All language subtitles for Professionals.S01E06.1080p.WEB-DL.DD5_.1.H.264-ROCCaT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,060 --> 00:00:10,580
Previously on Professionals.
2
00:00:11,140 --> 00:00:13,939
We know for certain
that your company is at war.
3
00:00:14,900 --> 00:00:18,140
I never said kill them.
I said scare them.
4
00:00:18,219 --> 00:00:21,100
Not just war, this is a coup.
5
00:00:21,179 --> 00:00:24,460
- I love you, Peter. I mean it.
- Me too.
6
00:00:24,539 --> 00:00:27,980
I can no longer support you
as president of the board.
7
00:00:28,059 --> 00:00:32,060
And I am left with no choice but
to designate our chairman emeritus,
8
00:00:32,140 --> 00:00:35,219
- my father Reginald Swann.
- And I accept.
9
00:00:36,340 --> 00:00:38,420
She's been taken, kidnapped.
10
00:00:39,020 --> 00:00:41,780
I advise you
not to come on this trip.
11
00:00:41,859 --> 00:00:44,740
And I advise you
to shut up and do your job.
12
00:00:59,579 --> 00:01:01,340
Again with the jumping.
13
00:02:35,740 --> 00:02:37,819
Go! Come on! Get over there!
14
00:02:37,900 --> 00:02:41,219
What should I do with this?
Should I bury it?
15
00:02:58,500 --> 00:03:03,419
Vincent Corbo, I'm Kolo.
This is my partner, Tate. And...
16
00:03:05,060 --> 00:03:06,740
What's your name again?
17
00:03:12,259 --> 00:03:15,300
My real name or my operator name?
18
00:03:17,500 --> 00:03:20,659
- Pick one!
- Zak.
19
00:03:21,579 --> 00:03:24,340
- This is your client.
- Peter.
20
00:03:24,979 --> 00:03:26,180
He's the boss.
21
00:03:26,259 --> 00:03:29,180
- How far to the clinic?
- About three clicks.
22
00:03:31,259 --> 00:03:34,259
- Can we get going, please?
- I'll take point.
23
00:03:34,340 --> 00:03:37,460
- You'll carry their bags.
- On it.
24
00:03:47,420 --> 00:03:52,620
- Thought I was the boss?
- Flattery is an excellent motivator.
25
00:04:07,020 --> 00:04:09,419
- Mr Newman.
- It's Neumann actually.
26
00:04:09,500 --> 00:04:11,500
It's been a while. Feeling alright?
27
00:04:11,580 --> 00:04:13,699
- Tip top.
- Then you're here for...
28
00:04:14,939 --> 00:04:17,060
Oh. Okay.
29
00:04:18,060 --> 00:04:22,980
Malaria, dysentery, typhus, cholera.
30
00:04:23,060 --> 00:04:28,379
While you're here you might want
one of those doughnuts, neck pillows.
31
00:04:28,459 --> 00:04:33,220
- Yeah, I can't sleep on airplanes.
- Not for sleeping, for sitting on.
32
00:04:37,300 --> 00:04:40,019
You'll want the extra padding,
believe me.
33
00:04:40,100 --> 00:04:43,860
Now this might hurt a little.
34
00:04:47,420 --> 00:04:51,899
Just my luck that the only bus
in Northern Congo breaks down on me.
35
00:04:52,500 --> 00:04:54,379
Now, where am I?
36
00:05:16,100 --> 00:05:17,100
Hey.
37
00:05:18,459 --> 00:05:20,019
Since when do you get sick?
38
00:05:20,100 --> 00:05:23,500
Sorry, I knew you'd worry.
Must be the flu.
39
00:05:23,579 --> 00:05:25,660
I did worry, so I went by your place.
40
00:05:27,819 --> 00:05:32,500
- Are you spying on me now?
- Investigating. It's my job.
41
00:05:32,579 --> 00:05:34,459
I hope you're not stalking Tariq.
42
00:05:35,060 --> 00:05:37,620
If anyone is
being stalked here, Soph...
43
00:05:38,699 --> 00:05:40,259
it's me.
44
00:05:43,819 --> 00:05:47,659
Ever wonder if there's a whole other
life out there you should be living?
45
00:05:48,500 --> 00:05:50,500
Kurt, wake up!
46
00:05:51,060 --> 00:05:53,740
Listen, Swann's rocket guru?
47
00:05:54,300 --> 00:05:57,379
Geller. The guy with the...
dirty paintings.
48
00:05:57,980 --> 00:06:01,459
- Tell me he's alive?
- I would if we could find him.
49
00:06:03,860 --> 00:06:07,779
Kurt... When you get off
the Nature Channel, give me a call.
50
00:06:07,860 --> 00:06:09,220
Wait, Soph...
51
00:06:10,019 --> 00:06:11,259
Wait!
