,366 --> 00:30:41,699
What is that demon like?
390
00:30:41,908 --> 00:30:43,033
The monster is terrifying.
391
00:30:43,533 --> 00:30:44,866
He is ruthless.
392
00:30:45,991 --> 00:30:49,449
After taking up the challenge,
he has spent last 2 months in debauchery.
393
00:30:49,824 --> 00:30:53,324
Yesterday, before leaving,
he killed all 63 women of his.
394
00:31:02,866 --> 00:31:03,866
Hmm.
395
00:31:04,533 --> 00:31:05,533
Let's leave.
396
00:31:07,908 --> 00:31:09,449
Give my greetings to
the Senior Lord Mahadeva.
397
00:31:09,949 --> 00:31:13,741
Tell him that this 'Nandi' is on his way
to deliver the message to 'Junior Lord Mahadeva'.
398
00:31:16,158 --> 00:31:19,449
- Allakh Niranjan!...
- Allakh Niranjan!
399
00:31:20,033 --> 00:31:25,741
"Hail Lord Mahadeva!."
400
00:31:27,283 --> 00:31:31,241
Gory to Adilshahi!
Glory to Afzalkhan!
401
00:31:32,324 --> 00:31:34,116
Has everyone gathered in the camp?
402
00:31:34,408 --> 00:31:35,616
Yes sir.
403
00:31:36,866 --> 00:31:38,366
For your assistance,
404
00:31:38,449 --> 00:31:39,408
Yakut Khan
405
00:31:39,949 --> 00:31:41,033
Hasankhan Pathan
406
00:31:41,158 --> 00:31:42,033
Ankushkhan
407
00:31:42,116 --> 00:31:43,074
Naikji Pandhare
408
00:31:43,241 --> 00:31:44,241
Ghorpade
409
00:31:44,324 --> 00:31:45,491
Pilaji Mohite
410
00:31:45,866 --> 00:31:47,116
Prataprao More
411
00:31:47,533 --> 00:31:48,574
Shankaraji.
412
00:31:49,116 --> 00:31:52,199
There are many more reputed warriors
assigned from Maratha empire.
413
00:31:52,491 --> 00:31:54,283
Foremost...
414
00:31:54,491 --> 00:31:56,408
your lawyer will be,
415
00:31:56,616 --> 00:31:57,991
most intelligent!
416
00:31:58,449 --> 00:32:00,491
Krushnaji Bhaskar Kulkarni.
417
00:32:03,574 --> 00:32:05,116
Wonderful.
418
00:32:05,449 --> 00:32:07,741
And my son Faazalkhan
419
00:32:09,033 --> 00:32:11,199
shall lead the force with me.
420
00:32:11,408 --> 00:32:14,491
Bravo! Bravo!
421
00:32:18,574 --> 00:32:20,533
You all must be thinking
422
00:32:21,699 --> 00:32:23,324
despite of the disapproval of
423
00:32:25,116 --> 00:32:27,241
my mentor Ustaad Vali Sahab,
424
00:32:27,658 --> 00:32:29,908
why I chose to go
ahead with this campaign.
425
00:32:31,866 --> 00:32:33,324
But I know
426
00:32:33,741 --> 00:32:36,491
that my intentions are sacred.
427
00:32:37,283 --> 00:32:40,366
Hence, to destroy the enemy of our empire,
428
00:32:40,449 --> 00:32:41,699
Shivaji,
429
00:32:42,408 --> 00:32:44,158
I shall keep going.
430
00:32:46,033 --> 00:32:47,366
You all should leave now.
431
00:32:47,574 --> 00:32:49,449
Take over your divisions.
432
00:32:51,491 --> 00:32:53,783
We will start travelling
for it tomorrow morning.
433
00:32:53,949 --> 00:32:55,491
What is his name?
434
00:33:02,616 --> 00:33:04,699
That misotheist Afzhal is the
nemesis of our Bhosale family.
435
00:33:08,366 --> 00:33:09,949
Towards 'Solapur'.
436
00:33:10,658 --> 00:33:12,533
Towards 'Solapur'.
437
00:33:13,241 --> 00:33:14,824
Towards 'Solapur'.
438
00:33:16,116 --> 00:33:18,116
Towards 'Solapur'.
439
00:33:20,074 --> 00:33:21,199
Any idea how big the army could be?
440
00:33:21,283 --> 00:33:23,866
The camp has been spread
from Bijapur till Hanchnal.
441
00:33:27,824 --> 00:33:31,324
This means that Khan
is on his way to Solapur.
442
00:33:31,991 --> 00:33:36,449
Otherwise, he would have gone by way of Jat,
Mangalvedha, Pandharpur directly towards Swarajya.
443
00:33:37,283 --> 00:33:38,491
My Lord,
444
00:33:39,574 --> 00:33:42,574
Khan seems to be planning
for something brutal.
445
00:33:55,533 --> 00:33:57,533
We have to know his intentions.
446
00:33:57,824 --> 00:34:00,408
I should get to know every smallest
detail of Khan's movement.
447
00:34:00,491 --> 00:34:04,074
Make all the arrangements to send all
the information on Rajgad.
448
00:34:04,241 --> 00:34:04,866
Yes.
449
00:34:04,949 --> 00:34:05,699
Moropant
450
00:34:05,783 --> 00:34:06,408
Yes
451
00:34:06,491 --> 00:34:08,533
This is not an easy problem to solve.
452
00:34:09,033 --> 00:34:10,241
Within next two days,
453
00:34:10,324 --> 00:34:11,949
we must call all of our advisors.
454
00:34:12,033 --> 00:34:12,908
Yes Maharaj.
455
00:34:13,199 --> 00:34:14,074
I must leave now.
456
00:34:14,658 --> 00:34:16,033
(Bahirji Naik)
I'll take your leave raje.
457
00:34:16,741 --> 00:34:17,658
Naik, wait a minute.
458
00:34:17,741 --> 00:34:18,408
yes Raaje,
459
00:34:20,283 --> 00:34:22,366
This war might go to any extent.
460
00:34:27,991 --> 00:34:31,158
I've heard, Khan is huge in size.
461
00:34:32,449 --> 00:34:35,491
Tomorrow, in case the situation arrives
where we need to fight face to face,
462
00:34:36,158 --> 00:34:41,033
I must know how strong he is.
463
00:34:44,866 --> 00:34:47,074
I will take your leave, Ausaheb.
464
00:34:48,616 --> 00:34:49,866
Ausaheb.
465
00:35:00,908 --> 00:35:03,574
Welcome Valisahab welcome.
466
00:35:04,991 --> 00:35:07,866
Move aside!
467
00:35:09,449 --> 00:35:10,616
Move.
468
00:35:10,908 --> 00:35:12,158
Father he is.
469
00:35:12,324 --> 00:35:15,908
Fazalkhan spiritual personalities
look just like this.
470
00:35:17,658 --> 00:35:19,324
Let it be.
471
00:35:31,699 --> 00:35:35,491
Your Elephant died?
472
00:35:35,908 --> 00:35:38,574
Near Bijapur,
473
00:35:39,074 --> 00:35:42,449
Badi Begeum gave you new elephant.
474
00:35:43,616 --> 00:35:48,074
Our Vali sahab is master of the masters.
475
00:35:49,783 --> 00:35:52,741
Afzhalkhan Mohammed Shahi,
476
00:35:53,283 --> 00:35:57,033
Valisahab had told
you to stop this campaign.
477
00:35:57,324 --> 00:35:58,991
Why did you disobey him?
478
00:35:59,366 --> 00:36:01,366
Are you so arrogant?
479
00:36:02,199 --> 00:36:06,699
You ignored the message
of the Lord himself?
480
00:36:10,741 --> 00:36:11,866
Aslam!
481
00:36:13,158 --> 00:36:16,158
Give me the sacred water.
482
00:36:24,199 --> 00:36:25,324
Water.
483
00:36:25,699 --> 00:36:27,824
Now tell me, what is your plan?
484
00:36:28,199 --> 00:36:31,699
I am a loyal warrior to Aadilshahi.
485
00:36:32,949 --> 00:36:36,616
I have to finish the campaign
which I have taken over,
486
00:36:38,158 --> 00:36:41,491
even if it costs me my life.
487
00:36:47,949 --> 00:36:50,824
Now that the sacred water
has touched your face, you won?t die.
488
00:36:52,533 --> 00:36:53,866
Aslam!
489
00:37:01,866 --> 00:37:08,949
I have blessed you
with a protective shield.
490
00:37:09,616 --> 00:37:12,908
Son, give me a hug.
491
00:37:20,324 --> 00:37:22,533
May god bless you.
492
00:37:23,533 --> 00:37:25,908
Now move aside.
493
00:37:26,491 --> 00:37:28,741
May God bless him!
494
00:37:33,324 --> 00:37:38,616
He is huge.
495
00:37:41,866 --> 00:37:43,116
Water.
496
00:37:44,616 --> 00:37:45,783
That's enough.
497
00:37:47,283 --> 00:37:48,949
Go remove the beards. Change your clothes.
498
00:37:49,116 --> 00:37:51,116
Dress up as guards and go back inside.
499
00:37:51,408 --> 00:37:52,449
I want exact numbers of soldiers,
500
00:37:52,533 --> 00:37:54,991
animals, ammunation and everything,
every smallest detail.
501
00:37:55,324 --> 00:37:56,241
In two days.
502
00:37:56,324 --> 00:37:57,324
yes!
503
00:38:02,408 --> 00:38:04,533
You've got only two days!
504
00:38:07,408 --> 00:38:09,783
Lets move, we have only two days.
505
00:38:16,199 --> 00:38:17,533
Eat!
506
00:38:26,158 --> 00:38:27,241
Greetings.
507
00:38:27,324 --> 00:38:28,658
Everything ok.
508
00:38:30,699 --> 00:38:32,449
Can I ask you something?
509
00:38:32,866 --> 00:38:34,699
How much food does he eat in a day?
510
00:38:34,908 --> 00:38:36,783
How is it any of your business?
511
00:38:36,866 --> 00:38:40,366
I have to bring the fodder
to feed them, so asked.
512
00:38:40,491 --> 00:38:45,116
As if you feed all eighty-five
elephants all by yourself.
513
00:38:45,408 --> 00:38:48,408
Oh my god! Eighty-five elephants...
514
00:38:48,491 --> 00:38:50,491
Sometime or other i will have to do it.
515
00:38:50,574 --> 00:38:51,241
What are you talking?
516
00:38:51,324 --> 00:38:52,783
Leave it, you won't understand.
517
00:38:55,366 --> 00:38:56,324
By the way,
518
00:38:56,908 --> 00:38:58,116
How much does this elephant cost?
519
00:38:58,199 --> 00:38:59,991
How is it relevant to you?
520
00:39:00,116 --> 00:39:04,074
I have to tell everything, cost of one
elephant, cost of eighty-five elephants.
521
00:39:04,158 --> 00:39:04,741
What do you mean?
522
00:39:04,824 --> 00:39:05,658
Aushi cha gho tuzya (Marathi curse words)
523
00:39:05,741 --> 00:39:06,408
What?
524
00:39:06,491 --> 00:39:08,616
Should I consider it as eighty
or eighty-five? I am confused.
525
00:39:08,699 --> 00:39:12,449
Do one thing, ask the cost
of this elephant to Khansahab.
526
00:39:12,533 --> 00:39:14,491
And mind your own business!
527
00:39:17,949 --> 00:39:18,866
Lets's go.
528
00:39:18,949 --> 00:39:21,158
Come clean it.
529
00:39:21,783 --> 00:39:24,324
Hey, whats going on?
530
00:39:25,116 --> 00:39:26,866
Hello operator sir,
531
00:39:27,199 --> 00:39:29,408
can you teach me how
to operate the cannon?
532
00:39:29,491 --> 00:39:32,574
Why do you need to operate the cannon
if you just have to clean it?
533
00:39:32,824 --> 00:39:34,616
Teach me once please,
534
00:39:34,699 --> 00:39:36,949
so that I will clean
all the cannons quickly!
535
00:39:37,033 --> 00:39:38,366
Have you gone mad?
536
00:39:38,574 --> 00:39:41,491
How will you clean twelve
hundred cannons by yourself?
537
00:39:41,574 --> 00:39:42,533
Oh my God!
538
00:39:43,074 --> 00:39:44,491
DId you heard?
Twelve hundred cannons!?
539
00:39:44,574 --> 00:39:45,574
So I sat down.
540
00:39:46,283 --> 00:39:48,574
Leave it. Tell me one thing.
541
00:39:48,658 --> 00:39:50,408
How do we fire a canon?
542
00:39:50,699 --> 00:39:53,283
And where do we put the ball?
543
00:39:53,574 --> 00:39:55,158
This is the mouth of the canon.
544
00:39:55,408 --> 00:39:57,824
You have to put the gunpowder first,
545
00:39:57,908 --> 00:39:59,408
then the ball.
546
00:39:59,741 --> 00:40:01,366
- This
- Yes.
547
00:40:02,408 --> 00:40:04,491
Move!
548
00:40:05,699 --> 00:40:10,533
And do we light it from this side itself?
549
00:40:10,616 --> 00:40:12,158
Are you really mad?
550
00:40:13,241 --> 00:40:14,866
You will blow off with the ball.
551
00:40:15,199 --> 00:40:16,033
Look here,
552
00:40:16,116 --> 00:40:18,283
there is a small opening
from the other side.
553
00:40:19,033 --> 00:40:20,491
You have to light through that.
554
00:40:21,199 --> 00:40:21,824
Check it.
555
00:40:21,908 --> 00:40:22,991
Let me see!
556
00:40:24,658 --> 00:40:25,741
But!
557
00:40:26,741 --> 00:40:29,033
This opening is so small. How can
the baton go through such a small place?
558
00:40:29,366 --> 00:40:30,616
You fool!
559
00:40:30,783 --> 00:40:32,658
We don't put baton in it.
560
00:40:32,908 --> 00:40:34,991
A cotton thread is inserted
through this tiny space
561
00:40:35,074 --> 00:40:36,991
and then the baton lights the thread up.
562
00:40:37,199 --> 00:40:41,033
And what if this hole extinguishes?
563
00:40:42,158 --> 00:40:43,824
Then the cannon becomes of no use.
564
00:40:45,241 --> 00:40:49,033
Oh, so this job is in a way difficult
or in a way easy.
565
00:40:49,783 --> 00:40:50,741
How is it easy?
566
00:40:50,824 --> 00:40:51,866
Nothing!
567
00:40:51,949 --> 00:40:54,533
Its is easy to guard the cannon.
568
00:40:55,199 --> 00:40:57,616
Don't look at its mouth altogether.
569
00:40:57,699 --> 00:41:00,449
Just pay attention to this tiny hole.
570
00:41:03,616 --> 00:41:04,491
Lets move!
571
00:41:04,658 --> 00:41:09,116
We have lot of work to do.
572
00:41:14,949 --> 00:41:15,741
How many horses?
573
00:41:15,824 --> 00:41:16,449
Twelve thousand.
574
00:41:16,533 --> 00:41:16,908
Infantry?
575
00:41:16,991 --> 00:41:17,491
Ten thousand.
576
00:41:17,574 --> 00:41:18,033
Elephants?
577
00:41:18,116 --> 00:41:18,616
Eighty Five.
578
00:41:18,699 --> 00:41:19,199
Camels?
579
00:41:19,283 --> 00:41:19,741
Twelve Hundred.
580
00:41:19,824 --> 00:41:20,241
Cannons?
581
00:41:20,324 --> 00:41:23,491
Twelve hundred on the big ones,
Four thousand on the small ones.
582
00:41:23,574 --> 00:41:26,283
Food stocked and necessities
will be enough for three years.
583
00:41:26,908 --> 00:41:30,658
Traders and servants
have also been brought along.
584
00:41:31,408 --> 00:41:32,408
And Naik,
585
00:41:32,491 --> 00:41:34,574
t` here is a private meeting today.
586
00:41:34,741 --> 00:41:38,491
Afzhalkhan will be deciding
where they will be heading towards next.
587
00:41:38,991 --> 00:41:44,074
Only Afzhalkhan, Faazalkhan and Yaakutkhan
will be present in the meeting.
588
00:41:44,574 --> 00:41:46,908
Yakutkhan will be
directing all the routes.
589
00:41:47,991 --> 00:41:49,241
What's the name?
590
00:41:49,408 --> 00:41:50,616
Yakutkhan.
591
00:41:52,116 --> 00:41:54,199
YAKUTKHAN!
592
00:42:08,908 --> 00:42:10,574
Where is everyone ?
593
00:42:19,366 --> 00:42:20,949
Who are you?
594
00:42:21,033 --> 00:42:22,908
Speak up! Who are you?
595
00:42:29,991 --> 00:42:31,949
How dare you!
596
00:42:55,616 --> 00:42:57,449
Where are you heading towards tomorrow?
597
00:42:57,908 --> 00:43:00,866
I won't tell you even if you kill me.
598
00:43:05,783 --> 00:43:07,616
'Tuljapur'
599
00:43:09,949 --> 00:43:11,116
Yakutkhan, is there any problem?
600
00:43:17,574 --> 00:43:20,116
Catch him!
601
00:43:20,199 --> 00:43:21,199
Why are you shouting?
602
00:43:21,283 --> 00:43:22,783
Yakutkhan,
603
00:43:23,783 --> 00:43:25,324
Why are you bleeding!?
604
00:43:25,366 --> 00:43:27,324
Some 'Maratha' has entered in our camp!
605
00:43:28,116 --> 00:43:29,866
I hope you haven't told the route.
606
00:43:29,949 --> 00:43:34,491
He repeatedly punched me in the face
so hard that I accidently told the route.
607
00:43:37,408 --> 00:43:39,866
We have to inform
this to Afzhalkhan sahab.
608
00:43:39,949 --> 00:43:41,324
Don't act fool!
609
00:43:41,699 --> 00:43:42,908
May it be a mistake,
610
00:43:43,158 --> 00:43:46,241
but if you've told the route to Marathas,
611
00:43:46,699 --> 00:43:49,658
and if Afzhalkhan sahab finds it,
612
00:43:50,116 --> 00:43:54,199
forget the Maratha's,
you will get killed first.
613
00:43:56,574 --> 00:43:58,366
Relax for now!
