Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:59,040 --> 00:04:00,208
Alice?
2
00:04:00,333 --> 00:04:01,376
Hello?
3
00:04:01,376 --> 00:04:04,671
What have you been doing?
It's been ring ing for hours.
4
00:04:06,548 --> 00:04:07,590
Hi Jean.
5
00:04:08,883 --> 00:04:11,302
Don't tell me you were still asleep?
Did I wake you up?
6
00:04:11,594 --> 00:04:12,762
What's the time?
7
00:04:12,762 --> 00:04:14,180
It's half past nine.
8
00:04:14,180 --> 00:04:16,599
No, it's even later
it is quarter to ten.
9
00:04:17,142 --> 00:04:21,813
I have to hand in a translation at
noon and I haven't finished it.
10
00:04:22,063 --> 00:04:23,481
Where are you calling from?
11
00:04:23,690 --> 00:04:24,816
From the airport.
12
00:04:25,067 --> 00:04:27,319
These new airplaines are incredible.
13
00:04:27,486 --> 00:04:29,446
Only three hours ago I was at home.
14
00:04:29,572 --> 00:04:33,158
Listen when can we meet,
I've got lots of funny stories to tell you.
15
00:04:33,666 --> 00:04:35,209
Well, I can't make it this morning .
16
00:04:35,335 --> 00:04:37,545
The thing is, I really
need my typewriter too.
17
00:04:37,545 --> 00:04:38,713
Is yours ready yet?
18
00:04:39,422 --> 00:04:41,174
I have to pick it up today.
19
00:04:41,174 --> 00:04:43,843
What are you going to do?
Are you going straig ht to the office?
20
00:04:43,843 --> 00:04:46,179
No, I am going to the bookshop first.
21
00:04:46,554 --> 00:04:49,557
Ok then I'll bring it with me
and pick you up. It is on my way.
22
00:04:49,974 --> 00:04:52,352
Great.
I'll wait for you by the obelisk.
23
00:04:52,894 --> 00:04:54,604
Will eleven thirty be alright?
24
00:04:54,604 --> 00:04:55,647
Sure.
25
00:06:43,004 --> 00:06:44,589
REPORT: PROFESSOR JANEK
26
00:06:57,101 --> 00:06:59,312
That evening I should have gone
to the theatre with Filippo
27
00:06:59,479 --> 00:07:00,605
and his new girlfriend
28
00:07:00,605 --> 00:07:02,231
that Belgian girl
who works in public relations.
29
00:07:02,231 --> 00:07:04,484
He insisted so much that in the end. . .
30
00:07:04,484 --> 00:07:06,444
You wouldn't believe it. . .
31
00:07:07,236 --> 00:07:09,405
You've not heard a word I said.
What's on your mind?
32
00:07:11,699 --> 00:07:14,744
I was thinking about the
d ream I had this morning.
33
00:07:15,453 --> 00:07:16,829
It keeps coming back
34
00:07:18,414 --> 00:07:19,540
a very strange dream.
35
00:07:20,333 --> 00:07:22,502
A man is abandoned on the moon.
36
00:07:22,502 --> 00:07:24,420
For an experiment
by a mysterious organization.
37
00:07:24,754 --> 00:07:26,964
It sounds almost like science fiction.
38
00:07:27,215 --> 00:07:28,216
It was.
39
00:07:30,468 --> 00:07:32,303
Oh yes, I remember now.
40
00:07:33,429 --> 00:07:37,266
I dreamed a scene from a movie
I have seen many years ago.
41
00:07:38,351 --> 00:07:40,478
It made a terrible impression on me.
42
00:07:41,604 --> 00:07:44,190
I never saw the end
I left before it was over.
43
00:07:45,024 --> 00:07:46,484
It was called :
44
00:07:47,193 --> 00:07:48,653
''Blood on the Moon''.
45
00:07:49,362 --> 00:07:52,156
No. "Footprints On The Moon"
46
00:08:10,130 --> 00:08:11,131
Miss Campos?
47
00:08:12,466 --> 00:08:13,467
Yes?
48
00:08:17,763 --> 00:08:20,891
Leblanche has succeeded,
you are not on the list for Sid ney.
49
00:08:21,475 --> 00:08:22,601
It's a real conspiracy.
50
00:08:23,143 --> 00:08:24,269
But, how do you know this?
51
00:08:24,394 --> 00:08:25,729
Larson just told me.
52
00:08:26,813 --> 00:08:28,482
You did n't listen to my advice
53
00:08:28,565 --> 00:08:30,776
It's MS. Shweiss who does
everything around here
54
00:08:31,818 --> 00:08:34,196
Anyhow it's not fair because
you are very good at your work.
55
00:08:34,863 --> 00:08:36,281
I heard you the other day.
56
00:08:37,491 --> 00:08:40,744
If you like I could speak to Hinman.
He is a good friend of Dileo's.
57
00:08:41,245 --> 00:08:43,163
Perhaps it's not too late.
58
00:08:44,706 --> 00:08:46,458
No, it doesn't matter,
thanks anyway.
59
00:09:00,639 --> 00:09:01,848
Good morning .
60
00:09:03,433 --> 00:09:06,186
I brought Professor Janeck's Report.
61
00:09:06,895 --> 00:09:08,521
Ms. Shwaiss has left.
62
00:09:08,730 --> 00:09:09,731
Oh, has she?
63
00:09:10,148 --> 00:09:11,524
May I leave it with you?
64
00:09:17,072 --> 00:09:18,406
Sit down.
65
00:09:27,999 --> 00:09:30,961
Do you know when this was
supposed to be in?
66
00:09:32,295 --> 00:09:33,588
At noon.
67
00:09:34,714 --> 00:09:36,007
But not today.
68
00:09:37,259 --> 00:09:38,718
Do you know Miss Leblanche?
69
00:09:40,303 --> 00:09:41,596
Marie Leblanche?
70
00:09:42,389 --> 00:09:46,309
She had to take your place
suddenly at the last session.
71
00:09:47,978 --> 00:09:52,732
You interrupted your translation
and left without telling anyone.
72
00:09:53,441 --> 00:09:55,402
That's not possible.
I was here yesterday.
73
00:09:55,652 --> 00:09:56,653
Yesterday?
74
00:09:56,903 --> 00:09:59,906
The last session of the conference
for astronautics, Miss Campos,
75
00:10:00,156 --> 00:10:01,658
was held on Monday.
76
00:10:02,117 --> 00:10:05,495
So we are speaking of
three days ago, not yesterday.
77
00:10:07,622 --> 00:10:10,584
Ms. Shweiss went into your
booth and you were not there.
78
00:10:11,126 --> 00:10:12,544
That's impossible.
79
00:10:12,544 --> 00:10:14,379
I worked at that session.
80
00:10:14,796 --> 00:10:15,797
Who spoke?
81
00:10:16,673 --> 00:10:18,592
Madam. . . Verdier.
82
00:10:21,052 --> 00:10:23,513
But her speech is not in your folder.
83
00:10:24,472 --> 00:10:27,017
What's more you never
even picked up the tapes.
84
00:10:28,602 --> 00:10:31,479
Professor Janeck spoke the day before.
85
00:10:33,398 --> 00:10:37,527
Ms. Shweiss and
I called your house
86
00:10:38,695 --> 00:10:40,488
but there was no answer.
87
00:10:44,200 --> 00:10:45,577
But. . . .
88
00:10:46,661 --> 00:10:48,413
What day is it today?
89
00:10:49,164 --> 00:10:52,334
Look at the calendar,
it is right in front of you.
90
00:10:54,711 --> 00:10:55,921
Thursday. . .
91
00:10:56,755 --> 00:10:58,006
it is impossible.
92
00:10:58,423 --> 00:11:01,176
Are you sure you were
cut out for this type of work?
93
00:11:01,176 --> 00:11:03,178
It is not the first time you
have caused problems.
94
00:11:03,428 --> 00:11:04,763
And what is worse. . .
95
00:11:04,930 --> 00:11:06,264
The session is over.
96
00:11:06,640 --> 00:11:08,099
I will be there in a moment.
97
00:11:09,434 --> 00:11:11,478
I'm sorry but I must leave you.
98
00:11:13,730 --> 00:11:15,398
Do I come back to work?
99
00:11:16,900 --> 00:11:18,360
That's up to Ms. Shweiss.
100
00:11:20,570 --> 00:11:21,613
Hello
101
00:11:21,613 --> 00:11:22,656
Yes?
102
00:11:22,656 --> 00:11:25,700
Mary? It's Alice.
103
00:11:25,700 --> 00:11:28,787
Alice?! Where have you been?
