All language subtitles for My Deepest Dream episode 11 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,420 --> 00:00:33,289 ♪ I'd rather soar like a mayfly in another dimension ♪ 2 00:00:33,290 --> 00:00:39,929 ♪ Restart my life and gaze at the rainbow together ♪ 3 00:00:39,930 --> 00:00:46,250 ♪ I do not regret my promise to you ♪ 4 00:00:58,580 --> 00:01:03,020 =My Deepest Dream= 5 00:01:03,884 --> 00:01:06,203 By changing ones' destiny, some people attain happiness 6 00:01:07,483 --> 00:01:09,483 like coming back alive, 7 00:01:12,923 --> 00:01:17,322 meeting someone they like, and also 8 00:01:17,323 --> 00:01:19,323 avoiding the tragedy that's supposed to happen. 9 00:01:21,403 --> 00:01:24,364 Indeed, people feel happy if their destiny changes. 10 00:01:24,884 --> 00:01:26,482 However, the cost of doing so 11 00:01:26,483 --> 00:01:29,323 will be at the expense of others. 12 00:01:35,380 --> 00:01:40,443 =Episode 11= 13 00:01:40,444 --> 00:01:41,004 [Shen Shiyan] Hello. 14 00:01:41,644 --> 00:01:42,842 Shen Shiyan. 15 00:01:42,843 --> 00:01:43,644 Shen Shiyan. 16 00:02:28,044 --> 00:02:29,122 Wu Yu. 17 00:02:29,123 --> 00:02:30,283 Can I marry you? 18 00:02:49,524 --> 00:02:51,084 We're back on the cruise again. 19 00:02:52,764 --> 00:02:54,602 Why are we back to this point in time? 20 00:02:54,603 --> 00:02:55,364 By just a second later, 21 00:02:55,365 --> 00:02:57,084 we'd have known the whereabouts of Su Wan. 22 00:03:12,603 --> 00:03:14,044 It's 23:26 now. 23 00:03:15,843 --> 00:03:17,883 Therefore, it just lapse a minute 24 00:03:18,603 --> 00:03:20,163 from the time we were in the cruise. 25 00:03:21,524 --> 00:03:22,843 But, within this minute, 26 00:03:23,443 --> 00:03:25,883 we stayed for two weeks in another universe. 27 00:03:26,563 --> 00:03:27,723 What's the pattern? 28 00:03:29,843 --> 00:03:31,442 Pattern. 29 00:03:31,443 --> 00:03:32,443 Let me think about it. 30 00:03:32,964 --> 00:03:37,563 I went on board on August 5, 2021. 31 00:03:38,883 --> 00:03:42,442 Not long after I met you, time travel began 32 00:03:42,443 --> 00:03:45,003 and we came to September 4, 2022. 33 00:03:47,563 --> 00:03:48,563 At that time, 34 00:03:50,723 --> 00:03:52,324 we met Yan Yuan. 35 00:03:53,924 --> 00:03:56,364 Next, on September 18, 36 00:03:57,084 --> 00:03:59,364 we were back on the cruise again. 37 00:04:02,563 --> 00:04:05,484 However, we only stayed one day on the cruise. 38 00:04:06,883 --> 00:04:09,483 Strangely, the next time travel 39 00:04:09,484 --> 00:04:12,364 landed on August 19th, 2022 40 00:04:13,003 --> 00:04:15,204 where met Chen Ruying there. 41 00:04:16,723 --> 00:04:18,004 Now, 42 00:04:18,803 --> 00:04:20,163 we're back on the cruise once again. 43 00:04:20,843 --> 00:04:22,084 Today is September 2nd. 44 00:04:25,124 --> 00:04:27,603 Hence, time doesn't move forward, but reverses. 45 00:04:28,684 --> 00:04:30,282 4th to 18th. 46 00:04:30,283 --> 00:04:31,564 19th to 2nd. 47 00:04:32,363 --> 00:04:32,964 That's to say, 48 00:04:32,965 --> 00:04:34,842 the cycle of each time travel is fifteen days. 49 00:04:34,843 --> 00:04:36,323 In other words, time travel 50 00:04:36,324 --> 00:04:37,644 works in a specific pattern. 51 00:04:38,723 --> 00:04:40,643 So, we'll have to stay for fifteen days full in the different zone 52 00:04:40,644 --> 00:04:42,402 after we left the cruise. 53 00:04:42,403 --> 00:04:43,922 Do you realise 54 00:04:43,923 --> 00:04:46,003 that we'll continue what we were doing 55 00:04:46,004 --> 00:04:47,922 when we left the cruise? 56 00:04:47,923 --> 00:04:49,243 We were away fifteen days, 57 00:04:49,964 --> 00:04:52,723 yet it was only a moment on the cruise. 58 00:04:56,084 --> 00:04:57,843 I wonder when the time travel 59 00:04:58,363 --> 00:04:59,923 will stop. 60 00:05:01,204 --> 00:05:05,162 Still, what we did on the cruise last time 61 00:05:05,163 --> 00:05:07,004 really brought Chen Ruying back to life. 62 00:05:08,403 --> 00:05:09,444 Therefore, 63 00:05:10,603 --> 00:05:13,084 we really can prevent tragedy from happening. 64 00:05:13,644 --> 00:05:14,684 Yes, we can. 65 00:05:16,163 --> 00:05:19,124 But before this, there's something important. 66 00:05:19,884 --> 00:05:21,083 What's it? 67 00:05:21,084 --> 00:05:22,243 Remember my phone number. 68 00:05:23,524 --> 00:05:27,643 By doing so, you can find me in any universe 69 00:05:27,644 --> 00:05:28,723 and we'll meet again. 70 00:05:31,444 --> 00:05:32,043 Well. 71 00:05:33,803 --> 00:05:34,803 What about mine? 72 00:05:45,480 --> 00:05:51,619 ♪ Find you, find you ♪ 73 00:05:51,620 --> 00:05:56,989 ♪ I won't let every second we have from the beginning ♪ 74 00:05:56,990 --> 00:06:00,319 ♪ Escapes me ♪ 75 00:06:00,320 --> 00:06:06,410 ♪ No matter ♪ 76 00:06:07,010 --> 00:06:09,203 ♪ Which universe you're in ♪ 77 00:06:09,204 --> 00:06:10,083 I didn't expect 78 00:06:10,084 --> 00:06:11,683 to taste such delicious ice cream on the cruise. 79 00:06:11,684 --> 00:06:13,403 My brother doesn't let me eat ice cream. 80 00:06:14,444 --> 00:06:15,722 Which flavour do you like? 81 00:06:15,723 --> 00:06:17,242 I like yam flavour. 