52
00:06:54,540 --> 00:06:58,220
- Thought it was more shut up.
- You think they'll just shut down?
53
00:06:58,300 --> 00:07:01,899
Not here. They pick up the pieces
and get back to work.
54
00:07:04,500 --> 00:07:07,100
- Hey, you alright?
- I'm okay.
55
00:07:07,899 --> 00:07:10,379
- Good to see you.
- Is this where it happened?
56
00:07:10,459 --> 00:07:15,579
Grace had barely arrived.
And now they have her. Sayf has her.
57
00:07:17,379 --> 00:07:21,699
Sayf's men came and
they forced Grace to go over to them.
58
00:07:38,579 --> 00:07:41,860
Dr Vesor will jump for joy
when he sees all of this.
59
00:07:41,939 --> 00:07:45,620
Dr Vesor will find
something else to stress about.
60
00:08:02,139 --> 00:08:05,220
- Hey, Buyo! How are you?
- How are you?
61
00:08:07,100 --> 00:08:08,300
Thank you, Buyo.
62
00:08:08,939 --> 00:08:10,620
Thank you.
63
00:08:10,699 --> 00:08:11,899
Grace.
64
00:08:16,100 --> 00:08:18,420
Just in time, Grace, just in time.
65
00:08:19,819 --> 00:08:23,699
See, this is why we need Panacea
so this stops happening.
66
00:08:23,779 --> 00:08:25,939
Put this in the fridge, okay?
67
00:08:26,019 --> 00:08:29,139
So... do you want to see
a patient or two?
68
00:08:29,819 --> 00:08:31,300
Where do I scrub up?
69
00:08:33,899 --> 00:08:36,899
- Good to see you, Dr Davila.
- How's your wife?
70
00:08:36,980 --> 00:08:40,299
Oh, she's giving me trouble.
Every day...
71
00:09:12,220 --> 00:09:13,580
How are you?
72
00:09:14,179 --> 00:09:16,740
Doctor? Will my baby be alright?
73
00:09:25,419 --> 00:09:30,299
Our job now is to contain it,
shut it down before it breaks out.
74
00:09:30,379 --> 00:09:34,620
So the next 72 hours are critical.
75
00:09:35,259 --> 00:09:37,340
Please look out for each other.
76
00:09:37,419 --> 00:09:40,820
We need all of you healthy
and on your feet to make this work.
77
00:09:40,899 --> 00:09:42,620
- Any questions?
- So...
78
00:09:43,460 --> 00:09:45,220
- Dr Grace?
- Yeah?
79
00:09:45,299 --> 00:09:48,259
Are you really going
to marry that Peter Swann guy?
80
00:09:49,740 --> 00:09:51,620
Why Paul, are you asking me first?
81
00:09:51,700 --> 00:09:54,139
- Yes. I am.
- Well, maybe.
82
00:09:54,220 --> 00:09:56,980
Let's go. Paul,
stop asking people to marry you.
83
00:09:57,059 --> 00:09:59,779
- Paul, man! Come on!
- I am too, then.
84
00:10:15,139 --> 00:10:18,220
Call your boyfriend.
He's driving me nuts.
85
00:10:18,299 --> 00:10:20,340
This is Vincent, by the way.
86
00:10:21,539 --> 00:10:24,340
The Congo! Are you kidding me?
87
00:10:31,740 --> 00:10:34,820
- Where are the medicine?
- Find the vaccine!
88
00:10:45,539 --> 00:10:49,740
Are you sick? I can help you.
I'm a doctor. I can help you.
89
00:10:49,820 --> 00:10:53,179
Don't take this medicine.
It's for the sick, brothers.
90
00:10:53,700 --> 00:10:55,820
Please don't take this medicine.
91
00:10:56,379 --> 00:10:59,299
Why are you doing this?
This is ours, brothers.
92
00:11:09,580 --> 00:11:12,620
I am a doctor.
You cannot harm me or my patients.
93
00:11:13,299 --> 00:11:15,220
My soldiers are also sick.
94
00:11:15,700 --> 00:11:19,259
Then bring them here
to get treated at the clinic, Sayf.
95
00:11:19,340 --> 00:11:20,580
- What do you...
- Shut up.
96
00:11:21,580 --> 00:11:23,419
I will kill you. Move!
97
00:11:23,940 --> 00:11:26,019
No, no, no, Sayf. No, no!
98
00:11:26,100 --> 00:11:27,500
Stop! Hey!
99
00:11:27,580 --> 00:11:30,620
Stop, hey! Please.
100
00:11:31,419 --> 00:11:32,740
Stop.
101
00:11:34,700 --> 00:11:36,620
I'll treat your soldiers.
102
00:11:38,779 --> 00:11:41,620
- No, Grace. No!
- With the vaccines?
