All language subtitles for Paranormal.ActiviVSUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,334 --> 00:00:35,834 2 maart 2021 2 00:00:40,004 --> 00:00:41,404 Kun je het zien? 3 00:00:42,514 --> 00:00:45,048 Een beetje, maar het ziet er goed uit. 4 00:00:45,634 --> 00:00:47,434 Wil je een klapbord doen? 5 00:00:49,184 --> 00:00:51,318 Goed, als je er klaar voor bent. 6 00:00:54,104 --> 00:00:58,939 We zijn in een prachtig Denny's-restaurant in Scottsdale, Arizona 7 00:00:59,064 --> 00:01:04,029 en ik heb zo een ontmoeting met m'n eerste bloedverwant, Samuel. 8 00:01:04,154 --> 00:01:05,579 Samuel. -Samuel. 9 00:01:05,704 --> 00:01:09,079 Ga je hem vertellen over alle dronken avonden in dit zitje? 10 00:01:09,204 --> 00:01:11,039 Je gaat niet Je houdt je mond. 11 00:01:11,164 --> 00:01:12,789 Met het Grand Slam-menu. 12 00:01:12,914 --> 00:01:14,314 Dat moet hem zijn. 13 00:01:15,164 --> 00:01:17,294 Denk je dat hij het is? 14 00:01:20,094 --> 00:01:23,961 Hij probeert z'n Uber contant te betalen. Hij is het zeker. 15 00:01:29,764 --> 00:01:31,729 Samuel? -Ja, dat ben ik. 16 00:01:31,854 --> 00:01:32,939 Margot. 17 00:01:33,064 --> 00:01:34,524 Tof. 18 00:01:37,524 --> 00:01:40,614 Dit is maf. Sorry. -Nee, ik 19 00:01:42,444 --> 00:01:44,578 sta ook met m'n mond vol tanden. 20 00:01:44,994 --> 00:01:47,534 Heb je honger? -Jawel. 21 00:01:48,954 --> 00:01:49,949 Is dat 22 00:01:50,074 --> 00:01:53,119 Ja, dat is Chris. -Hé, hoe is het? 23 00:01:53,244 --> 00:01:57,169 Dus dit gaat een documentaire worden? 24 00:01:57,294 --> 00:02:01,919 Ja. Het is vreemd. Ik had nooit gedacht dat ik iets over mezelf zou doen. 25 00:02:02,044 --> 00:02:08,099 Het voelt nogal zelfingenomen, maar Chris heeft me overgehaald. 26 00:02:08,224 --> 00:02:09,824 Haar verhaal is te goed. 27 00:02:10,144 --> 00:02:11,519 Water voor jullie. 28 00:02:11,644 --> 00:02:13,044 Dank je. 29 00:02:14,894 --> 00:02:16,294 Bedankt. 30 00:02:18,104 --> 00:02:20,564 Ik heb eigenlijk nog nooit 31 00:02:21,944 --> 00:02:24,574 voor een camera gezeten. 32 00:02:26,154 --> 00:02:27,554 Geen enkele camera? 33 00:02:29,864 --> 00:02:34,499 Ja, we horen eigenlijk niet te worden gefotografeerd. 34 00:02:34,624 --> 00:02:38,749 Omdat ijdelheid een zonde is. -O, ja. 35 00:02:38,874 --> 00:02:42,419 Maar er zijn uitzonderingen, als onze ouderlingen het gedogen. 36 00:02:42,544 --> 00:02:45,429 Je zei aan de telefoon dat je de gemeenschap had verlaten. 37 00:02:45,554 --> 00:02:46,509 Toch? -Ja. 38 00:02:46,634 --> 00:02:50,434 Hoelang geleden was dat? -Ongeveer 39 00:02:53,104 --> 00:02:54,684 zeven maanden, denk ik. 40 00:02:55,434 --> 00:02:57,609 Is dit raar voor je adoptieouders? 41 00:02:57,734 --> 00:03:01,479 Jawel, maar had ik m'n hele leven kunnen leven 42 00:03:01,604 --> 00:03:03,939 zonder m'n echte familie te zoeken? 43 00:03:04,064 --> 00:03:06,034 Ja, dat zou prima zijn, maar 44 00:03:07,034 --> 00:03:12,114 ik denk dat er voor veel van ons, mensen wier ouders ze opgaven 45 00:03:13,454 --> 00:03:15,244 altijd iets ontbreekt. 46 00:03:16,544 --> 00:03:22,084 Hoe dan ook, het zou speciaal voor me zijn om te ontdekken waar ik vandaan kom. 47 00:03:22,624 --> 00:03:25,674 Absoluut. Hopelijk kan ik helpen. 48 00:03:27,054 --> 00:03:29,639 Hoe vind je überhaupt een amish op 23andMe? 49 00:03:29,764 --> 00:03:32,469 Is dat niet tegen de regels? -Hij heeft z'n rumspringa. 50 00:03:32,594 --> 00:03:34,519 Wat is dat? -Het is eigenlijk een jaar 51 00:03:34,644 --> 00:03:37,019 waarin ze de buitenwereld leren kennen. 52 00:03:37,144 --> 00:03:40,109 Dus hij zwierf een beetje rond, werkte hier en daar. 53 00:03:40,234 --> 00:03:43,569 Er was een vrouw voor wie hij iets had gebouwd. Een kooi 54 00:03:43,694 --> 00:03:46,609 Kippenhok. -Dank je. Kippenhok, inderdaad. 55 00:03:46,734 --> 00:03:50,449 Zij raakte bezeten van hem. -Het type eenzaam kattenvrouwtje. 56 00:03:50,574 --> 00:03:52,079 Wil jij het vertellen? 57 00:03:52,204 --> 00:03:55,071 Mijn fout. Sorry. -Want het mag, als je wil. 58 00:03:56,584 --> 00:04:01,749 Hoe dan ook, ze zat op te scheppen dat ze 25 procent Cherokee of zo was. 59 00:04:01,874 --> 00:04:04,299 Ze zei dat je online DNA-tests kon doen. 60 00:04:04,424 --> 00:04:08,129 Dus hij probeert het en vindt een match. Mij. 61 00:04:08,254 --> 00:04:09,884 Ze is amish. 62 00:04:10,424 --> 00:04:12,509 Ik ben niet amish. -Je bent amish. 63 00:04:12,634 --> 00:04:14,034 Zo werkt dat niet. 64 00:04:15,644 --> 00:04:17,644 Heb je dit van het ziekenhuis? 65 00:04:18,934 --> 00:04:22,268 Niet te geloven dat iemand haar kind zo achterlaat. 66 00:04:23,394 --> 00:04:25,149 Dit was vast heel intens voor je. 67 00:04:25,274 --> 00:04:30,154 Ja, ik heb die video meer dan 100 keer bekeken 68 00:04:30,824 --> 00:04:35,494 en elke keer heb ik een nieuwe vraag. Bijvoorbeeld, waarom deed ze het? 69 00:04:36,664 --> 00:04:40,064 Waarom reed ze dat hele eind om mij achter te laten? 70 00:04:42,874 --> 00:04:45,544 Leeft ze nog wel? Je weet wel. 71 00:04:47,964 --> 00:04:51,339 Wat ik er raar aan vind, is hoe ze me vasthoudt. 72 00:04:51,464 --> 00:04:54,724 Ze kijkt om zich heen alsof ze bang is. 73 00:04:56,054 --> 00:04:59,188 Misschien was ze bang dat ze betrapt zou worden. 74 00:05:00,104 --> 00:05:03,359 Een schuldgevoel, misschien? -Ja, ik bedoel, dat denk ik. 75 00:05:03,484 --> 00:05:04,884 Misschien. 76 00:05:05,194 --> 00:05:06,594 Ik weet het niet. 77 00:05:12,444 --> 00:05:15,494 9 maart 2021 78 00:05:17,324 --> 00:05:22,524 Attentie, passagiers in de bagagehal. Delta heet u welkom in Buffalo, New York. 79 00:05:27,334 --> 00:05:29,089 M'n typische shot. -Sukkel. 80 00:05:29,214 --> 00:05:31,174 Ik pak 'm wel. 81 00:05:31,924 --> 00:05:33,139 Shit. Sterke knul. 82 00:05:33,264 --> 00:05:36,599 Tja, boerderijwerk. Je went aan zware dingen tillen. 83 00:05:36,724 --> 00:05:37,679 Bedankt. 84 00:05:37,804 --> 00:05:39,434 Wat is dit voor spul? 85 00:05:39,934 --> 00:05:40,889 Magie, baby. 86 00:05:41,014 --> 00:05:43,309 Minicamera, drone, leds. 87 00:05:43,434 --> 00:05:46,368 We gaan niet aanrotzooien. -Dat is duidelijk. 88 00:05:47,944 --> 00:05:52,404 Onze geluidsman zei dat hij een groen busje had. O, daar. 89 00:06:03,494 --> 00:06:06,094 Vliegveld. Sorry, masker. Heb ik. Ziek. 90 00:06:10,424 --> 00:06:11,469 Hé. -Ben jij Dale? 91 00:06:11,594 --> 00:06:12,589 Ja. -Ik ben Margot. 92 00:06:12,714 --> 00:06:15,089 Dit is Chris, onze DP. 93 00:06:15,214 --> 00:06:16,889 Dit is Sam. -Hé. Dale. Sam. 94 00:06:17,014 --> 00:06:20,559 Bedankt dat je de bus hebt opgehaald. -Geen punt. Zullen we inladen? 95 00:06:20,684 --> 00:06:22,939 Het was z'n eerste vlucht ooit. 96 00:06:23,064 --> 00:06:25,798 Z'n eerste vlucht ooit? Dat meen je niet. 97 00:06:26,354 --> 00:06:27,754 Toffe camera is dat. 98 00:06:33,114 --> 00:06:35,540 Ga lekker zitten. -Ja, dank je. 99 00:06:35,666 --> 00:06:38,909 We zijn allemaal getest. Is het goed als... -Ja, hoor. 100 00:06:39,034 --> 00:06:43,079 Ik heb iets van vijf keer covid gehad. Het is allemaal prima. 101 00:06:43,204 --> 00:06:44,159 Echt? 102 00:06:44,284 --> 00:06:48,459 Ik heb de diagnose maar één keer gehad, maar volgens mij bleef ik het krijgen. 103 00:06:48,584 --> 00:06:50,999 Ik weet het niet. M'n lijf is raar, maar ik leef nog. 104 00:06:51,124 --> 00:06:53,379 Serieus, bedankt dat je ons brengt. 105 00:06:53,504 --> 00:06:56,839 Geen punt. Ik had niks te doen, dus dit komt me goed uit. 106 00:06:56,964 --> 00:06:58,929 Er is hier veel meer sneeuw. 