82 00:06:17,243 --> 00:06:18,922 Really? I like that too. 83 00:06:18,923 --> 00:06:20,124 - Seriously? - Yes. 84 00:06:21,403 --> 00:06:22,204 We have the same taste. 85 00:06:24,163 --> 00:06:24,764 Wu Yu. 86 00:06:27,964 --> 00:06:28,564 Well, 87 00:06:29,124 --> 00:06:30,764 I'm on my way back to the room. 88 00:06:35,603 --> 00:06:37,162 He bought this ice cream. 89 00:06:37,163 --> 00:06:38,482 I'm just holding it for him. 90 00:06:38,483 --> 00:06:39,564 I didn't eat it. 91 00:06:41,603 --> 00:06:42,564 Yes, I bought this. 92 00:06:46,884 --> 00:06:47,843 Go back and rest early. 93 00:06:49,363 --> 00:06:51,083 We're off then. 94 00:06:51,084 --> 00:06:51,803 Faster. 95 00:06:52,603 --> 00:06:53,204 Good night. 96 00:06:53,204 --> 00:06:53,884 Good night. 97 00:06:57,043 --> 00:06:57,763 Thank you. 98 00:06:57,764 --> 00:06:58,563 Bye-bye. 99 00:06:58,564 --> 00:06:59,124 Bye-bye. 100 00:07:02,564 --> 00:07:06,243 It's great seeing them have fun together. 101 00:07:13,324 --> 00:07:14,964 Although Ying didn't die last time, 102 00:07:16,363 --> 00:07:17,923 however, Zhu Yutong still killed himself. 103 00:07:20,843 --> 00:07:22,043 Do you mean 104 00:07:22,884 --> 00:07:24,483 we're going to change his destiny too? 105 00:07:26,764 --> 00:07:27,403 By the way, 106 00:07:28,204 --> 00:07:31,443 since we suspect Su Wan is behind this, 107 00:07:31,444 --> 00:07:33,963 will you remind Mrs Chen? 108 00:07:33,964 --> 00:07:35,803 But we don't have evidence now. 109 00:07:37,363 --> 00:07:38,362 Don't worry. 110 00:07:38,363 --> 00:07:39,483 I'll remind her. 111 00:07:42,243 --> 00:07:43,124 You're tired, right? 112 00:07:44,124 --> 00:07:45,004 Rest early. 113 00:07:47,043 --> 00:07:48,124 You too. 114 00:07:49,403 --> 00:07:49,964 Sure. 115 00:07:55,684 --> 00:07:56,324 Good night. 116 00:08:20,084 --> 00:08:20,723 Professor. 117 00:08:26,204 --> 00:08:28,363 Ying was being mischievous just now 118 00:08:29,084 --> 00:08:30,324 and caused you trouble. 119 00:08:31,843 --> 00:08:34,323 I'll ask her to apologise to you first thing in the morning. 120 00:08:34,324 --> 00:08:34,924 Professor. 121 00:08:36,044 --> 00:08:38,883 Actually, I called you here not because of Ying. 122 00:08:40,123 --> 00:08:40,924 What's it then? 123 00:08:42,123 --> 00:08:43,044 Just now, 124 00:08:43,804 --> 00:08:45,043 I went back in time again. 125 00:08:45,044 --> 00:08:46,722 I've been to next year for fifteen days. 126 00:08:46,723 --> 00:08:47,763 Fifteen days? 127 00:08:49,204 --> 00:08:51,044 We just separated for a moment. 128 00:08:53,204 --> 00:08:53,643 So, 129 00:08:55,964 --> 00:08:57,084 we still... 130 00:08:58,324 --> 00:08:59,483 But, Ying was alive. 131 00:09:01,444 --> 00:09:02,804 As long as she's alive. 132 00:09:04,164 --> 00:09:05,164 Besides, I believe 133 00:09:05,723 --> 00:09:08,044 that the future can be changed. 134 00:09:12,084 --> 00:09:13,242 Professor. 135 00:09:13,243 --> 00:09:16,284 May I know if Su Wan came with you too? 136 00:09:17,483 --> 00:09:20,403 It's a family trip. 137 00:09:20,404 --> 00:09:21,722 Why would he follow us here? 138 00:09:21,723 --> 00:09:23,603 I suspect the arson at the wedding has something to do with him. 139 00:09:24,363 --> 00:09:24,964 I'll look into it more carefully 140 00:09:24,965 --> 00:09:26,324 after I leave here. 141 00:09:30,843 --> 00:09:31,842 Professor. 142 00:09:31,843 --> 00:09:32,963 It's late now. 143 00:09:32,964 --> 00:09:33,924 Please rest early. 144 00:09:35,883 --> 00:09:36,523 Wu Yu. 145 00:09:38,164 --> 00:09:39,444 I'd like to ask you for a favour. 146 00:09:40,883 --> 00:09:42,523 Professor, please don't be so courteous. 147 00:09:43,123 --> 00:09:44,842 You're like my father. 148 00:09:44,843 --> 00:09:46,003 Just say it. 149 00:09:51,964 --> 00:09:53,284 No matter what's going to happen, 150 00:09:55,763 --> 00:09:57,084 please take care of Ying. 151 00:10:11,883 --> 00:10:12,483 Wu Yu. 152 00:10:13,324 --> 00:10:13,883 Professor. 153 00:10:16,883 --> 00:10:18,444 I have something to talk to you. 154 00:10:20,044 --> 00:10:21,083 Please go ahead. 155 00:10:21,084 --> 00:10:23,044 I'll wait for you over there. 156 00:10:26,164 --> 00:10:26,763 Let's find a place. 157 00:10:30,164 --> 00:10:31,643 Yesterday night, 158 00:10:32,164 --> 00:10:34,443 I asked you to look after Ying. 159 00:10:34,444 --> 00:10:35,643 Because I know 160 00:10:36,284 --> 00:10:37,643 I'll be relieved 161 00:10:38,483 --> 00:10:39,643 only by handing her over to you. 162 00:10:42,003 --> 00:10:43,204 As your mentor, 163 00:10:44,523 --> 00:10:46,163 I have a presumptuous request. 164 00:10:46,164 --> 00:10:46,763 Professor. 165 00:10:46,763 --> 00:10:47,404 Wu Yu. 166 00:10:48,444 --> 00:10:49,603 To be honest, I know 167 00:10:50,603 --> 00:10:52,164 Ying likes you. 168 00:10:52,883 --> 00:10:54,883 If you have feelings for her too, 169 00:10:55,444 --> 00:10:57,084 I hope both of you can get married. 170 00:10:58,003 --> 00:11:00,843 Taking Ying as part of your family. 171 00:11:03,164 --> 00:11:05,723 If I'm destined to die, 172 00:11:06,483 --> 00:11:08,123 my last wish would be 173 00:11:09,123 --> 00:11:12,123 to have someone I trust to take care of her. 174 00:11:12,843 --> 00:11:14,084 If so, I'm relieved. 