614
00:44:09,866 --> 00:44:13,741
We are Mavalas (the soldiers
of Shivaji Maharaj),
615
00:44:13,824 --> 00:44:15,449
we are like a storm.
616
00:44:18,241 --> 00:44:22,908
Even the death is afraid of us.
617
00:44:26,658 --> 00:44:30,991
We have the blood of the warriors.
618
00:44:32,324 --> 00:44:35,949
Don't try to scare us.
619
00:44:39,033 --> 00:44:42,699
Weapons are our beloved,
we see our land as our mother.
620
00:44:43,491 --> 00:44:47,699
We fight death everyday.
621
00:44:48,158 --> 00:44:52,533
He is our king and we are his hands,
622
00:44:52,616 --> 00:44:57,491
We shall fight till we win.
623
00:44:59,199 --> 00:45:04,241
Even if our bodies shatter into pieces, the
pieces of our bodies shall fight the war.
624
00:45:21,699 --> 00:45:27,283
His words inspire whole world.
625
00:45:31,241 --> 00:45:36,033
His words inspire the whole world.
626
00:45:36,199 --> 00:45:40,616
Our king is the hope
of our Maratha kingdom.
627
00:45:40,699 --> 00:45:49,658
His name is enough to scare the enemies..
His name is enough to scare the enemies..
628
00:45:53,074 --> 00:45:58,324
Our king who resides on Rajgad is an
incarnation of Lord Shiva.
629
00:45:58,408 --> 00:46:03,199
My King Shivaji, My King Shivaji!
630
00:46:03,283 --> 00:46:07,616
My King Shivaji, My King Shivaji!
631
00:46:07,699 --> 00:46:12,324
My King Shivaji, My King Shivaji!
632
00:46:12,408 --> 00:46:17,074
My King Shivaji, My King Shivaji!
633
00:46:18,574 --> 00:46:23,824
Don't even dare to
step in our land anymore
634
00:46:28,408 --> 00:46:32,741
Don't even dare to
step in our land anymore
635
00:46:32,991 --> 00:46:37,449
Every part of this kingdom has
the strength of Shivaji Raaje in it.
636
00:46:37,533 --> 00:46:42,074
We have a fire in our hearts, don't you
dare to mess with us.
637
00:46:42,158 --> 00:46:46,574
We have a fire in our hearts, don't you
dare to mess with us.
638
00:46:46,658 --> 00:46:48,658
This Maratha will..
639
00:46:48,991 --> 00:46:50,824
This Maratha will..
640
00:46:51,241 --> 00:46:55,491
This Maratha will win
over all the Badshahs now.
641
00:46:55,574 --> 00:47:00,533
My King Shivaji, My King Shivaji!
642
00:47:00,616 --> 00:47:05,074
My King Shivaji, My King Shivaji!
643
00:47:05,158 --> 00:47:09,408
My King Shivaji, My King Shivaji!
644
00:47:09,491 --> 00:47:13,324
My King Shivaji, My King Shivaji!
645
00:47:13,408 --> 00:47:16,033
Did you like the song?
646
00:47:19,491 --> 00:47:22,324
And you?
647
00:47:25,158 --> 00:47:29,699
My King Shivaji, My King Shivaji!
648
00:47:29,783 --> 00:47:34,324
My King Shivaji, My King Shivaji!
649
00:47:34,408 --> 00:47:38,783
My King Shivaji, My King Shivaji!
650
00:47:38,866 --> 00:47:43,783
My King Shivaji, My King Shivaji!
651
00:47:45,491 --> 00:47:47,908
I dont understand why
is he going towards Tuljapur?
652
00:47:47,991 --> 00:47:49,866
He has 25 commanders in his army,
653
00:47:49,949 --> 00:47:52,699
and all together he has thirty-five
thousand troops in his army.
654
00:47:54,824 --> 00:47:57,533
This is the largest army which has
invaded Swarajya till now.
655
00:47:57,658 --> 00:47:59,616
Raje, this is not a single person's job.
656
00:48:00,324 --> 00:48:02,658
We need everyone along.
657
00:48:04,033 --> 00:48:07,574
The day when all the Maratha rulers will
come together, they will conquer the world.
658
00:48:08,741 --> 00:48:12,991
But that seems next to impossible.
659
00:48:13,074 --> 00:48:16,491
And the Deshmukhs from
our army do not get along well.
660
00:48:16,699 --> 00:48:18,366
How do we convince them to unite?
661
00:48:18,449 --> 00:48:19,824
Aausaheb!
662
00:48:21,741 --> 00:48:23,366
Look who is here.
663
00:48:38,533 --> 00:48:43,158
Yesaji, he is the answer to your question.
664
00:48:52,741 --> 00:48:54,366
So, Kanhoji uncle?
665
00:48:55,658 --> 00:48:57,491
What message has Afzhalkhan sent?
666
00:48:57,574 --> 00:49:00,949
He is asking us to extend
our support to his army.
667
00:49:01,574 --> 00:49:05,741
Otherwise he will squeeze our bodies
in the oil mill, along with our wives.
668
00:49:07,908 --> 00:49:10,199
He will squeeze your
family through the oil mill?
669
00:49:10,283 --> 00:49:11,574
Has he really said this?
670
00:49:11,866 --> 00:49:14,324
They are inhuman.
They are monsters.
671
00:49:15,616 --> 00:49:17,866
So Kanhoji uncle,
what do you have in your mind?
672
00:49:20,866 --> 00:49:23,033
You have been a great
support to me till today.
673
00:49:24,116 --> 00:49:26,699
But now onwards,
Goddess Bhavani will take care of me.
674
00:49:30,574 --> 00:49:32,533
I am much younger than you.
675
00:49:33,574 --> 00:49:35,199
But still I would like to suggest this.
676
00:49:35,866 --> 00:49:37,908
You must take care of your family
677
00:49:38,408 --> 00:49:39,949
and feudal land at this moment.
678
00:49:40,783 --> 00:49:43,366
Is our loyalty to the
Swarajya so fragile, Raje?
679
00:49:44,283 --> 00:49:48,699
I have given my word to Shahji Raje.
And there is nothing more important to me than my word.
680
00:49:49,658 --> 00:49:51,949
I have brought my five sons along
681
00:49:52,324 --> 00:49:55,033
and I shall give them away to you
and Aausaheb for the mission of Swarajya.
682
00:49:57,158 --> 00:49:58,741
And about the feudal land,
683
00:50:04,783 --> 00:50:07,283
I shall also give my
land away for the same.
684
00:50:20,074 --> 00:50:22,491
I shall give my life for Swarajya.
685
00:50:22,741 --> 00:50:25,408
and in the battlefield, those leftover pieces
of our bodies shall sing the glories of
686
00:50:25,491 --> 00:50:28,283
Shivaji and Swarajya,
687
00:50:29,241 --> 00:50:31,074
consider them to be ours,
688
00:50:31,741 --> 00:50:33,449
perform the last ceremonies for us.
689
00:50:33,533 --> 00:50:34,616
Kanhoji Raaje..
690
00:50:35,116 --> 00:50:38,533
We shall pick up the bodies
of enemies from the battlefield.
691
00:50:39,199 --> 00:50:41,408
May God bless you with
a long life Kanhoji Raje.
692
00:50:41,491 --> 00:50:42,574
Aausaheb.
693
00:50:44,949 --> 00:50:46,783
Raaje, just give me the orders.
694
00:50:48,074 --> 00:50:50,658
How do we defeat that monster?
695
00:50:52,074 --> 00:50:53,741
We do not have any
strategies ready as yet.
696
00:50:54,283 --> 00:50:56,033
Bahirji will bring in the information.
697
00:50:56,991 --> 00:50:58,991
Kanhoji uncle, you just do one think.
698
00:50:59,241 --> 00:51:00,908
You should go back to Maval.
699
00:51:01,158 --> 00:51:04,866
Gather all the vatandars,
Deshmukhs, Deshpandes.
700
00:51:05,283 --> 00:51:07,658
They must have received such orders too.
701
00:51:08,199 --> 00:51:10,241
Ask what they are thinking to do.
702
00:51:10,324 --> 00:51:11,866
As we finalize our plan,
703
00:51:12,408 --> 00:51:14,824
I shall send a message with Bahirji.
704
00:51:15,241 --> 00:51:16,783
I shall leave now.
705
00:51:17,616 --> 00:51:19,991
May Goddess Bhawani help us.
706
00:51:21,783 --> 00:51:25,616
- Jay Bhavani!
- Jay Bhavani!
707
00:51:25,699 --> 00:51:27,074
So Pasalkar,
708
00:51:27,158 --> 00:51:29,783
even you have received
the orders from Afzhalkhan!
709
00:51:31,491 --> 00:51:33,408
How can you laugh on this Kanhoji Raje?
710
00:51:33,491 --> 00:51:35,241
Everyone has received
these orders from Afzhalkhan.
711
00:51:35,324 --> 00:51:38,491
I, these Marne, Dohar, Dhamale,
712
00:51:38,574 --> 00:51:40,449
Maral, Shilamkar,
713
00:51:40,533 --> 00:51:41,658
Deshmukh as well.
714
00:51:41,741 --> 00:51:42,533
So?
715
00:51:42,616 --> 00:51:45,074
So what do we do now?
716
00:51:46,158 --> 00:51:50,991
Since when did Pasalkars become clueless
about what needs to be done for Swarajya?
717
00:51:51,074 --> 00:51:52,908
What he means is,
718
00:51:52,991 --> 00:51:55,074
Afzhalkhan?s army is an army of monsters.
719
00:51:55,366 --> 00:51:59,199
One wrong move can cost us our families.
720
00:51:59,283 --> 00:52:00,574
That's what I was saying,
721
00:52:00,741 --> 00:52:03,533
how could everything go harmoniously for ten years straight?
And here comes the demon.
722
00:52:03,824 --> 00:52:05,866
And here comes the demon.
723
00:52:05,949 --> 00:52:06,991
Jedhe Deshmukh!
724
00:52:07,074 --> 00:52:08,324
We must think about it.
725
00:52:08,408 --> 00:52:09,491
What do you all say?
726
00:52:09,574 --> 00:52:11,574
- Yes
- Yes.
727
00:52:11,658 --> 00:52:13,574
What are you still thinking about?
728
00:52:17,074 --> 00:52:19,199
Great, Bandal's are hear.
729
00:52:20,366 --> 00:52:21,241
Welcome!
730
00:52:21,324 --> 00:52:22,991
Dipai welcome!
731
00:52:25,074 --> 00:52:27,908
What more is left to think about?
732
00:52:28,324 --> 00:52:31,241
Since last ten years,
Maval has prospered enormously.
733
00:52:31,533 --> 00:52:34,324
Right from farming,
animal husbandry, girls and women,
734
00:52:34,408 --> 00:52:35,824
to religious places,
735
00:52:35,908 --> 00:52:38,908
everything flourished like never before.
736
00:52:38,991 --> 00:52:40,491
Because of whom?
737
00:52:40,574 --> 00:52:42,908
Because of Shivaji Raaje and Aausaheb.
738
00:52:43,533 --> 00:52:48,616
We did not even realize how the last 10 years passed because
of the comforts provided to us by Aausaheb and Swarajya.
739
00:52:48,699 --> 00:52:52,324
And now, just because the Bijapur
sultanate is putting some pressure on us,
740
00:52:52,408 --> 00:52:54,699
how can we have second thoughts
about supporting Swarajya?
741
00:52:54,949 --> 00:53:03,366
We should be ready to sacrifice
our lives for our protectors,
742
00:53:03,949 --> 00:53:05,491
And don't be scared.
743
00:53:05,574 --> 00:53:09,949
Our enemy himself is
walking our way to die.
744
00:53:10,158 --> 00:53:12,824
Our enemy himself is
walking our way to die.
745
00:53:14,908 --> 00:53:18,074
Are the Bandals ready?
746
00:53:19,408 --> 00:53:20,408
Ask for youself.
747
00:53:20,491 --> 00:53:23,283
Our family Goddess is Goddess Humjai.
748
00:53:23,366 --> 00:53:25,574
But Dipau is no less than our goddess.
749
00:53:25,783 --> 00:53:28,449
We can sacrifice our lives for her word.
750
00:53:29,366 --> 00:53:30,366
So,
751
00:53:30,449 --> 00:53:32,033
what is your decision?
752
00:53:32,199 --> 00:53:33,866
Jedhe Deshmukh,
753
00:53:34,283 --> 00:53:36,449
you should announce your decision first.
754
00:53:36,533 --> 00:53:38,449
This Maharashtra belongs to us.
755
00:53:38,533 --> 00:53:40,033
We have to be brave.
756
00:53:40,116 --> 00:53:41,366
We must unite.
757
00:53:41,408 --> 00:53:43,408
We must follow our King.
758
00:53:44,116 --> 00:53:45,991
We must serve the King.
759
00:53:46,074 --> 00:53:50,283
We must give our blood and sweat
in the service of our King.
760
00:53:50,449 --> 00:53:54,116
We must acquire every
land willed by our King.
761
00:53:54,199 --> 00:53:58,116
We must kill every person
who attacks our King.
762
00:53:58,199 --> 00:54:01,033
I have made my decision.
763
00:54:01,116 --> 00:54:02,991
- Is this right?
- Yes.
764
00:54:03,158 --> 00:54:06,658
Your decision is our decision.
765
00:54:06,741 --> 00:54:07,658
Jai Bhavani!
766
00:54:07,741 --> 00:54:09,283
- Jai Bhavani!
- Jai Bhavani!
767
00:54:09,366 --> 00:54:12,991
- Jai Shiv Shambho!
- Jai Shiv Shambho!
768
00:54:14,074 --> 00:54:16,658
Head towards Tuljapur.
769
00:54:51,908 --> 00:54:53,908
Show me your charisma,
770
00:54:55,033 --> 00:54:57,908
show me your powers.
771
00:55:19,241 --> 00:55:21,033
Raaje,
772
00:55:21,116 --> 00:55:23,991
Raaje
Raaje
773
00:55:24,158 --> 00:55:26,699
Naik..
774
00:55:30,574 --> 00:55:35,824
Naik, something barbarous has happened.
775
00:55:38,449 --> 00:55:40,074
What happened?
776
00:55:40,158 --> 00:55:42,741
What happened? Our king is here, speak.
777
00:55:42,824 --> 00:55:43,741
Aginya,
778
00:55:44,241 --> 00:55:47,491
That demon is getting worse.
779
00:55:49,949 --> 00:55:53,241
He looted and destroyed
the temple of Tuljapur.
780
00:55:56,283 --> 00:56:00,116
He smashed the idol of Goddess Bhavani
with a huge hammer with his own hands.
781
00:56:00,199 --> 00:56:01,616
What!
782
00:56:04,949 --> 00:56:08,866
The idol shattered into
pieces. He destroyed it.
783
00:56:11,699 --> 00:56:13,449
After that,
784
00:56:14,241 --> 00:56:18,658
he has caused damage in Pandharpur and
Mankeshwar temple of Bhoom.
785
00:56:20,449 --> 00:56:21,991
And...
786
00:56:25,408 --> 00:56:26,741
Tell me everything Vishwas.
787
00:56:27,533 --> 00:56:29,449
I need to know everything.
788
00:56:30,241 --> 00:56:31,824
He attacked on Phalatan.
789
00:56:33,491 --> 00:56:38,283
He has arrested Bajajirao,
the brother of Queen Saibai in Phaltan.
790
00:56:38,824 --> 00:56:43,199
He has chained Bajajirao Nimbalkar.
791
00:56:43,283 --> 00:56:45,574
He is making announcement
in nearby villages
792
00:56:46,283 --> 00:56:48,366
that Bajajirao shall
be crushed by the elephant.
793
00:56:48,449 --> 00:56:49,408
No.
794
00:56:51,658 --> 00:56:53,283
I won't let this happen.
795
00:56:55,908 --> 00:56:58,158
Let us all meet at court after an hour.
796
00:56:59,991 --> 00:57:02,074
I have seen many warriors
over all these years,
797
00:57:02,158 --> 00:57:04,741
but never came across such
a ruthless General till now.
798
00:57:04,824 --> 00:57:09,491
Uncle Firangoji, he is purposely doing
all of this to drag us on the battlefield.
799
00:57:09,574 --> 00:57:11,824
He knows that his army
is stronger than ours.
800
00:57:11,908 --> 00:57:13,658
Our strongest factor is the Sahyadri.
801
00:57:14,741 --> 00:57:18,408
We have to wait till
he reaches the Sahyadri.
802
00:57:18,491 --> 00:57:19,324
Yes Raaje,
803
00:57:19,408 --> 00:57:23,158
but all of our collective
army counts to seven thousand.
804
00:57:23,908 --> 00:57:24,991
So,
805
00:57:25,449 --> 00:57:26,991
what do you all suggest?
806
00:57:27,074 --> 00:57:30,324
For the time being,
we must negotiate him into a treaty.
807
00:57:30,408 --> 00:57:33,949
I don't think he will
be satisfied with a treaty.
808
00:57:34,158 --> 00:57:36,116
He has taken this up as a challenge.
809
00:57:36,199 --> 00:57:38,199
So then, why should we step back?
810
00:57:38,283 --> 00:57:40,158
Every single person shall
defeat one lakh of the enemy.
811
00:57:40,241 --> 00:57:41,158
Yes!
812
00:57:41,533 --> 00:57:45,449
Our Maratha soldiers are so brave that
they shall defeat them within a single day.
813
00:57:45,533 --> 00:57:46,408
Of Course
814
00:57:46,616 --> 00:57:47,783
Netajirao
815
00:57:47,866 --> 00:57:50,991
Do you think it is that easy?
816
00:57:51,533 --> 00:57:53,783
We need to tackle
with this diplomatically.
817
00:57:53,866 --> 00:57:55,033
Sonopant
818
00:57:55,324 --> 00:57:56,741
What else shall we do then?
819
00:57:57,116 --> 00:58:01,783
Shall we invite him over
a feast and give him gifts?
820
00:58:02,408 --> 00:58:04,741
Tanhajirao. please listen.
821
00:58:04,824 --> 00:58:05,741
Go ahead!
822
00:58:05,908 --> 00:58:06,908
Raaje,
823
00:58:07,116 --> 00:58:08,866
Even I think that we should
wait for some more time.
824
00:58:08,949 --> 00:58:11,741
I don't think signing
a treaty will be a good idea.