103
00:11:42,860 --> 00:11:47,019
Yes, but please leave this camp.
104
00:11:47,100 --> 00:11:50,100
Leave these people alone. Yeah?
105
00:11:56,899 --> 00:11:59,299
Grace, don't do this.
106
00:11:59,779 --> 00:12:01,820
Grace, don't do this!
107
00:12:06,059 --> 00:12:07,659
- Hey!
- Quiet.
108
00:12:07,740 --> 00:12:09,940
I need to take the vaccines. There.
109
00:12:10,580 --> 00:12:12,179
Leave her alone!
110
00:12:13,059 --> 00:12:14,500
Leave her!
111
00:12:41,940 --> 00:12:43,860
Hey, please be careful.
112
00:12:43,940 --> 00:12:47,220
The pins will break,
and the vaccines won't work.
113
00:12:47,299 --> 00:12:48,779
You are not the boss out here.
114
00:12:50,179 --> 00:12:53,259
Now you are in my world,
where I am boss.
115
00:13:01,299 --> 00:13:02,500
I will show you.
116
00:13:32,940 --> 00:13:35,700
Stop! Leave her alone. Hey!
117
00:13:42,100 --> 00:13:43,500
Put her in the back!
118
00:13:53,779 --> 00:13:55,340
No!
119
00:14:01,460 --> 00:14:03,779
Down there. Stay quiet!
120
00:14:21,299 --> 00:14:24,220
Do you know where Sayf took
Grace and the children?
121
00:14:24,299 --> 00:14:28,460
Sayf's men came and...
they forced Grace to go with them.
122
00:14:28,539 --> 00:14:31,500
Sayf Ibaka. He leads
an anti-government rebel group.
123
00:14:31,580 --> 00:14:36,379
Don't be fooled by his uniform. He is
a gangster whose only cause is money.
124
00:14:36,460 --> 00:14:41,019
He raids clinics across the border,
forces us to buy our own medicine.
125
00:14:41,100 --> 00:14:43,539
- Tidy racket.
- Do you know where they took her?
126
00:14:43,620 --> 00:14:47,500
He has a sanctuary past the forest.
It's too dangerous for the police.
127
00:14:47,580 --> 00:14:50,299
- Can you tell us how to find it?
- I know.
128
00:14:51,539 --> 00:14:53,500
This is Djamba. Come.
129
00:14:53,580 --> 00:14:55,539
They kidnapped his sister
after Grace.
130
00:14:55,980 --> 00:14:58,899
He escaped
and he saw Grace on Sayf's truck.
131
00:14:58,980 --> 00:15:01,379
Can you show us
where Sayf is holed up?
132
00:15:08,340 --> 00:15:11,179
Here. But you'll never find it.
133
00:15:11,259 --> 00:15:14,379
- I will take you there myself.
- Be a plus, no doubt.
134
00:15:14,460 --> 00:15:16,460
It'll get pretty hot
before it's over.
135
00:15:17,419 --> 00:15:19,460
But I can't go home without Malu.
136
00:15:20,019 --> 00:15:22,299
- Doc?
- Djamba knows all about hot.
137
00:15:22,379 --> 00:15:25,100
He's the biggest hell raiser
along the border.
138
00:15:25,179 --> 00:15:27,899
And it's time
he raises some against Sayf.
139
00:15:27,980 --> 00:15:32,259
Take that. They know it is ours.
You'll be waved through checkpoints.
140
00:15:34,139 --> 00:15:36,179
- Alright then, let's go.
- Good luck.
141
00:15:36,259 --> 00:15:37,940
I'm right behind you.
142
00:15:38,019 --> 00:15:41,139
- Hold on.
- Hey! No, not now.
143
00:15:41,580 --> 00:15:44,700
No, no, no. You know what?
The donation money...
144
00:15:44,779 --> 00:15:47,620
I own that truck!
Technically I paid for it.
145
00:15:47,700 --> 00:15:52,220
If I wanna sit in that truck,
I'm gonna sit in it! And I want to.
146
00:15:52,299 --> 00:15:54,820
I even wanna drive
if it's not a stick shift.
147
00:15:54,899 --> 00:15:58,539
I'm not letting a non-operator,
especially a client, into a fight
148
00:15:58,620 --> 00:16:01,100
and this will definitely
turn into a fight.
149
00:16:01,179 --> 00:16:04,460
I'm going crazy here!
I'm halfway there already!
150
00:16:04,539 --> 00:16:08,220
You won't stay here. You get the
most important part of the mission.
151
00:16:08,299 --> 00:16:10,980
- You got a cell phone?
- I've got three or four of them.
152
00:16:11,059 --> 00:16:14,539
Take this map, find us a chopper
willing to get in and take us out.
153
00:16:14,620 --> 00:16:17,940
- Anything you want special about it?
- Room for six. And a lucky pilot.
