All language subtitles for Le.orme.1975.720p.BluRay.FLAC2.0.x264-VietHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:59,040 --> 00:04:00,208 Alice? 2 00:04:00,333 --> 00:04:01,376 Hello? 3 00:04:01,376 --> 00:04:04,671 What have you been doing? It's been ring ing for hours. 4 00:04:06,548 --> 00:04:07,590 Hi Jean. 5 00:04:08,883 --> 00:04:11,302 Don't tell me you were still asleep? Did I wake you up? 6 00:04:11,594 --> 00:04:12,762 What's the time? 7 00:04:12,762 --> 00:04:14,180 It's half past nine. 8 00:04:14,180 --> 00:04:16,599 No, it's even later it is quarter to ten. 9 00:04:17,142 --> 00:04:21,813 I have to hand in a translation at noon and I haven't finished it. 10 00:04:22,063 --> 00:04:23,481 Where are you calling from? 11 00:04:23,690 --> 00:04:24,816 From the airport. 12 00:04:25,067 --> 00:04:27,319 These new airplaines are incredible. 13 00:04:27,486 --> 00:04:29,446 Only three hours ago I was at home. 14 00:04:29,572 --> 00:04:33,158 Listen when can we meet, I've got lots of funny stories to tell you. 15 00:04:33,666 --> 00:04:35,209 Well, I can't make it this morning . 16 00:04:35,335 --> 00:04:37,545 The thing is, I really need my typewriter too. 17 00:04:37,545 --> 00:04:38,713 Is yours ready yet? 18 00:04:39,422 --> 00:04:41,174 I have to pick it up today. 19 00:04:41,174 --> 00:04:43,843 What are you going to do? Are you going straig ht to the office? 20 00:04:43,843 --> 00:04:46,179 No, I am going to the bookshop first. 21 00:04:46,554 --> 00:04:49,557 Ok then I'll bring it with me and pick you up. It is on my way. 22 00:04:49,974 --> 00:04:52,352 Great. I'll wait for you by the obelisk. 23 00:04:52,894 --> 00:04:54,604 Will eleven thirty be alright? 24 00:04:54,604 --> 00:04:55,647 Sure. 25 00:06:43,004 --> 00:06:44,589 REPORT: PROFESSOR JANEK 26 00:06:57,101 --> 00:06:59,312 That evening I should have gone to the theatre with Filippo 27 00:06:59,479 --> 00:07:00,605 and his new girlfriend 28 00:07:00,605 --> 00:07:02,231 that Belgian girl who works in public relations. 29 00:07:02,231 --> 00:07:04,484 He insisted so much that in the end. . . 30 00:07:04,484 --> 00:07:06,444 You wouldn't believe it. . . 31 00:07:07,236 --> 00:07:09,405 You've not heard a word I said. What's on your mind? 32 00:07:11,699 --> 00:07:14,744 I was thinking about the d ream I had this morning. 33 00:07:15,453 --> 00:07:16,829 It keeps coming back 34 00:07:18,414 --> 00:07:19,540 a very strange dream. 35 00:07:20,333 --> 00:07:22,502 A man is abandoned on the moon. 36 00:07:22,502 --> 00:07:24,420 For an experiment by a mysterious organization. 37 00:07:24,754 --> 00:07:26,964 It sounds almost like science fiction. 38 00:07:27,215 --> 00:07:28,216 It was. 39 00:07:30,468 --> 00:07:32,303 Oh yes, I remember now. 40 00:07:33,429 --> 00:07:37,266 I dreamed a scene from a movie I have seen many years ago. 41 00:07:38,351 --> 00:07:40,478 It made a terrible impression on me. 42 00:07:41,604 --> 00:07:44,190 I never saw the end I left before it was over. 43 00:07:45,024 --> 00:07:46,484 It was called : 44 00:07:47,193 --> 00:07:48,653 ''Blood on the Moon''. 45 00:07:49,362 --> 00:07:52,156 No. "Footprints On The Moon" 46 00:08:10,130 --> 00:08:11,131 Miss Campos? 47 00:08:12,466 --> 00:08:13,467 Yes? 48 00:08:17,763 --> 00:08:20,891 Leblanche has succeeded, you are not on the list for Sid ney. 49 00:08:21,475 --> 00:08:22,601 It's a real conspiracy. 