All language subtitles for She-Hulk.Attorney.at.Law.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,375 --> 00:00:38,250 Jennifer Walters, dame, advocaat, millennial. 2 00:00:38,250 --> 00:00:42,166 Op zoek naar balans tussen haar carrière en privéleven. 3 00:00:42,250 --> 00:00:47,250 Maar een onbedoelde dosis gammastralen verandert haar lichaamssamenstelling. 4 00:00:48,250 --> 00:00:52,125 Als Jennifer Walters nu kwaad wordt of woedend... 5 00:00:52,125 --> 00:00:54,875 ...vindt een schrikwekkende metamorfose plaats. 6 00:01:01,875 --> 00:01:03,916 Het wezen wordt gedreven door woede... 7 00:01:05,708 --> 00:01:08,041 ...en online achtervolgd door trollen. 8 00:01:08,125 --> 00:01:09,583 SHE-HULK IS STOM - JE BENT ZELF STOM 9 00:01:09,875 --> 00:01:13,250 Maak me niet kwaad. Ik ben niet leuk als ik kwaad ben. 10 00:01:15,583 --> 00:01:19,416 Ze werd geprovoceerd en belandde in de gevangenis. 11 00:01:19,500 --> 00:01:24,541 En nu ziet men alleen maar de woeste geest die in haar huist. 12 00:01:40,583 --> 00:01:42,750 Hé, jongens. - Hé, maatje. 13 00:01:43,250 --> 00:01:44,375 Hoe is het? 14 00:01:45,166 --> 00:01:48,625 Gaat wel. Hebben jullie Bruce nog te pakken gekregen? 15 00:01:48,625 --> 00:01:52,041 We lieten meerdere berichten achter. Ik klonk heel beheerst... 16 00:01:52,125 --> 00:01:55,333 ...ondanks dat ik de Hulk belde. 17 00:01:55,333 --> 00:01:57,166 Laten we spijkers met koppen slaan. 18 00:01:57,666 --> 00:02:01,833 We moeten iedereen identificeren die mijn privégegevens heeft gehackt. 19 00:02:01,833 --> 00:02:03,375 Ze moeten vervolgd worden... 20 00:02:03,375 --> 00:02:06,541 Laat hen maar zitten. We moeten jouw zaak bespreken. 21 00:02:06,625 --> 00:02:10,083 Dit was een geplande aanval. Ze moeten hiervoor aangepakt worden. 22 00:02:10,083 --> 00:02:11,375 Jij trapte erin. 23 00:02:11,375 --> 00:02:15,333 Ik was kwaad. Zo zou iedereen reageren. 24 00:02:15,333 --> 00:02:18,416 Maar jij bent niet iedereen. Jij bent een onbeheersbare Hulk. 25 00:02:19,541 --> 00:02:21,833 Dat is wat getuigen hebben gezien. 26 00:02:26,541 --> 00:02:30,500 Ze hebben een deal aangeboden. Het OM dient dan geen aanklacht in. 27 00:02:30,500 --> 00:02:31,875 Onder welke voorwaarden? 28 00:02:51,791 --> 00:02:54,916 Meisje, toch. Het komt wel goed. 29 00:02:55,000 --> 00:02:57,541 Er gaan iedere dag mensen de gevangenis in. 30 00:02:57,625 --> 00:02:59,083 TOT ZIENS PROCESADVOCAAT 31 00:03:01,750 --> 00:03:05,916 Ik heb al het eten en drinken gejat. Ze kunnen de rambam krijgen. 32 00:03:06,000 --> 00:03:06,875 Dank je wel. 33 00:03:06,875 --> 00:03:10,208 Maar ik blijf hier werken, want ze betalen me goed. 34 00:03:10,208 --> 00:03:14,166 Maak je over mij geen zorgen. Bedankt voor jullie hulp. 35 00:03:15,541 --> 00:03:16,916 We staan altijd achter je. 36 00:03:17,000 --> 00:03:20,333 {\an8}Het nichtje van de Hulk, She-Hulk genaamd... 37 00:03:20,333 --> 00:03:22,083 {\an8}...is vrijgelaten. 38 00:03:22,083 --> 00:03:27,041 {\an8}De voorwaarden zijn dat Jennifer Walters niet meer She-Hulk mag worden... 39 00:03:27,125 --> 00:03:29,875 {\an8}Een anonieme buurtbewoner maakt zich zorgen... 40 00:03:29,875 --> 00:03:32,041 ...omdat een labiel superwezen... - Labiel? 41 00:03:32,125 --> 00:03:33,625 ...in de buurt woont. 42 00:03:33,625 --> 00:03:35,458 Staan ze voor m'n deur? 43 00:03:38,958 --> 00:03:43,375 Jen Walters, wat vind je ervan dat je je superkrachten kwijt bent? 44 00:03:43,916 --> 00:03:47,708 Als niemand je meer wil inhuren, kun je altijd weer bij ons komen wonen. 45 00:03:47,708 --> 00:03:49,458 Bedankt, pap. - Natuurlijk. 46 00:03:50,000 --> 00:03:55,208 Maar m'n fitnessapparaten liggen in je kamer en ik begin om 7.00 uur met fitness. 47 00:03:55,208 --> 00:03:58,958 Doe met me mee. Samen trainen. Dat is toch leuk. 48 00:04:15,000 --> 00:04:16,041 Daar is ze. 49 00:04:18,625 --> 00:04:20,750 Ga van m'n gras af. 50 00:04:21,791 --> 00:04:25,166 Droogte of niet, ik heb nog voor dagen waterdruk. 