104
00:11:29,704 --> 00:11:31,456
I need to talk to you.
105
00:11:31,623 --> 00:11:32,916
What happened?
106
00:11:33,083 --> 00:11:34,626
Something I can't explain.
107
00:11:35,835 --> 00:11:39,381
I have forgotten the last three days. . .
I have no memory of anything .
108
00:11:52,477 --> 00:11:54,437
Tell me about that last session then.
109
00:11:54,771 --> 00:11:57,190
Are you q uite sure you were there?
110
00:12:00,026 --> 00:12:01,027
Yes.
111
00:12:04,990 --> 00:12:06,700
I was in cabin 5.
112
00:12:07,951 --> 00:12:09,160
I remember perfectly.
113
00:12:12,122 --> 00:12:14,082
The first speaker was. . .
114
00:12:14,624 --> 00:12:16,167
. . . Dr. Gregorius.
115
00:12:17,085 --> 00:12:18,086
And then. . .
116
00:12:18,295 --> 00:12:19,546
Yes go on.
117
00:12:23,508 --> 00:12:26,678
And then Mrs. Verdier spoke.
118
00:12:27,387 --> 00:12:29,347
She was wearing a red dress.
119
00:12:30,265 --> 00:12:32,017
She read a report on the latest information
120
00:12:32,475 --> 00:12:36,271
from their computer on La Roche
du Fond in Brittany.
121
00:13:20,440 --> 00:13:22,317
The text was very long
122
00:13:22,984 --> 00:13:25,820
and the cabin was so hot and airless
that I couldn't breathe
123
00:13:26,488 --> 00:13:28,156
I didn't seem able to concentrate.
124
00:13:29,741 --> 00:13:33,828
Marie Leblanche was sitting there.
She is a friend of Bernie.
125
00:13:34,663 --> 00:13:37,415
She's the one who is going to
Sidney instead of me.
126
00:13:38,708 --> 00:13:40,043
She kept staring at me
127
00:13:40,043 --> 00:13:41,795
as if she was trying to make
me make a mistake.
128
00:13:42,879 --> 00:13:44,923
I realized that I couldn't make it
129
00:13:45,507 --> 00:13:47,300
and suddenly I began to panic.
130
00:13:48,635 --> 00:13:50,428
I felt an irrational fear
131
00:13:51,638 --> 00:13:52,764
and in fact. . .
132
00:13:54,307 --> 00:13:55,600
all of a sudden. . .
133
00:13:56,935 --> 00:13:58,061
Go on
134
00:14:00,438 --> 00:14:01,731
In the hall ...
135
00:14:03,733 --> 00:14:04,985
something happened .
136
00:14:05,443 --> 00:14:06,611
Try to remember.
137
00:14:09,489 --> 00:14:10,532
The room was full of people.
138
00:14:10,699 --> 00:14:12,576
Turned towards me,
looking at me.
139
00:14:16,037 --> 00:14:17,038
Yes, I remember.
140
00:14:18,331 --> 00:14:21,876
I rushed out of the booth and left
the building by one of the side doors.
141
00:14:23,461 --> 00:14:24,504
To go where?
142
00:14:27,882 --> 00:14:28,883
I don't know.
143
00:14:31,261 --> 00:14:32,429
I don't remember.
144
00:14:36,308 --> 00:14:37,392
Oh yes.
145
00:14:40,478 --> 00:14:42,689
I ran across those gardens.
146
00:14:43,648 --> 00:14:45,483
As if I was
running away from something.
147
00:14:46,693 --> 00:14:47,694
And then...
148
00:14:49,696 --> 00:14:51,907
But it's no use.
My mind is a total blank.
149
00:14:52,490 --> 00:14:54,242
It's all these tranquillizers you take.
150
00:14:54,451 --> 00:14:56,494
You probably took a larger dose than usual
151
00:14:56,661 --> 00:14:58,747
and slept right throug h to this morning... .
152
00:14:58,872 --> 00:15:00,916
What! For two whole days?
153
00:15:01,583 --> 00:15:02,792
It is not impossible.
154
00:15:03,209 --> 00:15:06,588
You needed to rest,
and this conditioned your will.
155
00:15:07,380 --> 00:15:10,091
There is no doubt you are totally
exhausted and you know it.
156
00:15:15,180 --> 00:15:16,348
There is something else...
157
00:15:16,681 --> 00:15:17,682
What do you mean?
158
00:15:17,933 --> 00:15:19,434
I did n't tell you everything.
159
00:15:20,810 --> 00:15:22,854
There is still something
I can't explain.
160
00:15:24,231 --> 00:15:26,107
- A post card?
- Yes...
161
00:15:26,233 --> 00:15:28,485
I found it on the kitchen floor
torn in pieces
162
00:15:28,485 --> 00:15:29,653
with nothing written on it.
163
00:15:32,697 --> 00:15:35,367
Do you know a town called Garma?
164
00:15:35,700 --> 00:15:36,743
Garma?
165
00:15:37,077 --> 00:15:38,078
Yes Garma.
166
00:15:39,120 --> 00:15:40,956
Never heard of it. Why?
167
00:15:42,666 --> 00:15:44,876
That postcard showed a hotel.
168
00:15:44,876 --> 00:15:48,880
Underneath it said Hotel Garma, Garma.
169
00:15:50,048 --> 00:15:53,843
It's strange but that hotel with
its huge old fashion facade,
170
00:15:54,344 --> 00:15:56,096
I am sure I have seen it before.
171
00:15:58,098 --> 00:16:01,726
I could swear it has a
room with a large stained g lass,
172
00:16:02,394 --> 00:16:04,604
with a beautiful peacock.
173
00:16:06,189 --> 00:16:09,276
This obsession of yours to be good at a job
174
00:16:09,359 --> 00:16:11,987
that in fact you hate
is almost inhuman.
175
00:16:12,320 --> 00:16:15,282
And the worst remedy for loneliness.
176
00:16:16,157 --> 00:16:18,535
Which in your case, of course ,
is self imposed.
177
00:16:21,246 --> 00:16:23,873
When will you know
if you get your job back?
178
00:16:24,583 --> 00:16:26,876
I don't know,
the organization will decide.
179
00:16:27,627 --> 00:16:28,753
Lets call each other then,
180
00:16:28,962 --> 00:16:30,255
and let's meet up more often
181
00:16:30,255 --> 00:16:31,590
maybe you could come for d inner.
182
00:16:33,550 --> 00:16:35,886
Tony will be so happy to see you.
183
00:16:36,469 --> 00:16:38,096
He goes to school now.
184
00:16:39,055 --> 00:16:41,057
Ag reed ? Good bye.
185
00:17:09,578 --> 00:17:11,705
I am sorry I didn't come in yesterday.
186
00:17:12,748 --> 00:17:15,459
I tried to call you over
and over
187
00:17:15,751 --> 00:17:17,294
but you were never here.
188
00:17:18,170 --> 00:17:19,755
It does not matter
189
00:17:20,423 --> 00:17:22,299
did you see an earring anywhere?
190
00:17:23,008 --> 00:17:25,386
Another one like this.
I can't seem to find it.
191
00:17:28,848 --> 00:17:30,766
No. I am sorry.
192
00:17:34,854 --> 00:17:36,689
- Finished already?
- Yes, miss.
193
00:17:37,022 --> 00:17:39,442
I wanted to take your
g rey suit to the cleaners
194
00:17:39,859 --> 00:17:41,569
but I couldn't find it anywhere.
195
00:17:44,447 --> 00:17:45,614
It should be here.
196
00:17:48,159 --> 00:17:49,452
Whose d ress is this?
197
00:17:49,577 --> 00:17:51,036
I've never seen it before.
198
00:17:51,620 --> 00:17:55,749
Maybe it belongs to that German friend
of yours who was staying here last month.
199
00:17:55,958 --> 00:17:57,168
Emma Bilimburst?
200
00:17:58,461 --> 00:18:00,880
No, it is too big .
Beside I would have seen it before.
201
00:18:01,213 --> 00:18:03,048
Look there is a spot on it.
202
00:18:04,550 --> 00:18:05,885
It looks like blood.
203
00:18:21,783 --> 00:18:22,784
Hello?
204
00:18:24,369 --> 00:18:25,411
Hello?
205
00:18:29,248 --> 00:18:30,249
Hello?
206
00:21:10,660 --> 00:21:12,745
I'd like a ticket for Garma.
207
00:21:14,163 --> 00:21:15,164
Garma?
208
00:21:15,915 --> 00:21:17,709
Yes . Garma.
209
00:21:18,042 --> 00:21:19,419
Just a moment please.