107 00:06:59,054 --> 00:07:01,269 Ja. Het weer is elke dag anders. 108 00:07:01,394 --> 00:07:03,769 De ene dag is het sneeuw, de volgende slijk. 109 00:07:03,894 --> 00:07:07,979 Daarom moet je afrits Ik heb alleen maar afritsbroeken, zodat 110 00:07:08,104 --> 00:07:12,069 Je hebt een broek. O, te warm buiten? Nu heb je een short, baby. 111 00:07:12,194 --> 00:07:16,659 Ik laat het zien als we er zijn. Ik zal de pijpen aanritsen. Het is te gek. 112 00:07:16,784 --> 00:07:20,651 En de dames kunnen er goed bij, als je snapt wat ik bedoel. 113 00:07:21,364 --> 00:07:22,954 Hé, moet je dat zien. 114 00:07:37,384 --> 00:07:39,118 Wat gaat er door je hoofd? 115 00:07:40,224 --> 00:07:42,824 Ik ben zenuwachtig, maar heb er zin in. 116 00:08:01,784 --> 00:08:05,414 Oké, even voorbij die schuur. De afslag hier. 117 00:08:06,034 --> 00:08:08,744 Heb jij hier ontvangst? -Nee. 118 00:08:09,334 --> 00:08:10,999 Ik ook niet. 119 00:08:11,124 --> 00:08:12,589 Jezus. 120 00:08:12,714 --> 00:08:14,114 Langzaam 121 00:08:15,084 --> 00:08:17,714 Oké, je mag hier stoppen. 122 00:08:18,504 --> 00:08:21,554 Oké. -Wauw, wat is het snoezig. 123 00:08:24,514 --> 00:08:28,934 Jongens, geef me een momentje, oké? Ik ben zo terug. 124 00:08:59,594 --> 00:09:00,589 Samuel. 125 00:09:00,714 --> 00:09:02,594 Eli, ga weer naar binnen. 126 00:09:09,104 --> 00:09:11,238 Dat ziet er niet al te goed uit. 127 00:09:24,404 --> 00:09:25,804 Goed, jongens 128 00:09:28,324 --> 00:09:29,724 slecht nieuws. 129 00:09:34,254 --> 00:09:37,924 Dus niemand had eraan gedacht om van tevoren te bellen? 130 00:09:38,834 --> 00:09:42,368 Ze zijn verdomme amish, gast. Ze hebben geen telefoon. 131 00:09:43,464 --> 00:09:45,014 Juist. 132 00:09:47,514 --> 00:09:48,914 Twee bedden. 133 00:09:50,224 --> 00:09:52,764 Oké, daar moeten we iets op verzinnen. 134 00:09:53,564 --> 00:09:57,319 Godsamme. Je moet me leren hoe je dit doet. Heb je een systeem? 135 00:09:57,444 --> 00:10:01,819 Je maakt gewoon een lijst, loopt 'm na en legt alles op de juiste plek. 136 00:10:01,944 --> 00:10:04,699 De blauwe hoort eigenlijk in die hoek. 137 00:10:04,824 --> 00:10:05,819 Goed zo. -Te gek. 138 00:10:05,944 --> 00:10:10,034 Ja, weet je, het is vrij simpel. -Man. Een GoPro. 139 00:10:10,744 --> 00:10:12,579 Die zijn te gek. Ik hou ervan. 140 00:10:12,704 --> 00:10:16,171 Je kunt ze vies maken, natmaken, je kunt ermee gooien 141 00:10:16,624 --> 00:10:19,124 Ja. Ja, je kunt 142 00:10:19,794 --> 00:10:22,928 Ja, je kunt veel met de GoPro's. Je hebt gelijk. 143 00:10:29,054 --> 00:10:30,019 Je miste het. 144 00:10:30,144 --> 00:10:34,854 Misschien is dit een proces, weet je? 145 00:10:36,224 --> 00:10:40,358 Misschien kan Sam morgen teruggaan om het nog eens te proberen. 146 00:10:40,654 --> 00:10:42,649 Hij is wel bij ze weggegaan. 147 00:10:42,774 --> 00:10:44,739 Ze willen hem vast niet eens terug. 148 00:10:44,864 --> 00:10:45,819 Stop. -Ik zeg het maar. 149 00:10:45,944 --> 00:10:48,829 Niet zo luid. -Misschien moeten wij hem adopteren. 150 00:10:48,954 --> 00:10:51,354 Straks hoort hij je. Doe nou rustig. 151 00:10:56,084 --> 00:10:57,551 We verzinnen wel iets. 152 00:11:04,754 --> 00:11:06,154 Wat was dat? 153 00:11:20,274 --> 00:11:21,774 Heren eerst, oké? 154 00:11:25,654 --> 00:11:28,324 Heb jij 'm open laten staan? -Nee. 155 00:11:40,464 --> 00:11:44,174 Je bent zo'n bangerik. Het is heel schattig. 156 00:11:46,594 --> 00:11:47,994 Jeetje. 157 00:11:52,134 --> 00:11:54,894 Eli, wat doe jij hier? 158 00:12:08,194 --> 00:12:09,594 Hier, het lukt al. 159 00:12:15,574 --> 00:12:18,244 Mag ik? -Nee, dat hoeft niet. Dank je. 160 00:12:22,044 --> 00:12:23,624 Hoi, puppy. 161 00:12:27,174 --> 00:12:28,574 Deze kant op. 162 00:12:35,054 --> 00:12:39,639 Oké, ik ga hierheen. Dus lekker slapen zo. 163 00:12:39,764 --> 00:12:43,774 Ik ben daar. Ik zie jullie morgen. -Welterusten. 164 00:12:44,274 --> 00:12:47,064 Jullie kamer is hier. -Krijg nou wat? 165 00:12:54,534 --> 00:12:56,539 Het is prachtig. 166 00:12:56,664 --> 00:13:00,869 Bij de kachel ligt meer hout. Laat het weten als je iets nodig hebt. 167 00:13:00,994 --> 00:13:03,394 Goedenacht. -Dit is perfect. Dank je. 168 00:13:05,504 --> 00:13:07,174 Trouwens, Jacob 169 00:13:09,294 --> 00:13:11,894 Dank je. Het betekent veel. -Goedenacht. 170 00:13:17,894 --> 00:13:20,604 Oké. Dus, wat zei hij? 171 00:13:22,024 --> 00:13:25,769 Hij zei: 'Heel erg bedankt dat jullie Eli hebben thuisgebracht.' 172 00:13:25,894 --> 00:13:29,899 Hij is heel dankbaar, dus we mogen een paar dagen blijven. 173 00:13:30,024 --> 00:13:32,758 Met onze camera's? -Hij zei dat het mocht. 174 00:13:34,404 --> 00:13:36,864 Het is zo raar. Ik was zo 175 00:13:37,824 --> 00:13:42,669 Dit is de eerste keer dat ik familie van me ontmoet. 176 00:13:42,794 --> 00:13:46,861 Ja, dat is je familie. -Ik was benieuwd of we op elkaar leken. 177 00:13:47,464 --> 00:13:49,794 Dale, je past niet op het bed. 178 00:13:51,804 --> 00:13:54,389 Ik ben het gewend. Thuis heb ik een twijfelaar. 179 00:13:54,514 --> 00:13:57,134 Waarom? Je bent iets van 2 meter 5. 180 00:13:57,684 --> 00:14:00,269 Ik deel een kamer met m'n moeder en zij heeft het grote bed. 181 00:14:00,394 --> 00:14:04,309 Slaap je bij je moeder? -Ja. Ze woont bij me, dus 182 00:14:04,434 --> 00:14:06,024 Ik weet niet Ja. 183 00:14:07,604 --> 00:14:09,004 Wat? -Dat is lief. 184 00:14:12,364 --> 00:14:13,764 Chris? 185 00:14:14,654 --> 00:14:15,619 Chris? -Wat? 186 00:14:15,744 --> 00:14:17,144 Kijk. 187 00:14:20,034 --> 00:14:21,434 Wat is er? 188 00:14:28,924 --> 00:14:32,134 Krijg nou wat? Het is 2 uur 's ochtends. 189 00:14:32,714 --> 00:14:34,174 Zijn dat mensen? 190 00:14:39,474 --> 00:14:43,639 Ja, ik hoop het. Wat kan het anders zijn? 191 00:14:43,764 --> 00:14:46,064 Het lijkt alsof ze het bos ingaan. 192 00:14:53,824 --> 00:14:55,364 Wat? 193 00:15:00,324 --> 00:15:01,724 Dat was raar. 194 00:15:04,994 --> 00:15:07,914 10 maart 2021 195 00:15:17,554 --> 00:15:20,221 Ik heb coole beelden gefilmd vanochtend. 196 00:15:22,184 --> 00:15:23,584 Froot Loops. 197 00:15:24,304 --> 00:15:26,349 Wist je dat ze Froot Loops mochten eten? 198 00:15:26,474 --> 00:15:29,109 Het zijn ontbijtgranen, gast, geen computer. 199 00:15:29,234 --> 00:15:31,234 Hé. -Je hoeft dit niet te doen. 200 00:15:31,944 --> 00:15:35,478 Geweldige jurk. Hij is heel mooi. Heb jij die gemaakt? 201 00:15:35,694 --> 00:15:37,404 Nee. Hij is van Walmart. 202 00:15:38,034 --> 00:15:39,435 Hebben jullie TikTok? 203 00:15:40,494 --> 00:15:41,619 Niet op m'n telefoon. 204 00:15:41,744 --> 00:15:46,011 Ik wel. Ik zal een toffe video laten zien. -Mary, niet zo dralen. 205 00:15:50,664 --> 00:15:52,459 Sorry, Levina. Sorry. 206 00:15:52,584 --> 00:15:53,984 Goedemorgen. -Morgen. 207 00:15:55,254 --> 00:15:59,259 Sorry, dat was voor een lokaal tintje. Het betekent: 'Hoe gaat het?' 208 00:15:59,384 --> 00:16:00,969 Hoi. -Hoi, Eli. 209 00:16:01,094 --> 00:16:02,494 Hoe is het, man? 210 00:16:03,934 --> 00:16:05,684 Hé, Eli. 211 00:16:06,394 --> 00:16:11,184 Hebben jullie plannen voor vandaag, of 212 00:16:13,564 --> 00:16:16,109 We zouden de rest van het huis graag willen zien. 213 00:16:16,234 --> 00:16:18,029 Ja, dat is prima. 214 00:16:18,154 --> 00:16:21,489 Ik weet dat ouderlingen zoals Jacob vrij intens kunnen voelen. 