154
00:16:18,019 --> 00:16:22,940
Try the airfield. Or the bigger farms
usually have something that flies.
155
00:16:23,019 --> 00:16:24,820
- And then what?
- Call me.
156
00:16:25,299 --> 00:16:28,019
- I'll get it done.
- You'd better.
157
00:16:28,580 --> 00:16:31,220
You don't want me to tell Grace
you let her down.
158
00:16:31,299 --> 00:16:34,940
- You'd enjoy that, wouldn't you?
- Jealousy's a great motivator.
159
00:16:35,019 --> 00:16:36,659
Alright, let's go.
160
00:17:26,700 --> 00:17:28,259
Be careful.
161
00:17:29,740 --> 00:17:31,339
Careful with that.
162
00:17:33,380 --> 00:17:35,339
Put them in the cooler.
163
00:17:36,859 --> 00:17:39,220
Make sure it's stored
at eight degrees.
164
00:18:03,059 --> 00:18:04,339
Move!
165
00:18:11,380 --> 00:18:12,660
I said, move!
166
00:18:17,059 --> 00:18:18,180
Open up!
167
00:18:31,500 --> 00:18:32,700
Let's go.
168
00:18:59,099 --> 00:19:00,380
Oh yes.
169
00:19:00,980 --> 00:19:03,900
Oh yes! Oh yes!
170
00:19:05,299 --> 00:19:09,019
Oh no, no, no, no!
171
00:19:09,099 --> 00:19:10,819
Come on! Really?
172
00:19:12,380 --> 00:19:15,380
I'll remember you! You're on my list!
173
00:19:27,059 --> 00:19:28,900
Weird out here.
174
00:19:28,980 --> 00:19:32,059
And where exactly is out here?
I can see Kintasha,
175
00:19:32,140 --> 00:19:35,140
and I can see Kindasha,
but no Kinlasha.
176
00:19:35,859 --> 00:19:39,740
They're named like that on purpose.
Confuse outsiders. Keep us away.
177
00:19:39,819 --> 00:19:42,539
Keep out good people like us?
So much love to give.
178
00:19:42,980 --> 00:19:45,220
Something blocking the road up ahead.
179
00:19:48,779 --> 00:19:51,420
A checkpoint in the middle of hell?
180
00:19:51,500 --> 00:19:54,619
The army throws them up at random
to catch bandits.
181
00:20:00,460 --> 00:20:02,140
What do you wanna do?
182
00:20:03,019 --> 00:20:05,500
Toss them some toll money
and keep going.
183
00:20:09,180 --> 00:20:11,579
Not these army guys,
they're hardcore.
184
00:20:12,299 --> 00:20:14,339
Won't take bribes like normal people.
185
00:20:15,180 --> 00:20:16,180
Come on!
186
00:20:19,660 --> 00:20:22,859
Alright, let me take a shot at it.
187
00:21:02,859 --> 00:21:03,859
Get down!
188
00:21:11,460 --> 00:21:12,579
Hang on...
189
00:21:14,140 --> 00:21:15,420
Can you hear me?
190
00:21:19,500 --> 00:21:22,259
- How about now?
- Really, Peter?
191
00:21:22,339 --> 00:21:24,740
Where am I supposed
to get a helicopter?
192
00:21:24,819 --> 00:21:27,180
From your company, you know!
193
00:21:27,259 --> 00:21:29,380
That manufactures helicopters!
194
00:21:30,420 --> 00:21:33,619
You want me to supply a helicopter
for a jail break?
195
00:21:33,700 --> 00:21:39,539
Does the word "warlord" sound
like a mean juvenile prank to you?
196
00:21:39,619 --> 00:21:42,460
The bank has a Halo 821
just outside Kinlasha.
197
00:21:42,539 --> 00:21:45,460
A Halo 821 would be perfect. Sold!
198
00:21:45,539 --> 00:21:47,819
Have you seen
the cost of aviation fuel?
199
00:21:47,900 --> 00:21:50,859
You send that chopper,
langoustines are on me.
200
00:21:50,940 --> 00:21:54,619
Is this a joke, Peter?
Are you punking me?
201
00:21:54,700 --> 00:21:56,660
We need it to get our people out.
202
00:21:56,740 --> 00:21:59,220
Walter, I only need it
for a couple of hours.
203
00:21:59,299 --> 00:22:02,180
Yeah, Peter, try me again tomorrow.
204
00:22:18,700 --> 00:22:19,980
It's over there.
205
00:22:26,740 --> 00:22:28,460
This is the place.
206
00:22:29,299 --> 00:22:31,339
Nowhere to cross there
during daylight.
207
00:22:31,980 --> 00:22:34,140
Too little cover
and too many guys with AKs.
208
00:22:34,220 --> 00:22:36,779
Many are here for the money
Sayf pays them.
