Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,879
Previously on Professionals.
2
00:00:01,960 --> 00:00:05,240
Grace was bringing vaccines
to help prevent an outbreak
3
00:00:05,320 --> 00:00:06,360
of Marburg virus.
4
00:00:06,440 --> 00:00:09,320
Your bodyguard is a criminal,
and I'm putting him away
5
00:00:09,400 --> 00:00:11,000
for the rest of his life.
6
00:00:11,080 --> 00:00:13,119
No... Not now. No, no!
7
00:00:13,199 --> 00:00:14,800
Saif is a thug and a gangster.
8
00:00:14,880 --> 00:00:16,440
Lead me to Swann.
9
00:00:16,519 --> 00:00:19,239
His family is going to ask me
to negotiate his release,
10
00:00:19,320 --> 00:00:23,239
and then you and I are going to split
a billion American dollars.
11
00:00:24,320 --> 00:00:25,480
- Luther?
- Zora?
12
00:00:26,440 --> 00:00:27,800
Peter is in danger!
13
00:00:27,879 --> 00:00:30,000
Put it down! Put the gun down!
14
00:00:30,800 --> 00:00:32,240
We are all in danger!
15
00:00:34,679 --> 00:00:38,560
You wanna do anything to him,
you'll have to do it through me!
16
00:00:39,960 --> 00:00:41,679
Go back to the cars.
17
00:00:43,000 --> 00:00:49,073
18
00:02:16,479 --> 00:02:18,199
Hey, man? Are you breathing?
19
00:02:18,280 --> 00:02:21,479
If you can hear me, don't move.
Alright? Hang in there, pal!
20
00:02:32,479 --> 00:02:35,920
Hello? Breaker, breaker.
21
00:02:41,560 --> 00:02:43,120
I need a medivac!
22
00:02:43,479 --> 00:02:45,599
It's Peter Swann. I need a medivac!
23
00:02:45,680 --> 00:02:48,840
- How's he doing?
- We've got to get him out of here.
24
00:02:48,920 --> 00:02:50,639
Take him to the village.
25
00:02:58,079 --> 00:03:00,360
This is ridiculous!
26
00:03:00,439 --> 00:03:02,080
Absolutely ridiculous!
27
00:03:02,159 --> 00:03:05,840
How many times do I have to tell you?
I'm from Europol!
28
00:03:06,400 --> 00:03:08,280
Damn it! Europol!
29
00:03:08,360 --> 00:03:11,360
No! Whoa, whoa... No!
Stop filming! No!
30
00:03:11,439 --> 00:03:14,199
Wait, wait. Nice dress.
You need to help me.
31
00:03:14,280 --> 00:03:16,280
I'm agent Neumann from Europol.
32
00:03:16,360 --> 00:03:19,479
I'm abducted. Free agent Neumann!
33
00:03:19,560 --> 00:03:21,319
Free agent Neumann!
34
00:03:22,680 --> 00:03:24,360
Officer Johnson, can you tell us...
35
00:03:24,439 --> 00:03:28,479
Free agent Neumann!
Free agent Neumann!
36
00:03:33,639 --> 00:03:35,520
Are you guys ready? Great.
37
00:03:36,879 --> 00:03:38,000
Action?
38
00:03:38,079 --> 00:03:41,199
Hey, guys! Jack "Hacksaw" Smith here.
39
00:03:41,280 --> 00:03:43,199
Sick of staring at your cell phone?
40
00:03:43,280 --> 00:03:45,960
I want to make sure we get this shot
while the sun's right.
41
00:03:46,039 --> 00:03:49,159
Then you need to consider
a kick ass career as a PMC.
42
00:03:49,680 --> 00:03:53,240
- Give me the purse!
- Take the baby!
43
00:03:53,319 --> 00:03:55,920
Also known as a professional.
44
00:03:58,800 --> 00:04:01,319
- Keep it together, man.
- Yeah, yeah. I got it.
45
00:04:01,400 --> 00:04:03,960
Hostage rescue and recovery.
46
00:04:05,879 --> 00:04:07,199
Guys?
47
00:04:07,879 --> 00:04:10,120
Used to be... It used to be...
48
00:04:10,199 --> 00:04:11,199
And action!
49
00:04:11,240 --> 00:04:13,000
- It used to...
- From the top.
50
00:04:13,080 --> 00:04:15,039
- Let's go!
- That hurt.
51
00:04:15,120 --> 00:04:16,560
Did you get that?
52
00:04:18,959 --> 00:04:22,680
PMC Academy.
When you're ready, we'll be waiting.
53
00:04:24,600 --> 00:04:27,519
- Are we done now?
- Yes, we're done now.
54
00:04:27,600 --> 00:04:29,360
- We've got to go.
- Did I say cut?
55
00:04:30,240 --> 00:04:31,240
Excuse me?
56
00:04:43,079 --> 00:04:44,199
I'll help.
57
00:04:46,360 --> 00:04:48,319
Yes! Okay, take these.
58
00:04:50,759 --> 00:04:54,199
- Heads up.
- These two. Take another two.
59
00:04:55,920 --> 00:04:57,079
- Doc?
- Let's go.
60
00:04:57,159 --> 00:04:58,199
Now or never.
61
00:05:07,519 --> 00:05:09,399
It's okay. It's okay.
62
00:05:10,680 --> 00:05:12,480
Don't shoot. I can help you.
63
00:05:13,920 --> 00:05:15,160
He's in shock.