175 00:11:15,123 --> 00:11:15,763 Wu Yu. 176 00:11:17,643 --> 00:11:18,643 Can you do this? 177 00:11:28,084 --> 00:11:29,323 It's occupied? 178 00:11:29,324 --> 00:11:30,164 Miss. 179 00:11:32,643 --> 00:11:33,243 Please sit. 180 00:11:33,883 --> 00:11:35,883 There are many ways to approach me. 181 00:11:36,603 --> 00:11:37,603 But, your way 182 00:11:38,483 --> 00:11:39,284 is just lame. 183 00:11:41,843 --> 00:11:43,723 I didn't mean to approach you. 184 00:11:50,723 --> 00:11:52,882 We have a great band playing tonight. 185 00:11:52,883 --> 00:11:53,882 If you're coming, 186 00:11:53,883 --> 00:11:54,722 I'll reserve the first row for you. 187 00:11:54,723 --> 00:11:55,842 Alright? 188 00:11:55,843 --> 00:11:56,723 It's you. 189 00:11:59,003 --> 00:11:59,882 I know it. 190 00:11:59,883 --> 00:12:02,602 No one will forget me after hearing my singing. 191 00:12:02,603 --> 00:12:04,603 How come you're on this cruise too? 192 00:12:05,564 --> 00:12:06,602 What do you mean? 193 00:12:06,603 --> 00:12:07,804 I've been working on the cruise. 194 00:12:08,404 --> 00:12:10,603 Didn't you hear my singing in the bar here? 195 00:12:11,243 --> 00:12:12,243 Anyway. 196 00:12:12,843 --> 00:12:14,283 You better grab the chance 197 00:12:14,284 --> 00:12:15,243 to cherish my voice while you can. 198 00:12:16,204 --> 00:12:17,603 Soon, 199 00:12:18,483 --> 00:12:20,164 I'll be a famous singer and publish my albums. 200 00:12:20,804 --> 00:12:22,924 You'll have to buy tickets to see me then. 201 00:12:27,003 --> 00:12:27,882 The entertainment industry 202 00:12:27,883 --> 00:12:29,882 isn't as simple as you think. 203 00:12:29,883 --> 00:12:30,684 Anyway, 204 00:12:31,483 --> 00:12:34,283 you better be prepared for a long-haul fight. 205 00:12:34,284 --> 00:12:35,203 I'm off then. 206 00:12:35,204 --> 00:12:35,924 Hold on. 207 00:12:39,684 --> 00:12:42,482 Did we meet before? 208 00:12:42,483 --> 00:12:43,564 Where are you from? 209 00:12:44,324 --> 00:12:45,003 Dali 210 00:12:46,324 --> 00:12:47,044 or Jinghai? 211 00:12:48,444 --> 00:12:49,243 Dali. 212 00:12:50,804 --> 00:12:52,122 Did you stay nearby the main road 213 00:12:52,123 --> 00:12:54,843 around Dali's hilly area when you were young? 214 00:12:58,324 --> 00:12:59,483 How did you know that? 215 00:13:02,883 --> 00:13:03,964 Little Cloddish. 216 00:13:04,924 --> 00:13:06,482 It's you, Little Cloddish. 217 00:13:06,483 --> 00:13:07,443 I... you... 218 00:13:07,444 --> 00:13:09,242 It's me, King Braggart. 219 00:13:09,243 --> 00:13:09,883 Do you forget me? 220 00:13:10,684 --> 00:13:11,602 When we were small, I tricked you 221 00:13:11,603 --> 00:13:13,563 that you could become a flower fairy by eating five popsicles 222 00:13:13,564 --> 00:13:15,443 And you were then scolded by your mother. 223 00:13:15,444 --> 00:13:17,002 King Braggart? 224 00:13:17,003 --> 00:13:18,522 You're King Braggart? 225 00:13:18,523 --> 00:13:19,882 Blimey. 226 00:13:19,883 --> 00:13:21,122 You're so slim now. 227 00:13:21,123 --> 00:13:21,963 Oh my. 228 00:13:21,964 --> 00:13:22,803 You grew taller now. 229 00:13:22,804 --> 00:13:23,803 So much taller than before. 230 00:13:23,804 --> 00:13:25,883 Of course, it's been years. 231 00:13:26,564 --> 00:13:27,964 Why do you become a singer now? 232 00:13:29,483 --> 00:13:30,123 Professor. 233 00:13:32,204 --> 00:13:33,404 After my parents passed away, 234 00:13:34,444 --> 00:13:36,204 it was you who have been taking care of me and Miao. 235 00:13:37,804 --> 00:13:40,243 So, I'll never turn down your requests. 236 00:13:42,444 --> 00:13:43,603 However, regarding this request, 237 00:13:45,204 --> 00:13:46,363 I can't do it. 238 00:13:53,123 --> 00:13:55,403 But I'll protect you with all my might. 239 00:13:55,404 --> 00:13:56,723 Not only Ying 240 00:13:57,483 --> 00:13:58,603 but also you and your wife. 241 00:13:59,123 --> 00:14:00,723 I'll definitely bring you back to life. 242 00:14:02,123 --> 00:14:02,723 Mrs Chen. 243 00:14:03,643 --> 00:14:04,283 Ying. 244 00:14:04,284 --> 00:14:05,603 Why didn't you take some food? 245 00:14:09,044 --> 00:14:10,323 You can have mine. 246 00:14:10,324 --> 00:14:11,683 No, thanks. 247 00:14:11,684 --> 00:14:12,602 Wu Yu. 248 00:14:12,603 --> 00:14:13,643 Drink orange juice. 249 00:14:18,204 --> 00:14:18,883 Right. 250 00:14:20,643 --> 00:14:22,403 Professor, Mrs Chen, Ying. 251 00:14:22,404 --> 00:14:23,842 Please excuse me. 252 00:14:23,843 --> 00:14:24,483 Sure. 253 00:14:25,044 --> 00:14:25,924 Off you go. 254 00:14:29,204 --> 00:14:30,362 You even cried 255 00:14:30,363 --> 00:14:31,283 when I moved away. Do you remember that? 256 00:14:31,284 --> 00:14:32,164 - Tan Jiao. - Well, I... 257 00:14:33,084 --> 00:14:33,643 Wu Yu. 258 00:14:34,284 --> 00:14:35,164 You've finished talking? 259 00:14:38,204 --> 00:14:39,803 Don't be worried. 260 00:14:39,804 --> 00:14:41,043 I'm fine. 261 00:14:41,044 --> 00:14:42,762 Do you know who I met? 262 00:14:42,763 --> 00:14:44,403 He was my neighbour when I was little. 