825
00:58:11,824 --> 00:58:14,158
Please have faith in my experience.
826
00:58:14,241 --> 00:58:15,741
I also think that
827
00:58:15,908 --> 00:58:21,491
it will be better to keep him
at bay before he attacks Swarajya.
828
00:58:21,574 --> 00:58:25,366
Shall I consider that majority of the court
is inclined towards signing a treaty?
829
00:58:25,408 --> 00:58:28,366
We do not see any better option as of now.
830
00:58:28,449 --> 00:58:29,616
Okay.
831
00:58:29,699 --> 00:58:30,283
Aausaheb..
832
00:58:30,366 --> 00:58:30,866
Okay
833
00:58:30,949 --> 00:58:32,241
Aausaheb..
834
00:58:33,449 --> 00:58:34,449
Aausaheb...?
835
00:58:36,616 --> 00:58:37,658
Soyarabai?
836
00:58:37,741 --> 00:58:38,741
Yes Aausaheb
837
00:58:39,074 --> 00:58:40,491
Why are you still here?
838
00:58:41,949 --> 00:58:44,241
I was about to leave after
offering the evening prayers.
839
00:58:44,324 --> 00:58:45,699
Then who is looking after baby Shambu?
840
00:58:46,199 --> 00:58:47,908
Dharau is there.
841
00:58:47,991 --> 00:58:50,033
Take proper care of him.
842
00:58:50,116 --> 00:58:51,949
Stop running away from
your responsibilities.
843
00:58:52,949 --> 00:58:54,283
Aausaheb?
844
00:58:55,074 --> 00:58:56,699
Aausaheb....
845
00:59:01,033 --> 00:59:03,199
Aausaheb please listen to me.
846
00:59:07,283 --> 00:59:08,366
What now?
847
00:59:09,199 --> 00:59:11,241
How can the court even
think of signing a treaty?
848
00:59:12,199 --> 00:59:16,366
This enemy of ours shall never
abide by the conditions of the treaty.
849
00:59:16,574 --> 00:59:19,074
This thought is immature.
850
00:59:19,241 --> 00:59:20,033
Aausaheb....
851
00:59:20,116 --> 00:59:21,324
He destroyed our temples.
852
00:59:21,408 --> 00:59:23,491
He has attacked the humanity.
853
00:59:23,574 --> 00:59:26,491
They are suggesting to surrender
him instead of slitting his throat.
854
00:59:28,074 --> 00:59:29,949
We should sign a treat with him?
855
00:59:30,699 --> 00:59:33,949
How can they even give
such futile suggestion?
856
00:59:35,366 --> 00:59:38,699
Afzhalkhan has always shown
disrespect toward the Marathas.
857
00:59:38,949 --> 00:59:45,658
What are they waiting for now? For him to enter
our houses and assault the women of our state!
858
00:59:46,574 --> 00:59:48,366
are they cowards.
859
00:59:48,908 --> 00:59:50,824
How are they not enraged by now?
860
00:59:50,991 --> 00:59:52,491
They must be enraged, Aausaheb.
861
00:59:53,199 --> 00:59:56,074
They have experienced
being slaves to Aadilshahi.
862
00:59:56,158 --> 00:59:58,074
They might be..
863
00:59:58,116 --> 00:59:59,908
...worrying for me.
864
01:00:00,283 --> 01:00:02,449
Shivba, I am your mother.
865
01:00:03,241 --> 01:00:04,866
Am I not worried for you?
866
01:00:05,408 --> 01:00:10,033
But have you forgotten the humiliation of your father
and the betrayal to your brother who lost his life?
867
01:00:10,866 --> 01:00:13,658
Can I expect something from you at least?
868
01:00:14,158 --> 01:00:17,158
Or are you going to
let everything go in vain?
869
01:00:18,658 --> 01:00:18,991
I...
870
01:00:23,408 --> 01:00:23,991
I will take your leave.
871
01:00:41,783 --> 01:00:43,241
Shivba,
872
01:00:43,824 --> 01:00:45,324
My child.
873
01:00:53,449 --> 01:00:59,616
pull her... she is a non believer
874
01:01:17,616 --> 01:01:23,783
please kill me but spare my God Khansaheb
875
01:01:24,908 --> 01:01:32,491
leave my God... Don't break the idol...
hey Lord Vithoba
876
01:01:34,741 --> 01:01:39,824
shoot the arrow... kill him
877
01:01:57,283 --> 01:02:25,324
[ Shloka praising Goddess Bhavani ]
878
01:02:29,324 --> 01:02:30,616
Shivba.
879
01:02:32,991 --> 01:02:35,408
That monster has insulted me.
880
01:02:37,783 --> 01:02:40,158
But you don't worry.
881
01:02:43,158 --> 01:02:45,366
I am going to take my revenge,
882
01:02:46,741 --> 01:02:49,616
I will show him my power.
883
01:02:50,908 --> 01:02:53,116
All my powers are with you.
884
01:02:54,741 --> 01:02:57,241
You are destined to kill Afzhalkhan.
885
01:02:58,283 --> 01:03:01,491
And I will be your sword.
886
01:03:04,491 --> 01:03:06,283
You will emerge victorious.
887
01:03:14,116 --> 01:03:27,783
[ Shloka praising Goddess Bhavani ]
888
01:03:45,283 --> 01:03:46,449
Hail Goddess
889
01:03:48,908 --> 01:03:50,283
Bhanaji.
890
01:03:50,366 --> 01:03:52,033
Jagdamb!
Jagdamb!
891
01:03:52,283 --> 01:03:53,158
Moropant,
892
01:03:53,324 --> 01:03:54,074
Yes Maharaj.
893
01:03:54,158 --> 01:03:57,741
After conquering the Jawali, I had
ordered to construct the fort Pratapgadh.
894
01:03:57,824 --> 01:03:59,033
What is the status of it?
895
01:03:59,116 --> 01:04:00,158
The construction has been complete.
896
01:04:00,533 --> 01:04:02,283
We are waiting for you to arrive.
897
01:04:03,074 --> 01:04:04,533
I have decided.
898
01:04:06,116 --> 01:04:08,116
Our field of the battle shall be
899
01:04:11,491 --> 01:04:13,366
Fort Pratapgadh.
900
01:04:29,783 --> 01:04:32,283
Our informers have told me that
901
01:04:32,366 --> 01:04:33,616
Shivaji
902
01:04:33,991 --> 01:04:36,574
is going to hide in Jawali.
903
01:04:37,616 --> 01:04:42,199
He has constructed a new
fort there called Pratapgadh.
904
01:04:42,283 --> 01:04:43,741
Unfortunately,
905
01:04:43,824 --> 01:04:46,866
we cannot catch him there.
906
01:04:49,033 --> 01:04:52,699
so now, we shall head towards Wai
907
01:04:52,783 --> 01:04:56,908
so that we can block
all his routes to go back.
908
01:04:58,199 --> 01:05:00,491
Shiva!
909
01:05:01,949 --> 01:05:04,741
Is it really that important
for you to go to Pratapgad?
910
01:05:04,824 --> 01:05:07,866
I don't have any option about it.
911
01:05:17,283 --> 01:05:20,949
I don't want to leave you
here in such condition, but...
912
01:05:21,033 --> 01:05:22,783
But you still have to go, right?
913
01:05:24,949 --> 01:05:26,741
I have no complains.
914
01:05:29,241 --> 01:05:32,324
Swarajya is alway more improtant than me.
915
01:05:35,074 --> 01:05:38,491
Even after being so unwell,
you are still worried about Swarajya.
916
01:05:39,991 --> 01:05:42,158
I feel so proud because of you.
917
01:05:45,658 --> 01:05:48,366
We were too young when we got married.
918
01:05:50,199 --> 01:05:52,449
But I realized very early that
919
01:05:53,408 --> 01:05:56,574
your dream for Swarajya is so big.
920
01:05:56,658 --> 01:05:57,908
Then I decided,
921
01:05:58,116 --> 01:06:00,783
instead of being an obstacle in your way,
922
01:06:00,866 --> 01:06:03,533
I will walk beside you like a shadow.
923
01:06:05,116 --> 01:06:07,408
But I think that the destiny
approves of something else.
924
01:06:09,991 --> 01:06:11,866
I might have to leave this world soon...
925
01:06:11,949 --> 01:06:13,283
What are you saying Sai?
926
01:06:16,658 --> 01:06:19,741
I can understand you must be feeling bad.
927
01:06:21,158 --> 01:06:26,366
I don't have much time left.
928
01:06:41,158 --> 01:06:46,074
Even though we lived as the King and Queen,
I couldn't give you the life of a Queen.
929
01:06:54,574 --> 01:06:57,574
I am satisfied with being your companion
930
01:06:58,866 --> 01:07:02,116
in the mission of Swarajya till here.
931
01:07:06,074 --> 01:07:08,324
You must leave now.
932
01:07:09,824 --> 01:07:11,158
Do not tire yourself.
933
01:07:12,866 --> 01:07:15,908
You must be having a long day tomorrow.
934
01:07:18,158 --> 01:07:20,574
Sai, are you still worried about me?
935
01:07:30,449 --> 01:07:31,699
Goodbye.
936
01:08:11,533 --> 01:08:13,199
Annaji was saying that
937
01:08:15,949 --> 01:08:18,033
we can deal with this danger
938
01:08:19,408 --> 01:08:20,949
by signing a treaty.
939
01:08:25,699 --> 01:08:26,491
Here.. like this.
940
01:08:26,741 --> 01:08:27,241
Yes
941
01:08:29,533 --> 01:08:30,033
Why?
942
01:08:32,408 --> 01:08:34,116
Are you scared of war?
943
01:08:37,491 --> 01:08:38,783
No.
944
01:08:40,991 --> 01:08:42,824
I am scared of losing my husband.
945
01:08:47,783 --> 01:08:51,908
If you decide to be a warrior,
you cannot be afraid of the wounds.
946
01:08:54,949 --> 01:08:57,074
Signing a treaty is a
political solution to this.
947
01:08:57,783 --> 01:09:01,116
But it does not ensure security of life.
948
01:09:04,658 --> 01:09:05,949
Let's go.
949
01:09:11,533 --> 01:09:13,449
Be extremely careful.
950
01:09:16,533 --> 01:09:20,991
But destroy the whole clan of those who have
destroyed our state and attacked the humanity.
951
01:09:22,741 --> 01:09:29,116
I won't be able to live peacefully
until I see Afzhalkhan's dead face.
952
01:09:36,449 --> 01:09:37,824
But be careful.
953
01:09:43,824 --> 01:09:44,533
i will see you soon.
954
01:09:48,033 --> 01:09:50,408
- Jai Bhavani
- Jai Bhavani
955
01:09:53,491 --> 01:09:54,824
Salute Aausheb.
956
01:09:54,908 --> 01:09:56,241
I'll take you leave.
957
01:09:56,324 --> 01:09:57,449
Aausheb.
958
01:10:39,283 --> 01:10:42,283
I don't want us to enter
the scary woods of Sahyadri.
959
01:10:43,241 --> 01:10:47,783
Because I knew the Sahyadri
mountains are the strength of Shivaji.
960
01:10:49,616 --> 01:10:51,449
And hence, we have to
drag him out in the battlefield
961
01:10:52,199 --> 01:10:54,616
to fight by questioning his integrity.
962
01:10:55,783 --> 01:11:01,074
We tried hurting his
religious sentiments,
963
01:11:02,991 --> 01:11:07,324
but he made a diplomatic move instead.
964
01:11:08,408 --> 01:11:11,783
I have seen such a
clever enemy after ages.
965
01:11:13,449 --> 01:11:17,783
But I am more experienced than him
his wit will not able able to stand it.
966
01:11:19,449 --> 01:11:21,616
Fazhalkhan, have you ever played chess?
967
01:11:23,158 --> 01:11:24,908
Yes father,
I have played it a lot of times!
968
01:11:25,908 --> 01:11:27,449
What is your first move?
969
01:11:30,741 --> 01:11:31,991
With a pawn!
970
01:11:32,283 --> 01:11:33,491
A pawn?
971
01:11:35,158 --> 01:11:35,949
A pawn?
972
01:11:40,741 --> 01:11:46,616
Now observe how to start
the game with the Vazir.
973
01:11:49,824 --> 01:11:51,324
Krushnaji Pant..
974
01:11:52,491 --> 01:11:53,616
Yes, my Lord.
975
01:11:53,741 --> 01:11:58,366
Tomorrow morning, you will
be going to Pratapgarh to meet Shivaji.
976
01:12:29,116 --> 01:12:30,574
Salute to the King.
977
01:12:32,116 --> 01:12:32,949
Tell me.
978
01:12:33,491 --> 01:12:35,908
Khansaheb Afzhalkahn Muhammadshahi.
979
01:12:37,033 --> 01:12:39,824
I am here to meet you as his lawyer.
980
01:12:41,033 --> 01:12:43,991
He has sent this letter..
981
01:12:45,533 --> 01:12:46,824
for you.
982
01:12:57,366 --> 01:12:58,908
Our Afzhalkhan Saheb
983
01:12:59,408 --> 01:13:04,033
and your father, Raaje Shahaji
are good old friends with each other.
984
01:13:04,533 --> 01:13:07,158
Khansahab is like your uncle.
985
01:13:07,908 --> 01:13:12,199
Afzhalkhan is camping at Wai right now.
986
01:13:13,449 --> 01:13:14,949
He desires
987
01:13:15,741 --> 01:13:17,908
to see you and expects you
988
01:13:18,366 --> 01:13:22,283
to visit him once at his camp.
989
01:13:24,783 --> 01:13:25,741
Of course!
990
01:13:27,283 --> 01:13:28,699
I shall meet to Afzhalkhan Saheb.
991
01:13:30,033 --> 01:13:31,908
He is like an uncle to me.
992
01:13:33,741 --> 01:13:34,658
But Pant,
993
01:13:35,783 --> 01:13:37,408
you are one of our seniors.
994
01:13:38,324 --> 01:13:41,658
You must be tired by climbing our fort.
995
01:13:43,241 --> 01:13:45,158
Take some rest.
996
01:13:46,199 --> 01:13:47,158
Have some fresh air.
997
01:13:47,408 --> 01:13:49,491
And look around the fort a little bit.
998
01:13:53,658 --> 01:13:56,741
Pant tomorrow our
lawyer will come with you
999
01:13:57,283 --> 01:13:59,658
with the reply for
the letter of Khansaheb.
1000
01:14:01,574 --> 01:14:03,533
- Tanhajirao.
- Yes Raaje.
1001
01:14:04,366 --> 01:14:06,283
arrange for the accomodation for him.
1002
01:14:06,866 --> 01:14:07,616
Okay.
1003
01:14:17,783 --> 01:14:19,866
- Let's go
- Yes.
1004
01:14:30,491 --> 01:14:31,783
Oh!
1005
01:14:32,533 --> 01:14:35,616
He is scared.
1006
01:14:41,033 --> 01:14:42,241
- Naik.
- Yes Raaje.
1007
01:14:42,699 --> 01:14:46,616
Inform Kanhoji to reach at Pratapgadh
with all Deshmukh's as soon as possible.
1008
01:14:48,199 --> 01:14:49,949
- Netojirao.
- Raaje.
1009
01:14:50,283 --> 01:14:52,283
I need Jiva Mahala, Sambhaji Kavji here.
1010
01:14:52,783 --> 01:14:53,699
Yes Raaje.
1011
01:14:54,699 --> 01:14:55,449
Yesaji,
1012
01:14:55,741 --> 01:14:58,824
Call your younger brother
Kondaji Kank from Bhutonda Village.
1013
01:14:59,241 --> 01:14:59,908
Yes Raaje.
1014
01:15:01,491 --> 01:15:02,866
Moropant.
1015
01:15:03,366 --> 01:15:05,116
We must go to Par tomorrow.
1016
01:15:07,408 --> 01:15:09,199
We have a lot of guests coming over.
1017
01:15:10,283 --> 01:15:12,366
We have to find a
place to accomodate them.
1018
01:15:14,741 --> 01:15:16,366
- And Naik.
- Yes Raaje.
1019
01:15:16,491 --> 01:15:17,533
You have an important job.
1020
01:15:18,283 --> 01:15:21,199
Find Gopinathpant Bokil.
1021
01:15:22,616 --> 01:15:25,783
Ask him to host the
lawyer of Afzhalkhan for us.
1022
01:15:26,741 --> 01:15:27,366
Yes.
1023
01:15:43,199 --> 01:15:45,658
Khansaheb lawyer of Shivaji Raje,
1024
01:15:45,866 --> 01:15:48,449
Gopinath Bokil has arrived to meet you.
1025
01:15:58,824 --> 01:16:00,199
My God!
1026
01:16:00,949 --> 01:16:02,324
I can't believe on my eyes.
1027
01:16:03,116 --> 01:16:05,283
The great Afzhalkhan!
1028
01:16:10,783 --> 01:16:13,699
The mighty commander of Bijapur,
Afzhalkhan!
1029
01:16:14,449 --> 01:16:16,991
The one to whom the whole
Deccan pays their salute.
1030
01:16:17,366 --> 01:16:20,158
- Is he the same Afzalkhan?
- Yes, yes, he is the one...
1031
01:16:20,491 --> 01:16:21,991
The destroyer of idols,
1032
01:16:22,491 --> 01:16:24,283
The destroyer of non-believers,
1033
01:16:24,783 --> 01:16:26,741
Afzhalkhan Sahab.
1034
01:16:27,199 --> 01:16:30,074
I feel blessed. I feel fortunate.
1035
01:16:31,366 --> 01:16:34,241
What is Shivaji's response to my letter?
1036
01:16:34,658 --> 01:16:36,241
Hey...
1037
01:16:37,324 --> 01:16:41,116
Shivaji Raje is glad
to know that you are here.
1038
01:16:42,324 --> 01:16:43,991
He knows that there
is not a single warrior,
1039
01:16:44,158 --> 01:16:47,158
in this world as mighty as you.
1040
01:16:47,491 --> 01:16:52,283
That's why my King has sent
this Damascus sword as a gift from him.
1041
01:16:53,366 --> 01:16:54,783
Please accept it.
1042
01:16:55,866 --> 01:16:56,908
Bring it.
1043
01:17:00,866 --> 01:17:01,824
Have a look.
1044
01:17:08,658 --> 01:17:10,449
- He sent a sword?
- Yes!