209
00:22:36,859 --> 00:22:39,500
After dark they'll sneak out
and sleep at home.
210
00:22:50,619 --> 00:22:52,099
I almost had it.
211
00:22:56,900 --> 00:22:59,059
What's the blue on your hands?
212
00:22:59,619 --> 00:23:03,099
We take the cobalt from the copper.
It stains it blue.
213
00:23:03,180 --> 00:23:06,180
That's why Sayf was looking
for me and my brother yesterday.
214
00:23:06,740 --> 00:23:09,619
He wants our cobalt.
He wants our mine.
215
00:23:12,779 --> 00:23:14,980
That boy from yesterday
was your brother?
216
00:23:17,220 --> 00:23:18,220
Djamba.
217
00:23:18,619 --> 00:23:21,380
Djamba. He's very brave.
218
00:23:23,259 --> 00:23:25,059
He certainly thinks so.
219
00:23:25,819 --> 00:23:28,099
Mostly he's a pain in my ass.
220
00:23:48,180 --> 00:23:51,019
Don't worry, it will all be fine.
221
00:24:36,420 --> 00:24:37,859
Some tea?
222
00:24:44,059 --> 00:24:45,380
Go on.
223
00:24:45,460 --> 00:24:49,299
I can't accept kindness from a man
who keeps a child in a cell.
224
00:24:51,220 --> 00:24:53,940
You too were in that cell, doctor.
225
00:24:54,460 --> 00:24:57,859
Well, I volunteered. She didn't.
226
00:24:59,660 --> 00:25:02,779
There's Grace, all right.
At least she's alive.
227
00:25:04,859 --> 00:25:08,019
- Good news or bad?
- I'd say Sayf's throwing a party.
228
00:25:10,819 --> 00:25:13,980
Seems that very powerful people
are looking for you.
229
00:25:14,660 --> 00:25:19,339
Being the fiancé of Mr Peter Swann
can't be the world's safest thing.
230
00:25:24,539 --> 00:25:27,779
What do you want? Tell me.
231
00:25:29,500 --> 00:25:31,299
Name your price.
232
00:25:38,019 --> 00:25:42,500
Not everything is
about money, doctor.
233
00:25:42,579 --> 00:25:45,579
Well... this is.
234
00:25:46,859 --> 00:25:48,420
You are.
235
00:25:49,019 --> 00:25:52,019
So please tell me,
how much do you want?
236
00:25:54,059 --> 00:25:55,819
For all your genius...
237
00:25:56,740 --> 00:26:00,980
I think you have
badly misdiagnosed the situation.
238
00:26:03,900 --> 00:26:05,700
Take her back to her cell.
239
00:26:06,259 --> 00:26:08,740
Maybe tomorrow you will be
in a more agreeable mood.
240
00:26:11,460 --> 00:26:13,619
Perhaps tomorrow I won't be here.
241
00:26:27,900 --> 00:26:29,940
So what's our ROE?
242
00:26:31,779 --> 00:26:33,740
Rules of Engagement, you know?
243
00:26:35,059 --> 00:26:38,259
My rules?
Fancy restaurant, great view.
244
00:26:38,339 --> 00:26:41,019
Not too loud
so she can hear every romantic word.
245
00:26:41,099 --> 00:26:44,140
No, I mean engagement,
like fighting engagement.
246
00:26:44,220 --> 00:26:46,700
Have the ring ready,
but not in your pants.
247
00:26:46,779 --> 00:26:49,619
A girl can spot a ring box
like a hawk spots a mouse.
248
00:26:50,460 --> 00:26:53,619
We're going at dawn.
Until then let's find some cover.
249
00:27:12,339 --> 00:27:15,220
It's all good.
I'm a police officer myself.
250
00:27:15,299 --> 00:27:19,660
It's cool! It's just my ID.
It's just my ID.
251
00:27:19,740 --> 00:27:21,339
And my hat.
252
00:27:22,660 --> 00:27:24,339
Oh, this is bad.
253
00:27:26,019 --> 00:27:27,140
Move!
254
00:27:28,019 --> 00:27:29,299
Go on!
255
00:27:37,180 --> 00:27:39,940
- Newman?
- Neumann, actually.
256
00:27:40,460 --> 00:27:42,539
- From Interpol?
- Europol.
257
00:27:42,619 --> 00:27:44,779
- Not Interpol?
- No, we're the other one.
258
00:27:46,980 --> 00:27:48,900
The one nobody knows of.
259
00:27:49,980 --> 00:27:53,539
We do all the work, they get
all the glory. Typical, isn't it?
260
00:27:54,900 --> 00:27:59,420
Well, Agent Newman from Europol...
261
00:27:59,500 --> 00:28:03,059
This morning, looks like
you got on the wrong bus.
262
00:28:06,259 --> 00:28:09,500
No, I think I got on the right bus.