263 00:14:44,404 --> 00:14:45,084 He's Zhou Wei. 264 00:14:46,603 --> 00:14:47,243 I'm Wu Yu. 265 00:14:47,763 --> 00:14:48,324 Hello. 266 00:14:48,325 --> 00:14:49,602 I'm Tan Jiao's childhood friend. 267 00:14:49,603 --> 00:14:50,363 My name is Zhou Wei. 268 00:14:59,804 --> 00:15:00,882 Little Cloddish. 269 00:15:00,883 --> 00:15:01,923 Shut up. 270 00:15:01,924 --> 00:15:03,163 Don't call me that. 271 00:15:03,164 --> 00:15:03,963 Do you hear me? 272 00:15:03,964 --> 00:15:04,963 Well. 273 00:15:04,964 --> 00:15:05,523 Beauty Tan. 274 00:15:06,523 --> 00:15:08,403 I invite you to listen to my singing at the bar tonight. 275 00:15:08,404 --> 00:15:09,123 Tonight? 276 00:15:10,003 --> 00:15:10,684 Tonight? 277 00:15:13,643 --> 00:15:15,804 We've been knowing each other for twenty years. 278 00:15:16,363 --> 00:15:17,243 Why did you ask for his permission? 279 00:15:17,843 --> 00:15:19,443 See you at 7 p.m. tonight. 280 00:15:19,444 --> 00:15:20,243 I'll wait for you. 281 00:15:27,763 --> 00:15:29,003 See you, King Braggart. 282 00:15:33,763 --> 00:15:35,044 What a coincidence. 283 00:15:35,804 --> 00:15:38,842 The stranger we'll meet half a year later 284 00:15:38,843 --> 00:15:40,564 is my neighbour when I was little. 285 00:15:41,123 --> 00:15:41,763 Wu Yu. 286 00:15:42,483 --> 00:15:45,362 Do we need to ask Zhou Wei about the cruise... 287 00:15:45,363 --> 00:15:46,044 No need. 288 00:15:52,044 --> 00:15:55,602 Well, I mean he's just a lounge singer. 289 00:15:55,603 --> 00:15:57,842 He has nothing to do with our target. 290 00:15:57,843 --> 00:15:59,122 We won't get any useful messages from him. 291 00:15:59,123 --> 00:15:59,723 Am I right? 292 00:16:02,243 --> 00:16:03,003 Yes. 293 00:16:05,643 --> 00:16:07,243 I can't believe 294 00:16:07,883 --> 00:16:10,283 that he has become a singer now. 295 00:16:10,284 --> 00:16:12,043 He used to sing badly when he was young. 296 00:16:12,044 --> 00:16:13,122 Besides, he was a fat boy. 297 00:16:13,123 --> 00:16:14,523 But, he's slim now. 298 00:16:16,164 --> 00:16:16,843 So, 299 00:16:18,204 --> 00:16:19,684 are you going to the bar tonight? 300 00:16:20,883 --> 00:16:22,242 I'm okay with that. 301 00:16:22,243 --> 00:16:23,284 I will if you go too. 302 00:16:27,404 --> 00:16:28,284 I'm going. 303 00:16:29,363 --> 00:16:30,243 Let's go together then. 304 00:16:43,044 --> 00:16:44,083 Miao. 305 00:16:44,084 --> 00:16:45,084 You were scared, right? 306 00:16:46,763 --> 00:16:47,763 What are you shooting? 307 00:16:48,763 --> 00:16:49,564 Back then, 308 00:16:50,404 --> 00:16:52,084 I wanted to ask for your photo, 309 00:16:52,603 --> 00:16:54,362 but I daren't. 310 00:16:54,363 --> 00:16:56,643 Now, I got it. 311 00:16:57,404 --> 00:16:58,683 This is ugly. 312 00:16:58,684 --> 00:16:59,722 Delete it. 313 00:16:59,723 --> 00:17:01,323 Delete it. I looked ugly. 314 00:17:01,324 --> 00:17:01,763 Delete... 315 00:17:26,124 --> 00:17:28,444 Is there anything on my face? 316 00:17:31,083 --> 00:17:32,124 I'm just thinking 317 00:17:33,684 --> 00:17:35,043 that you're beautiful when you smile. 318 00:17:39,604 --> 00:17:40,404 Can I keep 319 00:17:41,364 --> 00:17:42,204 this picture? 320 00:17:43,404 --> 00:17:44,363 Sure. 321 00:17:44,364 --> 00:17:45,003 Really? 322 00:17:45,924 --> 00:17:46,644 Yes. 323 00:17:52,884 --> 00:17:56,523 Do you have anything to tell me? 324 00:18:06,003 --> 00:18:07,283 I can't hesitate like Wu Yu. 325 00:18:07,884 --> 00:18:09,323 Youngsters must be brave. 326 00:18:12,404 --> 00:18:13,323 I like you. 327 00:18:18,003 --> 00:18:19,243 You like me too, right? 328 00:18:23,003 --> 00:18:24,523 I said, I like you. 329 00:18:27,444 --> 00:18:28,883 Don't evade my question. 330 00:18:28,884 --> 00:18:29,884 Do you like me? 331 00:18:31,043 --> 00:18:31,644 But 332 00:18:33,003 --> 00:18:35,043 I haven't liked someone in a long time. 333 00:18:37,204 --> 00:18:38,242 It's fine. 334 00:18:38,243 --> 00:18:40,763 I haven't fallen for someone before. 335 00:18:42,924 --> 00:18:43,803 I 336 00:18:44,884 --> 00:18:46,604 I have many flaws. 337 00:18:50,124 --> 00:18:52,083 Stop hesitating. 338 00:18:56,083 --> 00:18:56,763 Miao! 339 00:19:02,003 --> 00:19:02,964 I like you. 340 00:19:07,043 --> 00:19:08,164 I like you at first sight. 341 00:19:14,170 --> 00:19:18,599 ♪ Life is a series of lonely moments ♪ 342 00:19:18,600 --> 00:19:23,649 ♪ Sometimes I run desperately ♪ 343 00:19:23,650 --> 00:19:28,809 ♪ The ocean ahead and thorny bush below ♪ 344 00:19:28,810 --> 00:19:32,760 ♪ Is this an adventure or a gamble? ♪ 345 00:19:34,640 --> 00:19:38,350 ♪ Life is an encounter through time and space ♪ 346 00:19:39,730 --> 00:19:43,380 ♪ Sometimes I'm in the rain ♪ 347 00:19:44,500 --> 00:19:49,189 ♪ Running desperately to catch up with you ♪ 348 00:19:49,190 --> 00:19:57,249 ♪ Is it fate or the result of a choice ♪ 349 00:19:57,250 --> 00:19:59,789 ♪ Proust once said ♪ 350 00:19:59,790 --> 00:20:02,329 ♪ The shelter of life ♪ 351 00:20:02,330 --> 00:20:06,760 ♪ Is a flower you meet by chance ♪ 352 00:20:07,290 --> 00:20:11,920 ♪ Blooming brightly ♪ 353 00:20:12,550 --> 00:20:16,970 ♪ Defining the law of time ♪ 354 