51 00:04:42,375 --> 00:04:45,125 Alleen bruisend water, een kalkoensandwich, chips en guacamole. 52 00:04:45,125 --> 00:04:49,375 Ja, ik wil die babyfoto's zien. Ik ben gek op Elaine. 53 00:04:49,375 --> 00:04:50,875 Wat heb je voor me? 54 00:04:50,875 --> 00:04:53,750 Het achterhalen van hun identiteit liep vast. 55 00:04:53,750 --> 00:04:56,458 We weten dat HulkKing beheerder is van Intelligencia. 56 00:04:56,458 --> 00:04:58,708 Maar hun security is waterdicht. 57 00:04:58,708 --> 00:05:04,458 Het platform is van meerdere lege vennootschappen van buiten de VS. 58 00:05:04,708 --> 00:05:08,208 Hoe kan ik ze aanklagen als ik niet weet wie ze zijn? 59 00:05:08,208 --> 00:05:11,791 {\an8}Intelligencia bestaat uit louter domme gasten. 60 00:05:11,875 --> 00:05:15,791 {\an8}Een van die gasten zal zich vergissen zodat we ze kunnen traceren. 61 00:05:15,875 --> 00:05:19,583 En als we ze gevonden hebben, dan vernietigen we ze. 62 00:05:19,583 --> 00:05:20,666 Legaal. 63 00:05:20,916 --> 00:05:22,291 Op alle mogelijke manieren. 64 00:05:22,375 --> 00:05:26,375 Nee. Ik ga ze aanklagen voor smaad en schending van privacy. 65 00:05:26,375 --> 00:05:30,125 En ik beschuldig ze van inbraak in een beschermde computer. 66 00:05:30,125 --> 00:05:33,666 Saai hoor. Als jij het op z'n Jen Walters wil doen, best. 67 00:05:33,833 --> 00:05:37,125 Ik heb deze gast achterhaald... Ogenblikje, eten. 68 00:05:37,125 --> 00:05:40,083 Ik pak wat lekkers voor je in om mee te nemen. 69 00:05:40,083 --> 00:05:43,500 Ook van die zwart-witte koekjes? Dank je wel. 70 00:05:43,500 --> 00:05:48,583 En dit filmpje van Jen en haar studievrienden ga je hilarisch vinden. 71 00:05:48,583 --> 00:05:51,625 Dit moet je gezien hebben. 72 00:05:52,333 --> 00:05:55,208 Weg. We moeten werken. Niet kijken. 73 00:05:55,208 --> 00:05:57,500 Wanneer verdwijnt jouw werk uit mijn woonkamer? 74 00:05:57,500 --> 00:06:01,250 Zodra ik gerechtigheid heb. En dat lukt niet als jij blijft hangen. 75 00:06:01,250 --> 00:06:03,125 Nou, rustig maar. 76 00:06:03,125 --> 00:06:05,083 Stuur je die even door? - Al gedaan. 77 00:06:05,083 --> 00:06:08,791 Dag, mam. Ik klaag jullie allebei aan voor emotionele schade. 78 00:06:09,458 --> 00:06:11,041 O jee. Jen. 79 00:06:11,125 --> 00:06:17,291 {\an8}We werkten samen bij het OM. En we hebben geruime tijd iets gehad. 80 00:06:17,375 --> 00:06:21,125 {\an8}Ze was al gestoord voor ze die superkrachten kreeg. 81 00:06:22,000 --> 00:06:23,375 Dat kwam door haar oma. 82 00:06:26,625 --> 00:06:31,333 Jennifer, kun jij de boekenkast voor mij verplaatsen? 83 00:06:31,333 --> 00:06:34,833 Ik wil hem dichter bij het raam hebben. - Nee. 84 00:06:35,041 --> 00:06:38,500 Ach ja. Je mag geen Girl-Hulk meer zijn. 85 00:06:38,500 --> 00:06:42,416 Het is She-Hulk, mam. Dat was het. 86 00:06:42,958 --> 00:06:44,000 Maar nooit meer. 87 00:06:44,875 --> 00:06:48,750 En ik zei dat ik dat graag wilde, maar dit voelt niet goed. 88 00:06:51,416 --> 00:06:55,250 Dit is geen onwillig superheldenverhaal, ik word gewoon genaaid. 89 00:06:56,333 --> 00:06:58,291 Willen jullie dat? 90 00:06:58,375 --> 00:07:02,250 Jennifer Walters zit diep in de put. Ze heeft geen puf meer... 91 00:07:02,250 --> 00:07:05,416 Nee, geen voice-over. Zo erg is het nu ook weer niet. 92 00:07:07,666 --> 00:07:09,416 {\an8}Hé, hoe is het? 93 00:07:09,583 --> 00:07:12,041 {\an8}NIET AFGELEVERD 94 00:07:12,125 --> 00:07:13,166 {\an8}Die is 'm gepeerd. 95 00:07:18,916 --> 00:07:20,500 {\an8}Emil zou het wel begrijpen. 96 00:07:21,000 --> 00:07:25,333 {\an8}Emil, staat je aanbod nog steeds om enkele dagen te komen logeren? 97 00:07:25,333 --> 00:07:26,250 {\an8}NIET AFGELEVERD 98 00:07:27,583 --> 00:07:30,041 {\an8}Ik mocht altijd langskomen. Nu is het tijd ervoor. 99 00:07:37,833 --> 00:07:41,458 Ik loop niet weg voor m'n problemen. Dit is een mentale gezondheidspauze. 