210
00:21:25,633 --> 00:21:26,884
I'll have to book you to Hinton,
211
00:21:26,884 --> 00:21:28,636
Garma is not far from it.
212
00:23:08,486 --> 00:23:11,197
Excuse me, can you tell me
where I can find a taxi?
213
00:23:11,531 --> 00:23:14,284
There are only two.
Usually they wait here, in the sq uare.
214
00:23:14,409 --> 00:23:16,536
I see. So I just have to wait, then.
215
00:23:16,703 --> 00:23:19,747
I am going to the town now.
I'll give you a lift if you like
216
00:23:19,914 --> 00:23:20,915
Thank you very much
217
00:23:20,999 --> 00:23:22,041
Let me take your bag.
218
00:23:49,152 --> 00:23:50,778
Is this your fist time in Garma.
219
00:23:51,863 --> 00:23:52,864
Yes.
220
00:23:57,493 --> 00:23:59,954
The place isn't very exciting
this time of the year.
221
00:24:00,663 --> 00:24:02,582
I won't be staying very long.
Do you live here?
222
00:24:02,915 --> 00:24:06,002
Partly here and partly in Muda,
an island just a few miles to the west.
223
00:24:06,878 --> 00:24:09,130
I have an old house here in Garma
that I am trying to fix up.
224
00:24:09,839 --> 00:24:13,009
I am a very bad carpenter.
See?
225
00:24:18,932 --> 00:24:20,308
Would you d rop me here, please?
226
00:24:29,442 --> 00:24:30,443
Thank you.
227
00:25:05,937 --> 00:25:07,105
Good Evening .
228
00:25:18,825 --> 00:25:20,326
What can I do for you?
229
00:25:22,328 --> 00:25:23,955
I would like a room, please.
230
00:25:25,748 --> 00:25:28,751
The oriental room with
the peacock if possible.
231
00:25:29,127 --> 00:25:30,169
Excuse me?
232
00:25:32,922 --> 00:25:35,300
The one with the balcony
overlooking the sea.
233
00:25:36,092 --> 00:25:37,343
One moment please.
234
00:26:02,994 --> 00:26:04,329
Would you be staying long ?
235
00:26:05,622 --> 00:26:07,165
No, just one nig ht.
236
00:26:07,457 --> 00:26:09,667
- Good night.
- Here.
237
00:26:09,667 --> 00:26:10,918
Thank you. Good nig ht.
238
00:28:10,580 --> 00:28:11,581
Hi!
239
00:28:15,668 --> 00:28:16,753
Hi.
240
00:28:17,545 --> 00:28:19,297
Fox isn't here today.
241
00:28:19,547 --> 00:28:20,757
Who is Fox?
242
00:28:20,882 --> 00:28:23,092
The stray dog.
I brought him a bone.
243
00:28:24,469 --> 00:28:25,929
Would you like to sit here?
244
00:28:30,850 --> 00:28:32,393
Your pin says Alice.
245
00:28:33,019 --> 00:28:34,187
My name is Alice.
246
00:28:34,562 --> 00:28:35,647
That's not true.
247
00:28:37,315 --> 00:28:40,234
- What's my name then?
- Nicole.
248
00:28:40,234 --> 00:28:42,070
And I am Mary.
249
00:28:42,320 --> 00:28:44,656
Nicole? That's a nice name.
250
00:28:45,615 --> 00:28:46,699
Paola !
251
00:28:51,537 --> 00:28:53,957
Then it's not true
that your name is Mary?
252
00:28:53,957 --> 00:28:54,958
Paola !
253
00:28:58,920 --> 00:29:00,255
I am coming !
254
00:29:06,010 --> 00:29:07,011
Can I have it?
255
00:29:07,387 --> 00:29:08,388
The pin?
256
00:29:08,596 --> 00:29:11,975
No.
I'll give you this instead if you like.
257
00:29:14,644 --> 00:29:15,687
It's pretty.
258
00:29:15,687 --> 00:29:17,689
It's yours, but don't tell lies.
259
00:29:18,398 --> 00:29:22,110
My name is also Mary,
Matthew always calls me Mary.
260
00:29:22,735 --> 00:29:23,820
Who is Matthew?
261
00:29:26,447 --> 00:29:27,448
A man.
262
00:29:27,740 --> 00:29:28,741
Is it made of gold ?
263
00:29:29,492 --> 00:29:31,160
It looks like gold, but it isn't.
264
00:29:31,577 --> 00:29:33,037
It's pretty. Bye.
265
00:30:31,012 --> 00:30:32,805
I am sorry,
but I can't keep it.
266
00:30:42,732 --> 00:30:44,609
Miss Campos?
267
00:30:45,860 --> 00:30:47,570
Hello, don't you remember me?
268
00:30:50,156 --> 00:30:51,407
Have I changed all that much?
269
00:30:51,908 --> 00:30:53,993
I am Laurenti
Alfredo Laurenti.
270
00:30:54,702 --> 00:30:56,120
I. . . am not sure. . .
271
00:30:56,120 --> 00:30:58,539
I am a friend of Guido Stein.
We met three years ago?
272
00:30:58,539 --> 00:31:00,041
We met at Francesca Iori,
don't you remember?
273
00:31:00,833 --> 00:31:02,335
Oh yes, that's right.
274
00:31:02,794 --> 00:31:05,630
What an odd coincidence,
both of us here in Garma.
275
00:31:06,214 --> 00:31:09,717
It's my first visit.
It's a beautiful place.
276
00:31:10,134 --> 00:31:13,388
It is really, but unfortunately
my holiday is over
277
00:31:13,596 --> 00:31:15,473
my boat leaves in ten minutes.
278
00:31:15,723 --> 00:31:18,268
But I thought I saw you the
other day, Tuesday
279
00:31:18,935 --> 00:31:19,936
Tuesday?
280
00:31:20,311 --> 00:31:22,814
Yes, on the beach around noon.
281
00:31:23,147 --> 00:31:24,983
I caught a g limpse of you.
282
00:31:25,233 --> 00:31:27,527
I turned round to say hello,
but you had already gone.
283
00:31:29,404 --> 00:31:30,780
Well, I must leave you
284
00:31:30,780 --> 00:31:34,242
but if I miss the two o'clock boat
I'll have to wait until tomorrow.
285
00:31:35,034 --> 00:31:36,703
Give my best to Guido when you see him.
286
00:32:02,562 --> 00:32:03,896
Mr. Laurenti?
287
00:32:04,314 --> 00:32:05,315
Yes?
288
00:32:10,069 --> 00:32:11,988
Excuse me,
I wanted to ask you something .
289
00:32:11,988 --> 00:32:12,989
Please go ahead.
290
00:32:13,239 --> 00:32:14,782
You said you saw me here on Tuesday
291
00:32:14,991 --> 00:32:15,992
Yes. On the beach.
292
00:32:16,826 --> 00:32:17,827
Are you sure it was me?
293
00:32:18,328 --> 00:32:20,705
Well I couldn't swear it was you,
it was far away.
294
00:32:20,705 --> 00:32:22,040
Why?
Wasn't it you?
295
00:32:22,999 --> 00:32:24,751
I just got here last nig ht.
296
00:32:25,084 --> 00:32:28,004
Well, I must have made a mistake.
Sorry I must go.
297
00:33:21,015 --> 00:33:22,016
Paola?
298
00:33:42,203 --> 00:33:43,454
What do you want?
299
00:33:43,913 --> 00:33:45,373
Why d id you say my name was Nicole?
300
00:33:46,124 --> 00:33:47,125
Because it is.
301
00:33:47,625 --> 00:33:48,835
How do you know?
302
00:33:48,835 --> 00:33:49,877
You said so.
303
00:33:49,877 --> 00:33:50,878
When?
304
00:33:51,170 --> 00:33:53,464
Tuesday, when we
were on the North Beach.
305
00:33:53,881 --> 00:33:55,091
Don't you remember?
306
00:33:55,091 --> 00:33:56,092
Near the wall.
307
00:33:57,552 --> 00:33:59,929
I have to close the door.
They are coming back.
308
00:34:00,638 --> 00:34:01,973
Please!
309
00:34:02,974 --> 00:34:05,518
Tuesday?
What else d id I tell you on Tuesday?
310
00:34:06,769 --> 00:34:08,396
You were looking for a house.
311
00:34:08,396 --> 00:34:09,606
Don't you remember?
312
00:34:09,606 --> 00:34:10,773
A white house in the woods.
313
00:34:13,318 --> 00:34:14,819
Take a good look at me.
314
00:34:15,612 --> 00:34:16,738
Are you sure Nicole is me?