00:20:18,000 --> 00:20:19,980 ♪ No matter how time and space change ♪ 355 00:20:20,520 --> 00:20:23,039 ♪ No matter if your memory sinks into oblivion ♪ 356 00:20:23,040 --> 00:20:25,449 ♪ Even if the meaning of my existence is abandoned ♪ 357 00:20:25,450 --> 00:20:28,199 ♪ And everyone's mouth is blocked ♪ 358 00:20:28,200 --> 00:20:30,190 ♪ As wind blows ♪ 359 00:20:30,720 --> 00:20:33,309 ♪ Dark clouds drift by ♪ 360 00:20:33,310 --> 00:20:38,039 ♪ They proved our love ♪ 361 00:20:38,040 --> 00:20:40,569 ♪ Proust once said ♪ 362 00:20:40,570 --> 00:20:43,209 ♪ The guardian of life ♪ 363 00:20:43,210 --> 00:20:47,050 ♪ Is that inconspicuous creeping plant ♪ 364 00:20:48,300 --> 00:20:52,790 ♪ Waiting quietly ♪ 365 00:20:53,380 --> 00:20:55,229 ♪ Delimiting the time ♪ 366 00:20:55,230 --> 00:20:56,650 ♪ To protect you and me ♪ 367 00:20:59,710 --> 00:21:02,880 ♪ Who's she thinking? ♪ 368 00:21:06,083 --> 00:21:07,043 You look handsome. 369 00:21:08,243 --> 00:21:10,722 Don't tell me you were busy dressing up 370 00:21:10,723 --> 00:21:12,762 in the room just now. 371 00:21:12,763 --> 00:21:13,404 No. 372 00:21:13,405 --> 00:21:15,209 I just pick this shirt randomly. 373 00:21:15,210 --> 00:21:18,860 ♪ The mystery of time travel ♪ 374 00:21:19,380 --> 00:21:22,049 ♪ Is an imaginary reflection ♪ 375 00:21:22,050 --> 00:21:26,020 ♪ A promise under the shinning lights ♪ 376 00:21:26,730 --> 00:21:30,059 ♪ A decision has finally turned up ♪ 377 00:21:30,060 --> 00:21:32,200 ♪ Because I care about you ♪ 378 00:21:32,750 --> 00:21:36,762 ♪ I'd like to meet you from the beginning ♪ 379 00:21:36,763 --> 00:21:37,522 It's Zhou Wei. 380 00:21:37,523 --> 00:21:38,209 Zhou Wei. 381 00:21:38,210 --> 00:21:40,029 ♪ I've been through the vague time and space ♪ 382 00:21:40,030 --> 00:21:43,082 ♪ Solve the mystery of the memory ♪ 383 00:21:43,083 --> 00:21:43,924 Beauty Tan. 384 00:21:45,483 --> 00:21:47,163 Are you ready to spend 385 00:21:47,164 --> 00:21:48,803 an unforgettable night with the future star? 386 00:21:50,700 --> 00:21:53,590 ♪ Be a superhero ♪ 387 00:21:55,444 --> 00:21:56,722 I specially reserved 388 00:21:56,723 --> 00:21:57,963 These VIP seats are for you. 389 00:21:57,964 --> 00:21:59,322 This is the best spot to listen to the performance. 390 00:21:59,323 --> 00:22:02,520 ♪ Preparing a Panini for you every day ♪ 391 00:22:17,803 --> 00:22:18,523 Wu Yu. 392 00:22:18,523 --> 00:22:19,164 What a coincidence. 393 00:22:25,003 --> 00:22:27,243 Today is a special day. 394 00:22:28,924 --> 00:22:30,323 A day which I met my love. 395 00:22:31,444 --> 00:22:33,083 So, I'd like to perform 396 00:22:33,604 --> 00:22:36,644 my first song for someone special to me. 397 00:22:37,563 --> 00:22:39,204 Hopefully, she will fall for me 398 00:22:40,884 --> 00:22:42,204 after listening to this song. 399 00:22:45,003 --> 00:22:45,684 Tan Jiao. 400 00:22:47,684 --> 00:22:48,644 Hello, stranger. 401 00:22:53,924 --> 00:22:54,883 Wu Yu. 402 00:22:54,884 --> 00:22:55,803 Who's that guy? 403 00:22:58,043 --> 00:22:58,763 Get ready. 404 00:23:04,404 --> 00:23:05,043 Thank you. 405 00:23:05,044 --> 00:23:06,323 We'll appreciate your song. 406 00:23:10,763 --> 00:23:11,923 Zhou Wei. 407 00:23:11,924 --> 00:23:12,843 Well. 408 00:23:12,844 --> 00:23:13,802 We have plans. 409 00:23:13,803 --> 00:23:15,124 We need to go now. 410 00:23:25,083 --> 00:23:26,243 Run. 411 00:23:31,083 --> 00:23:32,643 It was so awkward. 412 00:23:32,644 --> 00:23:35,164 I was going to cringe if I still stay here. 413 00:23:36,003 --> 00:23:38,042 What's wrong with Zhou Wei? 414 00:23:38,043 --> 00:23:39,684 Why did he talk such nonsense? 415 00:23:40,884 --> 00:23:44,043 Did you purposely say that to him? 416 00:23:46,964 --> 00:23:47,444 Mum. 417 00:23:47,445 --> 00:23:49,403 Could you please let me enjoy my vacation? 418 00:23:49,404 --> 00:23:49,844 It's Chen Ruying. 419 00:23:49,845 --> 00:23:50,883 Enough about Su Wan. 420 00:23:50,884 --> 00:23:52,603 I've had enough of him. 421 00:23:52,604 --> 00:23:54,644 He has already called you three times. 422 00:23:55,323 --> 00:23:57,042 Calling back is common decency. 423 00:23:57,043 --> 00:23:59,203 But I hate to listen to him. 424 00:23:59,204 --> 00:24:00,403 I don't like him either. 425 00:24:00,404 --> 00:24:02,443 I wish he could stay out of my sight for good. 426 00:24:02,444 --> 00:24:04,763 I warn you, you better not act tough. 427 00:24:05,444 --> 00:24:08,163 You always tell me that Su Wan is considerate. 428 00:24:08,164 --> 00:24:10,203 There are many considerate men out there too. 429 00:24:10,204 --> 00:24:12,443 Why don't you ask me to marry them too? 430 00:24:12,444 --> 00:24:12,924 You! 431 00:24:13,644 --> 00:24:14,282 Mum. 432 00:24:14,283 --> 00:24:16,042 I know what you're plotting. 433 00:24:16,043 --> 00:24:17,843 You want Su Wan to take over your business 434 00:24:17,844 --> 00:24:19,404 after marrying me. 435 00:24:19,924 --> 00:24:23,283 But mum, I only marry someone I love. 436 00:24:23,924 --> 00:24:25,123 You're drunk. 437 00:24:25,124 --> 00:24:25,803 Go back with me. 438 00:24:26,684 --> 00:24:28,883 I didn't drink at all. 439 00:24:28,884 --> 00:24:29,843 Faster. 