215 00:16:21,614 --> 00:16:23,619 Blijf in m'n buurt, dan komt het goed. 216 00:16:23,744 --> 00:16:26,199 Benader niemand zonder ze eerst toestemming te vragen. 217 00:16:26,324 --> 00:16:29,858 Iedereen is heel aardig, maar ze kunnen verlegen zijn. 218 00:16:30,414 --> 00:16:34,049 De bossen zou ik vermijden. Er zijn hier beren. 219 00:16:34,174 --> 00:16:37,969 Ik blijf bij jullie, maar in de winter kunnen ze agressief zijn. 220 00:16:38,094 --> 00:16:41,509 Volgens mij zagen we vannacht juist mensen superlaat het bos ingaan. 221 00:16:41,634 --> 00:16:47,054 Ja, dat was vast een jachtpartij. Een van de koeien is aangevallen, dus 222 00:16:51,854 --> 00:16:54,254 Ik vind iedereen hier relatief jong. 223 00:16:55,564 --> 00:17:01,614 Hoelang is de familie hier al? -Lang. Ongeveer 200 jaar, geloof ik. 224 00:17:02,614 --> 00:17:04,449 Tweehonderd jaar? -Ja. 225 00:17:04,574 --> 00:17:06,034 Pas op voor het vuur. 226 00:17:06,534 --> 00:17:08,459 Dit is de werkplaats. 227 00:17:08,584 --> 00:17:12,794 Hier maken we hoefijzers, gereedschap, wielen. 228 00:17:14,044 --> 00:17:17,589 Jong geleerd, hè? -Iedereen heeft een nut. 229 00:17:17,714 --> 00:17:19,914 Hij is vreemden niet gewend. Kom. 230 00:17:22,384 --> 00:17:24,889 Waar woonde m'n moeder toen ze hier was? 231 00:17:25,014 --> 00:17:29,281 In de kamer boven de jouwe, geloof ik, maar dat is nu bergruimte. 232 00:17:29,604 --> 00:17:31,071 Wil je de schuur zien? 233 00:17:32,974 --> 00:17:35,984 Jeetje, wat zijn er veel koeien. 234 00:17:38,404 --> 00:17:40,859 Waar zijn die zakken voor? -Dat is zout. 235 00:17:40,984 --> 00:17:43,330 Voor de dieren en het ijs. 236 00:17:44,534 --> 00:17:47,734 Zijn dat varkens? Stop. -Er zijn ook wat varkens. 237 00:17:48,414 --> 00:17:49,869 Kom op. 238 00:17:49,994 --> 00:17:52,061 Er zijn varkens. -Oké, kom maar. 239 00:17:52,204 --> 00:17:53,249 Jongens, kom erbij. 240 00:17:53,374 --> 00:17:55,289 Ze houden echt van... -Dale, kom. 241 00:17:55,414 --> 00:17:59,948 Je hoeft het niet te filmen. Je moet de varkens gewoon komen ervaren. 242 00:18:00,134 --> 00:18:02,594 Je kunt je boommicrofoon Ja. 243 00:18:03,094 --> 00:18:06,424 Neem z'n dialoog op. Stop. -Wat is de primeur? 244 00:18:07,224 --> 00:18:09,929 Meneer, wat is de primeur? -Ik wil ze ook filmen. 245 00:18:10,054 --> 00:18:12,121 Te schattig. -Hebben ze allemaal 246 00:18:12,434 --> 00:18:15,768 Hoe zeg ik dit? Hebben ze allemaal zo'n goede kont? 247 00:18:17,144 --> 00:18:19,904 Willen jullie de vliering zien? 248 00:18:21,734 --> 00:18:24,989 Hé. -Mijn god, Sam. 249 00:18:25,114 --> 00:18:27,279 Best cool, hè? -Het is gigantisch. 250 00:18:27,404 --> 00:18:30,289 We hebben veel dieren om te voeren, vooral in de winter. 251 00:18:30,414 --> 00:18:32,659 Prachtig. -Ga je mijn werk nou doen? 252 00:18:32,784 --> 00:18:35,918 Je staat midden in m'n frame. -Gaan we dat doen? 253 00:18:38,874 --> 00:18:40,274 Sorry. Gaat het? 254 00:18:40,674 --> 00:18:42,379 Ja. -Het spijt me. Daar zit een hooigat. 255 00:18:42,504 --> 00:18:45,009 Je moet oppassen. -Dat zou niet fijn zijn geweest. 256 00:18:45,134 --> 00:18:46,389 Sjasliek, weet je? 257 00:18:46,514 --> 00:18:48,559 Ik lette niet op. -Het is niet erg. 258 00:18:48,684 --> 00:18:50,559 Er zijn hier veel gaten. 259 00:18:50,684 --> 00:18:53,019 Even op veilige afstand. -Ik ben klunzig. Dank je. 260 00:18:53,144 --> 00:18:54,889 Gaat het? -Ja, prima. 261 00:18:55,014 --> 00:18:57,269 Laten we naar beneden gaan. -Is hier een wc? 262 00:18:57,394 --> 00:18:59,261 Ik plaste een beetje toen ze 263 00:19:09,574 --> 00:19:13,369 Ik ben Margot. Ik denk niet dat ik jullie al ken, maar jou wel. 264 00:19:13,494 --> 00:19:14,959 Dat is Clara. -Clara, hoi. 265 00:19:15,084 --> 00:19:18,419 En Grace. -Een hond. Wat is hij schattig. 266 00:19:18,544 --> 00:19:19,499 Hoe oud zijn jullie? 267 00:19:19,624 --> 00:19:21,334 Ik ben 16. -Zestien? 268 00:19:22,214 --> 00:19:24,089 Zijn jullie allemaal 16? 269 00:19:24,214 --> 00:19:27,429 Jullie zijn te jong om m'n moeder te hebben gekend. 270 00:19:27,554 --> 00:19:30,754 Maar jullie ouders, praten die weleens over haar? 271 00:19:31,384 --> 00:19:33,639 Mam zei dat Sarah iets had met een Engelsman. 272 00:19:33,764 --> 00:19:35,564 Clara. -Iedereen weet het. 273 00:19:36,604 --> 00:19:40,271 Een Engelsman? -Gewoon iemand van buiten de gemeenschap. 274 00:19:41,274 --> 00:19:44,654 Dus misschien iemand uit de omgeving? 275 00:19:47,324 --> 00:19:49,154 Weet iemand wie hij was? 276 00:19:52,954 --> 00:19:55,994 Dus ze werd zwanger van een buitenstaander? 277 00:19:56,834 --> 00:19:59,459 Ik kan me voorstellen dat men daar niet blij mee was. 278 00:19:59,584 --> 00:20:01,451 We hebben veel werk te doen. 279 00:20:01,874 --> 00:20:05,408 We krijgen problemen als het niet afkomt. Toch, Clara? 280 00:20:05,674 --> 00:20:07,384 Ja, sorry. -Excuseer ons. 281 00:20:38,704 --> 00:20:40,334 Amen. 282 00:20:44,714 --> 00:20:46,181 We hebben een gezegde. 283 00:20:46,544 --> 00:20:50,944 'De storm kan veel blad uitstrooien, maar de boom groeit weer aan.' 284 00:20:51,554 --> 00:20:56,155 We zijn deemoedig en dankbaar dat onze zuster Margot bij ons terug is. 285 00:20:56,724 --> 00:20:58,689 De wil van de Heer openbaart zich 286 00:20:58,814 --> 00:21:03,681 en wij accepteren de verplichtingen en de offers die hij van ons verwacht. 287 00:21:06,854 --> 00:21:10,199 Heel erg bedankt dat jullie ons in jullie huis hebben toegelaten. 288 00:21:10,324 --> 00:21:11,864 Ik ben zo dankbaar. 289 00:21:12,744 --> 00:21:14,144 Serieus. 290 00:21:14,704 --> 00:21:17,369 Ik hoopte altijd dat ik jullie zou ontmoeten 291 00:21:17,494 --> 00:21:20,709 dus dit is een heel speciaal moment voor me. 292 00:21:20,834 --> 00:21:22,794 Dus bedankt. 293 00:21:24,374 --> 00:21:28,464 Gast. -Ik dacht dat het een klapmoment was. 294 00:21:31,054 --> 00:21:32,454 Begin. 295 00:21:33,884 --> 00:21:35,684 Ik zou wat nemen, maar 296 00:21:39,354 --> 00:21:41,684 O, juist. 297 00:21:42,724 --> 00:21:44,439 Ze verzorgen de kippen. 298 00:21:44,564 --> 00:21:46,734 Hamburger. 299 00:22:45,124 --> 00:22:47,039 Jacob ziet jou echt wel zitten. 300 00:22:47,164 --> 00:22:48,669 Wat? -Hij staart continu naar je. 301 00:22:48,794 --> 00:22:50,549 Doe niet zo smerig. -Wat heeft dit ding? 302 00:22:50,674 --> 00:22:52,009 Er wordt niets opgeladen. 303 00:22:52,134 --> 00:22:54,929 Hij is oud. Wiebel er een beetje mee. -Dat zei zij ook. 304 00:22:55,054 --> 00:22:56,454 Stom. 305 00:22:56,764 --> 00:23:01,231 Ik vond het eigenlijk heel lief dat iedereen zo bewust aanwezig was. 306 00:23:02,014 --> 00:23:03,479 Wat, wil je bij ze gaan wonen? 307 00:23:03,604 --> 00:23:05,939 Nee, maar wanneer heb je voor het laatst 308 00:23:06,064 --> 00:23:08,998 niet op je telefoon gekeken tijdens het eten? 309 00:23:10,774 --> 00:23:13,564 Vanavond. -Precies. 310 00:23:17,654 --> 00:23:19,824 Gast, doe dicht. Het is ijskoud. 311 00:23:21,284 --> 00:23:25,084 Ik hoor de generator niet. En het sneeuwt weer. 312 00:23:26,954 --> 00:23:30,621 Ik wil wel gaan kijken, maar ik heb m'n 'cajama' al aan. 313 00:23:33,544 --> 00:23:34,964 Het is echt donker. 314 00:23:38,094 --> 00:23:39,494 'Cajama'. 315 00:23:40,054 --> 00:23:41,554 Het sneeuwt hard. 316 00:24:15,134 --> 00:24:16,801 Stomme vogelverschrikker. 317 00:24:20,054 --> 00:24:22,121 Er zijn hier niet eens kraaien. 318 00:24:43,704 --> 00:24:46,371 Kom op, schatje, doe me dit nu niet aan. 319 00:25:09,354 --> 00:25:12,104 Jezus. Knul, je liet me schrikken. 