263
00:28:09,579 --> 00:28:11,380
And the right plane.
264
00:28:11,460 --> 00:28:13,380
I came all this way,
because in Kinlasha
265
00:28:13,460 --> 00:28:17,700
is a man who helped a murdering
psychotic go free. I'll make him pay.
266
00:28:17,779 --> 00:28:20,779
So from lawman to lawman,
how about you give me my piece,
267
00:28:20,859 --> 00:28:24,660
my ID and get out of my way?
In return you can keep my pillow.
268
00:28:27,579 --> 00:28:29,380
Get back to your posts!
269
00:28:30,619 --> 00:28:31,859
You...
270
00:28:37,380 --> 00:28:40,819
I'm calling my captain.
You stay right here until she comes.
271
00:28:40,900 --> 00:28:43,460
I don't have time!
272
00:28:45,140 --> 00:28:48,500
Well, time, Agent Europol...
273
00:28:49,099 --> 00:28:54,339
is the only thing you have.
You sit here and do not make trouble.
274
00:28:55,819 --> 00:28:56,900
May I sit?
275
00:28:58,539 --> 00:29:00,220
I'm sitting anyway.
276
00:29:10,700 --> 00:29:12,420
Captain, Captain, over.
277
00:29:16,299 --> 00:29:17,660
Captain, Captain...
278
00:29:19,220 --> 00:29:22,220
If we can't cooperate
then it's anarchy, right?
279
00:29:22,660 --> 00:29:25,059
Captain, where are you?
280
00:29:39,819 --> 00:29:42,779
What are you doing?
Don't shoot the car!
281
00:29:45,019 --> 00:29:48,059
Get back, you fools now!
282
00:29:57,779 --> 00:30:00,779
Even the way he sleeps bugs me.
283
00:30:01,579 --> 00:30:04,539
You really think
Ajay would send us this guy?
284
00:30:04,619 --> 00:30:07,220
He's got the edge of a sea sponge.
285
00:30:07,299 --> 00:30:09,619
Should we count on him
in a stand-up fight?
286
00:30:09,700 --> 00:30:13,420
Okay, I get it.
So what do you propose?
287
00:30:16,980 --> 00:30:20,460
- Okay, I'm ignoring you now.
- Just saying, it's an option.
288
00:30:21,420 --> 00:30:22,980
That's all I'm saying.
289
00:30:58,859 --> 00:31:00,900
You guys ever hear of Parallax?
290
00:31:01,460 --> 00:31:03,099
The contractors.
291
00:31:03,819 --> 00:31:06,900
- About a dozen.
- There goes our frontal assault.
292
00:31:08,339 --> 00:31:13,740
I got no problem going up
against militia geeks, but operators?
293
00:31:14,460 --> 00:31:17,259
It's too late. We leave, she dies.
294
00:31:18,619 --> 00:31:20,099
I know a way.
295
00:31:20,740 --> 00:31:22,619
I can get us into the tunnel.
296
00:31:24,259 --> 00:31:27,180
- Sayf's American friends.
- What friends?
297
00:31:27,259 --> 00:31:32,099
Contractors. Paid security men to
guard the mines in Abufemi province.
298
00:31:32,180 --> 00:31:34,819
Hey! I told you to be quiet.
299
00:31:37,619 --> 00:31:40,619
- I said, no more talking.
- Please...
300
00:31:41,059 --> 00:31:43,500
- Hey. Hey!
- Stay!
301
00:31:50,019 --> 00:31:52,299
I told you
not to speak to that woman!
302
00:32:08,259 --> 00:32:11,940
- I'm guessing pincer?
- Kolo and Tate, clear the complex.
303
00:32:12,019 --> 00:32:15,299
Djamba and I go through the tunnel
and meet you in the middle.
304
00:32:15,380 --> 00:32:17,180
- Roger that.
- Do I get a gun?
305
00:32:17,259 --> 00:32:18,380
Nope.
306
00:32:19,859 --> 00:32:21,259
Anyone else?
307
00:32:22,220 --> 00:32:23,420
What about me?
308
00:32:23,980 --> 00:32:26,660
You get the most important part
of the mission.
309
00:32:27,339 --> 00:32:32,019
Keep this in your hand. Peter will
call for coordinates for the chopper.
310
00:32:32,099 --> 00:32:36,339
- You're gonna have to talk them in.
- I can do that. I can do it.
311
00:32:36,420 --> 00:32:38,420
Of course,
you're professional, right?
312
00:32:39,059 --> 00:32:41,099
Professional, yeah.
313
00:32:41,180 --> 00:32:43,420
Yeah. Professional.
314
00:32:44,380 --> 00:32:45,859
Alright, let's go.
315
00:32:54,019 --> 00:32:59,019
We'll enter by the path. Djamba and I
will enter the tunnel, extract Grace.