440 00:24:29,844 --> 00:24:31,444 Her mother is aggressive. 441 00:24:33,523 --> 00:24:34,884 Judging her attitude, 442 00:24:35,523 --> 00:24:37,483 what should we do to remind her? 443 00:24:42,563 --> 00:24:44,042 Why do I think 444 00:24:44,043 --> 00:24:45,644 that things have become more complicated? 445 00:24:46,563 --> 00:24:49,364 Whenever we're going to reach the truth, 446 00:24:50,003 --> 00:24:51,924 more mysteries turn up. 447 00:24:54,723 --> 00:24:55,924 What are those secrets 448 00:24:57,003 --> 00:24:59,003 hiding in this cruise? 449 00:25:13,523 --> 00:25:14,323 No matter what, 450 00:25:14,964 --> 00:25:16,563 I'll protect you and Miao. 451 00:25:18,444 --> 00:25:20,124 I want to protect Miao with you. 452 00:25:20,763 --> 00:25:21,404 Sure. 453 00:25:26,723 --> 00:25:27,924 The night view is beautiful. 454 00:25:28,964 --> 00:25:29,884 Let's enjoy it. 455 00:25:31,444 --> 00:25:32,043 Sure. 456 00:25:45,043 --> 00:25:46,002 Can I open my eyes now? 457 00:25:46,003 --> 00:25:46,684 Yes. 458 00:25:55,684 --> 00:25:57,483 The night sky in the middle of the ocean is so beautiful. 459 00:25:59,164 --> 00:26:00,243 It's amazing. 460 00:26:02,204 --> 00:26:02,844 Wu Yu. 461 00:26:03,364 --> 00:26:04,523 What's that? 462 00:26:05,124 --> 00:26:06,322 That one. 463 00:26:06,323 --> 00:26:07,204 It's a moonbow. 464 00:26:08,083 --> 00:26:10,403 Light from the moon is weaker than sunlight. 465 00:26:10,404 --> 00:26:13,002 Hence, a moonbow is rare to be seen. 466 00:26:13,003 --> 00:26:15,404 We're lucky, aren't we? 467 00:26:29,243 --> 00:26:30,363 Do you see 468 00:26:30,364 --> 00:26:32,042 the three stars which outshine the others? 469 00:26:32,043 --> 00:26:37,603 That's Altair, Vega, and Deneb. 470 00:26:37,604 --> 00:26:39,282 The three stars 471 00:26:39,283 --> 00:26:42,042 form the famous Summer Triangle in the northern celestial hemisphere. 472 00:26:42,043 --> 00:26:45,404 While Altair and Vega are known as 473 00:26:46,684 --> 00:26:48,003 the Cowherd Star and the Weaver Maid Star. 474 00:26:48,684 --> 00:26:49,763 The Cowherd Star. 475 00:26:51,243 --> 00:26:52,444 The Weaver Maid Star. 476 00:26:53,964 --> 00:26:55,523 They're far apart. 477 00:26:57,563 --> 00:26:58,964 14.57 light-years apart. 478 00:27:01,283 --> 00:27:02,843 They persist to meet up once annual 479 00:27:02,844 --> 00:27:05,002 despite the far distance. 480 00:27:05,003 --> 00:27:05,884 Probably 481 00:27:06,924 --> 00:27:09,403 they love each other very much. 482 00:27:09,404 --> 00:27:11,722 According to the life span of stars, 483 00:27:11,723 --> 00:27:13,883 they meet up once every year 484 00:27:13,884 --> 00:27:16,563 equals to humans meeting up once within three seconds. 485 00:27:17,884 --> 00:27:20,323 They love so deeply with each other till 486 00:27:21,604 --> 00:27:23,483 they can't bear to leave each other even for three seconds. 487 00:27:24,043 --> 00:27:25,924 What if they get lost in the galaxy 488 00:27:26,763 --> 00:27:29,082 because they're far away from each other? 489 00:27:29,083 --> 00:27:30,323 They wouldn't get lost. 490 00:27:32,003 --> 00:27:32,604 Why? 491 00:27:35,803 --> 00:27:38,923 The universe came into being after the Big Bang. 492 00:27:38,924 --> 00:27:40,844 The heavy atoms that make up our bodies 493 00:27:41,404 --> 00:27:43,043 are the stardust from Big Bang. 494 00:27:44,043 --> 00:27:45,963 If the heavy atoms of the two persons 495 00:27:45,964 --> 00:27:47,924 originate from stardusts of the same planet, 496 00:27:48,723 --> 00:27:52,042 they'll be attracted to each other. 497 00:27:52,043 --> 00:27:53,844 Although the wheel of time turns, 498 00:27:55,355 --> 00:27:56,754 they don't lose their bearings to each other. 499 00:27:58,924 --> 00:28:02,204 Previously, I refrained myself from getting closer to you 500 00:28:03,083 --> 00:28:04,924 because I'm not qualified to protect you. 501 00:28:05,563 --> 00:28:07,003 But, I'm wrong. 502 00:28:08,364 --> 00:28:10,323 The girl I love is strong and composed. 503 00:28:11,283 --> 00:28:13,323 She's the soulmate who fights together with me. 504 00:28:16,164 --> 00:28:18,283 What are you saying? 505 00:28:19,243 --> 00:28:19,803 I... 506 00:28:22,164 --> 00:28:22,964 I love you. 507 00:28:24,003 --> 00:28:25,204 Let's be together 508 00:28:26,723 --> 00:28:27,924 and never separate again. 509 00:28:32,460 --> 00:28:36,720 ♪ May time flies ♪ 510 00:28:38,420 --> 00:28:41,790 ♪ May you appear before me ♪ 511 00:28:44,340 --> 00:28:48,500 ♪ May you hold my hands ♪ 512 00:28:49,630 --> 00:28:52,010 ♪ As you take the oath ♪ 513 00:29:07,723 --> 00:29:10,403 The small island ahead is Monument Valley. 514 00:29:10,404 --> 00:29:11,843 It's known for its dreamy colours 515 00:29:11,844 --> 00:29:14,082 and pays tribute to the geometric architecture 516 00:29:14,083 --> 00:29:16,204 of Escher's creation, the Dutch painter. 517 00:29:16,763 --> 00:29:17,083 Look. 518 00:29:17,084 --> 00:29:19,482 Today, we take the boat to this island 519 00:29:19,483 --> 00:29:22,204 and begin the relaxing day trip. 520 00:29:28,924 --> 00:29:30,924 It seems the story has returned to the right track. 