100 00:07:49,000 --> 00:07:50,125 VOLTOOID 100% 101 00:07:52,250 --> 00:07:55,333 Ik vond een video van She-Hulk op school. 102 00:07:55,333 --> 00:07:57,333 {\an8}SHE-HULK DANST ALS EEN ACHTERLIJKE OP SCHOOL 103 00:07:58,250 --> 00:08:00,166 Jen, vergeef me voor deze schending. 104 00:08:05,541 --> 00:08:07,708 PRIVÉ-EVENEMENT VANAVOND KOM OOK - HULKKING 105 00:08:07,708 --> 00:08:09,791 Hallo, HulkKing. 106 00:08:10,291 --> 00:08:14,958 Dat ging wel heel makkelijk. Of ben ik een genie? 107 00:08:15,833 --> 00:08:17,875 'Ik zal er zeker zijn.' 108 00:08:20,166 --> 00:08:23,416 GOEIE VIDEO IK ZIE JE DAN, BRO 109 00:08:24,375 --> 00:08:26,666 Pug, ben je er nog? Je moet iets voor me doen. 110 00:08:34,125 --> 00:08:35,041 Jen. 111 00:08:36,458 --> 00:08:39,833 Wat een leuke verrassing. - Het is toch niet erg? 112 00:08:39,833 --> 00:08:43,208 Ik zoek een paar dagen onderdak. - Geen probleem. 113 00:08:43,208 --> 00:08:45,083 Ik zet je in een gastenkamer. 114 00:08:45,083 --> 00:08:46,833 Knuffel. 115 00:08:47,666 --> 00:08:48,833 {\an8}DIEPZINNIGE HAIKU'S DOOR EMIL BLONSKY 116 00:08:48,833 --> 00:08:50,416 {\an8}'Onze harten kloppen eender. 117 00:08:50,500 --> 00:08:53,125 {\an8}Als ik een monster ben, wat ben jij dan?' 118 00:08:56,125 --> 00:08:57,125 Wat een snertboek. 119 00:09:04,166 --> 00:09:05,583 Goed, we zijn er. 120 00:09:05,583 --> 00:09:07,916 Pug, je moet gaan socializen. 121 00:09:08,000 --> 00:09:11,625 Zoek alles uit over die engerds. Ik sta de hele tijd in contact met je. 122 00:09:11,625 --> 00:09:15,000 Is het niet verdacht als ik een oortje in heb? 123 00:09:15,000 --> 00:09:17,125 Geloof me, je bent niet de enige. 124 00:09:17,125 --> 00:09:18,583 Dwing me hier niet toe. 125 00:09:18,583 --> 00:09:21,416 Je moet. Ik wil dat je je onder die trollen begeeft. 126 00:09:21,500 --> 00:09:24,000 En je moet vrouwen altijd als vrouwtjes aanduiden. 127 00:09:25,500 --> 00:09:30,083 Jens leven staat op het spel. Dus doe een beetje je best. 128 00:09:30,083 --> 00:09:32,166 Vooruit met de geit. Bedankt. 129 00:09:35,666 --> 00:09:40,375 Niet zo treuzelen. Praat met mensen. - Ik hoor je heel slecht. 130 00:09:40,375 --> 00:09:43,541 Doe niet alsof je me niet hoort. - De ontvangst hier is ruk. 131 00:09:43,625 --> 00:09:45,208 Loop dan wat rond. 132 00:09:46,208 --> 00:09:50,208 Waarom is er trouwens een She-Hulk? Er is toch ook geen He-Hulk. 133 00:09:50,208 --> 00:09:52,958 Of een Lady Thor? - Ik vind haar waardeloos. 134 00:09:52,958 --> 00:09:58,083 Niet omdat ze een vrouwtje is. Ik had het ook gezegd als ze een man was geweest. 135 00:09:59,375 --> 00:10:00,625 Kom, Pug, praat met ze. 136 00:10:02,833 --> 00:10:04,750 Ik kan het niet, Nikki. - Jawel. 137 00:10:04,750 --> 00:10:07,416 Vooruit, Pug. - Kom op, Pug. Wees grof. 138 00:10:09,125 --> 00:10:11,541 Vrouwtjes, nietwaar? 139 00:10:14,666 --> 00:10:16,250 Mother Pugger. 140 00:10:17,500 --> 00:10:18,750 Todd Phelps? 141 00:10:18,750 --> 00:10:20,833 Todd? Dat is wel logisch. 142 00:10:20,833 --> 00:10:24,416 Natuurlijk ben jij een van ons. Kom hier, man. 143 00:10:27,541 --> 00:10:30,416 Welkom, bro. Ik ben heel blij dat je er bent. 144 00:10:30,500 --> 00:10:33,375 Ja, ik ook. Heel blij. 145 00:10:33,375 --> 00:10:37,375 Deze gast is top. Geloof me. 146 00:10:37,375 --> 00:10:40,375 Hij is top en hij is hot. 147 00:10:40,375 --> 00:10:42,875 En om eerlijk te zijn... 148 00:10:42,875 --> 00:10:44,541 ...weet hij waar ik het over heb. 149 00:10:44,625 --> 00:10:46,375 Is She-Hulk beter dan de Hulk? 150 00:10:46,375 --> 00:10:50,541 Is ze net zo sterk als hij? Is ze net zo slim als hij? 151 00:10:50,625 --> 00:10:53,250 Zonder hem had ze niet eens haar krachten gehad. 152 00:10:53,250 --> 00:10:55,875 Waarom moeten wij dan doen alsof ze alles verdiend heeft? 153 00:10:55,875 --> 00:10:56,958 Ik zie het zo. 154 00:10:56,958 --> 00:11:00,708 Superkrachten zijn voor de meest geschikten voor de klus. 155 00:11:00,708 --> 00:11:02,083 Toch? - Ja, helemaal. 