316
00:32:59,539 --> 00:33:04,579
You clear the main house and create
trouble. We meet up where we entered.
317
00:33:04,660 --> 00:33:07,500
Then we'll figure out
how to get back across this.
318
00:33:09,900 --> 00:33:11,940
Djamba! Djamba!
319
00:33:12,019 --> 00:33:14,299
Off to a brilliant start.
320
00:35:01,300 --> 00:35:02,460
Djamba...
321
00:35:17,460 --> 00:35:18,659
Malu?
322
00:35:18,739 --> 00:35:20,659
- Djamba!
- Yes, sister.
323
00:35:20,739 --> 00:35:23,219
- About time!
- Where's the doctor? The lady?
324
00:35:23,300 --> 00:35:25,659
- Hey.
- You're Dr Grace?
325
00:35:26,460 --> 00:35:28,539
Your friend is here. He's coming.
326
00:35:29,539 --> 00:35:31,579
- My friend?
- Vincent.
327
00:35:37,940 --> 00:35:40,619
You've got a death wish, boy?
328
00:35:43,539 --> 00:35:46,860
- Hey, Peter.
- Yeah? I got you. Go ahead.
329
00:35:46,940 --> 00:35:49,780
Sure I know a guy.
Where do you think I get my copper?
330
00:35:49,860 --> 00:35:51,980
Hey, as long as it flies.
331
00:35:52,059 --> 00:35:53,940
Yeah, shoot me his details.
332
00:35:54,019 --> 00:35:55,699
What are you doing in Congo?
333
00:35:56,980 --> 00:36:01,579
Right now I'm sweating my parts off!
I'd buy you a cold one if I could.
334
00:36:01,659 --> 00:36:04,739
Alright? Yeah, you too. Later.
335
00:36:05,380 --> 00:36:06,380
Yes!
336
00:36:13,780 --> 00:36:15,780
It's Peter for Vincent, you there?
337
00:36:17,099 --> 00:36:19,619
- You there?
- Mr. Swann?
338
00:36:21,420 --> 00:36:22,940
Mr. Swann.
339
00:36:24,500 --> 00:36:28,460
It's Zak. Remember?
We met earlier at the LZ.
340
00:36:29,099 --> 00:36:30,860
That's Landing Zone.
341
00:36:31,500 --> 00:36:33,820
Yeah, Zak, hi. Yes, I remember you.
342
00:36:33,900 --> 00:36:36,739
It's this button to speak, right?
Hello?
343
00:36:38,300 --> 00:36:40,179
Are you ready to be extracted?
344
00:36:41,380 --> 00:36:44,139
- You mean me personally?
- No!
345
00:36:44,900 --> 00:36:48,219
No, Grace, Vincent, everyone.
Are you standing by?
346
00:36:48,300 --> 00:36:49,539
Got it. Over.
347
00:36:51,500 --> 00:36:53,019
Are you there?
348
00:36:56,219 --> 00:36:57,460
Damn it.
349
00:37:22,940 --> 00:37:23,940
Vincent?
350
00:37:31,099 --> 00:37:32,300
Hello?
351
00:37:53,380 --> 00:37:54,380
Hello?
352
00:38:03,500 --> 00:38:04,659
Come in, Zero.
353
00:38:05,780 --> 00:38:07,340
Zero, are you there?
354
00:38:08,260 --> 00:38:10,139
Zero, this is Six. Come in.
355
00:38:11,380 --> 00:38:13,380
Zero, are you picking this up?
356
00:38:14,219 --> 00:38:16,380
Boss did say to make trouble.
357
00:38:16,460 --> 00:38:19,340
Hello? Zero, this is Six.
Zero, come in.
358
00:38:20,980 --> 00:38:22,980
Zero, come in. This is Six.
359
00:38:23,739 --> 00:38:26,179
Zero, this is Six. Come in, please.
360
00:39:10,699 --> 00:39:11,980
Grace?
361
00:39:16,500 --> 00:39:18,179
Let's get you out of here.
362
00:39:20,900 --> 00:39:23,019
Come on. You okay?
363
00:39:27,219 --> 00:39:29,539
We gotta hurry. Peter's on his way.
364
00:39:29,619 --> 00:39:32,500
- You brought Peter?
- No choice. He's as stubborn as you!
365
00:39:32,579 --> 00:39:35,699
What happened to 'I'm paid
to protect you from yourself'?
366
00:39:37,380 --> 00:39:38,860
Let's get out of here.
367
00:39:58,300 --> 00:40:01,059
Put them back in their cell. Go on!
368
00:40:10,699 --> 00:40:13,539
So you think
you can come into my place?
369
00:40:17,219 --> 00:40:22,059
Steal my prisoners
and walk out scot-free.
370
00:40:24,539 --> 00:40:26,659
You Americans.