521 00:29:33,243 --> 00:29:34,482 Why do I feel 522 00:29:34,483 --> 00:29:36,163 that you're happier for them than for yourself? 523 00:29:36,164 --> 00:29:38,243 You can't understand how happy we relationshippers are. 524 00:30:00,980 --> 00:30:02,300 [Love] 525 00:30:04,890 --> 00:30:07,070 ♪ Looking at your moving silhouette ♪ 526 00:30:07,844 --> 00:30:08,364 This way. 527 00:30:11,200 --> 00:30:13,403 ♪ I chase after ♪ 528 00:30:13,404 --> 00:30:14,282 You can't see it though. 529 00:30:14,283 --> 00:30:14,924 What are you looking for? 530 00:30:15,604 --> 00:30:17,403 My reference is up there. 531 00:30:17,404 --> 00:30:17,844 Which way should we go? 532 00:30:17,845 --> 00:30:19,002 It's a dead end over there. 533 00:30:19,003 --> 00:30:19,803 This way. 534 00:30:21,604 --> 00:30:22,723 It's a dead end here too. 535 00:30:23,880 --> 00:30:25,770 ♪ No matter where you go ♪ 536 00:30:26,590 --> 00:30:28,643 ♪ I'll follow ♪ 537 00:30:28,644 --> 00:30:29,404 Not this. 538 00:30:30,110 --> 00:30:31,562 ♪ You're the light ♪ 539 00:30:31,563 --> 00:30:33,003 I think it's here. 540 00:30:33,604 --> 00:30:34,482 What about this side? 541 00:30:34,483 --> 00:30:35,403 This way. 542 00:30:35,404 --> 00:30:36,522 Tan Jiao. 543 00:30:36,523 --> 00:30:37,279 Go this way. 544 00:30:37,280 --> 00:30:38,963 ♪ And my heart ♪ 545 00:30:38,964 --> 00:30:39,649 Tan Jiao. 546 00:30:39,650 --> 00:30:41,520 ♪ My hometown is where my heart rests ♪ 547 00:30:43,243 --> 00:30:44,359 Tan Jiao. 548 00:30:44,360 --> 00:30:45,919 ♪ And your reflection too ♪ 549 00:30:45,920 --> 00:30:49,099 ♪ Chasing after the light ahead ♪ 550 00:30:49,100 --> 00:30:51,229 ♪ I won't back down ♪ 551 00:30:51,230 --> 00:30:54,190 ♪ And deliver the warmth back to you ♪ 552 00:31:05,924 --> 00:31:06,604 Wu Yu. 553 00:31:08,050 --> 00:31:09,802 ♪ I'm your shadow ♪ 554 00:31:09,803 --> 00:31:10,483 Wu Yu. 555 00:31:11,220 --> 00:31:14,359 ♪ I take every word you said to heart ♪ 556 00:31:14,360 --> 00:31:17,389 ♪ I'll lose my direction once the light's off ♪ 557 00:31:17,390 --> 00:31:19,242 ♪ Protecting you fills me with strength ♪ 558 00:31:19,243 --> 00:31:20,164 Is the maze fun? 559 00:31:21,884 --> 00:31:23,124 You scared me. 560 00:31:29,763 --> 00:31:31,204 Don't go out of my sight again. 561 00:31:44,604 --> 00:31:45,483 - Wu Yu. - Wu Yu. 562 00:31:46,043 --> 00:31:46,722 - Wu Yu. 563 00:31:46,723 --> 00:31:47,563 - It's Miao. - Wu Yu. 564 00:31:48,364 --> 00:31:49,164 Miss Tan. 565 00:31:50,684 --> 00:31:51,723 Where are you? 566 00:31:53,684 --> 00:31:54,283 Miao. 567 00:31:55,003 --> 00:31:55,604 Zhu. 568 00:31:56,204 --> 00:31:57,403 Wu Yu. 569 00:31:57,404 --> 00:31:58,563 Did you get lost too? 570 00:31:59,803 --> 00:32:01,722 How come an ace student who excels in maths 571 00:32:01,723 --> 00:32:03,684 can't come out of such an easy maze? 572 00:32:05,003 --> 00:32:07,163 Well done, you even reach here. 573 00:32:07,164 --> 00:32:09,522 Why do you look angry? 574 00:32:09,523 --> 00:32:12,123 Don't you praise me for being smart? 575 00:32:12,124 --> 00:32:14,723 You should've chosen another path. 576 00:32:15,404 --> 00:32:16,802 This is a beautiful place. 577 00:32:16,803 --> 00:32:18,604 I haven't taken a photo with Miss Tan before. 578 00:32:19,444 --> 00:32:19,844 Sure. 579 00:32:19,844 --> 00:32:20,523 Let's take a photo. 580 00:32:24,164 --> 00:32:24,884 Give it to me. 581 00:32:25,760 --> 00:32:30,203 ♪ Is a flower you meet by chance ♪ 582 00:32:30,204 --> 00:32:32,364 Three, two, one. 583 00:32:36,040 --> 00:32:40,290 ♪ Defining the law of time ♪ 584 00:32:41,150 --> 00:32:43,719 ♪ Proust once said ♪ 585 00:32:43,720 --> 00:32:46,239 ♪ The guardian of life ♪ 586 00:32:46,240 --> 00:32:49,900 ♪ Is that inconspicuous creeping plant ♪ 587 00:32:51,350 --> 00:32:55,770 ♪ Contradicting and waiting ♪ 588 00:32:56,480 --> 00:32:58,429 ♪ Delimiting the time ♪ 589 00:32:58,430 --> 00:33:01,250 ♪ To protect you and me ♪ 590 00:33:05,204 --> 00:33:05,884 Wu Yu. 591 00:33:07,083 --> 00:33:08,043 What if 592 00:33:09,644 --> 00:33:11,884 I want to stay on this day forever? 593 00:33:28,364 --> 00:33:29,043 Wu Yu. 594 00:33:29,723 --> 00:33:32,242 Is that Chen Ruying? 595 00:33:32,243 --> 00:33:32,964 It's Ying. 596 00:33:36,964 --> 00:33:37,604 Ying. 597 00:33:38,283 --> 00:33:39,204 Don't come any further. 598 00:33:39,803 --> 00:33:40,604 What's happened to you? 599 00:33:42,644 --> 00:33:43,604 Wu Yu. 600 00:33:45,844 --> 00:33:46,803 I feel like dying. 601 00:33:47,803 --> 00:33:48,923 Ying. 602 00:33:48,924 --> 00:33:50,403 We can figure out plans if you have any problems. 603 00:33:50,404 --> 00:33:51,204 Don't be impulsive. 604 00:33:51,204 --> 00:33:51,964 Come here. 605 00:33:57,563 --> 00:34:00,363 I don't know what's the meaning 606 00:34:00,364 --> 00:34:02,522 of life without freedom. 607 00:34:02,523 --> 00:34:04,203 Talk to me if something upsets you. 608 00:34:04,204 --> 00:34:05,163 Come down first. 