64
00:05:15,800 --> 00:05:17,560
It's okay. It's okay.
65
00:05:18,920 --> 00:05:20,639
Don't worry. I'll help you.
66
00:05:31,399 --> 00:05:33,519
- He's burning up.
- Come on, Doc!
67
00:05:34,840 --> 00:05:37,360
- We don't have time for this.
- Just a pinch. Okay?
68
00:05:39,720 --> 00:05:41,360
Anything else for this gentleman
69
00:05:41,439 --> 00:05:43,439
who's been trying to kill
your friends?
70
00:05:45,279 --> 00:05:46,800
I need that water.
71
00:05:50,079 --> 00:05:51,800
We need to go. Now!
72
00:05:53,879 --> 00:05:55,759
- I need to make you stay here.
- Let's go!
73
00:05:55,840 --> 00:05:57,199
- It's okay.
- Let's go!
74
00:05:57,279 --> 00:05:58,399
Okay, let's go.
75
00:06:52,680 --> 00:06:54,680
Paul, you're sitting down?
76
00:06:55,120 --> 00:06:56,959
Are you really sitting down?
77
00:06:57,959 --> 00:07:00,480
No new infections in 48 hours, Grace.
78
00:07:06,040 --> 00:07:08,439
- I couldn't find them.
- They will make it.
79
00:07:11,360 --> 00:07:13,480
We'll, I hope this helps.
80
00:07:13,560 --> 00:07:14,639
Yes.
81
00:07:15,600 --> 00:07:17,079
I hope it's enough.
82
00:07:17,160 --> 00:07:18,600
We will make it enough.
83
00:07:19,160 --> 00:07:21,399
And they will make it too.
84
00:07:23,480 --> 00:07:24,600
Courage.
85
00:07:29,000 --> 00:07:32,680
Hey, we gotta get a vehicle.
We gotta get him to the clinic.
86
00:07:32,759 --> 00:07:34,720
No vehicle. We have a doctor.
87
00:07:34,800 --> 00:07:37,159
- You have a doctor?
- The best in the region.
88
00:08:06,560 --> 00:08:08,639
Wait. Maybe we should boil some water
89
00:08:08,720 --> 00:08:11,279
and get some alcohol,
antiseptic, a little...
90
00:08:11,360 --> 00:08:12,879
It's okay. It's fine.
91
00:08:13,800 --> 00:08:15,519
You're gonna be just fine.
92
00:08:29,920 --> 00:08:33,720
Within the space of two hours,
this video has gone viral
93
00:08:33,799 --> 00:08:37,200
with over five million clicks
on 200 networks.
94
00:08:37,279 --> 00:08:40,879
The question is,
who is agent Neumann?
95
00:08:41,519 --> 00:08:44,879
What is the story
behind the stolen police vehicles?
96
00:08:44,960 --> 00:08:48,279
And why was he there
in the first place?
97
00:08:48,360 --> 00:08:50,639
I'm abducted! Free agent Neumann!
98
00:08:57,879 --> 00:08:59,240
This is agent Elias.
99
00:08:59,320 --> 00:09:02,679
Soph, I'm in a bit of a jam.
100
00:09:03,919 --> 00:09:05,000
You, Kurt?
101
00:09:05,080 --> 00:09:07,279
Ridiculous, right?
102
00:09:07,360 --> 00:09:10,919
But can you talk to the director
for me?
103
00:09:11,279 --> 00:09:15,399
Technically I might have exceeded my
jurisdictional something something...
104
00:09:15,480 --> 00:09:18,360
By technically,
do you mean illegally?
105
00:09:19,480 --> 00:09:22,080
Yeah, not if you consider
the spirit of the law.
106
00:09:22,399 --> 00:09:24,320
Which I don't, and the judges don't.
107
00:09:24,399 --> 00:09:26,879
And the director really won't.
108
00:09:29,279 --> 00:09:30,679
I'll talk to him.
109
00:09:30,759 --> 00:09:34,120
I mean, it's not like you caused an
international incident. Right, Kurt?
110
00:09:40,559 --> 00:09:43,320
Soph, I'm sorry to put you
in this spot.
111
00:09:43,399 --> 00:09:47,080
Not at all, after all the valuable
lessons you've taught me.
112
00:09:47,159 --> 00:09:48,240
I have? Really?
113
00:09:49,279 --> 00:09:51,840
Now I'll know what to expect
when I have a clueless,
114
00:09:51,919 --> 00:09:54,320
helpless, spoilt little baby
of my own.
115
00:09:56,600 --> 00:09:58,240
Soph? Sophia? Hello?
116
00:10:46,600 --> 00:10:48,039
Dr Grace?
117
00:10:48,960 --> 00:10:50,759
Malu! You okay?
118
00:10:51,399 --> 00:10:52,879
Peter and Vincent are with us.
119
00:10:53,679 --> 00:10:55,759
- With you? Where?
- At the cobalt mine.
120
00:10:55,840 --> 00:10:57,360
In Juju Province with Djamba.
121
00:10:57,440 --> 00:10:59,840
One is very sick. Very sick!
122
00:10:59,919 --> 00:11:02,279
- Can you show me?
- Yes, I'll take you.
123
00:11:02,360 --> 00:11:03,759
But we must go now.
124
00:11:04,480 --> 00:11:05,600
Now? At night?
125
00:11:05,679 --> 00:11:08,039
It's better at night.
All the fighters are drunk.
126
00:11:08,120 --> 00:11:10,480
And if you know the way,
it's much safer.