1045
01:17:10,908 --> 01:17:13,491
He has sent a Damascus sword?
1046
01:17:15,991 --> 01:17:19,908
This is made out of a rare
metal alloy made especially for you.
1047
01:17:38,491 --> 01:17:43,241
Pant I am well aware
of all this sweet talking.
1048
01:17:45,366 --> 01:17:46,824
Tell him that
1049
01:17:47,533 --> 01:17:50,616
he has no other option
but to come and meet me.
1050
01:17:51,783 --> 01:17:52,783
And one more thing,
1051
01:17:53,283 --> 01:17:56,783
Tell him to come here in Wai
and meet me as soon as possible.
1052
01:17:56,908 --> 01:18:00,283
- But...
-That's it.
1053
01:18:02,449 --> 01:18:03,949
We are done talking.
1054
01:18:05,033 --> 01:18:06,449
You may leave now.
1055
01:18:17,658 --> 01:18:19,824
Afzhalkhan used to
be the commander of Wai,
1056
01:18:21,533 --> 01:18:25,491
so he won't try to
enter Jawali for sure.
1057
01:18:26,533 --> 01:18:28,741
We must plan something else.
1058
01:18:30,324 --> 01:18:31,658
- Vishwas.
- Yes.
1059
01:18:32,074 --> 01:18:37,491
How do you think Afzhalkhan is?
You have met him in person.
1060
01:18:37,991 --> 01:18:40,283
He is arrogant. He has a
lot of ego about his achievements.
1061
01:18:40,991 --> 01:18:42,324
We have just found a new strategy.
1062
01:18:43,449 --> 01:18:45,074
Boost his ego.
1063
01:18:46,074 --> 01:18:48,824
Tell him that Shivaji Raja is a coward.
1064
01:18:49,116 --> 01:18:51,116
Ask him to proceed to Jawali.
1065
01:18:51,699 --> 01:18:53,824
It will surely boost his ego.
1066
01:18:53,991 --> 01:18:59,408
Ego corrupts your mind and a
corrupt mind always loses its wisdom.
1067
01:19:00,574 --> 01:19:01,491
Vishwas..
1068
01:19:01,866 --> 01:19:05,824
Gopinath uncle took
a sword for Afzhalkhan,
1069
01:19:06,491 --> 01:19:07,991
What did he do with the sword?
1070
01:19:08,741 --> 01:19:10,449
He broke it into two
pieces and threw it away.
1071
01:19:10,783 --> 01:19:11,824
Oh!
1072
01:19:12,241 --> 01:19:14,116
What a great weapon..!
1073
01:19:14,408 --> 01:19:16,908
What else could happen if
you casted pearls before a swine!
1074
01:19:17,449 --> 01:19:19,449
I would have used it.
1075
01:19:21,408 --> 01:19:22,491
Tanhajirao,
1076
01:19:22,824 --> 01:19:25,699
I appreciate your innocence.
1077
01:19:27,533 --> 01:19:29,366
According to our ancient science of war,
1078
01:19:29,491 --> 01:19:32,366
when a warrior sends a
weapon or arm to another warrior,
1079
01:19:32,574 --> 01:19:33,699
it is considered as a
symbol of offering friendship
1080
01:19:33,824 --> 01:19:35,741
or establishing peace.
1081
01:19:37,616 --> 01:19:39,783
He did not just refuse the weapon,
1082
01:19:41,449 --> 01:19:43,324
but also tried to destroy it.
1083
01:19:43,449 --> 01:19:45,283
He is suggesting something
different altogether.
1084
01:19:46,533 --> 01:19:47,616
What do you say Kanhoji uncle?
1085
01:19:50,491 --> 01:19:51,824
- Vishwas.
- Yes Raaje.
1086
01:19:52,158 --> 01:19:56,324
Tell Gopinathkaka to analyze his
behavior and come up with a strategy.
1087
01:19:56,491 --> 01:19:57,283
Yes.
1088
01:19:58,783 --> 01:20:02,783
The game is in Gopinath
uncle's hands now.
1089
01:20:14,991 --> 01:20:17,783
My dear King you asked
me to come over immediately.
1090
01:20:18,241 --> 01:20:19,991
Is anything wrong with your health?
1091
01:20:20,574 --> 01:20:22,366
Yes. I am absolutely fine.
1092
01:20:22,866 --> 01:20:25,158
But the enemy's health
must deteriorate now.
1093
01:20:25,449 --> 01:20:26,783
I did not understand.
1094
01:20:27,116 --> 01:20:29,033
You are aware of the dangers faced
by Swarajya right now.
1095
01:20:30,158 --> 01:20:32,658
We have to kill the monster
in every possible way.
1096
01:20:32,866 --> 01:20:36,283
You are right Raaje
but how can I help in this?
1097
01:20:36,574 --> 01:20:37,741
Ayurveda.
1098
01:20:39,616 --> 01:20:41,658
Ayurveda is a part of our culture.
1099
01:20:42,574 --> 01:20:44,866
But, it can be as fatal as it is vital.
1100
01:20:45,908 --> 01:20:50,616
Your knowledge of ayurveda
must help us at the moment.
1101
01:20:50,991 --> 01:20:52,074
Yes Maharaj.
1102
01:20:52,616 --> 01:20:55,241
But, what exactly
are you thinking, Raaje?
1103
01:20:55,741 --> 01:20:59,908
I mean do you need any poison?
1104
01:21:00,783 --> 01:21:01,783
No.
1105
01:21:02,616 --> 01:21:04,116
I am not a coward.
1106
01:21:04,866 --> 01:21:08,283
We fight face to face with
ethics and that is our tradition.
1107
01:21:08,408 --> 01:21:09,866
And that's why our soldiers
do not kill those enemies
1108
01:21:09,991 --> 01:21:12,033
who lay down their weapons.
1109
01:21:12,741 --> 01:21:15,783
As far as I have got
to know about Afzhalkhan,
1110
01:21:16,908 --> 01:21:19,199
it will be the best option
for us to disturb him mentally
1111
01:21:19,449 --> 01:21:21,991
and then fight against him.
1112
01:21:22,366 --> 01:21:24,074
Your are absolutly right Raaje.
1113
01:21:25,366 --> 01:21:27,283
But for this,
1114
01:21:27,783 --> 01:21:31,116
how shall I do examine Afzhalkhan?
1115
01:21:38,699 --> 01:21:42,366
How is he going to go
there and check his pulse?
1116
01:21:46,366 --> 01:21:48,699
Pant, you don't need to go.
1117
01:21:49,408 --> 01:21:51,866
Gopinathpant and Naik
have been observing him.
1118
01:21:52,449 --> 01:21:53,908
They can give you the details you need.
1119
01:21:54,199 --> 01:21:56,158
You analyse the symptoms
and suggest the solutions.
1120
01:21:57,283 --> 01:21:58,408
Gopinath Uncle.
1121
01:22:00,574 --> 01:22:03,658
Afzhalkhan is arrogant and egoistic.
He is very short tempered.
1122
01:22:03,908 --> 01:22:08,449
He talks loudly,
but extremely cautiously.
1123
01:22:10,283 --> 01:22:13,449
According to my knowledge,
he must have a tendancy of high acidity.
1124
01:22:13,991 --> 01:22:17,949
Raaje he should be
fed something very spicy.
1125
01:22:18,408 --> 01:22:21,199
This shall upset his
mind by boosting acidity
1126
01:22:21,366 --> 01:22:22,908
and draw all the decision
making power of his.
1127
01:22:25,199 --> 01:22:26,283
Naik,
1128
01:22:29,449 --> 01:22:31,074
You burnt all the biryani
cooked for Khansahab.
1129
01:22:31,449 --> 01:22:33,449
Because of you all, khansahab
might give me death penalty someday.
1130
01:22:33,949 --> 01:22:35,199
Since when are you working here?
1131
01:22:35,616 --> 01:22:36,699
Have you lost your mind?
1132
01:22:36,824 --> 01:22:37,783
Khansamasab,
1133
01:22:40,658 --> 01:22:43,533
Why don't you appoint a
chef exclusively for Khansahab?
1134
01:22:43,824 --> 01:22:44,699
I cannot.
1135
01:22:45,199 --> 01:22:48,533
Everyone here is absolutely useless.
1136
01:22:48,949 --> 01:22:50,241
Will you have some Biryani?
1137
01:22:50,741 --> 01:22:51,616
Are you mad?
1138
01:22:51,866 --> 01:22:53,616
The whole biryani has been burnt.
1139
01:22:56,533 --> 01:22:58,116
Not that, try this.
1140
01:23:05,949 --> 01:23:07,866
You both, make some way.
Useless people.
1141
01:23:17,866 --> 01:23:19,741
Good. It is very tasty.
1142
01:23:20,283 --> 01:23:21,158
Who made it?
1143
01:23:21,283 --> 01:23:22,658
You have this biryani first.
1144
01:23:25,408 --> 01:23:26,658
She is my elder sister,
1145
01:23:28,074 --> 01:23:29,116
Janisar Begum.
1146
01:23:29,658 --> 01:23:31,324
She made it.
1147
01:23:36,033 --> 01:23:36,741
What happened to her?
1148
01:23:36,908 --> 01:23:38,283
Her life is tragedy.
1149
01:23:38,616 --> 01:23:42,241
Her husband was killed in the
last battle by the Marathas.
1150
01:23:42,533 --> 01:23:44,366
May he go to the heaven!
1151
01:23:44,491 --> 01:23:45,241
What?
1152
01:23:47,033 --> 01:23:48,741
She has been mentally
unstable since then.
1153
01:23:49,241 --> 01:23:50,241
She blabbers senselessly.
1154
01:23:50,574 --> 01:23:54,241
For the whole day,
she just keeps crying and saying
1155
01:23:54,491 --> 01:23:57,241
now whom should I cook food for?
Whom should I cook Roties for?
1156
01:23:57,366 --> 01:23:58,574
Whom should I cook Kabab for?
1157
01:23:58,699 --> 01:23:59,408
Biryani
1158
01:23:59,533 --> 01:24:02,074
Whom should I cook Biryani for?
1159
01:24:02,366 --> 01:24:03,991
That's all she talks about.
1160
01:24:04,283 --> 01:24:06,324
So our doctor told us,
1161
01:24:06,533 --> 01:24:08,116
since she has realized
that there won't be anyone
1162
01:24:08,241 --> 01:24:10,283
whom she could cook for,
1163
01:24:10,491 --> 01:24:12,158
she will not recover from this.
1164
01:24:12,366 --> 01:24:14,616
- She seems to be living a tragic life.
- Yes sir.
1165
01:24:15,158 --> 01:24:17,783
My child, you can join from today.
1166
01:24:20,491 --> 01:24:21,241
Thank you. Stop crying
1167
01:24:21,491 --> 01:24:25,241
Stop crying,
he has given the job to you.
1168
01:24:27,533 --> 01:24:29,283
- Thank you very much sir.
- Abdul.
1169
01:24:32,074 --> 01:24:32,783
Yes.
1170
01:24:33,241 --> 01:24:35,033
Give her all the grocery she needs.
1171
01:24:35,449 --> 01:24:36,491
- Come.
- Go..
1172
01:24:36,991 --> 01:24:38,949
Cook good food for them.
1173
01:24:40,283 --> 01:24:40,824
Thank you.
1174
01:24:42,074 --> 01:24:43,533
Please take care of my sister.
1175
01:24:44,741 --> 01:24:46,408
Come this way.
1176
01:24:49,991 --> 01:24:50,783
This way.
1177
01:24:50,908 --> 01:24:52,408
Bhaijaan....
1178
01:24:54,533 --> 01:24:58,283
- Bhaijaan,
- What happened sister?
1179
01:25:00,033 --> 01:25:02,949
Can you tell me again
how to make the biryani?
1180
01:25:06,074 --> 01:25:09,616
Remember everything
that Naik has told or die .
1181
01:25:10,324 --> 01:25:11,741
Bhaijaan,
1182
01:25:12,449 --> 01:25:15,866
Make sure that you don't spoil
the taste and boost his acidity.
1183
01:25:16,866 --> 01:25:22,408
Go dear sister, take care of yourself.
1184
01:25:29,324 --> 01:25:30,574
Come here.
1185
01:25:33,241 --> 01:25:34,491
Gopinath Pant,
1186
01:25:35,783 --> 01:25:39,949
Krushnaji has told me everyting.
1187
01:25:40,866 --> 01:25:42,408
Who do you think I am?
1188
01:25:42,658 --> 01:25:44,283
I did not get you, your highness.
1189
01:25:45,158 --> 01:25:47,408
Are you trying to lure
me with those tiny forts?
1190
01:25:48,491 --> 01:25:51,283
I can conquer all of them very easily.
1191
01:25:52,241 --> 01:25:53,866
I want to talk to Shivaji.
1192
01:25:54,491 --> 01:25:55,658
Will you talk to him only?
1193
01:25:55,824 --> 01:25:58,658
Yes. I won't be talking
to anyone else but him!
1194
01:25:58,783 --> 01:26:00,491
- This won't happen.
- Why?
1195
01:26:00,824 --> 01:26:03,366
To tell you the truth,
he is terrified of you.
1196
01:26:03,783 --> 01:26:05,616
- What?
- Yes.
1197
01:26:06,033 --> 01:26:08,741
who will not be terrified of you?
1198
01:26:10,324 --> 01:26:11,699
Look at your army!
1199
01:26:12,533 --> 01:26:14,741
Look at your...victories!
1200
01:26:15,241 --> 01:26:16,949
- So glorious they are!
- Pant,
1201
01:26:21,033 --> 01:26:23,533
you have wasted enough time of mine.
1202
01:26:24,241 --> 01:26:26,074
Now go and get Shiva here.
1203
01:26:26,658 --> 01:26:28,783
I shall try my best, your highness!
1204
01:26:34,283 --> 01:26:35,324
Your highness,
1205
01:26:35,699 --> 01:26:39,241
if we stretch this any further,
Shivaji might just flee.
1206
01:26:39,991 --> 01:26:42,283
Pant, we have to wait.
1207
01:26:44,491 --> 01:26:47,366
Why settle for such a small fort?
1208
01:26:48,491 --> 01:26:52,449
I want Shivaji, not his forts.
1209
01:26:54,199 --> 01:26:59,949
Because even a thousand forts
are not enough in exchange for Shivaji.
1210
01:27:04,949 --> 01:27:07,991
Send a letter to Afzhalkhan,
1211
01:27:12,491 --> 01:27:13,949
saying that,
1212
01:27:15,408 --> 01:27:16,866
you had said in the court that
1213
01:27:17,491 --> 01:27:19,199
you will bring Shivaji here,
1214
01:27:19,324 --> 01:27:20,908
without even climbing
down from your horse.
1215
01:27:21,449 --> 01:27:23,408
But it has been four
months since you have left.
1216
01:27:24,908 --> 01:27:28,283
You have been to Wai.
1217
01:27:28,741 --> 01:27:31,699
Are you enjoying the
privileges given by us there?
1218
01:27:32,116 --> 01:27:34,408
If that is the case,
1219
01:27:36,033 --> 01:27:38,616
why shall we not demote you
1220
01:27:39,533 --> 01:27:42,741
from a commander in chief to,
1221
01:27:44,908 --> 01:27:47,658
just a commander then?
1222
01:27:49,449 --> 01:27:51,116
Well done my brother.
1223
01:27:52,533 --> 01:27:54,033
Now do one thing,
1224
01:27:54,658 --> 01:27:57,449
tomorrow, Gopinathkaka is
going to meet Krushnaji Bhaskar.
1225
01:27:58,449 --> 01:27:59,741
Keep an eye on him.
1226
01:27:59,991 --> 01:28:01,658
I will be somewhere around.
1227
01:28:02,366 --> 01:28:03,449
as soon as i give you a sign,
1228
01:28:04,033 --> 01:28:06,658
give this letter to Afzhalkhan.
1229
01:28:08,741 --> 01:28:09,783
Krushnaji pant,
1230
01:28:10,491 --> 01:28:12,199
Shivaji dosen't seem to be ready.
1231
01:28:12,824 --> 01:28:13,866
Greetings!
1232
01:28:14,533 --> 01:28:16,324
Gopinathpant, so early today?
1233
01:28:16,533 --> 01:28:18,574
Yes, I have a good news for you.
1234
01:28:19,741 --> 01:28:21,074
- Tell me.
- Pant.
1235
01:28:21,533 --> 01:28:23,699
I tried my best convince Shivaji Raje,
1236
01:28:24,449 --> 01:28:26,074
but he doesn't seem to agree
with meeting Afzhalkhan Sahab.
1237
01:28:26,366 --> 01:28:27,658
Is this a good news Pant?
1238
01:28:27,783 --> 01:28:29,324
No, good news comes next.
1239
01:28:29,824 --> 01:28:32,033
Raaje has agreed for many other things.
1240
01:28:33,908 --> 01:28:37,283
On top of that he said that he is
ready to serve Aadilshahi as a Sardaar.
1241
01:28:37,783 --> 01:28:38,408
Then?
1242
01:28:38,533 --> 01:28:42,283
But he has requested Afzhalkhan
Sahab to come to Pratapgadh fort.
1243
01:28:42,408 --> 01:28:43,991
- So...
- Pant listen.
1244
01:28:44,491 --> 01:28:48,158
Our Khan Sahab is as stubborn
as your Shivaji Raje.
1245
01:28:48,574 --> 01:28:50,033
He is very stubborn.
1246
01:28:50,533 --> 01:28:51,783
Is he stubborn?
1247
01:28:52,449 --> 01:28:53,074
Ok,
1248
01:28:53,324 --> 01:28:54,824
ok If not on Pratapgadh,
1249
01:28:55,449 --> 01:28:57,283
at least at the base of Pratapgadh?
1250
01:28:59,033 --> 01:29:00,658
Actually the thing is,
1251
01:29:07,741 --> 01:29:10,949
Actually even we have
heard about the challenge
1252
01:29:11,074 --> 01:29:12,116
he has accepted at the court of Bijapur.
1253
01:29:12,949 --> 01:29:17,366
The challenge to bringing
Shivaji Raje to the Bijapur court.
1254
01:29:18,991 --> 01:29:20,408
Now tell me one thing Pant,
1255
01:29:20,783 --> 01:29:22,741
Afzhalkhan Sahab is here
and Shivaji Raje is in Jawali.