609 00:34:05,164 --> 00:34:06,043 Wu Yu. 610 00:34:07,444 --> 00:34:08,764 Can I marry you? 611 00:34:11,244 --> 00:34:12,403 Wu Yu. 612 00:34:12,404 --> 00:34:13,603 Can I marry you? 613 00:34:21,444 --> 00:34:22,163 Ying. 614 00:34:22,683 --> 00:34:23,724 I'll talk to your mother. 615 00:34:24,284 --> 00:34:25,202 Life is precious. 616 00:34:25,203 --> 00:34:26,323 Don't waste it. 617 00:34:26,324 --> 00:34:27,643 Listen, come down first. 618 00:34:28,523 --> 00:34:30,324 Will you help me? 619 00:34:31,844 --> 00:34:32,603 Give me your hand. 620 00:34:39,523 --> 00:34:40,083 Come. 621 00:34:54,203 --> 00:34:54,924 Ying. 622 00:34:55,844 --> 00:34:56,404 Ying. 623 00:34:57,003 --> 00:34:57,523 Mrs Chen. 624 00:34:58,643 --> 00:34:59,723 Come back with me. 625 00:34:59,724 --> 00:35:00,723 No. 626 00:35:00,724 --> 00:35:02,122 I don't want to marry Su Wan. 627 00:35:02,123 --> 00:35:02,764 Ying. 628 00:35:04,523 --> 00:35:05,364 Nonsense. 629 00:35:05,924 --> 00:35:06,884 Look at yourself. 630 00:35:07,804 --> 00:35:08,404 Go back with me. 631 00:35:14,123 --> 00:35:14,643 Come. 632 00:35:19,603 --> 00:35:23,244 Are the scenes I saw in the process of crossing 633 00:35:24,043 --> 00:35:25,563 will all happen in reality? 634 00:35:28,123 --> 00:35:29,163 Wu Yu. Miss Tan. 635 00:35:30,924 --> 00:35:31,683 This place is so picturesque. 636 00:35:34,804 --> 00:35:36,283 It's time to assemble. 637 00:35:36,284 --> 00:35:38,203 Tourists, hurry up 638 00:35:39,244 --> 00:35:40,563 and get on board in an orderly manner. 639 00:35:41,884 --> 00:35:43,284 Keep your distance from people around you. 640 00:35:46,804 --> 00:35:48,083 Be careful. 641 00:35:49,404 --> 00:35:50,763 Please get on board in an orderly manner. 642 00:35:50,764 --> 00:35:51,884 Don't squeeze. 643 00:36:06,123 --> 00:36:07,243 Hi. 644 00:36:07,244 --> 00:36:08,642 Can you please take a photo for us? 645 00:36:08,643 --> 00:36:09,324 Sure. 646 00:36:10,003 --> 00:36:10,643 Thank you. 647 00:36:12,043 --> 00:36:12,844 Careful. 648 00:36:16,003 --> 00:36:16,523 Mind your steps. 649 00:36:29,163 --> 00:36:29,683 Watch out. 650 00:36:38,964 --> 00:36:39,643 What's wrong? 651 00:37:03,483 --> 00:37:04,083 Wu Yu. 652 00:37:04,964 --> 00:37:07,163 I have a sinking feeling out of a sudden. 653 00:37:07,804 --> 00:37:09,443 I don't know how should I put it, 654 00:37:09,444 --> 00:37:11,324 but this situation seems familiar to me. 655 00:37:23,404 --> 00:37:24,003 Be careful. 656 00:37:24,003 --> 00:37:24,523 Be careful. 657 00:37:30,563 --> 00:37:31,724 Look over there, Wu Yu! 658 00:37:42,203 --> 00:37:43,244 - Hang on! - Watch out. 659 00:38:24,180 --> 00:38:28,560 ♪ May time flies ♪ 660 00:38:30,250 --> 00:38:33,530 ♪ May you appear before me ♪ 661 00:38:36,240 --> 00:38:40,470 ♪ May you hold my hands ♪ 662 00:38:41,430 --> 00:38:44,090 ♪ As you take the oath ♪ 663 00:38:48,180 --> 00:38:51,640 ♪ May you live a thousand years ♪ 664 00:38:54,180 --> 00:38:58,560 ♪ May you live a life full of love ♪ 665 00:39:00,180 --> 00:39:04,490 ♪ May your heart skip a beat ♪ 666 00:39:05,460 --> 00:39:10,940 ♪ Whenever you meet me ♪ 667 00:39:12,160 --> 00:39:15,670 ♪ May you have a space ♪ 668 00:39:18,350 --> 00:39:22,230 ♪ To watch my previous love life ♪ 669 00:39:24,150 --> 00:39:28,490 ♪ May you have clairvoyance ♪ 670 00:39:29,200 --> 00:39:34,540 ♪ To see when we will meet ♪ 671 00:39:35,410 --> 00:39:37,770 ♪ The fish and the bird ♪ 672 00:39:38,430 --> 00:39:41,569 ♪ Who is meeting whom ♪ 673 00:39:41,570 --> 00:39:46,020 ♪ How deep does our love go and whose life will be spent? ♪ 674 00:39:47,600 --> 00:39:49,790 ♪ The cloud and the moon ♪ 675 00:39:50,480 --> 00:39:53,569 ♪ Who runs into whom? ♪ 676 00:39:53,570 --> 00:39:57,910 ♪ Flowers bloom and wilt as time passes by ♪ 677 00:40:12,200 --> 00:40:15,400 ♪ May you live a thousand years ♪ 678 00:40:18,180 --> 00:40:22,680 ♪ May you live a life full of love ♪ 679 00:40:24,120 --> 00:40:28,490 ♪ May your heart skip a beat ♪ 680 00:40:29,370 --> 00:40:34,530 ♪ Whenever you meet me ♪ 681 00:40:36,140 --> 00:40:40,130 ♪ May you travel far and wide ♪ 682 00:40:42,270 --> 00:40:45,750 ♪ To witness all flavors of love ♪ 683 00:40:48,190 --> 00:40:53,209 ♪ May you travel with me ♪ 684 00:40:53,210 --> 00:40:56,090 ♪ For the blissful moments to come ♪ 685 00:40:59,550 --> 00:41:01,730 ♪ The cloud and the moon ♪ 686 00:41:02,470 --> 00:41:05,599 ♪ Who is meeting whom ♪ 687 00:41:05,600 --> 00:41:10,060 ♪ How deep does our love go and whose life will be spent? ♪ 688 00:41:11,520 --> 00:41:13,860 ♪ The fish and the bird ♪ 689 00:41:14,520 --> 00:41:17,579 ♪ Who runs into whom? ♪ 690 00:41:17,580 --> 00:41:22,410 ♪ Flowers bloom and wilt as time passes by ♪ 691 00:41:23,570 --> 00:41:26,429 ♪ The cloud and the moon ♪ 692 00:41:26,430 --> 00:41:29,559 ♪ Whose and whose oath is it? ♪ 693 00:41:29,560 --> 00:41:34,820 ♪ How deep does our love go and whose attachment is this? ♪ 694 00:41:35,500 --> 00:41:38,449 ♪ The fish and the bird ♪ 695 00:41:38,450 --> 00:41:41,569 ♪ Whose and whose trial of love is this? ♪ 696 00:41:41,570 --> 00:41:46,820 ♪ Flowers bloom and wilt as we shine in time ♪ 42174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.