127
00:11:11,840 --> 00:11:13,159
Okay.
128
00:11:19,039 --> 00:11:20,559
Hey.
129
00:11:20,639 --> 00:11:22,200
Lady? Eh...
130
00:11:24,320 --> 00:11:25,879
Come, let's sing for him.
131
00:11:25,960 --> 00:11:27,679
- Sing for him.
- I don't sing.
132
00:11:32,679 --> 00:11:33,960
I don't know the words.
133
00:11:57,519 --> 00:12:01,080
My guess is they'll move along
this river until here.
134
00:12:01,159 --> 00:12:03,720
Cross this highway
into this village...
135
00:12:06,000 --> 00:12:08,519
Snoring like a Russian circus bear.
136
00:12:10,159 --> 00:12:12,919
Let him be. He did good today.
137
00:12:15,240 --> 00:12:18,240
You know, we could still...
138
00:12:19,879 --> 00:12:21,159
Kaboosh!
139
00:12:22,720 --> 00:12:25,840
I know where they are.
Peter and Vincent.
140
00:12:26,519 --> 00:12:29,279
They're at Malu's mine.
She's taking me there tonight.
141
00:12:29,639 --> 00:12:32,600
- Not without us.
- You okay, Doc?
142
00:12:32,679 --> 00:12:34,240
- Yeah.
- You're looking shaky.
143
00:12:34,320 --> 00:12:37,559
It's the... I'll sleep on the way.
144
00:12:42,360 --> 00:12:45,399
It's just...
I think it's something I ate.
145
00:12:45,480 --> 00:12:49,000
You haven't eaten anything.
Not since we got back anyway.
146
00:12:58,279 --> 00:12:59,759
Okay.
147
00:13:00,399 --> 00:13:03,399
I need you to ask Paul to come here.
148
00:13:04,320 --> 00:13:06,720
But only in a containment suit.
149
00:13:07,480 --> 00:13:09,080
It's just a precaution.
150
00:13:10,679 --> 00:13:13,559
You need to go. Both of you, now.
151
00:13:14,559 --> 00:13:17,559
- And take him as well.
- Maybe we could just...
152
00:13:18,679 --> 00:13:19,720
Oh, yeah.
153
00:13:58,720 --> 00:13:59,759
Good morning.
154
00:14:03,080 --> 00:14:05,559
Your ancestors had mercy on you.
155
00:14:05,639 --> 00:14:07,799
They pulled you back from the dark.
156
00:14:09,960 --> 00:14:11,559
Here, try this.
157
00:14:22,879 --> 00:14:25,600
The darkness couldn't have been worse
than that.
158
00:14:26,240 --> 00:14:28,879
Your friends will be happy
to see you.
159
00:14:28,960 --> 00:14:30,240
My friends?
160
00:14:33,320 --> 00:14:35,399
Hey! Look at you, you're alive.
161
00:14:35,879 --> 00:14:36,679
It's good.
162
00:14:36,759 --> 00:14:40,320
- Saved me the trouble of burying you.
- Yeah. Whose truck?
163
00:14:40,399 --> 00:14:41,399
It's ours now.
164
00:14:41,440 --> 00:14:44,840
Kolo requisitioned it. She didn't say
where it came from. I didn't ask.
165
00:14:44,919 --> 00:14:46,480
- Kolo's here?
- Yeah.
166
00:14:46,559 --> 00:14:48,399
What about Tate, and what's his name?
167
00:14:48,480 --> 00:14:49,759
- Zak.
- Yeah.
168
00:14:49,840 --> 00:14:52,559
They're on patrol somewhere
out past the mine.
169
00:14:52,639 --> 00:14:55,799
If they don't get here soon,
we have to leave without them.
170
00:14:55,879 --> 00:14:57,679
Did Grace come back with them?
171
00:14:58,480 --> 00:14:59,960
- What's wrong?
- Grace is sick.
172
00:15:00,360 --> 00:15:02,480
- What?
- Dr Feza has her in isolation
173
00:15:02,559 --> 00:15:04,879
until he figures out
what it is or isn't.
174
00:15:04,960 --> 00:15:08,799
But... The sooner we can
get her back to the clinic,
175
00:15:08,879 --> 00:15:11,480
the sooner we can
get her out of here.
176
00:15:45,639 --> 00:15:46,840
Saif?
177
00:15:47,600 --> 00:15:49,360
How are you not dead?
178
00:15:51,559 --> 00:15:53,039
Ooh! Nice!
179
00:15:54,080 --> 00:15:55,519
Screw you!
180
00:16:03,720 --> 00:16:07,879
So, Kolo, how cool was it
to fight pirates?
181
00:16:08,120 --> 00:16:09,720
Huh, pirates.
182
00:16:09,799 --> 00:16:13,799
More like dumb kids on speedboats
looking for a little bribe money.
183
00:16:13,879 --> 00:16:15,399
Who told you she did that?
184
00:16:15,480 --> 00:16:18,320
I looked her up on the web.
Both of you.
185
00:16:18,399 --> 00:16:20,559
Oh. That's beyond creepy.
186
00:16:21,080 --> 00:16:23,360
Had to make sure I wasn't hooked up
with amateurs.
187
00:16:25,080 --> 00:16:28,000
Keep your brain in the game.
It's a legitimate concern.
188
00:16:28,080 --> 00:16:30,399
Yeah. Wish we had done it.
189
00:16:30,480 --> 00:16:34,039
Look, there's nothing cool about
riding shotgun in a container ship.