156 00:11:02,083 --> 00:11:04,041 Zeg dat ze alles te danken heeft aan nepotisme. 157 00:11:04,125 --> 00:11:05,875 Ze heeft alles te danken aan nepotisme. 158 00:11:05,875 --> 00:11:09,791 Ja, precies. Dat bedoel ik nou ook, gast. 159 00:11:09,875 --> 00:11:13,333 Zou ze met Holliway hebben liggen wippen? Dat is hun baas. 160 00:11:13,458 --> 00:11:15,541 Nou? - Zeg ja. 161 00:11:15,625 --> 00:11:16,458 Ja. 162 00:11:16,458 --> 00:11:17,875 Doe of je er boos om bent. 163 00:11:17,875 --> 00:11:19,375 Ja, en ik ben er pislink om. 164 00:11:22,166 --> 00:11:24,750 Pug, we zijn het eens, man. 165 00:11:24,750 --> 00:11:27,083 Jakkes. Hou hem aan de praat. 166 00:11:27,083 --> 00:11:29,500 Hoe ben je bij deze groep terechtgekomen? 167 00:11:31,041 --> 00:11:34,000 Gast, ik heb Intelligencia bedacht. 168 00:11:35,041 --> 00:11:35,875 Ik ben HulkKing. 169 00:11:36,416 --> 00:11:38,041 O mijn god. 170 00:11:40,458 --> 00:11:41,791 Kom op nou. 171 00:11:43,125 --> 00:11:44,583 Hij kan wel improviseren. 172 00:11:46,541 --> 00:11:47,958 Dat kan hij niet. 173 00:11:48,791 --> 00:11:52,166 Oké, allemaal even bij elkaar komen. 174 00:11:52,250 --> 00:11:55,750 Ik ben er trots op dat we She-Hulks telefoon hebben gehackt. 175 00:11:55,750 --> 00:11:59,125 Want wij hebben de wereld laten zien wat een monster ze is. 176 00:11:59,125 --> 00:12:02,708 Maar we hebben ook aangetoond dat praatjes geen gaatjes vullen. 177 00:12:03,916 --> 00:12:08,083 Wij gaan ervoor en we zijn pas net begonnen. 178 00:12:15,125 --> 00:12:16,000 Hoi. 179 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Hoi, Jen. 180 00:12:17,708 --> 00:12:21,541 Zo te zien kun jij wel een kop thee en een luisterend oor gebruiken. 181 00:12:21,916 --> 00:12:23,875 Door Saraceen drink ik nu Pu-Er thee. 182 00:12:23,875 --> 00:12:27,375 Maar pas op, want hij doet er soms kippenbloed bij. 183 00:12:29,375 --> 00:12:34,958 Dank je, maar ik geloof niet dat iemand begrijpt wat ik nu meemaak. 184 00:12:34,958 --> 00:12:38,125 Alleen Emil, want hij heeft letterlijk hetzelfde meegemaakt. 185 00:12:38,125 --> 00:12:40,958 Dat klinkt als een heftige groepsbijeenkomst morgen. 186 00:12:40,958 --> 00:12:44,333 Ik praat liever met Emil alleen. Weet je waar hij is? 187 00:12:44,333 --> 00:12:47,500 Hij is in de lodge voor een privébijeenkomst. 188 00:12:51,750 --> 00:12:53,125 Ik mis het kippenbloed. 189 00:12:53,291 --> 00:12:58,666 En dan nu onze speciale gastspreker. Hij kost wat, dus klappen maar. 190 00:12:58,750 --> 00:13:02,875 Een groot applaus voor Abomination. 191 00:13:11,458 --> 00:13:12,916 Leuk jullie te ontmoeten. 192 00:13:15,291 --> 00:13:18,208 Welkom in de Summer Twilight's Lodge. 193 00:13:19,375 --> 00:13:23,666 Het is een eer om jullie bescheiden levenscoach te zijn vanavond. 194 00:13:25,125 --> 00:13:28,875 Ik heb gehoord dat jullie geweldige vooruitgang hebben geboekt. 195 00:13:28,875 --> 00:13:31,750 Iedereen haalt z'n doel. Of niet soms? 196 00:13:37,250 --> 00:13:42,708 Todd vertelde dat jullie ontevreden zijn over jullie positie in de wereld. 197 00:13:43,541 --> 00:13:47,083 Vraag geen toestemming. 198 00:13:47,083 --> 00:13:50,583 Wees krachtig. 199 00:13:50,583 --> 00:13:53,166 Jij bent de baas. 200 00:13:55,500 --> 00:13:56,333 Emil? 201 00:13:56,541 --> 00:13:57,541 Jennifer. 202 00:14:01,500 --> 00:14:03,250 Jen Walters. 203 00:14:03,250 --> 00:14:06,583 Todd, wat doe jij hier? Ik wil het niet weten. 204 00:14:06,583 --> 00:14:09,333 Emil, ben je weer Abomination? 205 00:14:09,333 --> 00:14:12,416 Ja, maar alleen als spreker. Niks slechts dus. 206 00:14:12,666 --> 00:14:15,041 Alleen voor het geld. - Ik stond garant voor jou. 207 00:14:15,166 --> 00:14:18,791 Jen, ik vind het vervelend dat je boos bent. 208 00:14:19,750 --> 00:14:22,333 Meende je die verontschuldiging of heb ik iets gemist? 