315
00:34:18,406 --> 00:34:19,407
No. . .
316
00:34:19,532 --> 00:34:20,992
I don't know anymore.
317
00:34:21,993 --> 00:34:23,077
Yes or no?
318
00:34:24,162 --> 00:34:26,581
No, Nicole had long red hair.
319
00:34:26,581 --> 00:34:28,708
- And besides...
- What?
320
00:34:29,125 --> 00:34:30,376
You are nicer than she is.
321
00:34:32,253 --> 00:34:33,713
Were we alone on the beach?
322
00:34:34,380 --> 00:34:35,423
No.
323
00:34:35,423 --> 00:34:36,674
Mrs. Iris was there.
324
00:34:36,925 --> 00:34:40,261
The lad y with the white dress,
the one who is always knitting.
325
00:34:41,888 --> 00:34:44,599
That's them, they are coming.
Go away.
326
00:35:05,703 --> 00:35:06,829
Good afternoon.
327
00:35:08,331 --> 00:35:09,624
Good afternoon.
328
00:35:14,921 --> 00:35:17,131
There is another storm
blowing up.
329
00:35:17,423 --> 00:35:20,218
Most people have
left by now.
330
00:35:23,263 --> 00:35:24,597
Would you like one?
331
00:35:31,688 --> 00:35:32,689
Thank you.
332
00:35:33,439 --> 00:35:36,276
I let go of my diet.
I have such a sweet tooth.
333
00:35:45,535 --> 00:35:47,620
Do you always come
here on holiday?
334
00:35:49,038 --> 00:35:50,581
For over thirty years.
335
00:35:54,294 --> 00:35:56,212
Garma isn't what it used to be.
336
00:35:56,754 --> 00:35:58,214
You should have seen it then.
337
00:35:58,381 --> 00:35:59,841
There was even a casino.
338
00:36:01,426 --> 00:36:03,886
I think I saw you sitting
here on Tuesday
339
00:36:06,222 --> 00:36:08,808
It is possible.
I come here every afternoon.
340
00:36:10,143 --> 00:36:12,895
I was on the beach
with the little girl.
341
00:36:13,104 --> 00:36:14,397
Paula Belsen?
342
00:36:15,898 --> 00:36:17,400
An adorable child,
343
00:36:17,692 --> 00:36:19,777
with an extraordinary imag ination.
344
00:36:20,612 --> 00:36:24,574
Last year she was forever chatting
about some peculiar little friend .
345
00:36:25,617 --> 00:36:28,161
Of course no one
ever saw this little friend .
346
00:36:29,412 --> 00:36:32,040
Lonely children very often
347
00:36:32,415 --> 00:36:35,251
begin to imagine their playmate.
348
00:36:37,545 --> 00:36:41,633
I thought you may have noticed me,
349
00:36:42,008 --> 00:36:44,177
I mean on Tuesday
350
00:36:44,886 --> 00:36:47,639
I was over there by those rocks.
351
00:36:50,975 --> 00:36:52,352
Where?
On the North Beach?
352
00:36:53,102 --> 00:36:55,021
There are the ruins
of an ancient buried village
353
00:36:55,229 --> 00:36:57,065
in that bay,
did you know that?
354
00:37:02,862 --> 00:37:05,198
No, I did n't see you on Tuesday,
355
00:37:05,949 --> 00:37:08,242
but then again,
poor me how could I?
356
00:37:08,242 --> 00:37:11,245
my long distance
g lasses broke a week ago
357
00:37:11,454 --> 00:37:13,957
and I still haven't had them repaired.
358
00:38:39,321 --> 00:38:40,406
Hi.
359
00:38:41,032 --> 00:38:42,366
Good evening.
360
00:38:44,618 --> 00:38:45,828
I think I must be lost.
361
00:38:46,120 --> 00:38:47,913
I wanted to go back to the beach.
362
00:38:48,164 --> 00:38:50,332
This way.
I am going up that road too.
363
00:38:50,666 --> 00:38:52,918
It's not easy to find your way
around if you are not a native here.
364
00:38:56,547 --> 00:38:58,132
From your accent
I'd say you are Italian.
365
00:38:58,883 --> 00:39:01,093
I live in Italy,
but I am Portug uese.
366
00:39:01,594 --> 00:39:03,387
I used to come
here on holiday.
367
00:39:03,804 --> 00:39:06,182
Then slowly
I surrendered to Garma.
368
00:39:08,017 --> 00:39:09,018
What do you do?
369
00:39:09,685 --> 00:39:11,729
Biolog y.
I am a biologist.
370
00:39:12,271 --> 00:39:13,439
That must be interesting.
371
00:39:13,731 --> 00:39:14,732
Yes it is.
372
00:39:14,857 --> 00:39:17,568
When you keep looking at life throug h
a microscope, the risk is that
373
00:39:17,568 --> 00:39:20,321
you don't take part in what's
going on around you.
374
00:39:21,489 --> 00:39:23,324
First time I saw you
I would have made a bet
375
00:39:23,324 --> 00:39:25,242
you had come to
Garma to meet someone.
376
00:39:25,993 --> 00:39:28,913
You'd have lost.
In fact I came to be alone and to rest.
377
00:39:30,289 --> 00:39:32,625
So it would n't be any good
me asking to see you again.
378
00:39:32,625 --> 00:39:35,795
I'm sorry but
I am leaving tomorrow.
379
00:39:38,381 --> 00:39:40,299
This road leads to your hotel.
380
00:39:42,259 --> 00:39:43,886
Something is wrong isn't it?
381
00:39:44,553 --> 00:39:45,721
What makes you think that?
382
00:39:46,347 --> 00:39:47,556
Something in your eyes.
383
00:39:49,225 --> 00:39:51,560
Sometimes one can
be upset without reason.
384
00:39:51,727 --> 00:39:53,229
Or maybe just tired.
385
00:39:53,854 --> 00:39:54,855
Bye.
386
00:39:54,939 --> 00:39:56,107
Goodbye.
387
00:39:56,315 --> 00:39:57,817
Well anyway,
if there were a reason
388
00:39:57,817 --> 00:40:00,277
and talking about it
made you feel any happier
389
00:40:00,694 --> 00:40:02,154
you can find me
every day around noon
390
00:40:02,154 --> 00:40:04,198
at the cafe near
the Mosq ue, ok?
391
00:40:08,119 --> 00:40:09,120
Thanks.
392
00:40:15,209 --> 00:40:17,211
There was a call for you today.
393
00:40:18,546 --> 00:40:20,089
For me? When?
394
00:40:20,631 --> 00:40:22,133
Just after you went out.
395
00:40:22,133 --> 00:40:24,093
They wanted to know if you
were still staying at the hotel.
396
00:40:24,093 --> 00:40:25,886
They didn't leave any name.
397
00:40:29,306 --> 00:40:30,599
Was it a man or a woman?
398
00:40:30,808 --> 00:40:32,768
The voice came
from a long way away
399
00:40:32,768 --> 00:40:34,353
and it was hard to understand .
400
00:40:34,353 --> 00:40:35,896
But it was a man, I think.
401
00:43:16,640 --> 00:43:18,184
Aren't you
talking to me anymore?
402
00:43:18,601 --> 00:43:20,978
I'll build you a
sand castle if you want
403
00:43:21,228 --> 00:43:23,481
an oriental sandcastle
with lots of minarets.
404
00:43:27,234 --> 00:43:28,861
Yes. We'll build it here.
405
00:43:28,944 --> 00:43:31,655
I want it very tall
with a moat around it.
406
00:43:32,656 --> 00:43:33,908
Ok.
407
00:43:34,241 --> 00:43:38,287
Then bring me
a pale of water.
408
00:43:51,801 --> 00:43:53,469
Why didn't you
want to talk to me?
409
00:43:53,886 --> 00:43:56,555
Raffaella said
I should n't talk to strangers.
410
00:43:56,806 --> 00:43:59,141
She is that woman
asleep down there.
411
00:44:00,267 --> 00:44:03,896
Where is the drawbridge?
We need a d rawbridge if there is a moat.
412
00:44:04,271 --> 00:44:05,898
Oh but there is one, you see.
413
00:44:07,274 --> 00:44:08,859
That doesn't look like a d rawbridge.
414
00:44:09,819 --> 00:44:11,112
It's not finished yet.
415
00:44:14,657 --> 00:44:15,658
Tell me about Nicole.
416
00:44:16,242 --> 00:44:18,035
Raffaella may wake up.
417
00:44:20,579 --> 00:44:23,582
Why did you say that
I am nicer than Nicole?