320 00:25:18,944 --> 00:25:20,344 Slaapwandelaar. 321 00:25:21,194 --> 00:25:22,928 Hij doet het zo nu en dan. 322 00:25:24,154 --> 00:25:26,989 Gelukkig was jij hier. -Ja. Onze generator heeft het opgegeven. 323 00:25:27,114 --> 00:25:30,084 Kom weer binnen. Het is een gure kou. 324 00:25:32,374 --> 00:25:33,774 Maf. 325 00:25:35,504 --> 00:25:37,754 11 maart 2021 326 00:25:38,384 --> 00:25:39,784 Ik heb zo'n koppijn. 327 00:25:40,884 --> 00:25:43,594 Hoe dat zo? -De luchtdruk. 328 00:25:44,594 --> 00:25:48,679 Het lijkt op hoogteziekte, alleen reageert je lijf op schone lucht. 329 00:25:48,804 --> 00:25:53,474 Dale, je bent een encyclopedie vol willekeurige informatie. Dank je. 330 00:25:56,394 --> 00:26:00,399 Heb je dat geluid vannacht weer gehoord? Alsof er iemand over het dak liep? 331 00:26:00,524 --> 00:26:03,191 Nee, ik was echt helemaal van de wereld. 332 00:26:13,294 --> 00:26:15,209 Dale, je bent echt krankzinnig. 333 00:26:15,334 --> 00:26:18,174 Kom op. De make-over maakt de man. 334 00:26:18,794 --> 00:26:20,384 Dat zei zij, toch? -Ja. 335 00:26:29,184 --> 00:26:31,014 Gaaf, Dale. 336 00:26:34,854 --> 00:26:38,399 Wat vinden we ervan? Kennen jullie die dans? Een moonwalk. 337 00:26:38,524 --> 00:26:42,404 Doe het dansje. Kom op, allemaal. Dans met me mee. 338 00:26:46,824 --> 00:26:48,224 Het past bij je. 339 00:26:49,824 --> 00:26:51,789 de vogels van weleer zijn weg 340 00:26:51,914 --> 00:26:54,181 de winter is hier, tijd voor gebed 341 00:26:54,954 --> 00:26:57,169 Laten we met ze praten. 342 00:26:57,294 --> 00:26:59,879 zure melk en kokende wei 343 00:27:00,004 --> 00:27:04,214 val 344 00:27:05,254 --> 00:27:08,969 Kijk, dat is slow motion. Hij filmt heel veel frames voor één tel. 345 00:27:09,094 --> 00:27:11,179 Duizend plaatjes, één seconde. 346 00:27:11,304 --> 00:27:14,809 Dus hij filmt al jullie details en complexe dingen. 347 00:27:14,934 --> 00:27:18,868 Het water dat daar opspat. Dingen die het oog niet kan zien. 348 00:27:25,114 --> 00:27:26,654 Wat een leuke pop. 349 00:27:29,864 --> 00:27:32,414 Hoe heet ze? -Sarah. 350 00:27:36,374 --> 00:27:38,454 Dat is een mooie naam. -Dank je. 351 00:27:40,624 --> 00:27:42,891 Weet je, zo heette m'n moeder ook. 352 00:27:43,424 --> 00:27:45,419 Ze woonde hier lang geleden. 353 00:27:45,544 --> 00:27:47,254 Ze is er nog. 354 00:27:49,384 --> 00:27:52,514 Wat zei je? -Ze vindt je niet aardig. 355 00:27:53,764 --> 00:27:55,554 Wie vindt me niet aardig? 356 00:27:57,104 --> 00:27:58,504 Wacht. 357 00:28:01,064 --> 00:28:03,131 Laat ze haar pop gewoon achter? 358 00:28:16,954 --> 00:28:18,354 Wat is dat? 359 00:28:37,684 --> 00:28:42,024 Het is 3 uur 's ochtends en er is daarboven weer iemand. 360 00:28:42,984 --> 00:28:44,784 Voor de derde nacht op rij. 361 00:28:51,744 --> 00:28:53,144 De deur is open. 362 00:29:50,424 --> 00:29:51,844 Griezelig. 363 00:31:10,874 --> 00:31:13,344 jullie zieke sekte. Sarah. 364 00:31:14,844 --> 00:31:16,264 Krijg nou wat? 365 00:31:52,964 --> 00:31:54,674 Ongelooflijk. 366 00:32:29,954 --> 00:32:31,354 Wat is dat? 367 00:35:07,364 --> 00:35:09,114 Dit meen je toch niet? 368 00:35:12,244 --> 00:35:13,994 Hoe kom ik hier weg? 369 00:35:44,314 --> 00:35:46,154 Dit wordt interessant. 370 00:35:51,494 --> 00:35:53,744 12 maart 2021 371 00:35:57,704 --> 00:35:59,438 Wat was het? -Weet ik niet. 372 00:35:59,964 --> 00:36:02,544 Het lijkt op een gezicht, toch? 373 00:36:03,044 --> 00:36:07,549 Het moet iets anders zijn. Vertekening door de lens of zo. 374 00:36:07,674 --> 00:36:09,074 Vertekening? 375 00:36:10,134 --> 00:36:13,054 Verdomde Kijk, dit is Nee. 376 00:36:14,094 --> 00:36:17,229 Dit is waarom ik oude boerderijen haat. Het spookt er altijd. 377 00:36:17,354 --> 00:36:19,149 Dale, praat niet zo hard. 378 00:36:19,274 --> 00:36:23,109 Ik meen het. Kijk om je heen en zeg me dat het hier niet spookt. 379 00:36:23,234 --> 00:36:27,819 Echt, m'n neef Greg heeft een geest gezien in de vriescel van een Cracker Barrel. 380 00:36:27,944 --> 00:36:32,154 Wat deed hij in die vriescel? -Hij werkte er. 381 00:36:36,324 --> 00:36:38,374 Geloof je die onzin echt? 382 00:36:39,374 --> 00:36:42,108 Nou ja, ik voelde dat er iets bij me was. 383 00:36:45,254 --> 00:36:48,719 Dus nu zijn we spokenjagers. Is dat het? 384 00:36:48,844 --> 00:36:51,179 Want ik wil een prestigieuze documentaire maken 385 00:36:51,304 --> 00:36:53,219 geen maffe spookboerderijshow. 386 00:36:53,344 --> 00:36:55,269 Het is echt niet grappig, Chris. 387 00:36:55,394 --> 00:36:59,354 Ik bedoel, die brief, die griezelige tekening. 388 00:37:01,104 --> 00:37:04,109 En dat kleine meisje dat zei: 'Ze is hier nog.' 389 00:37:04,234 --> 00:37:06,314 Er is hier iets aan de hand 390 00:37:07,024 --> 00:37:10,824 en het voelt alsof het iets te maken heeft met m'n moeder. 391 00:37:11,694 --> 00:37:13,654 Ja, daar. Dat zou mooi zijn. 392 00:37:14,154 --> 00:37:19,369 Je zit goed. Sorry, ik controleer alleen Het is niet erg als je 'm kunt zien, hè? 393 00:37:19,494 --> 00:37:21,428 Dale, twee stappen achteruit. 394 00:37:22,204 --> 00:37:23,604 Ziet er goed uit. 395 00:37:23,964 --> 00:37:27,631 Moet ik gewoon beginnen? -Ja, als je er klaar voor bent. 396 00:37:32,304 --> 00:37:34,264 Sarah was 397 00:37:36,304 --> 00:37:38,304 Sarah was onze wilde bloem. 398 00:37:40,394 --> 00:37:46,944 Een non-conformist in een gemeenschap die homogeniteit als fundament heeft. 399 00:37:51,574 --> 00:37:52,974 Maar de 400 00:37:54,864 --> 00:37:56,264 Ik bedoel, wat 401 00:37:57,414 --> 00:38:03,544 Wat wij als pittig en eigenzinnig zagen toen ze een klein meisje was 402 00:38:07,834 --> 00:38:11,424 veranderde in iets wat veel duisterder was. 403 00:38:13,344 --> 00:38:16,809 Ze probeerde zich meermaals van het leven te beroven. 404 00:38:16,934 --> 00:38:20,014 Toen dat niet lukte, werd ze zwanger. 405 00:38:21,814 --> 00:38:25,548 Het was een jongen uit de stad. Ze wilde niet zeggen wie. 406 00:38:31,024 --> 00:38:34,364 Ik vermoed dat ze het puur uit wrok deed. 407 00:38:35,154 --> 00:38:41,874 Als een manier om te protesteren tegen onze levenswijze en onze regels. 408 00:38:43,664 --> 00:38:45,459 Dat werkte. 409 00:38:45,584 --> 00:38:47,044 Ze werd gemeden. 410 00:38:47,544 --> 00:38:48,944 Gemeden. 411 00:38:50,584 --> 00:38:52,464 Werd ze weggestuurd? 412 00:38:54,634 --> 00:38:58,568 Als je wordt gemeden, word je van de gemeenschap gescheiden. 413 00:38:59,474 --> 00:39:03,974 Je eet alleen, je werkt alleen, je slaapt alleen. 414 00:39:05,354 --> 00:39:08,604 En dat is Dat is pijnlijk, geloof me. 415 00:39:13,324 --> 00:39:16,724 Uiteindelijk heeft dat haar weggejaagd, neem ik aan. 416 00:39:23,914 --> 00:39:26,914 Ik vond deze brief in de kamer van m'n moeder. 417 00:39:38,424 --> 00:39:40,224 Jij was vannacht op zolder. 418 00:39:41,054 --> 00:39:45,104 Wat bedoelde ze met: 'Jullie krijgen mij en m'n baby niet'? 419 00:39:50,694 --> 00:39:53,654 Wij laten onwettige kinderen niet toe. 420 00:39:54,864 --> 00:39:59,531 Sarah moest haar baby afstaan aan een getrouwd stel uit de gemeenschap. 421 00:40:01,824 --> 00:40:05,024 Ze werd gedwongen om me weg te geven? -Dat klopt. 422 00:40:10,164 --> 00:40:11,629 Dat is gruwelijk. 423 00:40:11,754 --> 00:40:15,504 Gruwelijker dan een zuigeling op de grond achterlaten? 424 00:40:16,174 --> 00:40:18,708 Ergens op de stoep, als een stuk vuil? 425 00:40:19,764 --> 00:40:21,219 Ik hield van Sarah. 