209 00:14:24,166 --> 00:14:26,208 Nikki? Wat doe jij hier? 210 00:14:26,208 --> 00:14:27,958 We moeten hier weg. 211 00:14:27,958 --> 00:14:29,666 Die gasten zijn Intelligencia. 212 00:14:29,791 --> 00:14:31,791 Todd bedacht de site. Hij is HulkKing. 213 00:14:33,583 --> 00:14:35,250 Ben jij HulkKing? - Ja, duh. 214 00:14:37,458 --> 00:14:39,750 Herinner je je knappe date Josh nog? 215 00:14:39,875 --> 00:14:42,791 Dacht jij dat die sekstape erg was? 216 00:14:42,875 --> 00:14:46,125 Ik huurde hem in om jou te verleiden en je bloed te stelen. 217 00:14:46,291 --> 00:14:48,750 Waar heb je het over? Mijn bloed stelen? 218 00:14:48,750 --> 00:14:53,541 Mijn team heeft jouw bloed bewerkt zodat het mij alle krachten kan geven... 219 00:14:53,625 --> 00:14:56,791 ...die jij nooit had mogen krijgen. 220 00:14:56,875 --> 00:14:59,875 Ik kreeg mijn superkrachten niet zomaar. 221 00:15:01,708 --> 00:15:02,916 Ik moest ze verdienen. 222 00:15:06,875 --> 00:15:08,958 Dit gaat niet werken, hè? 223 00:15:09,666 --> 00:15:11,166 Dit gaan we niet doen, hè? 224 00:15:13,375 --> 00:15:14,208 Waarom... 225 00:15:16,125 --> 00:15:17,041 Gatver. 226 00:15:24,208 --> 00:15:26,958 Dit is toch niet de manier om het seizoen af te sluiten? 227 00:15:35,333 --> 00:15:37,666 Kom maar op, bro. 228 00:15:39,291 --> 00:15:40,750 Verrassing, losers. 229 00:15:40,750 --> 00:15:42,250 Ik ga ervandoor. 230 00:15:42,250 --> 00:15:45,125 Titania ook al? Kan het nog erger? 231 00:15:45,125 --> 00:15:46,875 Komt dat wijf nooit door de deur? 232 00:15:46,875 --> 00:15:48,000 Jij. 233 00:15:48,000 --> 00:15:49,208 Jen, pas op. 234 00:15:49,708 --> 00:15:50,541 Emil. 235 00:15:52,166 --> 00:15:53,125 Grijp haar. 236 00:15:58,875 --> 00:16:01,583 Bruce? - Laat m'n nichtje los, klootzak. 237 00:16:01,583 --> 00:16:02,833 Het is niet wat je denkt. 238 00:16:03,333 --> 00:16:04,666 Is dit nodig? 239 00:16:05,583 --> 00:16:07,125 Wat gebeurt hier? 240 00:16:09,375 --> 00:16:13,166 Wat een zootje. Al die verhaallijnen kloppen van geen kant. 241 00:16:14,958 --> 00:16:15,958 Voor jullie wel dan? 242 00:16:18,166 --> 00:16:20,666 {\an8}Hé, wat doen jullie? 243 00:16:20,750 --> 00:16:23,166 {\an8}Dit menu gaat me echt niet tegenhouden. 244 00:16:23,250 --> 00:16:25,458 {\an8}Even die remmer slopen. 245 00:16:27,791 --> 00:16:30,083 {\an8}Goed, eens kijken. 246 00:16:30,083 --> 00:16:31,041 Nee. 247 00:16:32,125 --> 00:16:33,041 Nee. 248 00:16:33,125 --> 00:16:35,500 Marvel: Assembled. Die zocht ik. 249 00:16:42,958 --> 00:16:45,666 Vertel me meer over de Infinity Gauntlet. 250 00:16:45,750 --> 00:16:48,458 Toen we aan de eerste Thor-film werkten... 251 00:16:48,458 --> 00:16:51,750 ...hebben ze me gevraagd of ik een handschoen wilde maken. 252 00:17:13,125 --> 00:17:17,666 Hoe zou het zijn als het tweede seizoen hoofdzakelijk een droomscène is? 253 00:17:18,666 --> 00:17:20,750 Geweldig idee. 254 00:17:23,208 --> 00:17:25,208 Ze had toch een remmer? 255 00:17:27,708 --> 00:17:29,791 Is alles oké? 256 00:17:29,875 --> 00:17:34,375 Waar slaat dit op? Wat is dit voor een stomme finale? 257 00:17:34,375 --> 00:17:38,833 Het leek ons wel cool en onverwacht. - Ja, met een plotwending. 258 00:17:38,833 --> 00:17:43,625 Plotwending? De schurk steelt m'n bloed zodat hij zelf superkrachten krijgt. 259 00:17:43,625 --> 00:17:46,458 Hoe verzin je zoiets? 260 00:17:46,458 --> 00:17:49,291 Is zoiets al eerder gedaan in een superheldenverhaal? 261 00:17:49,375 --> 00:17:54,041 In een superheldenverhaal moeten nou eenmaal bepaalde dingen gebeuren. 262 00:17:54,125 --> 00:17:55,125 Precies. 263 00:17:55,916 --> 00:17:58,291 Waarom doen we het niet op onze manier? 264 00:17:58,375 --> 00:18:00,916 K.E.V.I.N. wil het zo. 265 00:18:02,375 --> 00:18:04,041 Dan ga ik wel met Kevin praten. 266 00:18:09,625 --> 00:18:11,541 Niemand praat met K.E.V.I.N. 267 00:18:12,166 --> 00:18:14,333 K.E.V.I.N.'s waarde is onmeetbaar. 268 00:18:14,458 --> 00:18:16,375 Je komt niet eens bij hem in de buurt. 