1256
01:29:22,949 --> 01:29:24,783
How will this happen?
1257
01:29:24,908 --> 01:29:28,116
But if a powerful man like
you puts in a recommendation for this,
1258
01:29:28,616 --> 01:29:31,616
He might complete his
challenge because of you,
1259
01:29:32,116 --> 01:29:36,491
then you will get the credit and
1260
01:29:36,616 --> 01:29:38,741
more respect in the Bijapur dynasty.
1261
01:29:50,116 --> 01:29:53,699
I was expecting such
a proposal from you.
1262
01:29:54,241 --> 01:29:56,574
Anyway you did not have any choice.
1263
01:30:02,658 --> 01:30:05,283
Listen today's biryani
has to be the best.
1264
01:30:05,616 --> 01:30:06,741
Khan should be really happy.
1265
01:30:06,866 --> 01:30:07,741
Why are you giving me instructions?
1266
01:30:07,866 --> 01:30:09,449
Naik has sent this message.
1267
01:30:09,908 --> 01:30:12,033
Pant kaka is coming
here to meet Khan today.
1268
01:30:12,616 --> 01:30:14,991
He has got enough restless by now.
1269
01:30:15,074 --> 01:30:17,866
But he must be impressed by the taste
today and think under its influence.
1270
01:30:18,658 --> 01:30:19,241
Ok.
1271
01:30:19,741 --> 01:30:21,491
Why are you so upset?
1272
01:30:22,949 --> 01:30:24,199
That monster eats a lot of food.
1273
01:30:24,783 --> 01:30:26,741
I'm tired of cutting these onions now.
1274
01:30:26,824 --> 01:30:29,116
- But you have to do it.
- Take this. Do it yourself.
1275
01:30:29,324 --> 01:30:30,783
But I am here to cut their soldiers-
1276
01:30:35,408 --> 01:30:36,908
This is not the way.
1277
01:30:42,033 --> 01:30:43,074
Now speak,
1278
01:30:43,658 --> 01:30:45,574
what shall be done Krushnajipant?
1279
01:30:46,158 --> 01:30:48,408
You should visit Jawali, Khan Sahab.
1280
01:30:50,824 --> 01:30:52,616
It is a good place.
1281
01:30:53,533 --> 01:30:54,949
I have told Krushnaji that
Shivaji Raje is ready to handover
1282
01:30:55,324 --> 01:30:58,824
not just the forts and
assets but the whole province.
1283
01:30:59,449 --> 01:31:04,408
He is asking you to come to Jawali
with your whole army.
1284
01:31:05,491 --> 01:31:07,699
It will give us an
opportunity to host you.
1285
01:31:08,449 --> 01:31:10,033
Army will relax for a while,
1286
01:31:10,241 --> 01:31:13,158
and you both can have
your political conversation.
1287
01:31:13,783 --> 01:31:15,241
Because you already know it,
1288
01:31:15,699 --> 01:31:17,699
Shivaji Raje is scared of you.
1289
01:31:23,574 --> 01:31:27,574
That is why he is asking you
to come to him and have a discussion.
1290
01:31:28,283 --> 01:31:29,658
Pantji?
1291
01:31:29,783 --> 01:31:32,449
I know Pratapgag and Jawali very well.
1292
01:31:32,949 --> 01:31:34,033
Yes your highness.
1293
01:31:35,241 --> 01:31:37,199
Pant. You are a Bramhin.
1294
01:31:38,158 --> 01:31:38,949
Yes.
1295
01:31:39,199 --> 01:31:40,991
Can you swear on your religion
1296
01:31:41,116 --> 01:31:43,241
and say that coming to Jawali
will be a good decision for us?
1297
01:31:46,074 --> 01:31:47,866
I swear on my religion.
1298
01:31:50,783 --> 01:31:53,741
Why are you worried about it Khansaheb?
1299
01:31:53,991 --> 01:31:56,741
Just a meeting for both of you,
1300
01:31:57,033 --> 01:31:58,741
it's such a small thing.
1301
01:31:58,908 --> 01:32:00,991
I feel the same way my Lord.
1302
01:32:17,283 --> 01:32:18,366
Where is Raaje?
1303
01:32:19,158 --> 01:32:21,033
Raaje..
Raaje..
1304
01:32:21,241 --> 01:32:22,324
Gopinathpant,
1305
01:32:23,491 --> 01:32:24,366
- Uncle?
- Greetings Raaje.
1306
01:32:24,491 --> 01:32:25,449
What happened?
1307
01:32:25,616 --> 01:32:27,491
The operation is successful.
1308
01:32:28,116 --> 01:32:31,366
The groom is dressed
up to enter Jawali.
1309
01:32:31,533 --> 01:32:32,783
Great.
1310
01:32:33,283 --> 01:32:35,324
By today or tomorrow,
the camp will move to Jawali.
1311
01:32:35,783 --> 01:32:37,033
That is such a big news!
1312
01:32:37,241 --> 01:32:38,449
Good job, uncle Gopinath.
1313
01:32:42,366 --> 01:32:43,241
Brothers,
1314
01:32:44,491 --> 01:32:45,824
Do you realize one thing?
1315
01:32:46,074 --> 01:32:47,074
Now, Pratapgad
1316
01:32:48,074 --> 01:32:49,824
is a threshold of our Swarajya.
1317
01:32:50,199 --> 01:32:53,408
And on this threshold
and we shall tear this
1318
01:32:53,616 --> 01:32:56,991
Hiranyakashyapu apart here.
1319
01:32:57,324 --> 01:33:00,866
Har Har, Mahadev
1320
01:33:07,533 --> 01:33:08,449
Father!
1321
01:33:08,949 --> 01:33:10,449
Father it's a very dense forset?
1322
01:33:11,283 --> 01:33:13,366
It looks like a lion's cave.
1323
01:33:13,824 --> 01:33:15,449
If Shiva is a lion,
1324
01:33:15,991 --> 01:33:18,033
then I am the elephant in this forest.
1325
01:33:48,991 --> 01:33:51,366
- Har har...
- Mahadev!
1326
01:33:51,449 --> 01:33:53,741
- Har har...
- Mahadev!
1327
01:33:53,866 --> 01:33:55,991
- Har har...
- Mahadev!
1328
01:33:56,116 --> 01:33:58,574
- Har har...
- Mahadev!
1329
01:33:58,866 --> 01:34:02,533
Well done,
after long time to see such like a gift.
1330
01:34:03,491 --> 01:34:05,199
It is so famous.
1331
01:34:08,908 --> 01:34:12,199
- Hail lord Bajrangbali!
- Hail lord Bajrangbali!
1332
01:34:31,616 --> 01:34:33,199
Start to sword play-off.
1333
01:34:36,408 --> 01:34:38,533
Well done.
1334
01:34:42,949 --> 01:34:44,366
Well done.
1335
01:34:57,033 --> 01:34:58,991
Well done.
1336
01:35:01,616 --> 01:35:03,033
Tanhajirao!
1337
01:35:03,116 --> 01:35:04,991
Well done my tigers.
1338
01:35:06,283 --> 01:35:09,158
Stop... that is enough. Tanhaji, Yesaji..
1339
01:35:11,408 --> 01:35:14,908
Let us see what he
has brought for us first.
1340
01:35:14,991 --> 01:35:15,491
Yes, Raaje.
1341
01:35:15,574 --> 01:35:16,741
Krushnaji Bankakar?
1342
01:35:16,824 --> 01:35:17,283
Yes.
1343
01:35:17,366 --> 01:35:19,116
He is our coach of armory.
1344
01:35:19,449 --> 01:35:19,991
Great.
1345
01:35:20,074 --> 01:35:21,033
Raaje.
1346
01:35:22,033 --> 01:35:23,783
Here are two new coats of armour.
1347
01:35:23,866 --> 01:35:25,033
Bankar?
1348
01:35:25,366 --> 01:35:29,324
No coat of armour can save a person
from our sword, what you say Yesaji?
1349
01:35:29,408 --> 01:35:31,199
yes, you are absolutely right Subedar.
1350
01:35:31,283 --> 01:35:32,283
Tanhajirao,
1351
01:35:32,741 --> 01:35:35,449
you must conduct trials
instead of just discussing.
1352
01:35:35,533 --> 01:35:36,866
Yes Raaje, I will.
1353
01:35:37,324 --> 01:35:40,949
Yesajirao, give those coats to me.
1354
01:35:41,033 --> 01:35:44,866
No...no, this is not
a proper way to take a trails.
1355
01:35:44,949 --> 01:35:45,533
Raaje?
1356
01:35:45,616 --> 01:35:46,574
Hit on it.
1357
01:35:56,824 --> 01:35:58,908
This is not the right way, Tanajirao,
1358
01:35:58,991 --> 01:36:01,699
Then you tell me,
which way is the right way?
1359
01:36:01,783 --> 01:36:05,324
Any strongest coat will break if
you place it on the ground and strike it.
1360
01:36:05,408 --> 01:36:07,699
Then how would you know
that coat is useful of us.
1361
01:36:07,783 --> 01:36:11,449
Yesaji, coats of mail are tested
by wearing them in the play-offs.
1362
01:36:11,533 --> 01:36:13,283
Exactly!
1363
01:36:13,324 --> 01:36:15,241
Who will take this risk now?
1364
01:36:15,324 --> 01:36:18,074
I mean, someone might die in these trials.
1365
01:36:20,908 --> 01:36:23,158
You must have faith in the manufacturer.
1366
01:36:23,824 --> 01:36:26,074
Krushnaji, do you believe in
the strength of coats you have made?
1367
01:36:26,324 --> 01:36:29,074
Yes Raaje, I am absolutely sure about it!
1368
01:36:31,324 --> 01:36:34,824
Look at this, Raaje,
this is how to put the hand like here.
1369
01:36:35,199 --> 01:36:37,366
What is this Raaje?
You should not wear it.
1370
01:36:37,449 --> 01:36:38,574
Raaje?
1371
01:36:38,991 --> 01:36:41,199
- Come on, help me to wear it.
- Raaje?
1372
01:36:43,824 --> 01:36:45,033
Come on.
1373
01:36:45,199 --> 01:36:47,241
Lets test this armour.
1374
01:36:49,116 --> 01:36:51,491
Who has the strongest arm amongst us?
1375
01:36:58,908 --> 01:37:00,824
Tanhajirao, come here.
1376
01:37:02,949 --> 01:37:05,283
Maharaj!
1377
01:37:06,658 --> 01:37:07,991
- How can I...?
- Come.
1378
01:37:08,658 --> 01:37:10,824
The trial needs to be conducted.
1379
01:37:10,908 --> 01:37:12,658
Give it a hit. Let's do it.
1380
01:37:12,741 --> 01:37:13,741
Raaje.
1381
01:37:13,824 --> 01:37:15,241
No, wait!
1382
01:37:15,491 --> 01:37:17,699
Raaje, I will not do this.
1383
01:37:18,074 --> 01:37:19,908
I cannot commit such a sin.
1384
01:37:19,991 --> 01:37:23,574
Tanhajirao, the trials need to be
conducted. step ahead and give it a hit.
1385
01:37:23,658 --> 01:37:24,283
Tanhajirao,
1386
01:37:24,366 --> 01:37:25,283
I can't.
1387
01:37:25,366 --> 01:37:27,074
Tanhajrao, I am ordering you to do so.
1388
01:37:27,574 --> 01:37:30,283
Strike your sword or accept that
you have disobeyed my command.
1389
01:37:57,949 --> 01:37:59,241
Well done.
1390
01:38:01,866 --> 01:38:04,491
Great job Krushnaji,
you have made a wonderful coat.
1391
01:38:04,574 --> 01:38:06,366
Kanhoji uncle, see this amazing work.
1392
01:38:06,741 --> 01:38:07,991
But Raaje,
1393
01:38:08,908 --> 01:38:10,408
look at him.
1394
01:38:18,408 --> 01:38:19,408
Subhedar?
1395
01:38:21,449 --> 01:38:22,699
Raaje.
1396
01:38:30,991 --> 01:38:35,949
If our strongest commander cries this way,
whom shall the others look up to?
1397
01:38:38,283 --> 01:38:39,408
Raaje,
1398
01:38:40,366 --> 01:38:42,574
for the sake of Goddess Bhavani,
1399
01:38:43,991 --> 01:38:46,408
please don't make
me do such a thing again.
1400
01:38:47,866 --> 01:38:51,658
We are here to fight for you.
1401
01:38:52,783 --> 01:38:56,199
A strike on you is a sin for us.
1402
01:38:58,366 --> 01:38:59,908
Tanhajirao,
1403
01:39:01,116 --> 01:39:02,324
Tanhajirao,
1404
01:39:03,991 --> 01:39:09,366
when I had a belief on the strength
of coats, I had more trust in your sword.
1405
01:39:10,949 --> 01:39:12,491
This armour can definitely save me.
1406
01:39:13,491 --> 01:39:18,074
But your hand can do me no damage.
1407
01:39:20,574 --> 01:39:22,199
As I always say,
1408
01:39:22,824 --> 01:39:26,866
I feel as safe as being in my own room
while I am you with.
1409
01:39:26,949 --> 01:39:29,824
Yes, Raaje. Its true.
1410
01:39:31,491 --> 01:39:35,699
Let's go, our next plan is waiting for us.
1411
01:39:35,783 --> 01:39:37,491
Yes, Raaje.
1412
01:39:41,741 --> 01:39:44,199
Krushnaji,
do you understand anything from this?
1413
01:39:44,991 --> 01:39:47,991
I am trying to understand,
1414
01:39:48,533 --> 01:39:50,908
but I don't think I understand anything.
1415
01:39:55,241 --> 01:39:56,699
Look at it carefully.
1416
01:39:57,116 --> 01:39:58,116
Yes.
1417
01:39:58,199 --> 01:40:01,324
There are 108 sensitive parts in our body.
1418
01:40:01,783 --> 01:40:05,408
However, attacking these sensitive parts causes a lot of
damage to the body even if the person is very strong.
1419
01:40:06,574 --> 01:40:10,533
According to what Vaidya has told,
our body has five most sensitive parts,
1420
01:40:11,158 --> 01:40:18,908
the head, the heart, the surychakra,
the center of your chest and the womb,
1421
01:40:18,991 --> 01:40:19,991
Ok Raaje.
1422
01:40:20,074 --> 01:40:24,699
If we attack on these parts,
it can turn out to be fatal.
1423
01:40:26,866 --> 01:40:28,908
Khan is tall.
1424
01:40:29,533 --> 01:40:31,866
That means we have to focus on the parts
of the body below his chest.
1425
01:40:32,866 --> 01:40:37,824
That leaves us with the
womb and the lower belly.
1426
01:40:37,908 --> 01:40:38,908
Yes.
1427
01:40:38,991 --> 01:40:43,658
The attacks have to come with the natural
flow of my hand without him noticing.
1428
01:40:44,616 --> 01:40:47,324
He has presented the condition
that I have to go unarmed.
1429
01:40:48,241 --> 01:40:49,408
Of course,
1430
01:40:49,741 --> 01:40:51,908
I know he will not keep up to his word.
1431
01:40:52,741 --> 01:40:56,616
But at least till I meet him,
he has to believe that I am unarmed.
1432
01:40:57,699 --> 01:40:59,574
Which weapons can be used in this case?
1433
01:40:59,658 --> 01:41:01,074
Wait, Raaje.
1434
01:41:01,949 --> 01:41:02,824
I will be back.
1435
01:41:02,908 --> 01:41:03,866
What happened?
1436
01:41:03,949 --> 01:41:05,324
I will be back.
1437
01:41:16,616 --> 01:41:17,574
Maharaj,
1438
01:41:17,824 --> 01:41:19,866
This is our 'Agni Puran'.
1439
01:41:32,908 --> 01:41:35,783
We have had such arms in ancient.
1440
01:41:36,283 --> 01:41:37,574
Which are called
1441
01:41:38,158 --> 01:41:40,824
as handy arms or free arms.
1442
01:41:41,074 --> 01:41:42,158
Look at this.
1443
01:41:42,824 --> 01:41:44,908
This is a the same kind of a weapon,
1444
01:41:45,033 --> 01:41:48,574
which you can cause
the damage as you intend to.
1445
01:41:49,491 --> 01:41:51,408
No one can notice that
you have an weapon in your hand.
1446
01:41:51,491 --> 01:41:53,283
Do we have any such weapon?
1447
01:41:53,366 --> 01:41:55,366
No. We don't have any of these.
1448
01:41:55,866 --> 01:41:58,783
Try and make one.
1449
01:41:59,449 --> 01:42:00,324
I will also think over it.
1450
01:42:00,408 --> 01:42:01,533
Yes, Raaje.
1451
01:42:22,991 --> 01:42:24,241
Naik.
1452
01:42:25,033 --> 01:42:26,324
Great.
1453
01:42:30,866 --> 01:42:33,033
This will be the handy
weapon of the Marathas.
1454
01:42:33,824 --> 01:42:34,991
Craft it.
1455
01:42:49,241 --> 01:42:51,741
Pant, what else do you want now?
1456
01:42:52,199 --> 01:42:53,741
We have already come till Par.
1457
01:42:53,824 --> 01:42:55,824
Believe me Khansahab,
1458
01:42:56,324 --> 01:43:01,533
I have never met such an empathetic
person like you till date!
1459
01:43:02,116 --> 01:43:06,783
Pant, did you see it?
1460
01:43:07,741 --> 01:43:09,616
No one has seen it.
1461
01:43:10,199 --> 01:43:13,116
Shivaji Raje has one more request to make.
1462
01:43:13,574 --> 01:43:15,074
Pant,
1463
01:43:15,574 --> 01:43:21,241
Such polite words from you
like 'request' make me so happy.
1464
01:43:22,574 --> 01:43:23,699
Tell me what you need.
1465
01:43:23,783 --> 01:43:36,783
Shivaji Raje wishes to felicitate
you and your fellow commanders.
1466
01:43:36,866 --> 01:43:43,449
It would be a huge favor if you could send the
jewelers from your Bazaar with us to buy gifts.
1467
01:43:43,699 --> 01:43:45,116
That's it?
-Yes
1468
01:43:45,199 --> 01:43:46,408
You have my permission.
1469
01:43:46,574 --> 01:43:47,324
Really,
1470
01:43:47,408 --> 01:43:48,408
Permission granted.