426 00:40:21,344 --> 00:40:25,078 Ze was m'n enige dochter, maar ze gaf alleen om zichzelf. 427 00:40:26,814 --> 00:40:28,314 Dat was haar ziekte. 428 00:40:32,314 --> 00:40:33,714 Ik snap het. 429 00:40:34,814 --> 00:40:37,148 Ze hebben haar iets rots aangedaan. 430 00:40:48,834 --> 00:40:52,434 Maar ik bedoel, ze heeft de juiste keuze gemaakt, toch? 431 00:40:54,624 --> 00:40:57,174 Want anders had ik hier vastgezeten. 432 00:40:59,054 --> 00:41:00,454 Zeker weten. 433 00:41:09,814 --> 00:41:11,881 Ik blijf aan dat meisje denken. 434 00:41:13,984 --> 00:41:15,774 Aan wat ze laatst zei. 435 00:41:22,994 --> 00:41:24,534 Ik heb gewoon 436 00:41:26,114 --> 00:41:28,459 het gekke gevoel dat ze hier nog is. 437 00:41:28,584 --> 00:41:32,124 In m'n onderbuik. Al vanaf dat ik hier ben. 438 00:41:33,544 --> 00:41:35,744 Ik kan het niet precies plaatsen. 439 00:42:24,554 --> 00:42:28,519 Oké, niet veel verder. Op de dronebeelden leek het vlakbij. 440 00:42:28,644 --> 00:42:33,519 Ik denk dat ik nu wel spaghetti met balletjes zou lusten. 441 00:42:33,644 --> 00:42:35,394 Heb je zo'n honger? 442 00:42:36,434 --> 00:42:39,944 Zouden jullie mensenvlees eten? -Nee, nooit. 443 00:42:40,444 --> 00:42:44,529 Ik zou sneller overgaan op mensen eten dan ik wil toegeven, eerlijk gezegd. 444 00:42:44,654 --> 00:42:46,489 Nou, dat weten we dan. 445 00:42:46,614 --> 00:42:49,204 Kijk eens omhoog. Moet je dat zien. 446 00:42:50,744 --> 00:42:54,664 Hoe ver moeten we nog lopen? 447 00:42:58,294 --> 00:43:01,424 Ja toch? Daar had ik het dus over. 448 00:43:02,044 --> 00:43:04,049 Dus het is een kerk. Joepie. 449 00:43:04,174 --> 00:43:07,969 Ja, maar waarom staat hun kerk zo ver weg van alles? 450 00:43:08,094 --> 00:43:12,428 Het was ruim een kilometer. -Wedden dat ze laatst hierheen gingen? 451 00:43:12,934 --> 00:43:14,559 Beren? Lulkoek. 452 00:43:14,684 --> 00:43:17,418 Dat betekent dat hier veel mensen liepen. 453 00:43:17,934 --> 00:43:20,201 Voorzichtig. -Pas op waar je loopt. 454 00:43:23,984 --> 00:43:28,114 'So weit nicht weiter.' 455 00:43:29,154 --> 00:43:30,579 Spreekt iemand Duits? 456 00:43:30,704 --> 00:43:32,104 Ja, er staat: 457 00:43:32,704 --> 00:43:34,744 'Zoete, lekkere worst.' 458 00:43:37,834 --> 00:43:39,234 Man. 459 00:43:42,384 --> 00:43:45,584 Kun jij sloten kraken? -Natuurlijk. Ik ben zwart. 460 00:43:48,094 --> 00:43:49,974 Even opzij, alsjeblieft. 461 00:43:51,514 --> 00:43:52,914 Dat meen je niet. 462 00:43:53,684 --> 00:43:56,434 M'n neef Greg stal van alles. 463 00:43:57,064 --> 00:44:00,479 Televisies, auto's, wat dan ook. -Neef Greg heeft het druk. 464 00:44:00,604 --> 00:44:02,671 Neef Greg zit in de gevangenis. 465 00:44:03,484 --> 00:44:04,884 Voilà. 466 00:44:07,234 --> 00:44:08,634 Nee, stop. 467 00:44:09,364 --> 00:44:13,698 Dit is een huis van gebed. Jullie mogen er niet in. Geen camera's. 468 00:44:14,534 --> 00:44:19,601 Mogen we naar binnen zonder de camera's? -Nee, sorry. Dat is niet toegestaan. 469 00:44:20,004 --> 00:44:22,839 De lunch staat klaar in het huis. Kom met mij mee. 470 00:44:22,964 --> 00:44:24,834 Ja. Bedankt. 471 00:44:25,714 --> 00:44:28,804 Wat eten we? Iets van schnitzel of worst? 472 00:44:29,554 --> 00:44:33,288 Is dat beledigend? Ik weet niet of het een stereotype is. 473 00:44:39,974 --> 00:44:42,479 Nee, niet voor mij. 474 00:44:42,604 --> 00:44:44,484 Heel erg bedankt. 475 00:44:45,314 --> 00:44:50,194 Nog een klein beetje meer. -Dale, laat wat voor de rest over. 476 00:44:52,614 --> 00:44:54,014 Gast. 477 00:45:13,684 --> 00:45:16,684 Vind je het goed als ik je even film? 478 00:45:27,734 --> 00:45:29,029 Hé. -Jeetje. 479 00:45:29,154 --> 00:45:31,154 Haal de verbandtrommel. 480 00:46:03,024 --> 00:46:04,424 Wat is dat? 481 00:46:09,024 --> 00:46:10,424 Dat meen je niet. 482 00:46:34,964 --> 00:46:36,009 Wat is er? 483 00:46:36,134 --> 00:46:37,844 Luister. -Wat? 484 00:46:41,514 --> 00:46:42,914 Wat is dat? 485 00:46:44,394 --> 00:46:45,794 Weet ik niet. 486 00:46:51,444 --> 00:46:52,844 Wat is dat? 487 00:46:55,904 --> 00:46:57,659 Doe het licht uit. 488 00:46:57,784 --> 00:47:00,251 Dat zien ze. Doe uit. -Oké, inderdaad. 489 00:47:34,484 --> 00:47:36,218 Laten we gewoon teruggaan. 490 00:47:39,404 --> 00:47:40,954 Of erop afgaan. 491 00:47:49,664 --> 00:47:51,174 Ik zie geen ene moer. 492 00:47:52,584 --> 00:47:54,004 Ga naar boven. 493 00:48:03,014 --> 00:48:04,414 Hou haar vast. 494 00:48:09,394 --> 00:48:11,104 Wat zijn ze aan het doen? 495 00:48:42,264 --> 00:48:44,099 Het begint zich te verspreiden. 496 00:48:44,224 --> 00:48:45,889 Ik weet het, zuster. 497 00:48:46,014 --> 00:48:51,274 Eerst de kinderen, toen de ouderen. We moeten het nu doen. 498 00:48:52,104 --> 00:48:53,644 Waar heeft ze het over? 499 00:48:57,114 --> 00:48:58,524 We moeten ze volgen. 500 00:49:29,644 --> 00:49:31,064 Wat doen ze? 501 00:49:32,024 --> 00:49:34,024 Iets verknipts. 502 00:49:43,824 --> 00:49:48,425 Waarom zouden ze 'm in een kerk leggen? -Zeker niet voor een zegening. 503 00:49:50,124 --> 00:49:52,374 13 maart 2021 504 00:49:52,914 --> 00:49:57,629 We hoorden midden in de nacht een krankzinnig krijsend, stervend geluid. 505 00:49:57,754 --> 00:50:00,929 Toen we gingen kijken, zagen we een geitenoffer. 506 00:50:01,054 --> 00:50:03,054 Luister, dieren worden ziek. 507 00:50:03,924 --> 00:50:05,049 Of ze hebben afwijkingen. 508 00:50:05,174 --> 00:50:08,099 Die kunnen we niet voeren of verzorgen. We doen wat nodig is. 509 00:50:08,224 --> 00:50:11,059 Oké, waarom brachten ze de geiten naar de kerk? 510 00:50:11,184 --> 00:50:13,399 Ik zei dat je daar niet mocht komen. 511 00:50:13,524 --> 00:50:16,479 We waren niet binnen, we zagen ze. -Wat is er nou gaande? 512 00:50:16,604 --> 00:50:17,779 Wat bedoel je? 513 00:50:17,904 --> 00:50:20,739 Dit zou toch een documentaire over je afkomst worden? 514 00:50:20,864 --> 00:50:23,029 En nu glip je 's nachts naar buiten 515 00:50:23,154 --> 00:50:26,704 en film je allerlei dingen die jou niets aangaan. 516 00:50:27,284 --> 00:50:31,284 Ik probeer je te helpen. Zorg dat ik er geen spijt van krijg. 517 00:50:35,004 --> 00:50:39,129 Ik weet niet wat m'n moeder is overkomen, maar de antwoorden liggen in die kerk. 518 00:50:39,254 --> 00:50:42,521 Ze laten Sam duidelijk achter om op ons te passen. 519 00:50:43,634 --> 00:50:46,034 Dan moeten we hem zien af te leiden. 520 00:50:48,094 --> 00:50:50,014 Goed, wie wil als eerste? 521 00:50:50,764 --> 00:50:52,164 Je kunt het. 522 00:50:53,144 --> 00:50:54,684 Kom op, Dale. 523 00:50:56,734 --> 00:50:59,979 Je moet beide teugels in je linkerhand nemen. Goed. 524 00:51:00,104 --> 00:51:04,489 Met rechts pak je de zadelboog. Je linkervoet zet je in de stijgbeugel. 525 00:51:04,614 --> 00:51:06,014 En dan 526 00:51:06,244 --> 00:51:07,744 Goed vasthouden. 527 00:51:08,494 --> 00:51:10,329 Het gaat goed. -Moet je jou nou zien. 528 00:51:10,454 --> 00:51:13,619 Ik zei toch dat hij je mocht? -Teugels in beide handen. 529 00:51:13,744 --> 00:51:17,419 Goed. Beide handen. Oké. Je bent in orde. 530 00:51:17,544 --> 00:51:18,964 Veel plezier. 531 00:51:21,834 --> 00:51:24,129 Stop. -Dat was slecht van je. 532 00:51:24,254 --> 00:51:26,424 Trek aan de teugels. -Hup, Dale. 533 00:51:27,214 --> 00:51:28,764 Ik knijp. 534 00:51:30,304 --> 00:51:31,934 Stop. Laat hem stoppen. 535 00:51:43,734 --> 00:51:45,134 Oké. 536 00:51:49,494 --> 00:51:50,894 Voilà. 537 00:52:06,174 --> 00:52:07,929 Waar zijn de banken? 