190
00:16:34,120 --> 00:16:36,759
On the upside,
it's where I met this one.
191
00:16:37,360 --> 00:16:41,080
Spent most of our time fighting off
the captain after he's had a few.
192
00:16:42,840 --> 00:16:44,639
Hey, Kolo?
193
00:16:44,720 --> 00:16:47,240
I feel I should tell you something.
194
00:16:47,320 --> 00:16:51,000
Something I've been meaning
to tell you both. Well...
195
00:16:51,720 --> 00:16:52,720
I...
196
00:17:05,920 --> 00:17:07,440
Where are you going?
197
00:17:09,640 --> 00:17:11,039
Bogeys?
198
00:17:12,400 --> 00:17:15,759
I give up. Yes, Zak, bogeys. Okay?
199
00:17:15,839 --> 00:17:19,480
Three pursuing one. One bogey first.
200
00:17:19,559 --> 00:17:21,799
- Armed?
- Only the rear three.
201
00:17:21,880 --> 00:17:25,480
Maybe they're hunting him, like a
"most dangerous type of game" thing?
202
00:17:25,559 --> 00:17:27,839
Well, he's running like hell,
so who knows?
203
00:17:27,920 --> 00:17:30,000
We'll let the lead guy go past.
204
00:17:30,079 --> 00:17:32,079
Tate and I will seal him off.
205
00:17:32,160 --> 00:17:34,559
Well, Zak, he appears to be unarmed.
206
00:17:35,119 --> 00:17:37,440
If so, secure him
by any means necessary.
207
00:17:37,519 --> 00:17:40,279
If he is armed,
be prepared to go heavy.
208
00:17:41,119 --> 00:17:42,000
Copy?
209
00:17:42,079 --> 00:17:43,880
She means heavy.
210
00:17:59,039 --> 00:18:01,319
Come back! Come back here!
211
00:18:11,359 --> 00:18:15,119
We could do with the backup there.
Where's the damn medic? Get him out!
212
00:18:33,559 --> 00:18:35,839
They bolted. We're clear.
213
00:18:35,920 --> 00:18:39,359
Hey, it's the guy from yesterday.
You know, the one in shock.
214
00:18:39,799 --> 00:18:43,799
He still looks feverish. This guy is
having a time, isn't he?
215
00:18:43,880 --> 00:18:45,759
Why do you think he was running?
216
00:18:45,839 --> 00:18:48,160
I don't know, but let's find out.
217
00:19:11,200 --> 00:19:12,640
So, this is their mine.
218
00:19:12,720 --> 00:19:16,559
More of a homemade artisanal mine,
sort of.
219
00:19:17,440 --> 00:19:20,960
- A homemade hole in the ground.
- Oh, it's more than that.
220
00:19:21,039 --> 00:19:23,920
Much, much more.
221
00:19:24,000 --> 00:19:25,160
Bonjour.
222
00:19:27,319 --> 00:19:28,400
It's cobalt.
223
00:19:28,480 --> 00:19:33,839
We use this in processing, alloys,
batteries, compound, everything.
224
00:19:33,920 --> 00:19:36,359
We pay a fortune for this.
225
00:19:36,799 --> 00:19:39,359
Doesn't look like much of that
trickles down here.
226
00:19:39,440 --> 00:19:42,480
"The meek shall inherit the earth,
but not the mineral rights."
227
00:19:42,559 --> 00:19:43,880
John Paul Getty said that.
228
00:19:43,960 --> 00:19:46,279
Possibly, but not here.
229
00:19:46,359 --> 00:19:48,400
We sell everything
we dig up ourselves.
230
00:19:48,480 --> 00:19:51,200
We're too small, so mining companies
don't bother us.
231
00:19:55,079 --> 00:19:56,559
Have mercy on me!
232
00:20:05,039 --> 00:20:06,200
He was with Saif.
233
00:20:06,279 --> 00:20:08,160
But he went rogue
and took off for here.
234
00:20:08,720 --> 00:20:12,160
Bruhn's operators were running him
down when we came along.
235
00:20:12,240 --> 00:20:13,480
Should I translate?
236
00:20:13,559 --> 00:20:16,720
It's pretty obvious. Saif's on his
way. He's got Luther with him.
237
00:20:17,200 --> 00:20:19,759
- Then let's get in a truck and go.
- We can't.
238
00:20:20,680 --> 00:20:25,119
We can't. Yeah, we saved this guy,
but now they know where we are.
239
00:20:25,200 --> 00:20:27,640
Probably they're sending everybody
they have now.
240
00:20:27,720 --> 00:20:30,599
- Zak's right.
- Two words never before spoken.
241
00:20:30,680 --> 00:20:33,400
The five of us alone on that road?
Not in daylight.
242
00:20:33,480 --> 00:20:35,720
Wouldn't it be way more dangerous
at night?
243
00:20:37,279 --> 00:20:39,240
Not if we hit Saif first.
244
00:20:40,079 --> 00:20:41,759
A spoiler attack.
245
00:20:41,839 --> 00:20:43,880
Put them back on their heels
for an hour.
246
00:20:43,960 --> 00:20:45,200
Reduce their numbers.
247
00:20:45,279 --> 00:20:47,119
Worked in Seven Samurai.
248
00:20:50,640 --> 00:20:51,839
Well, it did.
249
00:20:51,920 --> 00:20:54,519
We have to let the village know
what's coming.
250
00:20:55,119 --> 00:20:57,079
I'll tell the elders.