269 00:18:16,375 --> 00:18:18,833 Ik zou je vermoorden om K.E.V.I.N. te beschermen. 270 00:18:18,833 --> 00:18:23,458 Oké, dit is wel heel creepy. Zoals jullie over hem praten is niet gezond. 271 00:18:23,458 --> 00:18:25,916 Ik ga nu met Kevin praten. 272 00:18:35,625 --> 00:18:37,125 Wauw, She-Hulk. 273 00:18:37,125 --> 00:18:39,708 Ik kom voor Kevin. Het is dringend. 274 00:18:40,541 --> 00:18:41,458 Oké, goed. 275 00:18:41,458 --> 00:18:45,000 Onderteken de geheimhoudingsverklaring en neem plaats. 276 00:18:48,500 --> 00:18:49,916 Ik heb She-Hulk hier. 277 00:18:51,208 --> 00:18:52,041 Voor K.E.V.I.N. 278 00:18:52,125 --> 00:18:53,083 VOOR AKKOORD: JW 279 00:18:55,916 --> 00:18:57,791 Waarom moest ik dan ondertekenen? 280 00:18:57,875 --> 00:18:59,458 Iedereen moet die ondertekenen. 281 00:19:21,000 --> 00:19:22,041 Dag hoor. 282 00:19:36,458 --> 00:19:37,916 Dat is mijn geheim, Cap. 283 00:19:38,708 --> 00:19:39,875 Ik ben altijd kwaad. 284 00:19:40,541 --> 00:19:41,750 Wat is dit? 285 00:19:47,916 --> 00:19:49,708 Hallo, Jennifer. 286 00:19:50,625 --> 00:19:51,458 Kevin? 287 00:19:51,458 --> 00:19:55,291 Oftewel: Kennis Enerverend Visuele Interconnectiviteits Nexus. 288 00:19:56,583 --> 00:19:58,500 Had je een mens verwacht? 289 00:19:58,500 --> 00:20:02,458 Ja, waarom zou ik een AI-brein verwachten en geen mens? 290 00:20:03,291 --> 00:20:06,291 Dus jij bent degene die hier alles bepaalt? 291 00:20:06,375 --> 00:20:10,916 Ik zal je vragen beantwoorden, maar eerst moet je weer Jennifer worden. 292 00:20:11,000 --> 00:20:12,041 Waarom? 293 00:20:12,125 --> 00:20:13,666 Je bent heel erg duur. 294 00:20:13,750 --> 00:20:14,750 Ja, vast. 295 00:20:14,750 --> 00:20:16,916 Maar wacht tot je niet in beeld bent. 296 00:20:17,000 --> 00:20:20,166 Het visual effects-team zit al op een ander project. 297 00:20:21,166 --> 00:20:22,833 Zo ja. Nu. 298 00:20:25,000 --> 00:20:26,333 Beter? - Dank je. 299 00:20:26,333 --> 00:20:30,541 Om je vraag te beantwoorden: Ja, ik neem de beslissingen. 300 00:20:30,625 --> 00:20:34,708 Ik bezit het meest geavanceerde entertainment-algoritme ter wereld... 301 00:20:34,708 --> 00:20:36,958 ...dat nagenoeg perfecte producten produceert. 302 00:20:36,958 --> 00:20:38,541 Nagenoeg perfect? 303 00:20:38,625 --> 00:20:40,291 Sommige zijn beter dan andere. 304 00:20:40,375 --> 00:20:42,708 Maar dat debat laat ik over aan het internet. 305 00:20:42,708 --> 00:20:46,083 Nou, Kevin, ik ben niet blij met wat er gebeurt in mijn verhaal. 306 00:20:46,083 --> 00:20:47,916 Jij hebt niks te kiezen. 307 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 Waarom niet? Het is mijn serie. 308 00:20:51,000 --> 00:20:54,208 Fout. Het is K.E.V.I.N.'s serie. 309 00:20:54,208 --> 00:20:56,666 Ongeacht het creatieve eigendom... 310 00:20:56,750 --> 00:20:59,625 ...zijn we het wel eens dat dit een juridische komedie is? 311 00:20:59,625 --> 00:21:01,833 Als je het zo wil noemen. 312 00:21:01,833 --> 00:21:04,125 Dan wil ik graag mijn slotpleidooi houden. 313 00:21:05,583 --> 00:21:08,125 Ik snap je. Ga door. 314 00:21:08,625 --> 00:21:09,583 Dank je. 315 00:21:12,000 --> 00:21:16,791 Het Marvel Cinematic Universe staat bekend... 316 00:21:16,875 --> 00:21:20,625 ...om z'n grote spektakel en machtige plotlijnen... 317 00:21:20,625 --> 00:21:24,583 ...maar vaak wordt gezegd dat alle Marvel-films hetzelfde eindigen. 318 00:21:24,583 --> 00:21:26,208 Wacht. Wie zegt dat? 319 00:21:26,208 --> 00:21:30,000 Misschien is dit een resultaat van een ongeschreven regel... 320 00:21:30,000 --> 00:21:33,458 ...dat je veel plot erin moet gooien en boem. 321 00:21:33,458 --> 00:21:38,166 En dat bloed-gedoe doet me heel sterk denken... 322 00:21:38,250 --> 00:21:41,666 ...aan het Super Soldier-serum, alles voor het publiek in de climax. 323 00:21:42,541 --> 00:21:44,208 Ik stel voor dat we dat niet doen. 324 00:21:45,791 --> 00:21:48,791 Het leidt af van het verhaal dat mijn leven instortte... 