418
00:44:24,291 --> 00:44:25,918
Because she kicked Fox
419
00:44:25,918 --> 00:44:30,589
when he found her hid ing behind the rocks.
And now Fox hates her.
420
00:44:31,132 --> 00:44:32,717
Why was she hiding?
421
00:44:33,676 --> 00:44:36,011
Look there is Fox.
Wait. I'll g ive him his bones.
422
00:44:38,723 --> 00:44:40,141
Fox!
423
00:44:40,141 --> 00:44:41,976
Fox....
424
00:44:45,438 --> 00:44:46,772
Come here Fox.
425
00:44:53,279 --> 00:44:54,739
Fox doesn't know you yet.
426
00:44:54,739 --> 00:44:56,323
That's why he didn't come.
427
00:44:58,659 --> 00:45:00,536
We need a flag there.
428
00:45:00,536 --> 00:45:02,038
Here use this.
429
00:45:11,630 --> 00:45:13,507
. . .ASTRONAUTI CS. . .
430
00:45:17,011 --> 00:45:18,971
Where did you find
this piece of paper?
431
00:45:19,263 --> 00:45:20,931
It was the paper
on Fox's bone.
432
00:45:21,515 --> 00:45:23,392
Yes, yes I know,
but where did it come from?
433
00:45:27,104 --> 00:45:28,105
Come on.
434
00:45:32,818 --> 00:45:33,819
Here.
435
00:45:33,944 --> 00:45:35,488
I found the piece of paper rig ht here.
436
00:45:35,821 --> 00:45:38,741
There were lots of them,
but the wind blew them all away.
437
00:45:39,367 --> 00:45:41,160
It blew away the ashes too.
438
00:45:42,745 --> 00:45:44,080
There was a big fire.
439
00:45:44,455 --> 00:45:45,956
I saw it from down there.
440
00:45:54,340 --> 00:45:55,383
Who lit it?
441
00:45:55,383 --> 00:45:56,425
Nicole.
442
00:46:01,430 --> 00:46:02,765
You said she was hiding ?
443
00:46:02,765 --> 00:46:06,936
She was always hiding and
she was hold ing something in her hand.
444
00:46:07,311 --> 00:46:08,312
What?
445
00:46:08,687 --> 00:46:11,273
A package, a small one,
like this.
446
00:46:16,446 --> 00:46:17,823
Where did she sleep?
447
00:46:18,448 --> 00:46:20,367
I don't know. . .
Maybe in the woods.
448
00:46:20,534 --> 00:46:21,535
I have already told you. . .
449
00:46:22,035 --> 00:46:23,370
She was looking for a house.
450
00:46:23,370 --> 00:46:24,579
A house in a wood.
451
00:46:25,038 --> 00:46:26,456
But she couldn't find it.
452
00:46:26,957 --> 00:46:28,750
That's why she was crying. . .
453
00:46:33,213 --> 00:46:34,506
Why d id she lig ht the fire?
454
00:46:34,756 --> 00:46:36,550
She wanted to burn a dress.
455
00:46:37,133 --> 00:46:38,343
Was it a grey dress?
456
00:46:38,844 --> 00:46:40,262
I don't want to stay
here anymore.
457
00:46:40,470 --> 00:46:42,180
Lets go and finish
the castle.
458
00:46:46,308 --> 00:46:47,435
All right.
459
00:46:47,768 --> 00:46:50,312
But first you'll have to tell me
why Nicole was always hiding.
460
00:46:50,312 --> 00:46:51,313
Who are you?
461
00:46:51,397 --> 00:46:52,898
Raffaella says you are a foreigner.
462
00:46:52,898 --> 00:46:53,899
Yes I am.
463
00:46:54,025 --> 00:46:55,776
Fox isn't coming,
I have to get back.
464
00:46:56,277 --> 00:46:57,403
I'll leave you the bone
465
00:46:57,403 --> 00:46:58,988
then you can make friends with him.
466
00:47:00,823 --> 00:47:01,824
No.
467
00:47:01,991 --> 00:47:04,827
First you have to
tell me why Nicole was hiding here.
468
00:47:04,910 --> 00:47:06,245
She did n't want to be seen.
469
00:47:06,412 --> 00:47:07,413
She was scared.
470
00:47:07,580 --> 00:47:09,040
Scared of what?
471
00:47:09,373 --> 00:47:11,250
Nicole told me
not to tell anyone.
472
00:47:11,709 --> 00:47:12,710
Look at me.
473
00:47:13,794 --> 00:47:15,129
I am Nicole.
474
00:47:15,254 --> 00:47:16,255
That's not true.
475
00:47:16,339 --> 00:47:18,758
You cannot be Nicole!
Nicole had long red hair.
476
00:47:18,841 --> 00:47:19,842
I've already told you.
477
00:47:38,069 --> 00:47:39,070
Fox!
478
00:47:46,035 --> 00:47:47,536
Fox. Take it.
479
00:47:48,079 --> 00:47:50,373
It's yours, take it Fox.
480
00:49:11,787 --> 00:49:12,955
A coffee, please.
481
00:49:19,545 --> 00:49:20,546
Stayed in Garma, after all?
482
00:49:22,340 --> 00:49:23,341
As you can see.
483
00:49:24,216 --> 00:49:25,343
Why did you put off going?
484
00:49:27,762 --> 00:49:28,971
Just one more day...
485
00:49:29,889 --> 00:49:31,140
I'm leaving tomorrow.
486
00:49:31,349 --> 00:49:32,516
Are you going back to Italy?
487
00:49:35,144 --> 00:49:36,520
How did you know
I live in Italy?
488
00:49:37,021 --> 00:49:38,272
You told me yesterday.
489
00:49:40,566 --> 00:49:41,942
Oh yes, so I d id.
490
00:49:44,403 --> 00:49:45,571
You seem to be very worried .
491
00:49:47,073 --> 00:49:48,157
I know. . .
492
00:49:51,369 --> 00:49:52,787
I know why you came here.
493
00:49:53,663 --> 00:49:54,664
You had to talk to me.
494
00:49:55,831 --> 00:49:56,832
You are wrong.
495
00:49:59,001 --> 00:50:00,461
I only came here by chance.
496
00:50:02,171 --> 00:50:03,631
No, you came to tell me something.
497
00:50:05,007 --> 00:50:06,258
Perhaps the moment has passed.
498
00:50:08,386 --> 00:50:10,096
The night we first met
499
00:50:11,138 --> 00:50:13,349
at the ferry terminal.
500
00:50:14,517 --> 00:50:16,644
You looked at me
in a strange way. . .
501
00:50:16,894 --> 00:50:18,813
as though you
already knew me.
502
00:50:20,022 --> 00:50:21,023
I don't remember.
503
00:50:24,026 --> 00:50:26,028
You'd never seen me before,
had you?
504
00:50:26,904 --> 00:50:28,698
I don't think so, why?
505
00:50:29,448 --> 00:50:31,075
Do you think we met before?
506
00:50:32,493 --> 00:50:34,912
No, I am sure I never met you before.
507
00:50:35,329 --> 00:50:36,455
Me too.
508
00:50:37,248 --> 00:50:39,250
I wouldn't have forgotten you.
509
00:50:42,211 --> 00:50:43,879
Do you have to leave tomorrow?
510
00:50:46,382 --> 00:50:47,883
Is there someone waiting for you?
511
00:50:50,011 --> 00:50:51,012
Nobody.
512
00:50:54,015 --> 00:50:55,016
So. . .
513
00:50:55,641 --> 00:50:56,642
Stay.
514
00:50:57,935 --> 00:51:00,062
One more day
won't make much d ifference.
515
00:51:03,024 --> 00:51:04,025
I was waiting for you.
516
00:51:05,735 --> 00:51:07,320
You didn't just
happen to be passing,
517
00:51:08,195 --> 00:51:10,156
I knew you would come.
518
00:51:13,159 --> 00:51:14,660
Why did you ask me that q uestion?
519
00:51:16,245 --> 00:51:17,246
Why?
520
00:51:19,707 --> 00:51:20,791
Everything is ready.
521
00:51:21,042 --> 00:51:22,293
I'll expect you at four.
522
00:51:27,131 --> 00:51:28,174
I am sorry I have to go.
523
00:51:28,257 --> 00:51:29,258
Will I see you again?
524
00:51:29,425 --> 00:51:30,509
I don't know. Good bye.
525
00:53:13,154 --> 00:53:15,531
Oh, oh my dear how are you?
526
00:53:16,949 --> 00:53:20,119
Did you ever see such weather?
The season is truly over.
527
00:53:20,703 --> 00:53:23,831
What a pity.