251
00:21:01,119 --> 00:21:03,640
Can they cut that guy a break
or something?
252
00:21:38,680 --> 00:21:40,559
Tell me you nailed the guy anyway?
253
00:21:42,880 --> 00:21:44,079
What happened to him?
254
00:21:44,799 --> 00:21:48,279
Ran into an ambush. Never saw them.
But it was set up perfectly.
255
00:21:48,359 --> 00:21:49,599
Think they were operatives?
256
00:21:49,680 --> 00:21:52,680
I circled back. They were long gone.
257
00:21:56,839 --> 00:21:58,960
- What do you think?
- Same as you.
258
00:21:59,039 --> 00:22:00,480
It's a good sign.
259
00:22:00,559 --> 00:22:01,920
How?
260
00:22:02,000 --> 00:22:05,319
That man got away. He's warning
the mine that we are coming.
261
00:22:05,400 --> 00:22:07,400
I don't give a damn
about your mine, Saif.
262
00:22:07,480 --> 00:22:10,240
I need to find Swann
before he gets out of the hot zone.
263
00:22:10,319 --> 00:22:13,920
Or I'm going to have to answer a lot
of awkward questions to my boss.
264
00:22:14,000 --> 00:22:15,839
Forget Swann.
265
00:22:15,920 --> 00:22:18,279
- He is long gone.
- No, he's not.
266
00:22:18,359 --> 00:22:21,720
If the shooters in the reeds were
Corbo's, Swann must be at the mine.
267
00:22:21,799 --> 00:22:23,880
Why else would they
be out patrolling?
268
00:22:24,559 --> 00:22:27,640
We move to forward positions.
We hit them at dawn.
269
00:22:27,720 --> 00:22:29,279
Let's go! Move it out!
270
00:23:08,680 --> 00:23:12,920
Warlords like Saif have tried to
steel this mine from us for years.
271
00:23:13,000 --> 00:23:14,160
Sir...
272
00:23:14,880 --> 00:23:18,119
Sir, this young man, Djamba,
led the ambush
273
00:23:18,200 --> 00:23:19,720
that pushed them back.
274
00:23:20,599 --> 00:23:23,559
They're annoyed. They're angry.
275
00:23:23,640 --> 00:23:27,079
Today, he will return
to spill your blood.
276
00:23:27,160 --> 00:23:29,680
And tomorrow,
he will steal your mine.
277
00:23:30,240 --> 00:23:31,839
Africa is complicated, my friend.
278
00:23:33,319 --> 00:23:36,039
- The Abofemi people are proud.
- Of course you are.
279
00:23:36,799 --> 00:23:39,599
This is the day of the dead moon.
We knew it would come.
280
00:23:40,200 --> 00:23:42,839
With respect, you have no idea
what you're up against.
281
00:23:42,920 --> 00:23:46,000
If Saif is coming for blood,
blood is what he will get.
282
00:23:46,799 --> 00:23:50,240
Please, let us show you
before you make your decision.
283
00:23:56,279 --> 00:23:58,920
Hey, baby. How's the birthday boy?
284
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
I know.
I hate to miss another birthday.
285
00:24:02,440 --> 00:24:04,400
I got him some cool things though.
286
00:24:05,039 --> 00:24:06,400
No!
287
00:24:06,720 --> 00:24:09,240
Nothing like video...
Yeah, no video games.
288
00:24:09,319 --> 00:24:10,519
I agree.
289
00:24:11,039 --> 00:24:12,799
Way too dangerous.
290
00:24:12,880 --> 00:24:14,519
I got him stuff he can play with.
291
00:24:15,000 --> 00:24:17,440
No, baby. Nothing like a gun!
292
00:24:18,480 --> 00:24:21,680
I was thinking about
something historical...
293
00:24:24,519 --> 00:24:25,599
Okay.
294
00:24:28,920 --> 00:24:31,400
Listen, baby.
I'm gonna have to call you back.
295
00:24:31,480 --> 00:24:32,480
Alright.
296
00:24:37,720 --> 00:24:40,799
Hey, Marco! Fibs!
School must be out.
297
00:24:41,480 --> 00:24:44,960
What a coincidence, huh?
Running into fellow professionals.
298
00:24:45,039 --> 00:24:46,519
No coincidence, Trig.
299
00:24:46,599 --> 00:24:48,400
Today is the luckiest day
of your life.
300
00:24:48,480 --> 00:24:49,960
My wife lost her credit card?
301
00:24:50,039 --> 00:24:52,960
Luther's ready to buy out
your contract with Corbo.
302
00:24:53,039 --> 00:24:56,519
No, no. I mean, you don't poach
operators from other gigs.
303
00:24:56,599 --> 00:24:58,400
Even Luther Bruhn knows that.
304
00:24:58,480 --> 00:25:00,640
Trig, come on. It's just a trial.
305
00:25:00,720 --> 00:25:01,960
A trial, huh?
306
00:25:03,519 --> 00:25:05,680
You ever considered
that this is the trial?
307
00:25:06,880 --> 00:25:08,599
Well, let's make it one.
308
00:25:08,680 --> 00:25:10,799
Oh, we're playing dirty?
309
00:25:12,519 --> 00:25:13,880
Okay.
310
00:25:17,440 --> 00:25:18,680
Oh, Marco...
311
00:25:25,480 --> 00:25:26,640
Come on.
312
00:25:42,440 --> 00:25:43,920
Go to sleep. Go to sleep.