1471
01:43:49,574 --> 01:43:52,533
That is what I was talking about.
1472
01:43:52,616 --> 01:43:55,074
You are the most empathetic
man I have ever met.
1473
01:43:55,158 --> 01:43:56,824
I shall take your leave now.
1474
01:44:03,324 --> 01:44:04,908
- Father,
- what?
1475
01:44:05,366 --> 01:44:07,366
I did not understand what
he said about the jeweler.
1476
01:44:07,449 --> 01:44:09,283
It is not that difficult to understand.
1477
01:44:10,074 --> 01:44:12,199
Shivaji will buy the
jewellery from our jewelers
1478
01:44:12,741 --> 01:44:16,908
And give it back to us as a gift from him.
1479
01:44:19,491 --> 01:44:21,283
We have a profitable deal here.
1480
01:44:21,574 --> 01:44:22,491
Come, come.
1481
01:44:22,574 --> 01:44:23,658
Where are you taking me?
1482
01:44:23,741 --> 01:44:26,116
To show you our profit.
1483
01:44:26,199 --> 01:44:27,741
Look at this, this is our profit.
1484
01:44:28,533 --> 01:44:29,699
Uncle?
1485
01:44:30,116 --> 01:44:32,241
You had told me that
1486
01:44:32,449 --> 01:44:36,533
you had to buy some jewelry as gifts
to Afzhalkhan Saheb and his commanders,
1487
01:44:37,116 --> 01:44:38,491
didn't you?
1488
01:44:38,824 --> 01:44:40,533
- Yes, I remember.
- Yes.
1489
01:44:40,616 --> 01:44:42,199
- Ok.
- Yes.
1490
01:44:42,366 --> 01:44:47,158
I have brought all the jewelers from Khan's bazaar
along with all the jewelery they had.
1491
01:44:47,366 --> 01:44:50,699
Choose the gifts which you like.
We will return the rest.
1492
01:44:50,783 --> 01:44:51,741
Great.
1493
01:44:51,824 --> 01:44:56,283
So they are from Khan's army! They
must be having the best of all jewels.
1494
01:44:56,366 --> 01:44:57,283
What do you say Kanhoji uncle?
1495
01:44:57,366 --> 01:44:58,741
Yes Raaje,
1496
01:44:59,283 --> 01:45:00,908
So how much of this shall we keep?
1497
01:45:03,158 --> 01:45:05,449
Yes, Let's keep all of this.
1498
01:45:05,533 --> 01:45:06,116
Baaji?
1499
01:45:06,199 --> 01:45:06,824
Yes, Raaje.
1500
01:45:06,908 --> 01:45:09,574
Keep this safe in the upper fort.
1501
01:45:09,658 --> 01:45:10,449
Yes.
1502
01:45:10,533 --> 01:45:12,824
Once I meet Afzhalkhan.
1503
01:45:12,908 --> 01:45:16,283
Tell them that we shall pay the price.
1504
01:45:16,449 --> 01:45:18,324
This is exactly what we had decided.
1505
01:45:20,408 --> 01:45:22,366
Baaji, these traders shall be our guests.
1506
01:45:22,449 --> 01:45:23,366
Yes, Raaje.
1507
01:45:23,449 --> 01:45:25,741
Lets go uncle,
we have some important work to do.
1508
01:45:27,991 --> 01:45:30,408
- Come on,
- Why did the King laugh while leaving?
1509
01:45:30,908 --> 01:45:33,199
Our King has a smiling face.
1510
01:45:33,408 --> 01:45:34,491
Ok lets go,
1511
01:45:34,699 --> 01:45:36,658
You all should calculate the total amount.
1512
01:45:36,866 --> 01:45:41,491
Once, the king meets Afzhalkhan,
you wont get time, come on.
1513
01:45:44,866 --> 01:45:48,241
Uncle, How did the meeting go?
1514
01:45:48,324 --> 01:45:49,533
Meeting was just fine.
1515
01:45:49,866 --> 01:45:52,908
But I don't think there is a good news
for us that's why I am worried.
1516
01:45:52,991 --> 01:45:54,199
Yes, Raaje...
1517
01:45:55,158 --> 01:45:56,616
He is right.
1518
01:45:56,699 --> 01:45:58,616
We have our informants in the camp.
1519
01:45:58,699 --> 01:46:00,991
All the high ranking
commanders are saying the same.
1520
01:46:02,408 --> 01:46:05,866
Afzhalkhan is not going to arrest you.
He wants to kill you.
1521
01:46:08,283 --> 01:46:10,824
My life and death shall be decided
by Goddess Jagdamba.
1522
01:46:12,991 --> 01:46:17,074
If she wills, a dead person will also
wake up from his grave and start walking.
1523
01:46:20,408 --> 01:46:22,116
And if she dosen't,
1524
01:46:24,741 --> 01:46:27,699
then an innocent loved
one also might leave us.
1525
01:46:31,283 --> 01:46:32,241
Saibai,
1526
01:46:32,824 --> 01:46:34,241
My child, what is happening to you?
1527
01:46:36,824 --> 01:46:38,408
Nothing Aausaheb...
1528
01:46:41,533 --> 01:46:43,699
Life is hanging on the threshold.
1529
01:46:47,783 --> 01:46:49,283
I am neither able to die,
1530
01:46:50,949 --> 01:46:52,366
nor live.
1531
01:46:52,908 --> 01:46:54,408
Don't say such things.
1532
01:46:54,491 --> 01:46:57,533
The King will take care of the Swarajya,
1533
01:47:01,158 --> 01:47:03,574
And you shall take care of him.
1534
01:47:06,824 --> 01:47:08,074
Only,
1535
01:47:08,658 --> 01:47:10,533
only Shambu.
1536
01:47:14,949 --> 01:47:16,449
If something...
1537
01:47:16,741 --> 01:47:19,449
If something happens to me?
1538
01:47:22,408 --> 01:47:24,074
How can a child survive
without his mother.
1539
01:47:24,408 --> 01:47:26,408
Please don't indulge in such thoughts.
1540
01:47:27,949 --> 01:47:30,033
Am I no one to Shambu Raje?
1541
01:47:31,658 --> 01:47:33,491
Stop worrying for him.
1542
01:47:34,991 --> 01:47:37,283
I am no less than you as his mother.
1543
01:47:38,158 --> 01:47:39,408
Is it so?
1544
01:47:42,574 --> 01:47:45,074
So now, I have nothing to worry about.
1545
01:47:48,199 --> 01:47:49,783
Soyarabai,
1546
01:47:50,241 --> 01:47:53,283
Say it please.
1547
01:47:54,241 --> 01:47:57,783
That you shall take his responsibility.
1548
01:47:59,074 --> 01:48:01,074
I shall die in peace then.
1549
01:48:03,116 --> 01:48:04,241
Queen...
1550
01:48:04,324 --> 01:48:05,741
Say it.
1551
01:48:08,241 --> 01:48:09,199
Say it.
1552
01:48:14,574 --> 01:48:15,824
Queen,
1553
01:48:18,199 --> 01:48:21,074
I will never fail to look after Shambu.
1554
01:48:25,033 --> 01:48:26,449
I asure you,
1555
01:48:27,991 --> 01:48:29,408
from today onwards
1556
01:48:31,449 --> 01:48:33,033
I will be his mother.
1557
01:48:34,616 --> 01:48:35,991
Now,
1558
01:48:37,491 --> 01:48:39,324
I am free to close my eyes forever.
1559
01:48:41,574 --> 01:48:43,241
Aausaheb,
1560
01:48:45,283 --> 01:48:48,783
I am dying as a daughter-in-law
of such prestigious family.
1561
01:48:54,366 --> 01:48:55,533
My..
1562
01:48:56,241 --> 01:48:59,158
My husband,
1563
01:49:00,533 --> 01:49:02,824
is on a mission,
1564
01:49:04,366 --> 01:49:06,658
like how every brave
warrior should always be.
1565
01:49:11,699 --> 01:49:13,033
I just have one...
1566
01:49:13,491 --> 01:49:15,199
one responsibility,
1567
01:49:16,783 --> 01:49:21,033
I could not be a good hand of help
to you as a daughter-in-law.
1568
01:49:22,241 --> 01:49:25,866
And since last two years,
I am keeping unwell.
1569
01:49:30,116 --> 01:49:33,033
You have been with me through my illness.
1570
01:49:35,616 --> 01:49:36,783
Aausaheb,
1571
01:49:39,283 --> 01:49:40,783
Please bless me,
1572
01:49:42,116 --> 01:49:44,908
In the next life,
1573
01:49:47,449 --> 01:49:50,699
I wish to be born as your daughter.
1574
01:49:58,616 --> 01:50:00,074
and return..
1575
01:50:00,616 --> 01:50:05,741
and return all the favors
1576
01:50:05,908 --> 01:50:08,408
in my next life.
1577
01:50:11,949 --> 01:50:14,491
May god fulfill all your wishes.
1578
01:50:22,741 --> 01:50:24,116
Queen?
1579
01:50:29,324 --> 01:50:31,408
Oh god!
1580
01:50:39,491 --> 01:50:41,033
Mother..
1581
01:50:47,616 --> 01:50:48,741
Mother?
1582
01:50:48,824 --> 01:50:49,949
Shambhu,
1583
01:50:50,199 --> 01:50:51,783
my child!
1584
01:51:04,449 --> 01:51:05,699
Raaje.
1585
01:51:08,824 --> 01:51:09,949
Naik.
1586
01:51:11,949 --> 01:51:13,074
What happend?
1587
01:51:14,908 --> 01:51:16,033
What happend Naik?
1588
01:51:17,783 --> 01:51:20,491
We have sad news Raaje.
1589
01:51:26,033 --> 01:51:28,824
Once we strike the war.
1590
01:51:30,783 --> 01:51:33,199
We will not have time.
1591
01:51:34,449 --> 01:51:36,199
Tell me Naik, what has happend?
1592
01:51:37,158 --> 01:51:38,074
Raaje,
1593
01:51:41,199 --> 01:51:43,241
The Queen is no more.
1594
01:51:54,241 --> 01:51:55,324
Raaje?
1595
01:51:59,741 --> 01:52:01,074
Saibaisaheb passed away.
1596
01:52:03,741 --> 01:52:06,866
I feel I lost the most
sensitive part of me.
1597
01:52:14,033 --> 01:52:16,741
We got married in an early age.
1598
01:52:19,116 --> 01:52:20,574
Just eight or nine old we were.
1599
01:52:24,033 --> 01:52:25,408
For past Eighteen years,
1600
01:52:25,491 --> 01:52:31,616
I only kept her waiting
because of my infatuation for Swarajya.
1601
01:52:37,616 --> 01:52:41,658
She was the replica of Aausaheb.
1602
01:52:45,033 --> 01:52:47,324
Aausaheb must be feeling lonely right now.
1603
01:52:47,408 --> 01:52:48,616
Raaje.
1604
01:52:54,324 --> 01:52:55,533
Anyway,
1605
01:52:58,824 --> 01:53:00,949
I have called all the
important people in the court.
1606
01:53:03,116 --> 01:53:04,324
You must go.
1607
01:53:05,741 --> 01:53:07,158
I will be right there.
1608
01:53:24,241 --> 01:53:27,158
Raaje is here.
1609
01:53:33,949 --> 01:53:35,283
What happened?
1610
01:53:37,574 --> 01:53:40,324
Why are you all frowning?
1611
01:53:44,324 --> 01:53:45,283
Uncle?
1612
01:53:46,241 --> 01:53:47,408
Raaje.
1613
01:53:49,074 --> 01:53:50,824
The Queen...
1614
01:53:51,574 --> 01:53:56,241
Saint Tukaram has said, 'Death is unavoidable.
What stays behind is your glory.'
1615
01:54:00,533 --> 01:54:02,866
She was glorious.
1616
01:54:05,491 --> 01:54:06,949
She is no more!
1617
01:54:10,616 --> 01:54:14,241
But we are at a point where
we do not have any time to grieve.
1618
01:54:16,658 --> 01:54:17,741
Gopinath Uncle.
1619
01:54:19,408 --> 01:54:20,574
Meet the lawyer of Khan
1620
01:54:20,658 --> 01:54:24,574
and finalise the terms of the treaty.
1621
01:54:30,783 --> 01:54:33,199
Both the kings must bring
1622
01:54:33,366 --> 01:54:37,241
ten soldiers, and armed guards.
1623
01:54:37,324 --> 01:54:38,449
And they
1624
01:54:38,533 --> 01:54:42,366
should be placed at the
distance of an arrow's range.
1625
01:54:43,991 --> 01:54:46,283
Won't they be too far?
1626
01:54:46,908 --> 01:54:48,783
No, Its a perfect distance.
1627
01:54:49,366 --> 01:54:52,324
The range of an arrow
is approximately 800 feet.
1628
01:54:52,741 --> 01:54:56,533
At this distance, they will not
be able to hear conversations happening.
1629
01:54:57,033 --> 01:55:01,074
And in any such case, they
will need some time to reach the tent.
1630
01:55:02,033 --> 01:55:04,491
So I will be able to
escape easily from there.
1631
01:55:05,241 --> 01:55:06,408
Uncle please continue
1632
01:55:08,699 --> 01:55:11,199
Afzhalkhan Saheb should be the one
to enter the tent first,
1633
01:55:11,283 --> 01:55:12,866
Why should I enter first?
1634
01:55:13,866 --> 01:55:15,616
Shivaji's lawyer has said that
1635
01:55:15,866 --> 01:55:20,033
Shivaji does not want any thought
of a doubt or disbelief from you.
1636
01:55:20,324 --> 01:55:22,158
If you enter first,
1637
01:55:22,241 --> 01:55:24,491
you can see the place by yourself
1638
01:55:24,574 --> 01:55:26,783
and conduct a security
check if you want to.
1639
01:55:29,241 --> 01:55:31,491
It seems that Shivaji
is really terrified.
1640
01:55:32,866 --> 01:55:36,074
Shivaji Raje should meet Afzhalkhan alone.
1641
01:55:37,449 --> 01:55:39,366
He should felicitate Afzhalkhan Saheb
1642
01:55:39,783 --> 01:55:42,199
and the discussions should
happen at the same place.
1643
01:55:42,699 --> 01:55:44,116
Very good.
1644
01:55:46,783 --> 01:55:48,158
Very good.
1645
01:55:50,908 --> 01:55:52,074
Now,
1646
01:55:52,783 --> 01:55:56,408
I am just waiting for Shiva to arrive.
1647
01:56:02,158 --> 01:56:03,699
Wait wait..
1648
01:56:03,783 --> 01:56:05,533
Don't go there, go this way.
1649
01:56:05,616 --> 01:56:06,199
Who you are?
1650
01:56:06,283 --> 01:56:07,366
I am Gajjya Dhanagar.
1651
01:56:07,741 --> 01:56:08,741
Are you a soldier of Shivaji raaje?
1652
01:56:08,824 --> 01:56:09,616
Yes.
1653
01:56:09,824 --> 01:56:11,241
How do we trust on you?
1654
01:56:11,616 --> 01:56:12,658
Do you have a password?
1655
01:56:12,741 --> 01:56:13,449
Yes, I have.
1656
01:56:13,783 --> 01:56:15,574
I am the firm base of Rajgad fort.
1657
01:56:16,449 --> 01:56:17,283
Ok.
1658
01:56:17,658 --> 01:56:19,741
Let's go.
1659
01:56:27,199 --> 01:56:28,241
Raaje,
1660
01:56:28,991 --> 01:56:30,283
You called us urgently?
1661
01:56:30,533 --> 01:56:31,866
Kanhoji uncle.
1662
01:56:32,699 --> 01:56:35,908
We have one plan ready for tomorrow's war,
1663
01:56:36,699 --> 01:56:39,866
but it won't be a smart decision
to depend on it completely.
1664
01:56:41,241 --> 01:56:43,033
We need to be ready with one more plan.
1665
01:56:44,074 --> 01:56:47,033
This vision of yours makes
me feel proud of you Raaje.
1666
01:56:49,033 --> 01:56:50,741
So this is the backup plan.
1667
01:56:52,116 --> 01:56:54,824
If we don't win tomorrow's war,
1668
01:56:55,366 --> 01:56:57,033
and if Khan manages
to arrest me somehow...
1669
01:56:57,324 --> 01:56:58,699
What are you saying Raaje?
1670
01:56:59,408 --> 01:57:01,449
Just in case, this happens,
1671
01:57:02,158 --> 01:57:05,991
then you should manage to
get our army together and reach me.
1672
01:57:06,283 --> 01:57:08,158
Take me along with you.
1673
01:57:09,783 --> 01:57:12,033
Then we will go back to
the fort and plan the next move.
1674
01:57:12,116 --> 01:57:13,616
I got your point.
1675
01:57:14,574 --> 01:57:16,116
Pilajirao Gole,
1676
01:57:16,449 --> 01:57:17,908
do you understand
what he is trying to say?
1677
01:57:17,991 --> 01:57:19,074
Yes sir.
1678
01:57:19,491 --> 01:57:21,491
Our special army will be prepared for it.
1679
01:57:21,824 --> 01:57:22,908
Let's see,
1680
01:57:22,991 --> 01:57:25,866
who can touch our king while we are here.
1681
01:57:28,366 --> 01:57:29,449
Come on,
1682
01:57:29,949 --> 01:57:32,033
Let's meet in the court in the evening.
1683
01:57:55,408 --> 01:57:56,366
Kanhoji uncle,
1684
01:57:56,449 --> 01:57:57,324
Yes.
1685
01:57:57,408 --> 01:57:58,658
Mother Dipai,
1686
01:57:59,324 --> 01:58:00,866
Netajiao,Tanhajirao.
1687
01:58:00,949 --> 01:58:01,574
Yes my King.
1688
01:58:01,658 --> 01:58:03,699
Listen to this very carefully.
1689
01:58:05,408 --> 01:58:08,199
The army, camped at the bank of
river Koyna, is not very alert right now.
1690
01:58:08,408 --> 01:58:09,949
The road here divides into 3 parts.
1691
01:58:10,783 --> 01:58:11,783
One road
1692
01:58:11,866 --> 01:58:16,158
goes directly to the place of meeting
through the mountain.
1693
01:58:16,283 --> 01:58:18,949
Second one goes through
the ghat of Bochegali
1694
01:58:19,033 --> 01:58:22,741
towards the backdoor
of the upper fort 'Rede'.