By the way did you hear the news?
528
00:53:23,998 --> 00:53:25,416
Manda Dubroska is here in Garma.
529
00:53:25,416 --> 00:53:28,878
She is giving just one concert
tonight in the Presbyterian Church.
530
00:53:28,878 --> 00:53:31,380
I heard her in Paris in 1 960.
531
00:53:31,505 --> 00:53:33,966
She was simply sensational, sublime.
532
00:53:34,842 --> 00:53:36,886
What do you say we go together?
533
00:54:20,513 --> 00:54:23,432
Matthew leaves tomorrow.
I'll stay at the hotel alone.
534
00:54:23,683 --> 00:54:25,935
Would you like to go
for an ice cream?
535
00:54:46,760 --> 00:54:47,928
One moment please.
536
00:55:02,442 --> 00:55:03,610
Good afternoon.
537
00:55:03,819 --> 00:55:06,196
Oh it's you, forg ive me,
I d idn't recognize you.
538
00:55:06,446 --> 00:55:07,572
What can we do for you?
539
00:55:10,242 --> 00:55:12,035
Well, it's about this wig.
540
00:55:13,829 --> 00:55:15,747
I would like to have it
cleaned and combed
541
00:55:16,540 --> 00:55:17,707
It is pretty bad condition.
542
00:55:18,166 --> 00:55:19,251
Did it fall in the water?
543
00:55:20,627 --> 00:55:21,628
Yes.
544
00:55:21,753 --> 00:55:22,754
What a shame.
545
00:55:22,879 --> 00:55:25,048
I did tell you did n't I that
it was very delicate hair.
546
00:55:26,466 --> 00:55:28,051
Come this way
547
00:55:29,928 --> 00:55:31,680
Please take a seat.
I won't keep you long .
548
00:55:43,859 --> 00:55:45,861
You didn't take my advice I see.
549
00:55:46,695 --> 00:55:47,696
About what?
550
00:55:47,946 --> 00:55:49,156
Your make-up.
551
00:55:49,406 --> 00:55:51,450
That very light make up
I did for you on Tuesday,
552
00:55:51,450 --> 00:55:53,869
it was better for
what you had asked.
553
00:55:57,122 --> 00:55:58,123
What d id I ask?
554
00:55:59,958 --> 00:56:01,460
To change your appearance.
555
00:56:02,002 --> 00:56:03,712
Much younger,
much more feminine.
556
00:56:03,879 --> 00:56:05,630
Different.
Very different.
557
00:56:06,006 --> 00:56:07,048
Shall we try it again?
558
00:56:14,890 --> 00:56:16,516
Absolutely perfect.
559
00:56:17,976 --> 00:56:19,269
Now lets get on to the make-up.
560
00:56:20,187 --> 00:56:22,314
The transformation
will be complete.
561
00:56:23,148 --> 00:56:24,274
Take it off!
562
00:56:24,858 --> 00:56:26,276
I have to go.
563
00:56:26,610 --> 00:56:29,279
Are you in a hurry again today?
Why don't you keep it on?
564
00:56:29,988 --> 00:56:30,989
No.
565
00:56:32,574 --> 00:56:35,702
Send it to my hotel.
The Garma.
566
00:57:30,540 --> 00:57:32,041
You are right on time.
567
00:57:33,001 --> 00:57:34,377
Please come in.
568
00:57:35,086 --> 00:57:37,881
We did our best
I hope you'll be pleased.
569
00:57:40,008 --> 00:57:41,259
Here's the hat.
570
00:57:41,718 --> 00:57:43,553
It's the one you tried
and didn't like.
571
00:57:43,887 --> 00:57:45,263
It's altogether d ifferent now.
572
00:57:46,598 --> 00:57:48,057
Why should I like it now?
573
00:57:48,183 --> 00:57:49,184
It's much simpler.
574
00:57:49,559 --> 00:57:51,144
It's exactly the way
you wanted it.
575
00:58:02,697 --> 00:58:04,574
And here are the
shoes you requested.
576
00:58:04,699 --> 00:58:06,159
Sit down.
Let's try them.
577
00:58:12,707 --> 00:58:14,292
Did you find him,
then?
578
00:58:15,335 --> 00:58:16,336
Who?
579
00:58:17,170 --> 00:58:18,171
Your friend .
580
00:58:19,547 --> 00:58:20,548
What friend?
581
00:58:20,965 --> 00:58:22,050
Your friend Harry.
582
00:58:25,053 --> 00:58:27,096
Who told you I had
a friend named Harry?
583
00:58:27,972 --> 00:58:28,973
You did .
584
00:58:29,265 --> 00:58:30,266
I did ?
585
00:58:30,350 --> 00:58:32,977
Don't you remember?
But of course you do.
586
00:58:33,645 --> 00:58:37,732
You even told me he plays tennis
and his favourite colour is yellow.
587
00:58:41,569 --> 00:58:42,779
What else did I tell you?
588
00:58:43,238 --> 00:58:45,615
Well, you said you'd come
to Garma to look him up.
589
00:58:45,865 --> 00:58:47,575
But you d idn't have his address.
590
00:58:47,742 --> 00:58:50,078
The only thing you remembered
was that he lived in the woods
591
00:58:50,286 --> 00:58:51,287
a house in the woods.
592
00:58:51,913 --> 00:58:53,915
You also seemed very upset.
593
00:58:54,207 --> 00:58:56,167
You must be quite fond of him,
aren't you?
594
00:59:23,361 --> 00:59:25,864
The hand bag isn't ready yet,
I am afraid.
595
00:59:26,030 --> 00:59:27,031
What?
596
00:59:27,115 --> 00:59:28,908
The handbag.
I am sorry.
597
00:59:29,159 --> 00:59:31,035
They haven't eng raved
your name yet.
598
00:59:31,369 --> 00:59:32,454
What name?
599
00:59:32,871 --> 00:59:34,247
Why, yours.
Nicole.
600
00:59:34,622 --> 00:59:36,416
I'll send everything to
your hotel this evening .
601
00:59:36,791 --> 00:59:38,001
To the Garma.
602
00:59:39,669 --> 00:59:41,296
You are mixing me
up with somebody else.
603
00:59:41,546 --> 00:59:43,631
You are making a mistake.
My name is not Nicole,
604
00:59:43,631 --> 00:59:45,049
and I have never been here before.
605
00:59:45,592 --> 00:59:46,593
Never.
606
01:00:07,906 --> 01:00:09,199
Alice.
607
01:00:17,832 --> 01:00:19,167
Alice.
608
01:00:30,762 --> 01:00:31,763
Harry.
609
01:00:52,659 --> 01:00:54,619
May I have my bill.
I am leaving at once.
610
01:00:54,619 --> 01:00:55,995
Very well.
611
01:00:58,081 --> 01:01:00,083
Mrs. Ines has left a message for you.
612
01:01:02,460 --> 01:01:03,461
Oh yes.
613
01:01:03,837 --> 01:01:05,088
Is there something wrong?
614
01:01:05,630 --> 01:01:06,673
My wallet...
615
01:01:06,673 --> 01:01:07,674
Excuse me?
616
01:01:07,966 --> 01:01:09,384
I have lost my wallet.
617
01:01:10,677 --> 01:01:13,847
- Are you sure?
- You left your wallet at Marcel.
618
01:01:14,097 --> 01:01:17,308
I got it, I will wait for you
at Dubrowska's concert.
619
01:01:17,475 --> 01:01:20,937
If you are going to the airport
the last boat leaves at seven.
620
01:01:58,558 --> 01:01:59,851
Mrs. Ines?
621
01:02:00,268 --> 01:02:03,354
Oh I am so glad you could come.
622
01:02:03,813 --> 01:02:06,191
And what do you think
of Madame Dubrowska?
623
01:02:06,900 --> 01:02:07,901
Isn't she fabulous?
624
01:02:08,818 --> 01:02:10,987
You couldn't have missed her.
625
01:02:12,322 --> 01:02:14,365
Could I have my wallet, please.
626
01:02:15,867 --> 01:02:20,455
- Of course
- Excuse me, but I have decided to go.
627
01:02:20,455 --> 01:02:23,416
My boat leaves at seven.
I really must hurry...
628
01:02:23,875 --> 01:02:25,293
Thank you, goodbye.
629
01:02:25,919 --> 01:02:28,213
I am afraid your boat
has alread y left, my dear.
630
01:02:28,421 --> 01:02:30,673
Look, you see it is five minutes after.
631
01:02:31,674 --> 01:02:33,843
You should have thoug ht
about leaving a little earlier.
632
01:02:34,052 --> 01:02:36,888
What a pity. Oh well, you'll just
have to wait until tomorrow...