538 00:52:08,054 --> 00:52:10,134 Ik dacht dat dit een kerk was. 539 00:52:16,974 --> 00:52:19,308 Er staan schilderingen op de vloer. 540 00:52:20,564 --> 00:52:23,564 Dat lijkt op de tekening die ik op zolder zag. 541 00:52:24,194 --> 00:52:26,484 'Asmodeus'. 542 00:52:30,194 --> 00:52:34,874 WE MOETEN WAAKZAAM BLIJVEN 543 00:52:36,664 --> 00:52:39,129 VREES HET KWAAD DAT ZICH ONDER ONS VERSPREIDT 544 00:52:39,254 --> 00:52:41,044 Krijg nou wat, man? 545 00:52:47,254 --> 00:52:50,521 'De jongeren en de zwakkeren zullen eerst lijden'? 546 00:52:55,094 --> 00:52:57,361 'Tenzij er offers worden gemaakt.' 547 00:53:03,524 --> 00:53:04,924 Wat is dat? 548 00:53:12,824 --> 00:53:16,494 Is dat een soort Cirque du Soleil-spul? 549 00:53:26,384 --> 00:53:28,174 Die zagen we in de schuur. 550 00:53:30,964 --> 00:53:32,474 Dat is een grote klok. 551 00:53:34,054 --> 00:53:35,474 Margot? 552 00:53:36,144 --> 00:53:37,544 Margot? -Hier. 553 00:53:38,804 --> 00:53:40,204 Kijk. 554 00:53:41,224 --> 00:53:43,358 Wat is dat? -Het lijkt wel bloed. 555 00:53:50,484 --> 00:53:53,944 Oké, wacht even. Eén moment. 556 00:54:09,004 --> 00:54:11,089 Dit ding kan schuiven. -Maak het niet kapot. 557 00:54:11,214 --> 00:54:13,389 Help me met duwen. -Waarom? 558 00:54:13,514 --> 00:54:14,914 Eén, twee 559 00:54:18,514 --> 00:54:19,914 Zo, ja. 560 00:54:21,184 --> 00:54:22,584 Meen je niet. 561 00:54:31,194 --> 00:54:32,594 Allemachtig. 562 00:54:33,234 --> 00:54:34,634 Allemachtig. 563 00:54:42,164 --> 00:54:43,584 Oké, dus Wat? 564 00:54:44,204 --> 00:54:45,604 Hebben ze 565 00:54:47,004 --> 00:54:49,004 de dode geiten hierin gegooid? 566 00:54:49,544 --> 00:54:50,944 Maar waarom? 567 00:54:52,464 --> 00:54:53,998 Geen idee. Een of ander 568 00:54:55,214 --> 00:54:56,724 religieus gebruik? 569 00:55:00,224 --> 00:55:01,974 Hé, wees voorzichtig. 570 00:55:14,024 --> 00:55:16,994 Gast, dat is verdomd ver, man. 571 00:55:25,744 --> 00:55:28,039 Het kan me wat. -Wat? 572 00:55:28,164 --> 00:55:31,049 Wat kan je wat? Wat? Nee. 573 00:55:31,174 --> 00:55:34,129 Echt een harde nee. We weten niet of dat ding veilig is. 574 00:55:34,254 --> 00:55:37,009 Het hangt hier. Ze gebruiken het met een reden. 575 00:55:37,134 --> 00:55:40,769 Oké, Margot. Ik kan je dit niet zomaar laten doen. Kom op. 576 00:55:40,894 --> 00:55:44,019 Chris, we hebben één kans. Die ga ik niet verspillen. 577 00:55:44,144 --> 00:55:45,769 Het is te belangrijk. 578 00:55:45,894 --> 00:55:48,109 Geef mij de camera. Draai de katrol. We kunnen dit. 579 00:55:48,234 --> 00:55:49,644 Ja, vast. 580 00:55:53,614 --> 00:55:55,014 Weet je dit zeker? 581 00:55:56,904 --> 00:55:58,304 Het is goed. 582 00:56:05,164 --> 00:56:06,564 Zie ik er cool uit? 583 00:56:07,124 --> 00:56:08,658 Nee, je lijkt gestoord. 584 00:56:12,544 --> 00:56:13,944 Dank je. 585 00:56:21,764 --> 00:56:24,974 Oké, laat hem heel langzaam afrollen. 586 00:56:25,604 --> 00:56:27,004 Langzaam. 587 00:56:33,854 --> 00:56:35,254 Alles in orde? -Ja. 588 00:56:36,074 --> 00:56:37,474 Alles goed. Ga door. 589 00:56:51,964 --> 00:56:53,364 Gaat het? 590 00:56:55,464 --> 00:56:56,931 Waar ben ik mee bezig? 591 00:57:05,304 --> 00:57:06,704 Jezus, wat is dat? 592 00:57:10,394 --> 00:57:11,928 Er hangt hier een geur. 593 00:57:13,774 --> 00:57:15,174 Het stinkt echt. 594 00:57:18,404 --> 00:57:19,804 Gaat het? 595 00:57:21,574 --> 00:57:22,974 Het gaat goed. 596 00:57:31,914 --> 00:57:33,504 Krijg nou verdomme wat? 597 00:57:41,264 --> 00:57:43,174 Er zijn overal kruisen. 598 00:57:43,924 --> 00:57:46,684 Wat? -Er zijn overal kruisen. 599 00:57:48,144 --> 00:57:49,564 Wil je doorgaan? 600 00:57:52,934 --> 00:57:54,644 Ja, ga door. 601 00:58:19,424 --> 00:58:21,094 Ik kan de bodem zien. 602 00:58:29,804 --> 00:58:31,204 Chris? 603 00:58:37,144 --> 00:58:38,654 Wat is er mis? 604 00:58:43,734 --> 00:58:45,134 Hij zit vast. 605 00:58:46,654 --> 00:58:49,034 Wacht. Er zit iets vast. 606 00:58:55,504 --> 00:58:57,124 Zo verdomd dichtbij. 607 00:58:59,124 --> 00:59:02,294 Ik denk dat ik erbij kan als ik leun. 608 00:59:06,514 --> 00:59:08,724 Hé, er is hier iets. 609 00:59:10,934 --> 00:59:12,334 Een kamer. 610 00:59:17,684 --> 00:59:19,084 Juist. 611 00:59:37,834 --> 00:59:39,254 Wie was dat? 612 00:59:40,124 --> 00:59:41,524 Wacht, ga terug. 613 00:59:42,334 --> 00:59:43,794 Ga terug. 614 00:59:44,804 --> 00:59:46,714 Wie is het? Wie 615 00:59:48,134 --> 00:59:50,534 Chris, ik ben klaar. Haal me omhoog. 616 00:59:53,514 --> 00:59:56,248 Alsjeblieft, ik meen het. Haal me omhoog. 617 01:00:01,944 --> 01:00:03,344 Haal me omhoog. 618 01:00:12,284 --> 01:00:14,709 Luister er gewoon naar, dan begrijp je het. 619 01:00:14,834 --> 01:00:18,749 Je had je kunnen bezeren. Je deed doodeng. Meer zeg ik niet. 620 01:00:18,874 --> 01:00:23,839 Het moet op z'n minst worden onderkend. Ik zal luisteren, maar het is gewoon 621 01:00:23,964 --> 01:00:25,364 Kom op. 622 01:00:26,214 --> 01:00:27,614 Ik luister. 623 01:00:29,514 --> 01:00:31,559 Dale, is dat drank? 624 01:00:31,684 --> 01:00:34,751 Whisky, man. Ik ben net van een paard gevallen. 625 01:00:40,564 --> 01:00:41,819 Haal me omhoog. 626 01:00:41,944 --> 01:00:43,189 Chris, haal me omhoog. 627 01:00:43,314 --> 01:00:44,714 Ga terug. 628 01:00:52,034 --> 01:00:53,434 Hoor je dat? 629 01:00:53,994 --> 01:00:55,528 Er is daarbeneden iets. 630 01:00:57,704 --> 01:00:59,104 Een dier? 631 01:01:00,754 --> 01:01:05,214 Shit, gooien ze geiten in een mijnschacht om een dier te voeren 632 01:01:06,044 --> 01:01:08,304 dat in een ondergrondse grot zit? 633 01:01:09,804 --> 01:01:11,514 Fuck die gasten. 634 01:01:14,894 --> 01:01:18,604 14 maart 2021 635 01:01:37,954 --> 01:01:39,354 Jacob? 636 01:03:10,464 --> 01:03:11,864 Wat? 637 01:03:16,054 --> 01:03:17,788 Sam, Al nieuws over Margot? 638 01:03:49,374 --> 01:03:53,174 De accu is echt helemaal dood. -Ze hielden me in de gaten. 639 01:03:54,044 --> 01:03:57,639 Sam vertrok hier niet om zichzelf te vinden. Hij moest mij vinden. 640 01:03:57,764 --> 01:04:01,804 Het is verdomme één grote val. -Oké, rustig aan. 641 01:04:06,184 --> 01:04:07,649 Is alles in orde? 642 01:04:07,774 --> 01:04:12,944 Ja, prima. Ik was niet zo lekker in orde, maar het gaat nu veel beter. 643 01:04:14,904 --> 01:04:16,304 Mooi. 644 01:04:16,694 --> 01:04:18,428 Dank je. -Fijn om te horen. 645 01:04:22,994 --> 01:04:25,579 Wacht. Ik dacht dat ze geen computers mochten hebben. 646 01:04:25,704 --> 01:04:28,079 Chris, er waren e-mails van minstens een jaar geleden. 647 01:04:28,204 --> 01:04:30,339 Lang voor Sam contact met me zocht. 648 01:04:30,464 --> 01:04:32,919 Ze wisten waar ik woon. Ze hebben m'n adres. 649 01:04:33,044 --> 01:04:34,629 Ze hebben verdomme foto's van me. 650 01:04:34,754 --> 01:04:37,129 Ze hadden m'n rooster. -Krijg nou wat? 651 01:04:37,254 --> 01:04:41,179 Ze volgden me. Ze hebben ons duidelijk met een reden laten komen. 652 01:04:41,304 --> 01:04:43,519 Waarom zouden ze dat doen? -Weet ik veel. 653 01:04:43,644 --> 01:04:45,679 Geen flauw idee, maar ik vind het griezelig. 654 01:04:45,804 --> 01:04:47,204 Ik wil naar huis. 655 01:04:48,064 --> 01:04:50,854 Ik wil gaan. -Oké. Maar hoe? 656 01:04:51,484 --> 01:04:56,694 We hebben geen auto, geen telefoon en er woont niemand binnen 50 km van hier. 657 01:04:58,574 --> 01:05:00,114 Dit is zo verkloot. 