313
00:26:05,799 --> 00:26:09,039
Hey, baby. Oh, I was just watching
a performance.
314
00:26:09,519 --> 00:26:11,559
It was great. Really great!
315
00:26:22,400 --> 00:26:24,720
The mine is exposed to fire
on all sides.
316
00:26:26,200 --> 00:26:28,759
We wouldn't be able to defend it
for very long.
317
00:26:28,839 --> 00:26:31,759
We don't have the men or the weapons
to match Saif.
318
00:26:31,839 --> 00:26:34,160
There's more than one way
to win a battle.
319
00:26:34,240 --> 00:26:37,079
If you want to survive,
you need to give up this mine.
320
00:26:37,160 --> 00:26:40,160
To surrender the mine to Saif? No.
321
00:26:41,359 --> 00:26:43,799
- We are warriors!
- We are warriors!
322
00:26:44,640 --> 00:26:46,160
Let's go.
323
00:26:48,880 --> 00:26:50,480
Old people.
324
00:26:53,400 --> 00:26:56,920
You know yourself, you know your
enemy, you need not fear 100 battles.
325
00:26:57,640 --> 00:27:00,240
They made you read
Art of War in business school?
326
00:27:00,319 --> 00:27:02,160
I read books.
327
00:27:02,240 --> 00:27:06,400
You know, I never though that would
actually apply to an actual war.
328
00:27:08,240 --> 00:27:09,240
Okay.
329
00:27:10,079 --> 00:27:13,519
- What do we know about Luther Bruhn?
- Well, he's arrogant.
330
00:27:13,599 --> 00:27:16,480
He's volatile.
He's got zero conscience.
331
00:27:16,559 --> 00:27:17,839
He's a top tier killer.
332
00:27:18,480 --> 00:27:22,160
Maybe in your world, but in mine,
he's just another hustler.
333
00:27:22,240 --> 00:27:24,680
He's not as smart as he thinks he is.
334
00:27:24,759 --> 00:27:27,400
- Which leads me to believe...
- That he can be played.
335
00:27:27,480 --> 00:27:28,480
Oh, yeah.
336
00:27:30,920 --> 00:27:33,759
I have an idea. It's brilliant.
You're gonna hate it.
337
00:27:33,839 --> 00:27:35,400
I love it already.
338
00:27:37,200 --> 00:27:38,480
Come on.
339
00:28:23,920 --> 00:28:26,119
- Hey.
- Hey. Where have you been?
340
00:28:26,680 --> 00:28:28,240
I thought you bolted.
341
00:28:28,319 --> 00:28:29,759
No such luck.
342
00:28:29,839 --> 00:28:30,839
Vincent had an idea.
343
00:28:32,240 --> 00:28:34,359
Terrible idea.
344
00:28:35,319 --> 00:28:38,119
- Do you need anything?
- No, we're good to go.
345
00:28:38,200 --> 00:28:40,200
The sooner the better.
346
00:28:40,279 --> 00:28:41,720
Alright, listen.
347
00:28:41,799 --> 00:28:44,880
When this is over, head straight
to Kinlasa. Don't come back.
348
00:28:44,960 --> 00:28:47,839
Luther's gonna have
reaction teams ready to cut you off.
349
00:28:47,920 --> 00:28:51,279
I wish I could say
it was a pleasure, but...
350
00:28:53,799 --> 00:28:55,160
Good luck!
351
00:28:55,880 --> 00:28:57,799
Come on, we have work to do.
352
00:29:07,440 --> 00:29:08,920
Listen, I...
353
00:29:10,480 --> 00:29:12,880
I really need to
tell you guys something.
354
00:29:12,960 --> 00:29:14,359
I'm a...
355
00:29:18,319 --> 00:29:21,279
- I...
- You're not the real Jez Zackery.
356
00:29:22,519 --> 00:29:25,119
The real one is a PMC
who married your cousin.
357
00:29:25,200 --> 00:29:28,000
You stole his identity when they
went on their honeymoon.
358
00:29:28,079 --> 00:29:30,440
Because you thought it'd be cool
to do this job.
359
00:29:30,519 --> 00:29:31,519
Close enough?
360
00:29:31,559 --> 00:29:32,759
We can google too.
361
00:29:35,680 --> 00:29:36,880
You guys are cool.
362
00:29:37,440 --> 00:29:40,480
But the rest of it, not so much.
363
00:29:40,559 --> 00:29:45,200
I'll give you this, "Not Zak",
you definitely pass the crazy test.
364
00:29:45,279 --> 00:29:47,480
You will find a seat at the table.
365
00:29:47,559 --> 00:29:49,160
Just not with us.
366
00:30:56,000 --> 00:30:58,279
- Hammer or anvil?
- I'll take hammer.
367
00:30:59,160 --> 00:31:01,119
One minute and out. Yeah?
368
00:31:02,559 --> 00:31:04,519
Say yes.
369
00:31:04,599 --> 00:31:06,359
Okay, killjoy. Yes.
370
00:31:06,960 --> 00:31:08,880
Yellow smoke says I'm on my way out.
371
00:31:08,960 --> 00:31:10,799
Red says I'm right behind you.
372
00:31:13,039 --> 00:31:15,119
Let's bag some patriarchy.
373
00:31:41,160 --> 00:31:42,480
Grenade!
374
00:32:05,839 --> 00:32:07,519
Company! Cover!
375
00:32:23,839 --> 00:32:25,079
Stop!
376
00:32:26,400 --> 00:32:27,720
Cease fire!