633
01:02:42,143 --> 01:02:43,770
You lied to me all along...
634
01:02:45,355 --> 01:02:46,564
What d id I lie about?
635
01:02:46,856 --> 01:02:51,027
This isn't your
first visit to Garma.
636
01:02:51,653 --> 01:02:53,404
Your pin.
637
01:02:53,947 --> 01:02:56,324
It is a local handicraft.
638
01:02:56,324 --> 01:02:57,575
Look at this.
639
01:02:58,368 --> 01:03:00,370
It's tortoiseshell,
just like yours.
640
01:03:00,870 --> 01:03:02,705
The same workmanship.
641
01:03:03,623 --> 01:03:07,919
Only one local silversmith
used to make them to order.
642
01:03:08,878 --> 01:03:11,589
He d ied many years ago.
643
01:06:33,698 --> 01:06:35,992
Are you ready?
It's me Paola.
644
01:06:43,957 --> 01:06:45,417
So, you are Nicole.
645
01:06:46,960 --> 01:06:48,712
Will you tell me
everything now?
646
01:06:50,964 --> 01:06:52,633
Come on.
Don't be afraid .
647
01:06:53,342 --> 01:06:55,260
Lets go out.
Did n't you want an ice cream?
648
01:07:19,493 --> 01:07:20,744
Paola look at me.
649
01:07:22,037 --> 01:07:23,914
You said you would
tell me everything .
650
01:07:24,790 --> 01:07:26,249
I didn't tell anyone.
651
01:07:26,375 --> 01:07:27,376
I swear it.
652
01:07:28,418 --> 01:07:29,711
What was I afraid of?
653
01:07:30,796 --> 01:07:33,006
You should know.
They were looking for you.
654
01:07:33,173 --> 01:07:34,633
- Who?
- Some people.
655
01:07:35,050 --> 01:07:37,302
Bad people who
wanted to hurt you.
656
01:07:38,804 --> 01:07:39,805
Where were they?
657
01:07:40,013 --> 01:07:41,640
You said here.
In Garma.
658
01:07:42,516 --> 01:07:43,517
Are they still here?
659
01:07:43,600 --> 01:07:44,601
I don't know.
660
01:07:45,227 --> 01:07:46,603
They were here
on Tuesday though.
661
01:07:47,479 --> 01:07:48,563
Are you sure?
662
01:07:49,314 --> 01:07:51,066
You said so
when you ran away
663
01:07:51,316 --> 01:07:53,193
and then you came
back with that package.
664
01:07:55,070 --> 01:07:56,446
What was in the package?
665
01:07:56,989 --> 01:07:57,990
I don't know.
666
01:07:58,073 --> 01:08:00,325
You didn't have it before
you went into that shop there.
667
01:08:04,329 --> 01:08:06,206
- Good morning.
- Good morning.
668
01:08:06,748 --> 01:08:07,749
Do you remember me?
669
01:08:08,709 --> 01:08:09,793
Oh yes, of course.
670
01:08:10,335 --> 01:08:11,670
- You were here before.
- Yes. . .
671
01:08:11,837 --> 01:08:12,921
On Tuesday.
672
01:08:13,005 --> 01:08:14,423
Yes, I remember now.
673
01:08:15,173 --> 01:08:16,967
You bought a postcard and those...
674
01:08:17,634 --> 01:08:18,635
And those?
675
01:08:18,802 --> 01:08:19,928
Were they rig ht?
676
01:08:20,929 --> 01:08:21,930
No.
677
01:08:22,097 --> 01:08:23,557
Do you want another size?
678
01:08:24,433 --> 01:08:25,434
Yes.
679
01:08:25,892 --> 01:08:27,269
I mean no. . .
680
01:08:28,061 --> 01:08:29,730
I want the same size.
681
01:08:29,855 --> 01:08:30,856
But you just said...
682
01:08:30,939 --> 01:08:31,940
It doesn't matter.
683
01:08:44,453 --> 01:08:45,871
Would you like me to wrap them?
684
01:08:45,954 --> 01:08:46,955
Please.
685
01:08:58,592 --> 01:09:00,344
I want to go back to the hotel.
686
01:09:09,728 --> 01:09:10,938
Why did I buy those scissors?
687
01:09:11,063 --> 01:09:12,064
I don't know.
688
01:09:12,606 --> 01:09:13,607
I must have told you.
689
01:09:14,066 --> 01:09:15,275
No, I swear it.
690
01:09:16,568 --> 01:09:17,653
Don't lie.
691
01:09:18,654 --> 01:09:19,988
It's true.
I don't know.
692
01:09:23,158 --> 01:09:24,826
What did I do when
I came back here?
693
01:09:25,035 --> 01:09:27,496
You shouted, you screamed and
then you ran away into the woods.
694
01:09:27,579 --> 01:09:29,164
There was a man over there.
695
01:09:30,874 --> 01:09:31,875
Did you see him?
696
01:09:32,042 --> 01:09:33,835
No, I never saw anybody.
697
01:09:34,252 --> 01:09:35,712
Then how did you
know he was there?
698
01:09:35,796 --> 01:09:37,005
Because you said you'd seen him.
699
01:09:37,089 --> 01:09:38,966
You said he was
looking for you.
700
01:09:39,174 --> 01:09:41,009
Precisely that man.
701
01:09:41,426 --> 01:09:42,511
Come here.
702
01:09:42,719 --> 01:09:43,720
Come here.
703
01:09:44,263 --> 01:09:45,389
You are lying to me.
704
01:09:45,472 --> 01:09:48,141
I d idn't see anything, you shouted at them,
and then you ran away.
705
01:09:48,225 --> 01:09:49,893
What did I shout, tell me.
706
01:09:50,018 --> 01:09:51,019
You are hurting me.
707
01:09:51,103 --> 01:09:52,354
You shouted somebody's name.
708
01:09:52,437 --> 01:09:53,438
What name?
709
01:09:53,563 --> 01:09:55,190
I don't know, I don't remember.
710
01:09:55,190 --> 01:09:56,316
Let go of me.
711
01:09:56,316 --> 01:09:57,442
Oh yes you know it!
712
01:09:57,776 --> 01:09:58,819
Tell me that name!
713
01:09:59,194 --> 01:10:00,195
Tell me that name!
714
01:10:00,487 --> 01:10:02,572
I don't know ! Let me go!
715
01:14:20,789 --> 01:14:21,790
Feeling better?
716
01:14:26,295 --> 01:14:27,963
I found you
unconscious in the woods.
717
01:14:28,130 --> 01:14:29,131
Not far from here.
718
01:14:31,758 --> 01:14:32,968
I hope it's nothing serious.
719
01:14:39,349 --> 01:14:42,269
This house...
I have been here before.
720
01:14:44,771 --> 01:14:47,524
Yes, many years ago.
721
01:15:02,456 --> 01:15:04,583
There was a painting
instead of this mirror.
722
01:15:06,251 --> 01:15:07,252
With some words.
723
01:15:10,756 --> 01:15:12,466
Ancient Chinese ideog rams.
724
01:15:16,637 --> 01:15:18,889
A crane calling out in the shade.
725
01:15:20,641 --> 01:15:22,351
Her chick answers.
726
01:15:23,810 --> 01:15:25,979
I have a fine cup of honey
727
01:15:27,397 --> 01:15:29,566
I want to share with you.
728
01:15:34,363 --> 01:15:35,447
So you are. . .
729
01:15:39,284 --> 01:15:40,869
. . . Harry?
730
01:15:56,468 --> 01:15:57,511
It's impossible.
731
01:15:59,888 --> 01:16:01,390
Impossible.
732
01:16:02,599 --> 01:16:04,851
That summer you spent
your vacation at Rimba
733
01:16:05,811 --> 01:16:07,187
A few miles away from Garma
734
01:16:07,521 --> 01:16:08,522
by the coast.
735
01:16:11,191 --> 01:16:12,192
Yes.
736
01:16:16,697 --> 01:16:18,156
With Aunt Ed na.
737
01:16:21,368 --> 01:16:23,203
She had just come
back from India.
738
01:16:24,288 --> 01:16:25,455
My parents were away,
739
01:16:25,455 --> 01:16:27,457
and I broug ht you here one day
740
01:16:28,583 --> 01:16:30,002
with my sailing boat.
741
01:16:36,300 --> 01:16:37,301
Percival.
742
01:16:41,179 --> 01:16:44,725
It was called. . . Percival.
743
01:16:59,698 --> 01:17:00,824
But you,
744
01:17:03,577 --> 01:17:04,703
all these days,
745
01:17:04,828 --> 01:17:06,872
you have known
all along who I was.