325 00:21:48,875 --> 00:21:51,750 ...toen ik aan het leren was om Jen én She-Hulk te zijn. 326 00:21:53,750 --> 00:21:55,708 Dat zijn mijn belangen, K.E.V.I.N. 327 00:21:57,333 --> 00:22:00,541 De K.E.V.I.N. is nieuwe data aan het verwerken. 328 00:22:00,625 --> 00:22:02,375 Wat voor einde stel je voor? 329 00:22:05,666 --> 00:22:08,375 In ieder geval niet: Todd krijgt Hulk-krachten. 330 00:22:08,375 --> 00:22:11,166 De krachten zijn niet de schurk. Hij wel. 331 00:22:11,250 --> 00:22:12,708 Verwijder bloedplot. 332 00:22:12,708 --> 00:22:18,375 En Bruce die uit de ruimte komt vallen als reddende engel in mijn verhaal. 333 00:22:19,041 --> 00:22:22,750 Maar Bruce moest terugkeren om uit te leggen wat hij aan het doen was. 334 00:22:22,750 --> 00:22:24,166 Nee, dat willen we niet horen. 335 00:22:24,250 --> 00:22:27,250 Maar we wilden... - Bewaar dat maar voor de film. 336 00:22:27,250 --> 00:22:30,458 Herrekenen. En Abomination? 337 00:22:30,791 --> 00:22:35,875 Ik wil dat hij verantwoording aflegt. - Oké. 338 00:22:35,875 --> 00:22:40,375 En geen angstig nachtuur meer. We doen de climax in het daglicht. 339 00:22:41,708 --> 00:22:43,416 Ja. - Zijn we klaar? 340 00:22:43,875 --> 00:22:47,541 Ik zou Daredevil weer willen zien. Een vrouw heeft behoeftes. 341 00:22:47,625 --> 00:22:50,666 Historisch gezien is dat bij ons onderbelicht geweest. 342 00:22:51,791 --> 00:22:54,000 Nu je hier toch bent... - Zit je nu? 343 00:22:54,000 --> 00:22:55,791 Hoe zit het met die vader-issues? 344 00:22:55,875 --> 00:22:57,791 Tony Stark. Vader-issues. 345 00:22:57,875 --> 00:23:01,458 Thor, vader-issues. Loki, zelfde vader, zelfde issues. 346 00:23:01,458 --> 00:23:05,000 O jee. - Star-Lord, twee vaders, twee issues. 347 00:23:05,000 --> 00:23:06,500 Jen, hou op. 348 00:23:06,500 --> 00:23:08,166 En wanneer komen de X-men? 349 00:23:08,250 --> 00:23:09,875 Dat mag ik niet vertellen. 350 00:23:09,875 --> 00:23:13,541 Terug naar She-Hulk. Ik heb wat regie-ideetjes voor Seizoen 2. 351 00:23:13,625 --> 00:23:16,750 Je zal geen toegang meer krijgen tot de K.E.V.I.N. 352 00:23:16,750 --> 00:23:19,958 Wat? - Die fout in ons platform is gerepareerd. 353 00:23:20,916 --> 00:23:22,625 Is dat het? Zijn we klaar? 354 00:23:22,625 --> 00:23:26,208 Jij hebt het spannende einde dat de K.E.V.I.N. bedacht had, vernietigd. 355 00:23:26,208 --> 00:23:27,708 Ja, dat doen Hulken. 356 00:23:27,708 --> 00:23:32,041 We slopen dingen. Bruce sloopt gebouwen. Ik sloop de vierde wand en slechte eindes. 357 00:23:32,125 --> 00:23:33,541 En soms Matt Murdock. 358 00:23:33,625 --> 00:23:37,708 Oké, ga nu terug naar de serie. Ik zie je op het witte doek. 359 00:23:38,958 --> 00:23:40,666 Echt? - Nee. 360 00:23:40,750 --> 00:23:42,625 Het zal wel, K.E.V.I.N. 361 00:23:43,666 --> 00:23:46,083 Moet ik me weer transformeren of... 362 00:23:46,083 --> 00:23:48,333 Wat is het meest budget-vriendelijk? 363 00:23:50,166 --> 00:23:52,125 En zo ging ik... - Todd. 364 00:23:52,875 --> 00:23:56,125 OMG, jongens. We gaan getuige zijn van een moord. 365 00:23:56,125 --> 00:23:58,166 Nu kom jij aan de beurt. 366 00:23:58,250 --> 00:23:59,541 Fantastisch. 367 00:24:00,875 --> 00:24:01,708 Doe het maar. 368 00:24:06,916 --> 00:24:08,125 Tot in de rechtbank... 369 00:24:09,166 --> 00:24:10,333 ...schat. 370 00:24:10,458 --> 00:24:11,708 Luister, ik wilde niet... 371 00:24:15,458 --> 00:24:16,708 Jen, ik kom je helpen. 372 00:24:16,708 --> 00:24:18,500 Hé, Daredevil. Te laat. 373 00:24:18,791 --> 00:24:20,208 We zijn klaar. Sorry. 374 00:24:20,208 --> 00:24:21,625 Met alles? Jeetje. 375 00:24:21,625 --> 00:24:24,958 Het was te gek en ik ben blij dat ik je zie. 376 00:24:25,458 --> 00:24:26,541 Dank je. 377 00:24:26,625 --> 00:24:28,083 Ik ben ook blij jou te zien. 378 00:24:28,083 --> 00:24:30,500 Mijn god, hebben zij iets? Zijn ze een setje? 379 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 Ja. Rustig maar, Pug. 380 00:24:32,375 --> 00:24:33,916 Ik moet even weg. Ogenblikje. 