371
00:40:26,739 --> 00:40:28,900
For Peter Swann's woman...
372
00:40:29,460 --> 00:40:33,539
I expected an army.
Not one raggedy cowboy.
373
00:40:34,500 --> 00:40:35,940
The let-down is mutual.
374
00:40:37,139 --> 00:40:38,980
Can't see a thing.
375
00:40:40,780 --> 00:40:42,940
- I got this.
- Why are you here?
376
00:40:43,019 --> 00:40:47,139
Had to. This radio sucks.
Chopper's on its way.
377
00:40:58,260 --> 00:40:59,500
Is that a camera?
378
00:41:06,420 --> 00:41:07,420
Dude?
379
00:41:12,139 --> 00:41:15,380
Just because you wear that uniform
doesn't make you a soldier.
380
00:41:15,460 --> 00:41:18,380
- It serves its purpose.
- Maybe on Halloween.
381
00:41:18,460 --> 00:41:20,980
Come on Vincent,
don't antagonise him.
382
00:41:21,059 --> 00:41:24,300
Why? I'm so good at it.
Besides I need to kill time.
383
00:41:26,219 --> 00:41:27,820
Kill time?
384
00:41:28,900 --> 00:41:30,219
He wants to kill time.
385
00:41:30,300 --> 00:41:33,460
Okay. Whatever we're doing,
better be now.
386
00:41:38,139 --> 00:41:39,139
Until?
387
00:41:39,980 --> 00:41:41,619
Until that army shows up.
388
00:41:44,780 --> 00:41:45,780
Yank it.
389
00:41:46,739 --> 00:41:48,780
- Can I say it too?
- Just hurry.
390
00:41:48,860 --> 00:41:50,059
Man, that is cool.
391
00:41:50,139 --> 00:41:52,780
It will be too late for you.
392
00:41:58,940 --> 00:42:00,059
Fire in the hole!
393
00:42:00,900 --> 00:42:03,059
Time is up, cowboy.
394
00:42:17,579 --> 00:42:19,260
Come on, we got to go.
395
00:42:42,219 --> 00:42:44,860
- Where's Mr Corbo?
- He'll be right along.
396
00:42:44,940 --> 00:42:47,019
You, come with us.
397
00:43:00,500 --> 00:43:03,219
More damn locks.
Cover your ears. Turn away.
398
00:43:13,699 --> 00:43:16,579
Alright. Come on,
let's get out of here!
399
00:43:27,219 --> 00:43:30,659
- You two, follow me now!
- Get them out of here. I'll cover.
400
00:43:30,739 --> 00:43:33,500
- Let me fight.
- You want to help? Take your sister.
401
00:43:33,579 --> 00:43:35,420
I can fight too. Better than him.
402
00:43:35,500 --> 00:43:38,099
- Bring it.
- Hey, guys with guns, remember?
403
00:43:38,179 --> 00:43:40,260
Get over it and get out of here.
404
00:44:20,980 --> 00:44:22,780
Again with the jumping!
405
00:45:10,900 --> 00:45:12,059
Come on, Grace.
406
00:45:13,780 --> 00:45:16,219
Come on, let's go.
407
00:45:16,300 --> 00:45:17,860
Come on! Go!
408
00:45:18,980 --> 00:45:21,460
- Go!
- What are you doing here?
409
00:45:26,659 --> 00:45:28,340
Come on! Come on!
410
00:45:29,980 --> 00:45:33,780
- Come on. Move! Let's go!
- Come on!
411
00:45:34,699 --> 00:45:35,940
Come on!
412
00:45:36,460 --> 00:45:37,820
Get on!
413
00:45:39,340 --> 00:45:41,579
- Where's Vincent?
- I don't know!
414
00:45:41,659 --> 00:45:42,940
Vincent?
415
00:45:43,780 --> 00:45:45,579
Vincent!
416
00:45:52,260 --> 00:45:54,380
Peter! Come in!
417
00:45:55,380 --> 00:45:56,659
- Vincent!
- Mr. Swann!
418
00:45:57,099 --> 00:45:59,139
Peter, come in!
419
00:45:59,820 --> 00:46:02,179
- Don't stop!
- Peter!
420
00:46:03,780 --> 00:46:06,099
Come on! We need to go now!
421
00:46:06,179 --> 00:46:08,219
- Go on!
- Peter!
422
00:46:08,579 --> 00:46:10,059
We need to go now!
423
00:46:10,139 --> 00:46:12,099
Let's go, let's go!
424
00:46:23,739 --> 00:46:25,019
Vincent!
425
00:46:27,460 --> 00:46:29,460
We'll circle around again.
426
00:46:49,380 --> 00:46:52,059
Go away! What are you waiting for?
427
00:47:53,980 --> 00:47:56,980
Subtitles: Lisa K. Villeneuve
www.plint.com
31876