746
01:17:08,206 --> 01:17:09,207
Yes.
747
01:17:10,917 --> 01:17:11,918
Then why?
748
01:17:12,836 --> 01:17:16,923
I just couldn't convince myself that
I had left no trace in you at all,
749
01:17:17,507 --> 01:17:19,927
that you could look at me
and see only a stranger.
750
01:17:21,011 --> 01:17:24,097
The idea of remind ing you of me...
751
01:17:25,349 --> 01:17:29,478
Well. . . quite frankly it humiliated me.
752
01:17:31,313 --> 01:17:32,564
That's why I brought you here.
753
01:17:35,817 --> 01:17:38,070
I wanted you to find out for yourself.
754
01:17:43,617 --> 01:17:44,618
Harry.
755
01:17:48,163 --> 01:17:50,248
Harry, help me.
756
01:17:52,084 --> 01:17:53,085
Help me.
757
01:17:53,543 --> 01:17:54,544
Yes Alice.
758
01:17:55,545 --> 01:17:56,546
Yes.
759
01:18:06,223 --> 01:18:08,308
That sad shadow across your eyes:
760
01:18:10,978 --> 01:18:12,521
how do you make it disappear?
761
01:18:20,904 --> 01:18:22,739
Alice!
762
01:18:27,995 --> 01:18:29,579
Harry!
763
01:18:34,543 --> 01:18:35,544
Harry.
764
01:18:38,880 --> 01:18:39,881
Harry.
765
01:18:46,513 --> 01:18:47,973
Help me.
766
01:18:49,016 --> 01:18:50,183
Help me.
767
01:18:53,103 --> 01:18:54,271
Alice!
768
01:19:31,642 --> 01:19:32,643
Alice!
769
01:19:34,102 --> 01:19:35,103
Alice!
770
01:20:31,868 --> 01:20:33,036
Come here.
771
01:21:23,391 --> 01:21:24,392
Harry.
772
01:21:25,852 --> 01:21:26,853
Harry.
773
01:23:33,521 --> 01:23:35,440
No, I am sorry.
774
01:24:11,851 --> 01:24:14,229
Yes... everything
went according to plan.
775
01:24:15,105 --> 01:24:16,898
I brought her
suitcase from the hotel.
776
01:24:17,649 --> 01:24:18,650
She's sleeping now.
777
01:24:19,776 --> 01:24:22,445
Leave it to me.
She won't get away this time.
778
01:24:27,450 --> 01:24:28,535
No, not this time.
779
01:24:28,868 --> 01:24:30,120
Anyway I will let you know.
780
01:24:37,252 --> 01:24:39,337
Yes of course,
I'll be keeping you informed.
781
01:24:42,424 --> 01:24:43,425
Alice...
782
01:24:45,010 --> 01:24:46,011
Alice...
783
01:24:47,137 --> 01:24:48,263
Hold on one moment please.
784
01:25:00,984 --> 01:25:01,985
Alice!
785
01:25:07,741 --> 01:25:08,742
Alice!
786
01:25:18,026 --> 01:25:19,027
Alice!
787
01:25:20,278 --> 01:25:21,822
What's the matter?
788
01:25:23,407 --> 01:25:25,075
Open the door.
789
01:25:32,999 --> 01:25:34,000
Alice.
790
01:25:34,543 --> 01:25:35,544
Listen to me.
791
01:25:37,254 --> 01:25:38,588
I know you can hear me
792
01:25:39,589 --> 01:25:40,590
Open the door.
793
01:26:02,112 --> 01:26:04,573
I was here on Tuesday
why d idn't you tell me?
794
01:26:07,300 --> 01:26:09,135
I won't come any closer
if you don't want me to.
795
01:26:10,428 --> 01:26:11,930
But you must believe
what I tell you.
796
01:26:18,135 --> 01:26:19,720
You did come here on Tuesday
797
01:26:20,679 --> 01:26:22,264
You were very upset,
798
01:26:23,724 --> 01:26:25,851
you said your name was
Nicole and you were in danger.
799
01:26:27,686 --> 01:26:30,022
You were disguised
to hide your real identity.
800
01:26:31,524 --> 01:26:32,691
You were looking for Harry.
801
01:26:34,628 --> 01:26:36,088
You said only Harry could help you.
802
01:26:37,798 --> 01:26:40,467
I told you I was Harry but
you wouldn't believe me.
803
01:26:42,636 --> 01:26:44,596
We hadn't seen each
other in a long time.
804
01:26:45,514 --> 01:26:47,641
You were looking for a boy
who doesn't exist anymore.
805
01:26:49,476 --> 01:26:50,561
I am that boy.
806
01:26:53,021 --> 01:26:54,231
That's not true.
807
01:26:55,399 --> 01:26:57,943
When you came back to
Garma and did n't recog nize me
808
01:26:58,110 --> 01:27:00,112
I followed you around to protect you.
809
01:27:00,821 --> 01:27:02,990
To help you discover the truth for yourself.
810
01:27:03,323 --> 01:27:05,492
Then who were you talking
to on the telephone just now?
811
01:27:06,952 --> 01:27:07,953
A friend of mine.
812
01:27:08,495 --> 01:27:10,122
A doctor who might have helped you.
813
01:27:10,581 --> 01:27:12,958
I called him to tell him
he wasn't needed anymore.
814
01:27:12,958 --> 01:27:14,126
That you are with me now.
815
01:27:14,126 --> 01:27:15,335
I am not crazy.
816
01:27:16,837 --> 01:27:17,838
Alice.
817
01:27:19,047 --> 01:27:20,841
Last Tuesday you were not yourself.
818
01:27:22,134 --> 01:27:23,969
You were saying things
that were unbelievable.
819
01:27:23,969 --> 01:27:26,388
What did I say?
What?
820
01:27:27,347 --> 01:27:28,515
It's not important now.
821
01:27:28,515 --> 01:27:29,558
What did I say?
822
01:27:29,558 --> 01:27:30,601
Alice.
823
01:27:30,601 --> 01:27:31,602
What did I say?
824
01:27:34,521 --> 01:27:36,148
That someone was persecuting you.
825
01:27:41,945 --> 01:27:42,946
Who?
826
01:27:43,572 --> 01:27:44,573
Who?
827
01:27:47,409 --> 01:27:48,410
An organization.
828
01:27:49,828 --> 01:27:50,829
Agents.
829
01:27:54,249 --> 01:27:55,417
Did I mention the name?
830
01:27:55,542 --> 01:27:57,461
- No.
- Oh yes I did.
831
01:27:57,461 --> 01:27:58,462
What name?
832
01:28:04,718 --> 01:28:05,719
Blackman.
833
01:28:07,554 --> 01:28:08,555
Blackman?
834
01:28:13,352 --> 01:28:15,521
But those people,
Blackman, they don't exist.
835
01:28:16,647 --> 01:28:17,815
It's only a movie.
836
01:28:20,609 --> 01:28:21,610
Unless you...
837
01:28:22,861 --> 01:28:23,862
Unless you...
838
01:28:23,987 --> 01:28:24,988
Are one of them!
839
01:28:26,573 --> 01:28:27,783
That cut of yours.
840
01:28:28,033 --> 01:28:30,202
I d id it on Tuesday!
With those scissors !
841
01:28:30,619 --> 01:28:31,620
It was an accident.
842
01:28:32,204 --> 01:28:34,373
You are lying !
You are one of them!
843
01:28:34,540 --> 01:28:35,874
They don't exist.
844
01:28:35,999 --> 01:28:37,626
I am not crazy!
845
01:28:41,713 --> 01:28:42,965
On Tuesday
when you came here,
846
01:28:44,133 --> 01:28:45,968
you needed love and protection
847
01:28:48,804 --> 01:28:50,597
I can still give you that love.
848
01:28:52,641 --> 01:28:53,642
Come here.
849
01:29:27,468 --> 01:29:28,510
You are not Harry.
850
01:29:33,807 --> 01:29:35,058
You are not Harry.
851
01:30:14,014 --> 01:30:15,390
I am not Nicole!
852
01:30:29,286 --> 01:30:30,579
My name is Alice.
853
01:30:33,332 --> 01:30:35,042
Those agents don't exist.
854
01:30:37,377 --> 01:30:39,296
This time I won't run away.
855
01:35:12,936 --> 01:35:20,819
. . .since 15 October 1971,
Alice Campos has been interned at the
Neuropsychiatric Institute in Kustnazt (Switzerland)
856
01:35:21,070 --> 01:35:23,322
FOOTPRINTS
58040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.