377
00:32:29,240 --> 00:32:30,720
We're being played!
378
00:32:31,839 --> 00:32:33,039
Cease fire!
379
00:32:33,519 --> 00:32:35,799
Stop, you idiots!
You're shooting each other!
380
00:32:44,039 --> 00:32:45,880
There's two of them, god damn it!
381
00:32:46,400 --> 00:32:47,480
Stop!
382
00:32:49,359 --> 00:32:51,000
Cease fire!
383
00:33:07,000 --> 00:33:08,599
Right on time.
384
00:33:08,680 --> 00:33:10,000
Look, it's my ride.
385
00:33:10,839 --> 00:33:13,839
Yeah, it stopped this time too.
Alright, get to the clinic.
386
00:33:13,920 --> 00:33:16,759
Do not wait for me.
If you can get Grace out, do it!
387
00:33:17,480 --> 00:33:20,920
Wait, it was already awkward
when Grace, you know...
388
00:33:21,000 --> 00:33:22,599
Okay... Alright.
389
00:33:22,680 --> 00:33:25,079
I'm trying to hate you,
but you make it tough.
390
00:33:25,160 --> 00:33:27,039
That's the same thing my dad
used to say.
391
00:33:27,559 --> 00:33:28,880
Hey, wait up!
392
00:33:49,000 --> 00:33:51,519
Hey, guys. Jack "Hacksaw" Smith here.
393
00:33:51,599 --> 00:33:54,000
Sick of staring at your cell phone?
394
00:33:54,079 --> 00:33:57,119
Tired of the internet?
Want more out of your life?
395
00:33:57,200 --> 00:34:00,720
Then you need to consider
a kick ass career as a PMC.
396
00:34:00,799 --> 00:34:02,920
Private Military Contractor.
397
00:34:03,640 --> 00:34:05,880
Also called "the professionals".
398
00:34:06,599 --> 00:34:10,239
World travel, great pay,
and all the danger you can handle.
399
00:34:10,320 --> 00:34:12,880
Do you know why? Do you know why?
Do you know why?
400
00:34:12,960 --> 00:34:14,519
Because danger pays.
401
00:34:15,320 --> 00:34:18,159
Jack, where is the E?
402
00:34:18,239 --> 00:34:20,119
There's no E in "hiro".
403
00:34:20,199 --> 00:34:23,360
The PMC academy,
where you learn all the skills and...
404
00:34:23,440 --> 00:34:25,360
Stop it, Jack!
405
00:34:25,440 --> 00:34:27,960
...of executive security, such as:
406
00:34:28,039 --> 00:34:31,840
CPP. Close personal protection.
407
00:34:32,679 --> 00:34:33,599
There you go.
408
00:34:33,679 --> 00:34:36,159
Rescue hostage and recovery.
409
00:34:39,679 --> 00:34:42,199
Thank you, Professionals,
for saving me.
410
00:34:42,719 --> 00:34:44,519
And full contact self-defence.
411
00:34:46,960 --> 00:34:48,480
And much, much more.
412
00:34:48,559 --> 00:34:52,360
PMC academy. When you're ready,
we'll be waiting.
413
00:34:57,760 --> 00:34:59,920
Drinks on Hacksaw!
414
00:35:00,000 --> 00:35:01,119
Wait. What?
415
00:35:01,719 --> 00:35:04,079
Now wait for the money
to roll in, bro!
416
00:35:08,840 --> 00:35:10,599
So much for a dawn attack.
417
00:35:13,599 --> 00:35:15,760
I don't think our allies
are having any fun.
418
00:35:16,360 --> 00:35:18,239
What did I tell you? Huh?
419
00:35:20,000 --> 00:35:21,519
Can you blame them?
420
00:35:21,599 --> 00:35:25,119
Most are dirt farmers doing it
for the dough, just like our guys.
421
00:35:25,760 --> 00:35:27,639
What about them?
422
00:35:27,719 --> 00:35:29,000
Maybe a rousing pep talk?
423
00:35:29,079 --> 00:35:32,079
We few, we happy few.
We band of brothers type thing.
424
00:35:33,400 --> 00:35:34,639
Triple their danger pay.
425
00:35:34,719 --> 00:35:37,039
Where is the romance in that?
426
00:35:37,119 --> 00:35:38,480
Double.
427
00:35:39,679 --> 00:35:41,039
Done.
428
00:35:41,119 --> 00:35:44,199
Now bust some asses.
I'm in the mood for a fire fight.
429
00:35:44,280 --> 00:35:45,519
That's romance?
430
00:35:45,599 --> 00:35:49,760
From now on, no one is sleeping here!
Do you hear me?
431
00:35:49,840 --> 00:35:51,440
Do you hear me?
432
00:36:19,480 --> 00:36:22,719
- Is everyone out of the village?
- Everyone who isn't fighting.
433
00:36:23,360 --> 00:36:25,760
Alright. And you walked them
through the plan?
434
00:36:25,840 --> 00:36:29,239
I showed everybody the mines.
Believe me, they understand.
435
00:36:29,320 --> 00:36:30,360
Alright.
436
00:36:55,519 --> 00:36:58,800
If you're looking to get massacred,
you've found a good spot.
437
00:36:58,880 --> 00:37:01,840
Why does a mercenary care
about our country?
438
00:37:01,920 --> 00:37:04,199
Why did you come here?
439
00:37:05,880 --> 00:37:08,440
To rescue a woman.
Saif took her prisoner.