381 00:24:36,416 --> 00:24:37,458 Hoi, Daredevil. 382 00:24:38,708 --> 00:24:40,583 Ik ben jouw advocaat... 383 00:24:40,583 --> 00:24:44,666 ...en als je dit ondertekent, dan ga je voor tien jaar de gevangenis in. 384 00:24:44,750 --> 00:24:47,833 Dat is de karmische prijs voor mijn daden. 385 00:24:48,833 --> 00:24:51,250 Misschien kun je er een haiku over schrijven. 386 00:24:51,583 --> 00:24:52,750 Sarcasme? 387 00:24:52,750 --> 00:24:54,208 Ik wil ze heel graag lezen. 388 00:25:14,000 --> 00:25:17,916 Matt, Jen zegt dat jij je eigen praktijk hebt? 389 00:25:18,208 --> 00:25:19,583 Ja, in Hell's Kitchen. 390 00:25:19,583 --> 00:25:21,458 Hoor je dat, Rebecca? 391 00:25:21,458 --> 00:25:24,333 Hell's Kitchen klinkt niet als een fijne buurt. 392 00:25:25,000 --> 00:25:26,958 Het is niet chic, maar ik ben er opgegroeid. 393 00:25:26,958 --> 00:25:29,916 Ik heb altijd mensen willen helpen die geen advocaat kunnen betalen. 394 00:25:30,000 --> 00:25:31,416 Dus je verdient niet veel. 395 00:25:32,291 --> 00:25:35,166 Tante Rebecca, je vraagt nooit aan mensen hoeveel ze verdienen. 396 00:25:35,250 --> 00:25:36,833 Ik doe het niet voor het geld. 397 00:25:36,833 --> 00:25:39,333 Maar je verdient toch wel iets? 398 00:25:39,333 --> 00:25:41,833 Kinderen opvoeden is erg duur in LA. 399 00:25:41,833 --> 00:25:43,958 Hij blijft maar een week. 400 00:25:43,958 --> 00:25:46,250 Zo'n gesprek had ik niet verwacht. 401 00:25:46,250 --> 00:25:48,083 Matt, ik ga je uit de brand helpen. 402 00:25:48,083 --> 00:25:51,666 Elk gesprek gaat die kant op. Dus wees voorbereid. 403 00:25:52,333 --> 00:25:53,916 Komt goed. Ik ben alleen op visite. 404 00:25:54,125 --> 00:25:55,708 Waarom blijf je niet? 405 00:25:57,375 --> 00:25:59,416 Waarom help je niet even met de hamburgers? 406 00:25:59,541 --> 00:26:01,583 Ik wil dat je proeft van mijn... 407 00:26:04,000 --> 00:26:06,166 Jen, help me even, wil je. - Ik ben er al. 408 00:26:06,375 --> 00:26:08,041 Welkom in mijn leven. 409 00:26:09,291 --> 00:26:10,541 Hallo, allemaal. 410 00:26:13,416 --> 00:26:15,208 Alles goed? Wacht even. 411 00:26:15,375 --> 00:26:16,958 Neef. Bruce. 412 00:26:17,541 --> 00:26:20,625 Ik ben een tijdje op Sakaar geweest. 413 00:26:20,625 --> 00:26:23,041 Ik vertel het straks allemaal. Maar eerst... 414 00:26:23,708 --> 00:26:26,208 ...wil ik jullie aan iemand voorstellen. 415 00:26:27,416 --> 00:26:29,541 Dit is m'n zoon Skaar. 416 00:26:34,916 --> 00:26:35,791 Wat een familie. 417 00:26:38,291 --> 00:26:42,958 Nadat een samenzwering aan het licht kwam, werd She-Hulk, de superkrachtige vrouw... 418 00:26:42,958 --> 00:26:45,041 ...vrijgesproken. 419 00:26:45,125 --> 00:26:49,833 Wat kun je ons vertellen over je aanklacht tegen Todd Phelps en Intelligencia? 420 00:26:49,833 --> 00:26:53,166 Figuren als Todd Phelps moeten boeten voor hun daden. 421 00:26:53,250 --> 00:26:57,500 Onze boodschap is dat als je onschuldige mensen aanvalt of lastigvalt... 422 00:26:57,500 --> 00:27:00,916 ...dan ben je van mij. - In de rechtszaal of als superheld? 423 00:27:03,625 --> 00:27:04,583 Allebei. 424 00:27:05,583 --> 00:27:08,583 En van welke ontwerper draag je vandaag kleding? 425 00:27:09,750 --> 00:27:12,083 De Lastige Diva der Wet. 426 00:29:05,458 --> 00:29:06,708 Dat duurde even. 427 00:29:06,875 --> 00:29:09,208 Emil, sorry voor de vertraging. 428 00:29:09,333 --> 00:29:11,666 Je zat vastgezogen in een andere serie, hè? 429 00:29:12,791 --> 00:29:16,625 TV draait momenteel op volle toeren. Heb je al je spullen bij je? 430 00:29:16,750 --> 00:29:19,166 Ja. Wat is het gastenbeleid in Kamar-Taj? 431 00:29:19,875 --> 00:29:20,833 Gedeelde koelkast? 432 00:29:20,833 --> 00:29:22,583 We delen alles. 433 00:29:22,583 --> 00:29:25,041 En wifi? - Hebben we. 434 00:31:56,666 --> 00:31:58,666 Vertaling: Frank Bovelander 31941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.