658 01:05:06,704 --> 01:05:09,499 Morgen. Oké? Het is niet erg. 659 01:05:09,624 --> 01:05:14,491 We gaan morgenvroeg meteen naar het dorp om een accu voor de bus te halen. 660 01:05:53,374 --> 01:05:54,774 Dale, word wakker. 661 01:05:58,674 --> 01:06:01,804 Word wakker. 662 01:06:07,304 --> 01:06:08,704 Word wakker. 663 01:06:25,704 --> 01:06:27,104 Chris, word wakker. 664 01:06:27,914 --> 01:06:29,914 Word alsjeblieft wakker. 665 01:06:33,374 --> 01:06:35,164 Wie is dat, verdomme? 666 01:07:26,134 --> 01:07:28,384 15 maart 2021 667 01:07:50,114 --> 01:07:51,874 Allejezus. 668 01:07:52,744 --> 01:07:55,874 Hé, Margot? Gaat het? 669 01:08:03,674 --> 01:08:05,254 Ze rust weer. 670 01:08:08,474 --> 01:08:09,929 Wat was er mis met haar? 671 01:08:10,054 --> 01:08:14,679 Het lijkt me uitputting in combinatie met een ongewoon hevige menstruatie. 672 01:08:14,804 --> 01:08:17,519 Ze heeft veel bloed verloren, maar het komt goed. 673 01:08:17,644 --> 01:08:21,859 Moet ze niet naar het ziekenhuis? -Nee, ze heeft gewoon rust nodig. 674 01:08:21,984 --> 01:08:25,318 Niet rot bedoeld, maar ben je wel een echte dokter? 675 01:08:25,484 --> 01:08:27,319 Luister, laat haar rusten. 676 01:08:27,444 --> 01:08:31,711 Als haar toestand verergert, brengen we haar naar het ziekenhuis. 677 01:08:37,374 --> 01:08:39,454 Ongewoon hevige menstruatie? 678 01:08:40,334 --> 01:08:41,734 Geloof jij dat? 679 01:08:44,924 --> 01:08:47,799 Man, dit is zo stom. Er komt niemand langs. 680 01:08:47,924 --> 01:08:52,094 Heb jij een beter idee? Ik zie hier nergens een amishgarage. 681 01:08:54,724 --> 01:08:56,124 Kijk. 682 01:08:57,684 --> 01:08:59,599 Godzijdank. -Fuck, man. Gelukkig. 683 01:08:59,724 --> 01:09:01,124 Godzijdank. 684 01:09:01,484 --> 01:09:03,104 Het is een postbezorger. 685 01:09:05,234 --> 01:09:07,069 Hé, man. -Hallo daar. 686 01:09:07,194 --> 01:09:09,319 Mogen we mee naar het dorp? Onze accu is leeg. 687 01:09:09,444 --> 01:09:10,949 Dat is prima. -Instappen? 688 01:09:11,074 --> 01:09:12,949 Ga je gang. -Dank je. 689 01:09:13,074 --> 01:09:14,474 Heel erg bedankt. 690 01:09:14,864 --> 01:09:16,329 Mooie camera heb je daar. 691 01:09:16,454 --> 01:09:21,499 We maken een documentaire bij de Beilers. -O ja? Waar gaat die over? 692 01:09:21,624 --> 01:09:23,024 Amishmensen. 693 01:09:23,294 --> 01:09:24,924 Amishmensen? 694 01:09:26,084 --> 01:09:28,509 Logeren jullie op de Beiler-boerderij? 695 01:09:28,634 --> 01:09:32,049 Ja. We zijn daar nu ongeveer een week aan het filmen. 696 01:09:32,174 --> 01:09:36,224 Ja, oké. Weet je dat de Beilers niet amish zijn? 697 01:09:37,684 --> 01:09:40,934 Wat? Natuurlijk wel. -Ja, vast. 698 01:09:41,474 --> 01:09:44,819 Ik rij deze route al meer dan 40 jaar 699 01:09:44,944 --> 01:09:48,319 en ik ken alle families in de wijde omtrek. 700 01:09:48,444 --> 01:09:50,534 De meeste van hen zijn amish. 701 01:09:51,484 --> 01:09:53,351 Ze zullen je allemaal zeggen 702 01:09:54,034 --> 01:09:56,534 dat de Beilers niet amish zijn. 703 01:09:59,124 --> 01:10:00,419 Kan ik helpen? -Heb je accu's? 704 01:10:00,544 --> 01:10:02,379 Welk formaat? -Dat is 31C. 705 01:10:02,504 --> 01:10:04,379 Ik zal even kijken. Zo terug. 706 01:10:04,504 --> 01:10:05,549 Fuck, man. 707 01:10:05,674 --> 01:10:09,879 We hadden Margot niet moeten achterlaten. Waarom doen ze alsof ze amish zijn? 708 01:10:10,004 --> 01:10:13,604 Om zich in het volle zicht te verstoppen? In de zin van 709 01:10:14,014 --> 01:10:17,929 Ze lijken op ze, dus ze vallen niet op, en ze zijn zelfvoorzienend. 710 01:10:18,054 --> 01:10:19,389 Best geniaal eigenlijk. 711 01:10:19,514 --> 01:10:22,019 Maar waarom willen ze overkomen als amish? 712 01:10:22,144 --> 01:10:24,689 Welke maat ook alweer? -Het is 31C. 713 01:10:24,814 --> 01:10:27,899 Hier zie ik 'm niet. Ik zal in het magazijn kijken. 714 01:10:28,024 --> 01:10:30,819 Mogen we je internet even gebruiken? 715 01:10:30,944 --> 01:10:34,544 Natuurlijk. Ga je gang. Maar geen rare dingen opzoeken. 716 01:10:34,744 --> 01:10:36,279 Toe dan. 717 01:10:36,404 --> 01:10:39,079 Wat moet ik opzoeken? 'Nep amish'? 718 01:10:39,204 --> 01:10:40,539 Nee, zoek 'Asmodeus'. 719 01:10:40,664 --> 01:10:44,084 Asmodeus? -Die naam vonden we in de kerk. 720 01:10:50,464 --> 01:10:53,049 'De demonische prins van lust, lijden en toorn. 721 01:10:53,174 --> 01:10:57,009 Asmodeus of Asmodaios is de opperheer van de Negen Hellen. 722 01:10:57,134 --> 01:10:58,469 Hij is de prins der demonen' 723 01:10:58,594 --> 01:11:01,179 Ik wist het, man. Het zijn duivelsaanbidders. 724 01:11:01,304 --> 01:11:03,064 Klik daar eens op. 725 01:11:05,814 --> 01:11:09,529 'Het Noorse dorp Beskytter werd overvallen door een pest. 726 01:11:09,654 --> 01:11:12,239 Gewassen en vee stierven en buren keerden zich tegen elkaar 727 01:11:12,364 --> 01:11:15,739 met weerzinwekkend geweld.' -Wat we ook in de kerk zagen. 728 01:11:15,864 --> 01:11:19,448 'Het werd gezien als het werk van de demon Asmodeus. 729 01:11:19,574 --> 01:11:23,374 Radeloos wendde het dorp zich tot de Witte Heks voor hulp. 730 01:11:23,624 --> 01:11:26,329 De heks zette de demon vast in een godvruchtige vrouw. 731 01:11:26,454 --> 01:11:30,388 Haar lichaam werd een heilig vat voor de krachtige entiteit. 732 01:11:32,004 --> 01:11:34,219 Via haar stamboom, van dochter op dochter 733 01:11:34,344 --> 01:11:39,744 moet de demon Asmodeus worden doorgegeven opdat hij zich niet op de wereld stort.' 734 01:11:40,184 --> 01:11:43,519 Fuck, man. Dus hij zit in de lichamen van die vrouwen? 735 01:11:43,644 --> 01:11:48,689 Oké, kom op. Heksen? Demonen? Dat bestaat allemaal niet echt. 736 01:11:48,814 --> 01:11:53,739 Maar dan nog. Zij kunnen alsnog Als zij het geloven. Denk er eens over na. 737 01:11:53,864 --> 01:11:55,779 Margots moeder loopt weg, hè? 738 01:11:55,904 --> 01:11:59,369 Zij verstopt haar baby om haar bij die sekteklootzakken weg te houden 739 01:11:59,494 --> 01:12:04,494 maar ze vinden haar en lokken haar terug om haar wat dit ook is aan te doen. 740 01:12:04,744 --> 01:12:07,789 Oké, jongens. Hier heb ik de laatste 31C. 741 01:12:07,914 --> 01:12:11,464 Shit, gast. Je bent een redder in nood. 742 01:12:17,304 --> 01:12:20,559 Oké, ik ga de accu fixen. Ik zie je bij het huis. 743 01:12:20,684 --> 01:12:23,599 Heb je echt geen hulp nodig? -Nee, man. Haal Margot en ons spul. 744 01:12:23,724 --> 01:12:27,458 Laten we maken dat we hier wegkomen. -Ja. Fuck deze plek. 745 01:12:33,864 --> 01:12:35,239 Sam? 746 01:12:35,364 --> 01:12:36,764 Jacob? 747 01:12:39,364 --> 01:12:40,779 Fuck. Mary. 748 01:12:40,904 --> 01:12:43,369 Hé, Mary. Wacht. Nee. 749 01:12:43,494 --> 01:12:46,244 Mary. Waar is je vader? 750 01:12:46,954 --> 01:12:48,624 Mary, doe open. 751 01:12:51,834 --> 01:12:54,714 Margot, het is tijd om te gaan. 752 01:12:55,714 --> 01:12:59,514 Krijg nou wat? Ons spul. Waar zijn onze spullen, verdomme? 753 01:13:08,184 --> 01:13:10,584 Wat is er verdomme aan de hand, Sam? 754 01:13:11,434 --> 01:13:12,894 Waar is Margot? 755 01:13:16,564 --> 01:13:18,498 Waar is Margot nou weer, man? 756 01:13:21,034 --> 01:13:24,204 Vrouwen zijn de machtigste wezens op aarde. 757 01:13:25,374 --> 01:13:26,974 Geefsters van het leven. 758 01:13:28,414 --> 01:13:31,454 Daarom dragen onze zusters deze last. 759 01:13:32,964 --> 01:13:36,209 Alleen zij zijn sterk genoeg om hem tegen te houden. 760 01:13:36,334 --> 01:13:38,259 Waar heb je het over, man? 761 01:13:38,384 --> 01:13:39,784 Het is tijd. 762 01:13:41,634 --> 01:13:43,301 Sluit je op in een kamer. 