440
00:37:09,800 --> 00:37:13,519
- Do you love her?
- She's an acquaintance.
441
00:37:15,360 --> 00:37:18,079
You came here to rescue
an acquaintance?
442
00:37:18,159 --> 00:37:20,519
Love is complicated, my friend.
443
00:37:25,840 --> 00:37:28,400
Looks like they found
our observation post.
444
00:37:34,280 --> 00:37:36,719
Don't fire!
Our pickups are coming in!
445
00:37:58,000 --> 00:37:59,239
Here they are!
446
00:38:04,760 --> 00:38:06,559
Come on!
447
00:38:39,119 --> 00:38:41,400
Fall back! Fall back!
448
00:38:53,440 --> 00:38:56,039
Fall back! Fall back to the village!
449
00:39:13,679 --> 00:39:17,400
We keep going. Push them out
of the village into the scrubs.
450
00:39:38,000 --> 00:39:39,480
Hey, trouble. What's up?
451
00:39:40,199 --> 00:39:42,840
I swear, I'm being treated
like a slave right now.
452
00:39:43,760 --> 00:39:46,280
I mean, they're acting
like we killed somebody.
453
00:39:47,599 --> 00:39:50,360
We'd never do that.
Not without a good reason.
454
00:39:54,760 --> 00:39:56,039
So, what are you doing?
455
00:39:58,639 --> 00:40:01,360
Just working.
Something my partner needs done.
456
00:40:03,199 --> 00:40:04,559
Can't he do it by himself?
457
00:40:05,199 --> 00:40:06,559
Come be with me.
458
00:40:07,360 --> 00:40:10,000
Jane, can I put you on mute
for one second?
459
00:40:10,079 --> 00:40:11,599
I just want to finish this up.
460
00:40:12,280 --> 00:40:13,280
Hurry.
461
00:40:13,760 --> 00:40:14,800
Oh, I will.
462
00:40:24,000 --> 00:40:25,760
Hi, it's Sophia Elias.
463
00:40:26,719 --> 00:40:29,400
Remain on the line. The other caller
knows you are waiting.
464
00:40:35,519 --> 00:40:37,880
Can I grab the director
for a quick chat?
465
00:41:01,079 --> 00:41:02,400
I'm all yours, baby.
466
00:41:49,000 --> 00:41:51,280
Forward! Go! Go! Now!
467
00:42:00,239 --> 00:42:04,239
Up the flank! Get Corbo!
Swann can't be far behind.
468
00:42:17,679 --> 00:42:19,239
Go now! Go!
469
00:42:21,280 --> 00:42:22,280
Go!
470
00:42:29,320 --> 00:42:30,320
Move forward!
471
00:42:50,360 --> 00:42:51,519
Corbo!
472
00:42:52,880 --> 00:42:54,480
I know you can hear me!
473
00:42:56,719 --> 00:42:59,800
So, let's say we end
this senseless slaughter, huh?
474
00:43:00,360 --> 00:43:03,119
I thought senseless slaughter
was your specialty.
475
00:43:04,840 --> 00:43:08,079
We can talk about your terms
of surrender, if you want.
476
00:43:09,639 --> 00:43:13,599
Terms are simple! Hand over Swann,
you get safe passage.
477
00:43:15,079 --> 00:43:16,800
I think you got it backwards!
478
00:43:16,880 --> 00:43:19,039
I was talking about your surrender!
479
00:43:22,119 --> 00:43:25,760
Now, why would I want to surrender
to you?
480
00:43:25,840 --> 00:43:28,840
Because we turned the village
into a minefield.
481
00:43:29,519 --> 00:43:32,400
Oh, my god! What? Be careful!
482
00:43:32,480 --> 00:43:34,440
Everybody hold their positions.
483
00:43:35,960 --> 00:43:37,599
Mines! Mines everywhere.
484
00:43:42,239 --> 00:43:44,360
Put your weapons down
and your hands up!
485
00:43:45,159 --> 00:43:46,639
Or you can try to fight,
486
00:43:46,719 --> 00:43:49,079
but what did you say
about senseless slaughter?
487
00:45:24,920 --> 00:45:26,159
Luther!
488
00:45:57,079 --> 00:46:00,039
- How is she?
- She's stable.
489
00:46:00,119 --> 00:46:03,719
It's serious. She's fighting it.
It's fighting right back.
490
00:46:03,800 --> 00:46:06,079
Hey, Grace is the strongest person
I know.
491
00:46:06,159 --> 00:46:08,920
If I could beat this virus,
I'm sure she will too.
492
00:46:10,079 --> 00:46:13,320
Don't talk. We're taking you
to the airport in Brazzaville.
493
00:46:13,400 --> 00:46:16,519
In 24 hours, we're gonna be
in our house, in our bed.
494
00:46:16,599 --> 00:46:19,119
You got all the time in the world
to get better.
495
00:46:20,199 --> 00:46:23,159
I'm sorry. Both of you, I'm sorry.
496
00:46:23,239 --> 00:46:26,239
I dragged you both into this,
and I know what you have done.
497
00:46:26,320 --> 00:46:29,280
You don't owe me anything
except a fortune in medical bills.
498
00:46:29,360 --> 00:46:31,679
That's good...
Always keep things light.
499
00:46:33,519 --> 00:46:35,239
- Three, two, one.
- Okay.
500
00:46:35,320 --> 00:46:36,920
Three, two, good.
501
00:46:42,000 --> 00:46:43,320
There you go.
36847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.