1695
01:58:23,408 --> 01:58:24,658
Third one
1696
01:58:24,949 --> 01:58:30,658
goes towards the main entrance of the fort
through the forest which comes before Par.
1697
01:58:31,699 --> 01:58:33,366
And the fourth,
1698
01:58:33,824 --> 01:58:36,449
fourth one joins the
Ambenali ghat passing
1699
01:58:36,616 --> 01:58:39,366
through the ghat of Par near Kumbharoshi.
1700
01:58:40,033 --> 01:58:41,533
So we have
1701
01:58:41,616 --> 01:58:46,574
to block all the routes from the ghat of Bochegali
to Ghat of Ambenali to attack them.
1702
01:58:47,783 --> 01:58:49,866
Now understand the plan properly.
1703
01:58:50,908 --> 01:58:52,408
- Mother Dipai,
- Yes Raaje.
1704
01:58:52,491 --> 01:58:55,866
You will be hiding in the forest
of Jawali and Par with all the Bandals.
1705
01:58:55,949 --> 01:59:00,116
Annaji Datto, Subhanji Ingle
and Jhunjarrao Maral will be with you.
1706
01:59:00,366 --> 01:59:03,074
Uncle kanhoji and Baje Sarjerao,
you both will block the roads towards Par.
1707
01:59:03,158 --> 01:59:08,283
Manakoji Dahatonde, Jivaji Devkate, Subhanji
Khankhare and Pilaji Beldare will join them.
1708
01:59:08,366 --> 01:59:13,949
And Naraynbapoji will have Kamloji Salunkhe,
Ramji Pangera and Kondaji Varkhade in the team.
1709
01:59:14,033 --> 01:59:15,949
Haibatrao and Balaji Naik Shilamkar
1710
01:59:16,199 --> 01:59:18,491
will be in the ghats
of Bochegali with their army.
1711
01:59:19,033 --> 01:59:20,199
Netajirao...
1712
01:59:20,866 --> 01:59:24,783
As you get the message, you should climb down
from the top of the ghat and start battling.
1713
01:59:24,866 --> 01:59:29,366
Shamraj Padmanadhi, Treambak Bhaskar,
Raghunat Ballalatre will help you.
1714
01:59:30,241 --> 01:59:32,574
Moropant, Tryambakpant, Shyamrajpant.
1715
01:59:33,199 --> 01:59:34,908
Under the leadership of Tanhajirao,
1716
01:59:34,991 --> 01:59:40,241
keep hopping the locations along with Babaji Bhosale,
Dohar, Marne, Pasalkar and Dhamale.
1717
01:59:40,533 --> 01:59:45,241
If required take Kataji Ingle, Hiroji
Farzand, Jaitaji Karandaoune with you.
1718
01:59:45,533 --> 01:59:47,533
Help anyone who needs it.
1719
01:59:48,283 --> 01:59:50,199
Keep one thing in mind.
1720
01:59:51,783 --> 01:59:53,491
If any one surrenders,
1721
01:59:54,074 --> 01:59:55,158
do not kill him.
1722
01:59:55,241 --> 01:59:59,366
But do not spare anyone who raises it.
1723
02:00:00,116 --> 02:00:02,574
The cannons will be fired in the afternoon
indicating that the meeting has started.
1724
02:00:02,658 --> 02:00:05,241
Start attacking as
soon as you hear the fires.
1725
02:00:05,658 --> 02:00:07,616
The meeting will be surely successful.
1726
02:00:08,033 --> 02:00:12,033
Do not keep thinking about
the results of the meeting.
1727
02:00:12,116 --> 02:00:13,491
You must keep fighting.
1728
02:00:13,908 --> 02:00:15,241
Most important,
1729
02:00:15,324 --> 02:00:18,699
You have to go with your
armies right now in the dark
1730
02:00:18,783 --> 02:00:22,241
and keep hiding there on
the tress for around 14 hours.
1731
02:00:23,491 --> 02:00:27,408
Not even a smallest movement of ours
can be should be noticed.
1732
02:00:27,699 --> 02:00:32,324
Otherwise, all the efforts
of last 4 months shall go waste.
1733
02:00:32,491 --> 02:00:36,366
and the monstrous enemy
shall destroy our Swarajya.
1734
02:00:37,699 --> 02:00:42,533
The victory of this mission is dependent
on each and every soldier of ours.
1735
02:00:42,616 --> 02:00:45,033
Keep this in mind.
1736
02:00:46,033 --> 02:00:47,449
Use the weapons with all your strength.
1737
02:00:47,533 --> 02:00:49,908
Make the best use of your weapons.
1738
02:00:49,991 --> 02:00:53,991
Use them so well that
the terror of Marathas
1739
02:00:54,033 --> 02:00:58,283
should reach till Delhi.
1740
02:01:06,158 --> 02:01:09,783
Let us ask Goddess Bhavani for
her blessings for tomorrow‟s victory.
1741
02:01:10,533 --> 02:01:12,949
- Jai Bhavani
- Jai Bhavani.
1742
02:01:16,241 --> 02:01:18,491
Raje, these warriors will accompany you.
1743
02:01:18,574 --> 02:01:20,241
Who all are coming with us?
1744
02:01:20,324 --> 02:01:22,033
Sambhaji Kavji Kondhalkar
1745
02:01:22,699 --> 02:01:23,658
Bhanaji Ingale
1746
02:01:24,033 --> 02:01:25,241
Abdul Sayyad,
1747
02:01:26,574 --> 02:01:28,241
and your nephew
1748
02:01:28,616 --> 02:01:29,616
Rahimat Khan.
1749
02:01:29,699 --> 02:01:30,783
Yesaji Kank,
1750
02:01:31,324 --> 02:01:32,033
Kondaji Kank,
1751
02:01:32,116 --> 02:01:33,491
Pehelwan Khan,
1752
02:01:34,283 --> 02:01:35,533
Siddi Ibrahim,
1753
02:01:36,491 --> 02:01:37,616
Krushnaji Gaikwad,
1754
02:01:37,824 --> 02:01:38,866
Suraji Katke,
1755
02:01:39,033 --> 02:01:40,116
Vishwas Murumbak,
1756
02:01:40,199 --> 02:01:41,366
Sabhaji Karvar,
1757
02:01:42,241 --> 02:01:43,033
Krushnaji,
1758
02:01:43,116 --> 02:01:45,824
I want you to carry my
Bhavani Sword during the war
1759
02:01:46,449 --> 02:01:48,033
and hand it over to me if required.
1760
02:01:48,408 --> 02:01:49,241
Yes Raaje.
1761
02:01:49,449 --> 02:01:50,949
Here is your guard of honour,
1762
02:01:51,408 --> 02:01:53,199
Sayyed Banda.
1763
02:02:01,991 --> 02:02:06,491
I have heard that Khan has
a special guard called Sayyed Banda.
1764
02:02:07,491 --> 02:02:08,908
We have an equally capable man.
1765
02:02:10,116 --> 02:02:11,491
He is Jivaji Mahale.
1766
02:02:20,699 --> 02:02:25,533
Apart from these,
we have fifteen-hundred gunmen.
1767
02:02:26,491 --> 02:02:31,283
My Lod, there is no chance
of Shivaji escaping alive.
1768
02:02:33,366 --> 02:02:35,658
Wonderful!
1769
02:02:37,116 --> 02:02:38,699
Let us march on them.
1770
02:02:39,033 --> 02:02:41,824
All of you, wait at the main entrance.
I will be right there.
1771
02:02:42,366 --> 02:02:47,158
Uncle Gopinath,
I do not have any faith in Khan.
1772
02:02:47,283 --> 02:02:50,408
You should go ahead and check
if Khan is abiding by the terms.
1773
02:02:50,491 --> 02:02:53,991
If you sense any danger,
cancel the meeting right away.
1774
02:02:54,991 --> 02:02:57,283
I will visit Kedareshwar temple
and then leave.
1775
02:02:57,449 --> 02:02:58,658
Raaje.
1776
02:02:59,533 --> 02:03:02,283
Raaje, Raaje.
1777
02:03:02,866 --> 02:03:05,199
Salute Raaje!
1778
02:03:07,324 --> 02:03:08,324
What happened?
1779
02:03:08,408 --> 02:03:10,116
Our enemy is a traitor.
1780
02:03:10,199 --> 02:03:12,241
He might meet you to talk
and attack you then.
1781
02:03:12,324 --> 02:03:13,616
This poor servant has a request to make.
1782
02:03:13,699 --> 02:03:14,908
Please wear some armor.
1783
02:03:14,991 --> 02:03:18,324
Don't go without the coat of armour.
1784
02:03:18,408 --> 02:03:19,408
You want me to wear the guard?
1785
02:03:19,491 --> 02:03:20,324
Yes you wear it Raaje.
1786
02:03:20,408 --> 02:03:21,116
Let's go.
1787
02:03:21,199 --> 02:03:22,533
Yes Raaje.
1788
02:03:27,658 --> 02:03:28,658
Oh god!
1789
02:03:28,741 --> 02:03:31,074
Shivaji Raje guessed his move right.
1790
02:03:31,491 --> 02:03:36,533
We have to stop the gunmen.
This can be a big problem for us.
1791
02:03:38,741 --> 02:03:40,324
Come here Raaje.
1792
02:03:49,241 --> 02:03:51,783
Stop! stop!
1793
02:03:51,866 --> 02:03:53,491
What happened Pant?
1794
02:03:53,699 --> 02:03:54,866
Where are you going?
1795
02:03:54,949 --> 02:04:00,741
For the meeting which
has been decided for today.
1796
02:04:00,824 --> 02:04:02,866
A meeting has been decided, not a war.
1797
02:04:02,991 --> 02:04:05,158
Why are you taking such a huge army?
1798
02:04:05,324 --> 02:04:06,783
What is the problem with it?
1799
02:04:07,366 --> 02:04:09,574
These soldiers are always there with me.
1800
02:04:17,449 --> 02:04:19,574
Does Khan saheb not understand?
1801
02:04:19,741 --> 02:04:24,574
I mean, have you not understood
what I told you the other day?
1802
02:04:25,366 --> 02:04:28,866
Shivaji Raje will be terrified again
if he sees so many gunmen.
1803
02:04:28,908 --> 02:04:31,491
He might return to the fort.
1804
02:04:31,574 --> 02:04:33,574
All these efforts will be worthless.
1805
02:04:34,616 --> 02:04:39,408
Even Shivaji has one thousand people.
1806
02:04:42,408 --> 02:04:44,824
But they will stay on the fort.
1807
02:04:45,949 --> 02:04:47,366
You should do one thing.
1808
02:04:47,449 --> 02:04:49,116
You should ask these gunmen to stay here.
1809
02:04:49,783 --> 02:04:55,074
The distance between the fort to the tent is
equal to the distance from this point to the tent.
1810
02:04:55,449 --> 02:04:59,324
If anything goes wrong,
these people will come to help you.
1811
02:05:00,074 --> 02:05:01,533
Pant..
1812
02:05:05,741 --> 02:05:07,824
I am making a request.
1813
02:05:07,991 --> 02:05:11,283
Please take 10 soldiers along as decided.
1814
02:05:12,158 --> 02:05:13,699
Agreed Krushnajipant,
1815
02:05:14,241 --> 02:05:15,574
ask the gunmen to stay here.
1816
02:05:15,658 --> 02:05:17,658
But..
1817
02:05:21,283 --> 02:05:25,116
We will proceed with 10 soldiers.
1818
02:05:27,533 --> 02:05:28,283
Great!
1819
02:05:28,366 --> 02:05:29,324
Listen,
1820
02:05:29,741 --> 02:05:31,991
the army will stay here.
1821
02:05:32,491 --> 02:05:34,616
- Let's go
- Fantastic.
1822
02:05:35,408 --> 02:05:37,116
Come here, this way.
1823
02:05:58,783 --> 02:05:59,949
Raaje,
1824
02:06:00,033 --> 02:06:02,991
You should give a name
to such a beautiful weapon.
1825
02:06:04,283 --> 02:06:05,491
Sure.
1826
02:06:14,741 --> 02:06:16,991
This is the weapon of Maratha tiger.
1827
02:06:17,866 --> 02:06:19,116
It will be called as
1828
02:06:20,283 --> 02:06:21,783
'Waghnakh' (Tigerclaws).
1829
02:06:37,658 --> 02:06:40,241
Wait wait, keep here.
1830
02:06:47,241 --> 02:06:48,699
Sir,
1831
02:06:49,491 --> 02:06:51,283
Please come.
1832
02:06:56,491 --> 02:06:58,408
It is made up for you.
1833
02:06:59,074 --> 02:07:00,116
Come.
1834
02:07:00,449 --> 02:07:01,699
Come.
1835
02:07:06,658 --> 02:07:08,158
This Way.
1836
02:07:11,033 --> 02:07:12,824
Welcome! Welcome!
1837
02:07:16,908 --> 02:07:18,574
Fantastic!
1838
02:07:21,033 --> 02:07:23,241
Even you are here! Okay.
1839
02:07:24,324 --> 02:07:25,866
Let me in.
1840
02:07:27,741 --> 02:07:30,074
Come, please have a seat.
1841
02:07:30,199 --> 02:07:31,574
It is specially made for you.
1842
02:07:46,658 --> 02:07:48,241
Such riches!
1843
02:07:54,449 --> 02:07:56,033
The welts are made out of pearls.
1844
02:07:59,741 --> 02:08:01,658
The frames of the tent and are filled
1845
02:08:02,033 --> 02:08:04,033
with diamonds and gold.
1846
02:08:07,408 --> 02:08:09,574
The glass in the chandelier
1847
02:08:11,074 --> 02:08:12,741
is studded in gold.
1848
02:08:15,533 --> 02:08:18,074
Even Badshaah Adlishah
1849
02:08:18,158 --> 02:08:20,158
does not own
1850
02:08:20,241 --> 02:08:22,699
such expensive things.
1851
02:08:26,866 --> 02:08:29,741
Naik, I have called over Hiroji Indalkar.
1852
02:08:30,199 --> 02:08:32,908
Ask him to build the best tent he can.
1853
02:08:33,158 --> 02:08:37,116
Khan should feel surprised
and envious at the same time.
1854
02:08:37,199 --> 02:08:39,283
Use precious Gold and
Silver for the decoration.
1855
02:08:39,574 --> 02:08:42,074
Khan will get restless
and star losing his focus.
1856
02:08:42,949 --> 02:08:46,366
But from where shall we get
all the gold and silver?
1857
02:08:48,199 --> 02:08:52,199
Why do you think Gopinathpant has brought
the jewelers and the traders from Khan's bazaar to the fort?
1858
02:08:56,033 --> 02:08:58,033
Pant, I am asking you something.
1859
02:08:59,449 --> 02:09:01,199
From where did you
get these precious items?
1860
02:09:03,074 --> 02:09:05,824
Why are you getting furious?
1861
02:09:06,283 --> 02:09:11,533
These things will go back to the places
they have come from!
1862
02:09:25,449 --> 02:09:26,408
Raaje,
1863
02:09:28,241 --> 02:09:29,283
Raaje.
1864
02:09:31,408 --> 02:09:33,533
Please take us along.
1865
02:09:34,491 --> 02:09:37,449
We won't let you face the monster alone.
1866
02:09:37,949 --> 02:09:38,991
Raaje!
1867
02:09:46,949 --> 02:09:48,949
My dear well-wishers,
1868
02:09:49,241 --> 02:09:50,324
Your love,
1869
02:09:51,283 --> 02:09:54,866
concern which have for me, I can feel it.
1870
02:09:55,241 --> 02:09:57,991
But understand the message
of Godesess Bhavani.
1871
02:09:58,074 --> 02:10:02,658
She heard the painful screams of the people of Maval
and has brought this Hiranyakashyapu (demon),
1872
02:10:02,741 --> 02:10:04,783
to the threshold of Swarajya.
1873
02:10:05,199 --> 02:10:07,324
And now if I don't tear
him like Lord Narsimha,
1874
02:10:08,824 --> 02:10:10,824
I will be known as a coward.
1875
02:10:10,908 --> 02:10:13,866
I will be established as
a failure in the books of history.
1876
02:10:16,324 --> 02:10:18,241
Do you all approve of it?
1877
02:10:18,699 --> 02:10:19,991
No my King.
1878
02:10:21,533 --> 02:10:24,866
There is no one who can call you coward.
1879
02:10:26,449 --> 02:10:27,824
We have seen
1880
02:10:29,033 --> 02:10:30,324
our brothers
1881
02:10:31,158 --> 02:10:33,699
beaten up to death,
1882
02:10:33,949 --> 02:10:36,074
our mothers and sisters
1883
02:10:36,324 --> 02:10:38,408
getting assaulted.
1884
02:10:38,866 --> 02:10:39,783
But now,
1885
02:10:39,866 --> 02:10:42,866
we do not want Baadshahi anymore.
1886
02:10:42,991 --> 02:10:48,199
You are like the God to us.
1887
02:10:48,283 --> 02:10:51,616
Raaje, you will never see any failure.
1888
02:10:52,116 --> 02:10:53,866
I have wished for
1889
02:10:54,366 --> 02:10:57,283
your success.
1890
02:10:57,866 --> 02:10:59,199
We all wish you
1891
02:11:00,033 --> 02:11:02,491
a glorious victory.
1892
02:11:07,616 --> 02:11:08,741
My dear well-wishers,
1893
02:11:08,824 --> 02:11:10,491
I shall come back soon.
1894
02:11:11,741 --> 02:11:14,158
- Jai Bhavani
- Jai Bhavani
1895
02:11:17,408 --> 02:11:18,616
Shiva,
1896
02:11:18,699 --> 02:11:20,366
does not keep his word.
1897
02:11:21,408 --> 02:11:22,824
Why is he taking so much time?
1898
02:11:24,116 --> 02:11:25,283
Sir...
1899
02:11:27,908 --> 02:11:30,658
Patience is one of the
strongest weapon of a warrior.
1900
02:11:31,074 --> 02:11:33,741
When a man is expecting something and
it takes longer than what he has expected,
1901
02:11:33,824 --> 02:11:35,408
a man starts losing his patience.
1902
02:11:35,491 --> 02:11:37,283
Once he loses his patience,
1903
02:11:37,366 --> 02:11:39,283
then he starts taking wrong decisions.