763 01:13:43,844 --> 01:13:47,764 Kom er niet uit voor het klokgelui stopt. -Wat? Sam. 764 01:13:48,354 --> 01:13:50,774 Gast, waar ga je heen? Sam. 765 01:14:41,274 --> 01:14:42,779 Oké. Rustig aan, man. 766 01:14:42,904 --> 01:14:45,489 Probeer dit niet te stoppen. -Laat dat wapen zakken. 767 01:14:45,614 --> 01:14:48,829 Haar lichaam is het enige dat de demon kan bedwingen. 768 01:14:48,954 --> 01:14:52,209 Als je hem vrijlaat, kan hij van iedereen bezit nemen. 769 01:14:52,334 --> 01:14:53,709 Steeds op anderen overgaan. 770 01:14:53,834 --> 01:14:55,669 Wat doe je haar aan? -Iedereen zal sterven. 771 01:14:55,794 --> 01:14:58,674 Hij zal ons allemaal doden. -Wacht. 772 01:15:00,674 --> 01:15:04,741 Laat dat wapen nou zakken. Alsjeblieft. Je wilt dit niet doen. 773 01:16:00,024 --> 01:16:02,024 Hou vol, Margot. Ik kom eraan. 774 01:16:18,044 --> 01:16:19,444 O, god. 775 01:17:03,174 --> 01:17:04,584 Wat? 776 01:17:05,544 --> 01:17:07,344 Wat doe je? Shit. 777 01:17:07,924 --> 01:17:09,839 Wat doe je met haar? 778 01:17:09,964 --> 01:17:11,799 Margot, sta verdomme op. 779 01:17:11,924 --> 01:17:14,434 Fuck. Margot. Hou gewoon op, oké? 780 01:17:14,934 --> 01:17:16,354 Hou op, zei ik. 781 01:17:22,194 --> 01:17:24,189 Het zout. 782 01:17:24,314 --> 01:17:27,115 Toe, word wakker. Kom op. Tijd om te gaan. 783 01:17:27,404 --> 01:17:29,819 Margot, sta op. -Het zout. 784 01:17:29,944 --> 01:17:33,994 Margot, kom op. Sta op. Word nou wakker. Ja. Kom op. 785 01:17:36,074 --> 01:17:38,749 Achteruit. Achteruit of ik doe je verdomme 786 01:17:38,874 --> 01:17:40,914 Je weet niet wat je doet. 787 01:17:44,084 --> 01:17:45,459 Wat is dat nou weer? 788 01:17:45,584 --> 01:17:47,089 Godsamme. Margot, rennen. 789 01:17:47,214 --> 01:17:48,794 Rennen, Margot. 790 01:17:51,714 --> 01:17:53,674 Rennen. 791 01:17:58,554 --> 01:17:59,849 Rennen, Margot. 792 01:17:59,974 --> 01:18:01,394 Rennen. Fuck. 793 01:18:02,734 --> 01:18:04,201 Wat was dat, verdomme? 794 01:18:09,944 --> 01:18:13,699 Fuck. Hoe komen we hier weg? Er moet een uitweg zijn. 795 01:18:13,824 --> 01:18:15,789 Er moet verdomme een uitweg zijn. 796 01:18:15,914 --> 01:18:18,199 Kom op, Chris. Denk nou na. -Hallo? 797 01:18:18,324 --> 01:18:19,789 Allemachtig. Dale? 798 01:18:19,914 --> 01:18:23,249 Dale? Wij zijn het. Je moet ons naar boven halen, man. 799 01:18:23,374 --> 01:18:26,589 Wat is er aan de hand? -We zitten vast. Hijs ons omhoog. 800 01:18:26,714 --> 01:18:29,464 Je moet aan de katrol draaien. 801 01:18:30,804 --> 01:18:32,679 Fuck. Kom op. 802 01:18:32,804 --> 01:18:37,804 Godsamme. Wat was dat verdomme voor ding? Jezus. Oké. 803 01:18:40,104 --> 01:18:41,505 Hou dit vast. Kom op. 804 01:18:42,224 --> 01:18:44,064 Nu trekken, Dale. 805 01:18:44,684 --> 01:18:46,084 Nu. 806 01:18:48,814 --> 01:18:51,524 Je bent er bijna. 807 01:18:56,614 --> 01:18:58,244 Sneller, Dale. 808 01:19:01,334 --> 01:19:02,744 Godsamme. 809 01:19:06,084 --> 01:19:07,504 Godsamme. 810 01:19:11,884 --> 01:19:17,594 Kom op, man. Kom op. Fuck. Oké. Mijn god. 811 01:19:27,524 --> 01:19:30,124 Kom op, man. Kom met dat touw, man. Nu. 812 01:19:32,274 --> 01:19:33,674 Godzijdank. 813 01:19:38,204 --> 01:19:40,574 Goed, Dale. Haal me omhoog. 814 01:19:42,204 --> 01:19:43,604 Sneller, man. 815 01:19:43,914 --> 01:19:47,544 Fuck. Hijs me omhoog, Dale. Snel. 816 01:19:48,464 --> 01:19:49,864 Kom op, Dale. 817 01:19:56,344 --> 01:19:58,384 Goed gedaan. 818 01:20:03,684 --> 01:20:05,809 We moeten wegwezen. Zit de accu erin? 819 01:20:05,934 --> 01:20:07,801 Ja, dat is klaar. -Shit. Kom. 820 01:20:09,734 --> 01:20:11,734 Margot, gaat het? -Nu, Margot. 821 01:20:13,904 --> 01:20:15,984 Wat? Dale, kom gewoon. 822 01:20:27,794 --> 01:20:29,714 Rennen. Fuck. 823 01:20:38,554 --> 01:20:40,764 Het komt eraan. -Kom op. 824 01:20:42,724 --> 01:20:44,458 Wat is dat voor ding, man? 825 01:20:49,564 --> 01:20:52,234 Welke kant op? -Ik kan niks zien. 826 01:20:55,524 --> 01:20:56,779 Chris. -Dale, welke kant op? 827 01:20:56,904 --> 01:20:58,364 Margot, waar ben je? 828 01:21:31,064 --> 01:21:33,024 Wat was dat, verdomme? 829 01:21:59,044 --> 01:22:01,384 Kom, we moeten verder. Kom op. 830 01:22:14,944 --> 01:22:17,024 Deze kant op. 831 01:22:37,294 --> 01:22:39,228 Margot? Waar ben je gebleven? 832 01:23:00,864 --> 01:23:02,998 Oké. Ik ga ons hier weg krijgen. 833 01:23:03,864 --> 01:23:05,904 O, shit. Margot, rennen. 834 01:23:08,034 --> 01:23:09,434 Snel. 835 01:23:33,604 --> 01:23:37,938 We zijn aan de verkeerde kant. We moeten hieroverheen naar de bus. 836 01:23:56,794 --> 01:23:58,528 De bus staat hier vlakbij. 837 01:24:00,044 --> 01:24:01,444 Hij staat vlakbij. 838 01:24:23,654 --> 01:24:26,534 Stop. Ga van hem af. Sarah. 839 01:24:29,744 --> 01:24:31,324 Kijk naar me. 840 01:24:35,704 --> 01:24:37,124 Kijk naar me. 841 01:24:41,004 --> 01:24:42,714 Kijk naar m'n gezicht. 842 01:24:46,094 --> 01:24:47,634 Zie je het? 843 01:24:50,474 --> 01:24:52,304 Weet je nog wie ik ben? 844 01:24:55,604 --> 01:24:57,224 Ik ben het. 845 01:24:59,894 --> 01:25:01,564 Je dochter. 846 01:25:04,774 --> 01:25:06,654 Ik ben hier nu. 847 01:25:10,034 --> 01:25:11,454 Mam. 848 01:25:13,534 --> 01:25:15,284 Ik ben hier nu. 849 01:25:41,234 --> 01:25:43,444 Fuck. Gaat het met je? 850 01:25:57,074 --> 01:25:58,474 We moeten gaan. 851 01:26:06,794 --> 01:26:08,194 Lopen. 852 01:26:14,264 --> 01:26:16,474 Oké. Doe 'm op slot. 853 01:26:19,814 --> 01:26:21,214 Sleutel. 854 01:26:21,934 --> 01:26:23,868 Waar is de sleutel, verdomme? 855 01:26:24,024 --> 01:26:25,424 Dale. 856 01:26:33,904 --> 01:26:35,504 We moeten 'm gaan halen. 857 01:26:45,044 --> 01:26:46,919 Oké. Hier. Ik doe het wel. 858 01:26:47,044 --> 01:26:50,644 Margot. Hier is de kleine camera. Richt de lamp op hem. 859 01:26:51,054 --> 01:26:53,054 Oké, sleutel 860 01:26:58,724 --> 01:26:59,979 Margot, kom op. 861 01:27:00,104 --> 01:27:02,014 Margot, nu. Kom op. Nu. 862 01:27:02,514 --> 01:27:04,434 Margot, nu. Kom mee. 863 01:27:05,934 --> 01:27:07,334 Kom mee. 864 01:27:53,614 --> 01:27:56,154 We zijn er bijna. 865 01:28:08,124 --> 01:28:09,524 Kom op. 866 01:28:10,084 --> 01:28:12,964 Kom op. Godsamme. 867 01:28:17,214 --> 01:28:19,424 Kom op. Fuck. 868 01:28:22,094 --> 01:28:23,494 Kom op, schatje. 869 01:28:32,984 --> 01:28:34,404 Jezus. 870 01:29:20,744 --> 01:29:25,954 Beschikbare eenheden naar Golen 4277 voor een mogelijke 187. 871 01:29:39,634 --> 01:29:43,469 Meldkamer, dit is 921. Ik ben bij Golen 4277. 872 01:29:43,594 --> 01:29:45,461 De boerderij van de Beilers. 873 01:29:52,394 --> 01:29:53,854 Sheriff's Department. 874 01:30:01,364 --> 01:30:06,031 Meldkamer, meerdere slachtoffers. Verzoek om onmiddellijke assistentie. 875 01:30:08,874 --> 01:30:10,454 Allejezus. 876 01:30:19,714 --> 01:30:21,384 Sheriff's Department. 877 01:30:26,014 --> 01:30:27,474 Allemachtig. 878 01:30:32,684 --> 01:30:35,444 Krijg nou wat? Handen omhoog. 879 01:30:37,154 --> 01:30:38,984 Laat je handen zien. Nu. 880 01:30:40,524 --> 01:30:41,924 Handen omhoog. 881 01:30:45,784 --> 01:30:47,704 Wat? 882 01:31:05,554 --> 01:31:09,088 Meldkamer, dit is eenheid 12. Versterking ter plaatse. 883 01:31:09,684 --> 01:31:11,104 Allemachtig. 884 01:31:13,814 --> 01:31:15,234 Rustig, maat. 885 01:31:15,814 --> 01:31:17,274 Rustig, maat. 886 01:38:12,984 --> 01:38:14,984 Ondertiteld door: E. Brevink 64220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.