1904
02:11:40,408 --> 02:11:42,783
Khan is coming here to kill me.
1905
02:11:43,158 --> 02:11:46,908
But once he loses his calm, he
might spare an opportunity for me to win.
1906
02:11:52,033 --> 02:11:53,324
Pant?
1907
02:11:53,824 --> 02:11:55,366
I am asking you something.
1908
02:11:55,658 --> 02:11:57,033
Where are you lost?
1909
02:11:58,324 --> 02:11:59,699
Where is Shivaji?
1910
02:12:00,033 --> 02:12:03,033
Even I am wondering about the same thing.
1911
02:12:03,116 --> 02:12:05,824
Why is he getting late?
1912
02:12:21,199 --> 02:12:23,283
I hear the kettledrums.
I think King has arrived.
1913
02:12:29,241 --> 02:12:30,658
Oh! Shivaji Raje has stopped mid-way.
1914
02:12:32,033 --> 02:12:33,699
Why must have he stopped?
1915
02:12:34,824 --> 02:12:36,324
How do I know?
1916
02:12:36,491 --> 02:12:37,616
Go ask him?
1917
02:12:38,324 --> 02:12:40,158
Its good idea. [Yes I will]
1918
02:12:50,324 --> 02:12:51,074
Raaje,
1919
02:12:51,158 --> 02:12:52,991
Is everything going
by our plan in the tent?
1920
02:12:53,074 --> 02:12:55,491
Sayyed Banda is not ready to leave
the tent at any cost.
1921
02:12:57,449 --> 02:12:59,783
I have gotten scared
to know about Sayyed Banda.
1922
02:12:59,824 --> 02:13:02,241
I can see that.
1923
02:13:02,449 --> 02:13:03,699
I am going back to the fort.
1924
02:13:03,783 --> 02:13:04,699
Shall I go and tell it?
1925
02:13:04,783 --> 02:13:05,908
Yes.
1926
02:13:09,283 --> 02:13:11,283
I will make a gesture asking you to come.
1927
02:13:20,074 --> 02:13:21,158
What happened?
1928
02:13:21,241 --> 02:13:22,741
What do you think has happened?
1929
02:13:23,033 --> 02:13:25,783
Shivaji Raje is scared
because Sayyad Banda is here.
1930
02:13:25,866 --> 02:13:29,033
He would not meet you until
Sayyed Banda leaves this tent.
1931
02:13:31,991 --> 02:13:34,574
Is Shivaji really scared?
1932
02:13:39,116 --> 02:13:41,283
Your Shiva is known as the tiger.
1933
02:13:41,366 --> 02:13:42,824
Really? Is he scared?
1934
02:13:43,699 --> 02:13:45,449
Such a coward he is, isn't he?
1935
02:13:45,741 --> 02:13:47,116
You will know that after you meet him.
1936
02:13:47,199 --> 02:13:48,366
What?
1937
02:13:48,866 --> 02:13:51,366
I meant, for that you have to meet him.
1938
02:13:51,491 --> 02:13:53,241
Can you please request
him to wait outside?
1939
02:13:53,324 --> 02:13:54,783
Khansaheb,
1940
02:13:55,741 --> 02:13:58,074
Let's not miss out on this
opportunity for such a small reason.
1941
02:13:58,616 --> 02:13:59,866
Ask him to wait outside.
1942
02:14:04,283 --> 02:14:05,241
Banda,
1943
02:14:06,074 --> 02:14:07,283
you wait outside.
1944
02:14:16,783 --> 02:14:18,741
Call Shivaji now.
1945
02:14:18,824 --> 02:14:21,116
Yes, now there is no problem.
1946
02:14:34,366 --> 02:14:37,449
You need to become Narsimha
with a thousand hands.
1947
02:14:43,574 --> 02:14:45,491
Because, on this sacred land,
1948
02:14:46,699 --> 02:14:50,908
there are many demons like
Hiranyakshypu destroying our land.
1949
02:14:53,449 --> 02:14:57,824
Someone amongst our family
will definitely take my revenge.
1950
02:15:00,991 --> 02:15:05,699
Have you forgotten the humiliation of your father
and the betrayal to your brother who lost his life?
1951
02:15:06,783 --> 02:15:09,616
Or are you going to
let everything go in vain?
1952
02:15:12,658 --> 02:15:17,449
He smashed the idol of Goddess Bhavani
with a huge hammer with his own hands.
1953
02:15:18,658 --> 02:15:22,533
The idol shattered into
pieces. He destroyed it.
1954
02:15:55,241 --> 02:16:00,783
Is he the one whom they call Shivaji?
1955
02:16:04,949 --> 02:16:06,158
Yes,
1956
02:16:06,991 --> 02:16:09,699
this is our Sher Shivaji King.
1957
02:16:13,616 --> 02:16:18,324
Are you the one who is known as Afzhalkhan
1958
02:16:19,366 --> 02:16:20,366
Be respectful,
1959
02:16:20,658 --> 02:16:22,074
he is a General.
1960
02:16:22,158 --> 02:16:23,158
Pant,
1961
02:16:24,199 --> 02:16:28,074
Servants should shut their
mouth while the masters talk.
1962
02:16:28,158 --> 02:16:31,074
Don't you have such basic manners?
1963
02:16:32,033 --> 02:16:34,241
If he is the General,
1964
02:16:34,491 --> 02:16:35,991
then I am the king.
1965
02:16:41,991 --> 02:16:43,241
Hey, Shivaji.
1966
02:16:44,033 --> 02:16:45,908
Why are you boasting about yourself?
1967
02:16:46,824 --> 02:16:50,658
Your ancestors were farmers in Daulatabad.
1968
02:16:51,449 --> 02:16:54,074
How did you become a king then?
1969
02:16:55,408 --> 02:17:00,741
You are born as a peasant. Live like a
peasant. Else, you will die a dog's death.
1970
02:17:01,241 --> 02:17:03,283
A cook turned into a General,
1971
02:17:04,199 --> 02:17:06,866
but your roots are
still stuck into the dogs.
1972
02:17:07,783 --> 02:17:08,741
Shivaji!!!
1973
02:17:13,658 --> 02:17:16,533
Your father Shahji
Raje is a friend of mine.
1974
02:17:17,283 --> 02:17:19,408
Stop this misconduct of yours
and surrender yourself to me.
1975
02:17:19,824 --> 02:17:22,241
I will forgive you.
1976
02:17:22,866 --> 02:17:24,533
Accept your mistakes.
1977
02:17:25,074 --> 02:17:27,783
Then you need not be afraid of me.
1978
02:17:28,533 --> 02:17:29,658
You?
1979
02:17:30,449 --> 02:17:31,741
Why should I be afraid of you?
1980
02:17:32,449 --> 02:17:36,949
I should be afraid of Goddess Bhavani,
lord Mahadeva, and God Raghunatha.
1981
02:17:38,033 --> 02:17:40,491
Not of the devils like you.
1982
02:17:41,283 --> 02:17:42,366
Shivaji, think about it.
1983
02:17:42,949 --> 02:17:46,199
If you join hands with me,
I shall take you to Bijapur.
1984
02:17:47,033 --> 02:17:49,783
I shall talk to Aadilshah.
1985
02:17:50,324 --> 02:17:53,033
and make you the king of south konkan.
1986
02:17:55,033 --> 02:17:57,074
Don't be scared. Come on!
1987
02:17:58,324 --> 02:18:01,533
You are like a nephew to me.
1988
02:18:03,491 --> 02:18:05,033
Come here. Give me a hug.
1989
02:18:33,699 --> 02:18:34,866
Raaje?
1990
02:20:29,074 --> 02:20:31,866
Betrayal
1991
02:20:31,949 --> 02:20:33,116
Attack?
1992
02:20:35,283 --> 02:20:37,241
Jivaji, go protect our king.
1993
02:20:37,324 --> 02:20:38,658
Har Har Mahadev!
1994
02:20:38,741 --> 02:20:39,741
Pilajirao,
1995
02:20:39,824 --> 02:20:41,116
begin the attack.
1996
02:20:45,324 --> 02:20:46,699
Betrayal
1997
02:21:23,658 --> 02:21:25,116
Raaje,
1998
02:21:27,283 --> 02:21:28,533
you betrayed us.
1999
02:21:28,699 --> 02:21:30,033
I betrayed you?
2000
02:21:30,116 --> 02:21:31,449
He was the one to attack first.
2001
02:21:33,408 --> 02:21:34,699
Krushnaji stop.
2002
02:21:34,783 --> 02:21:36,366
Don't compel me to do this.
2003
02:21:37,991 --> 02:21:38,991
Krushnaji?
2004
02:21:39,074 --> 02:21:41,991
I won't kill a Bramhin.
Lord Shiva will laugh at me.
2005
02:21:42,283 --> 02:21:45,533
Shahji Maharaj has given
me the oath to not kill a Bramhin.
2006
02:21:45,824 --> 02:21:47,366
You should go from here.
2007
02:21:51,116 --> 02:21:54,283
You left me with no other option.
2008
02:21:55,324 --> 02:21:57,033
Jai Shankar!
2009
02:22:00,824 --> 02:22:06,158
You sold your knowledge of diamond's
worth for peanuts of the enemy.
2010
02:22:06,241 --> 02:22:08,116
I wish this legacy ends here with you.
2011
02:22:08,199 --> 02:22:09,616
Let's go, uncle.
2012
02:22:19,449 --> 02:22:21,699
- Raaje has arrived.
- Raaje has arrived.
2013
02:22:22,949 --> 02:22:25,574
Waghoji Tupe,
Changoji Kadu, Pilajirao Sanas,
2014
02:22:25,658 --> 02:22:27,824
go there with your clan.
No one should escape.
2015
02:22:27,908 --> 02:22:29,366
Let's go.
2016
02:22:29,449 --> 02:22:34,783
Raja's forehead is injured by him.
They should pay for it.
2017
02:22:34,866 --> 02:22:37,949
Har Har Mahadev
2018
02:22:44,783 --> 02:22:47,241
Why was the cannon fired?
2019
02:22:47,908 --> 02:22:50,241
Maybe Shivaji has fired
it to salute Afzhalkhan.
2020
02:22:50,324 --> 02:22:53,074
We are the warriors.
2021
02:22:53,158 --> 02:22:56,408
We shall fight against
the evils with our swords.
2022
02:22:56,491 --> 02:23:02,699
we shall fight against
our spirituality (drawbacks).
2023
02:23:02,783 --> 02:23:06,241
Where ever there is chaos,
2024
02:23:09,116 --> 02:23:11,741
Where ever there is chaos,
2025
02:23:11,824 --> 02:23:16,116
we glorious warriors shall arrive there.
2026
02:23:17,699 --> 02:23:21,366
our weapons are our ornaments.
2027
02:23:21,449 --> 02:23:24,491
We proudly wear the garlands
of Tulas(holy basil).
2028
02:23:24,574 --> 02:23:28,741
with the name of lord Rama on them,
our arrows become fierce.
2029
02:23:33,866 --> 02:23:37,866
We proudly wear the Gopichandan
Tilak(holy mark) on our forehead.
2030
02:23:37,949 --> 02:23:44,074
Our flag unfurls till the
heavens with the eagles emblem on it.
2031
02:23:44,158 --> 02:23:47,449
Saint Tukaram says,
2032
02:23:56,699 --> 02:24:02,866
Tukaram says,
our stability is after defeating death.
2033
02:24:02,949 --> 02:24:09,824
Thus we can achieve our salvation.
2034
02:24:15,824 --> 02:24:21,616
Tukaram says,
our stability is after defeating death.
2035
02:24:21,699 --> 02:24:28,866
Thus we can achieve our salvation.
2036
02:24:29,324 --> 02:24:31,949
Are you done fighting like a child?
2037
02:24:32,699 --> 02:24:34,699
Done? Come here, let me kill you.
2038
02:24:35,199 --> 02:24:37,116
Wait, stop running.
2039
02:24:57,741 --> 02:25:00,699
We are the warriors.
2040
02:25:00,949 --> 02:25:04,324
We shall fight against
the evils with our swords.
2041
02:25:04,408 --> 02:25:10,533
we shall fight against
our spirituality (drawbacks).
2042
02:25:10,616 --> 02:25:13,741
Where ever there is chaos,
2043
02:25:13,783 --> 02:25:16,158
Where ever there is chaos,
2044
02:25:16,241 --> 02:25:17,741
we glorious warriors shall arrive there.
2045
02:25:17,824 --> 02:25:19,366
Faazal, Faazal.
2046
02:25:19,533 --> 02:25:21,449
He killed my father.
2047
02:25:21,533 --> 02:25:23,574
- Oh my god!
- He killed my father.
2048
02:25:23,658 --> 02:25:27,908
Faazal, we made a big mistake
by coming in this jungle.
2049
02:25:27,991 --> 02:25:29,491
Faazal, run away.
2050
02:25:29,533 --> 02:25:31,908
Now, you have to run away.
2051
02:25:32,324 --> 02:25:38,241
We proudly wear the Gopichandan
Tilak(holy mark) on our forehead.
2052
02:25:38,324 --> 02:25:44,908
Our flag unfurls till the
heavens with the eagles emblem on it.
2053
02:25:45,324 --> 02:25:51,658
Tukaram says,
our stability is after defeating death.
2054
02:25:51,741 --> 02:25:57,991
Thus we can achieve our salvation.
2055
02:25:58,158 --> 02:26:00,741
where ever there is chaos,
2056
02:26:00,824 --> 02:26:07,491
we glorious warriors shall arrive there.
2057
02:26:10,699 --> 02:26:24,116
Vithal..!
Vithal..!
2058
02:26:24,199 --> 02:26:38,574
Vithal..!
Malahari..!
2059
02:26:38,741 --> 02:26:51,241
Vithal..!
Malahari..!
2060
02:26:51,533 --> 02:26:55,449
- Har har...
- Mahadev!
2061
02:26:55,533 --> 02:26:58,741
Hail Lord malhari..
2062
02:27:05,616 --> 02:27:06,658
Raaje.
2063
02:27:06,908 --> 02:27:07,824
Raaje.
2064
02:27:08,491 --> 02:27:09,574
Salute Raaje!
2065
02:27:10,199 --> 02:27:11,866
Where are our other warriors?
2066
02:27:11,949 --> 02:27:13,116
Everyone won their battles.
2067
02:27:13,199 --> 02:27:16,199
Shilimkar,
Pasalkar, Marne, Dhamale, Dohar,
2068
02:27:16,408 --> 02:27:18,699
Everyone have given
justice to their swords.
2069
02:27:19,366 --> 02:27:20,491
Every single warrior
2070
02:27:20,574 --> 02:27:22,491
has killed nearly four
hundreds soldiers each.
2071
02:27:22,574 --> 02:27:26,241
Har Har Mahadev!
2072
02:27:27,533 --> 02:27:28,658
Friends,
2073
02:27:30,158 --> 02:27:33,366
As Raavan had Kumbhakaran,
Aadilshah had Afzhalkhan.
2074
02:27:33,616 --> 02:27:35,491
We together have defeated
the General of Aadilshah, Afzhalkhan.
2075
02:27:35,574 --> 02:27:37,491
We destroyed their army of sixty thousand.
2076
02:27:37,991 --> 02:27:39,991
Now freshen up.
2077
02:27:40,824 --> 02:27:42,991
We are leaving tomorrow at dawn.
2078
02:27:43,074 --> 02:27:45,824
We shall give no time to
the people of Bijapur to settle.
2079
02:27:46,949 --> 02:27:49,533
Our dearest saffron flag
2080
02:27:50,116 --> 02:27:53,449
should be hoisted in Bijapur.
2081
02:27:53,533 --> 02:27:57,366
Har Har Mahadev!
2082
02:27:57,449 --> 02:27:58,741
The Marathas,
2083
02:27:59,949 --> 02:28:04,408
the whole Hindustan should
be terrified of this name.
2084
02:28:06,949 --> 02:28:11,199
Har Har Mahadev!
2085
02:28:24,074 --> 02:28:25,949
We won, Aausaheb, we won.
2086
02:28:27,449 --> 02:28:28,658
Come Dipai.
2087
02:28:28,949 --> 02:28:31,408
I am excited to know
what happened in Jawali.
2088
02:28:31,491 --> 02:28:38,116
Our king shall be remembered
till the end of this world.
2089
02:28:39,241 --> 02:28:42,283
Your son has sent a gift for you.
2090
02:28:42,366 --> 02:28:45,199
Sambhaji Kavji, please come inside.
2091
02:28:48,283 --> 02:28:49,366
Take this Aausaheb,
2092
02:28:49,449 --> 02:28:52,616
King has told that you will
be taking a decision about this.
2093
02:28:53,366 --> 02:28:54,491
Take this, Aausaheb.
2094
02:29:03,408 --> 02:29:05,116
Afzhalkhan,
2095
02:29:06,366 --> 02:29:08,616
you tried to kill my husband.
2096
02:29:09,033 --> 02:29:12,199
But my son took all the revenge.
2097
02:29:13,824 --> 02:29:14,991
Take this head
2098
02:29:15,366 --> 02:29:17,616
to the upper fort and fit it near
the main entrance in a corner.
2099
02:29:17,699 --> 02:29:19,283
Let this be remembered!
2100
02:29:22,074 --> 02:29:22,991
Shivba,
2101
02:29:23,074 --> 02:29:25,949
you took the revenge of your father.
2102
02:29:26,033 --> 02:29:28,824
you took the revenge of your brother.
2103
02:29:28,908 --> 02:29:32,783
- Har Har
- Mahadev!
2104
02:29:32,866 --> 02:29:35,408
You gave justice to my womb.
2105
02:29:37,366 --> 02:29:41,074
The foundation of Swarajya
has been laid today.
2106
02:29:41,533 --> 02:29:45,199
- Har Har
- Mahadev!
2107
02:29:45,283 --> 02:29:47,408
Now, do not look behind.
2108
02:29:47,658 --> 02:29:51,866
God wishes to see this
Swarajya as Hindavi Swarajya..
2109
02:29:51,949 --> 02:29:58,533
Prayers to Goddess Jagdamba!
2110
02:31:04,783 --> 02:31:06,908
Aurangzeb?
2111
02:31:08,324 --> 02:31:10,616
It seems that we have to go to Agra...
2112
02:31:12,408 --> 02:31:14,074
Should we go?
143651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.