50 00:08:23,143 --> 00:08:24,269 But, how do you know this? 51 00:08:24,394 --> 00:08:25,729 Larson just told me. 52 00:08:26,813 --> 00:08:28,482 You did n't listen to my advice 53 00:08:28,565 --> 00:08:30,776 It's MS. Shweiss who does everything around here 54 00:08:31,818 --> 00:08:34,196 Anyhow it's not fair because you are very good at your work. 55 00:08:34,863 --> 00:08:36,281 I heard you the other day. 56 00:08:37,491 --> 00:08:40,744 If you like I could speak to Hinman. He is a good friend of Dileo's. 57 00:08:41,245 --> 00:08:43,163 Perhaps it's not too late. 58 00:08:44,706 --> 00:08:46,458 No, it doesn't matter, thanks anyway. 59 00:09:00,639 --> 00:09:01,848 Good morning . 60 00:09:03,433 --> 00:09:06,186 I brought Professor Janeck's Report. 61 00:09:06,895 --> 00:09:08,521 Ms. Shwaiss has left. 62 00:09:08,730 --> 00:09:09,731 Oh, has she? 63 00:09:10,148 --> 00:09:11,524 May I leave it with you? 64 00:09:17,072 --> 00:09:18,406 Sit down. 65 00:09:27,999 --> 00:09:30,961 Do you know when this was supposed to be in? 66 00:09:32,295 --> 00:09:33,588 At noon. 67 00:09:34,714 --> 00:09:36,007 But not today. 68 00:09:37,259 --> 00:09:38,718 Do you know Miss Leblanche? 69 00:09:40,303 --> 00:09:41,596 Marie Leblanche? 70 00:09:42,389 --> 00:09:46,309 She had to take your place suddenly at the last session. 71 00:09:47,978 --> 00:09:52,732 You interrupted your translation and left without telling anyone. 72 00:09:53,441 --> 00:09:55,402 That's not possible. I was here yesterday. 73 00:09:55,652 --> 00:09:56,653 Yesterday? 74 00:09:56,903 --> 00:09:59,906 The last session of the conference for astronautics, Miss Campos, 75 00:10:00,156 --> 00:10:01,658 was held on Monday. 76 00:10:02,117 --> 00:10:05,495 So we are speaking of three days ago, not yesterday. 77 00:10:07,622 --> 00:10:10,584 Ms. Shweiss went into your booth and you were not there. 78 00:10:11,126 --> 00:10:12,544 That's impossible. 79 00:10:12,544 --> 00:10:14,379 I worked at that session. 80 00:10:14,796 --> 00:10:15,797 Who spoke? 81 00:10:16,673 --> 00:10:18,592 Madam. . . Verdier. 82 00:10:21,052 --> 00:10:23,513 But her speech is not in your folder. 83 00:10:24,472 --> 00:10:27,017 What's more you never even picked up the tapes. 84 00:10:28,602 --> 00:10:31,479 Professor Janeck spoke the day before. 85 00:10:33,398 --> 00:10:37,527 Ms. Shweiss and I called your house 86 00:10:38,695 --> 00:10:40,488 but there was no answer. 87 00:10:44,200 --> 00:10:45,577 But. . . . 88 00:10:46,661 --> 00:10:48,413 What day is it today? 89 00:10:49,164 --> 00:10:52,334 Look at the calendar, it is right in front of you. 90 00:10:54,711 --> 00:10:55,921 Thursday. . . 91 00:10:56,755 --> 00:10:58,006 it is impossible. 92 00:10:58,423 --> 00:11:01,176 Are you sure you were cut out for this type of work? 93 00:11:01,176 --> 00:11:03,178 It is not the first time you have caused problems. 94 00:11:03,428 --> 00:11:04,763 And what is worse. . . 95 00:11:04,930 --> 00:11:06,264 The session is over. 96 00:11:06,640 --> 00:11:08,099 I will be there in a moment. 97 00:11:09,434 --> 00:11:11,478 I'm sorry but I must leave you. 98 00:11:13,730 --> 00:11:15,398 Do I come back to work? 99 00:11:16,900 --> 00:11:18,360 That's up to Ms. Shweiss. 100 00:11:20,570 --> 00:11:21,613 Hello 101 00:11:21,613 --> 00:11:22,656 Yes? 102 00:11:22,656 --> 00:11:25,700 Mary? It's Alice. 103 00:11:25,700 --> 00:11:28,787 Alice?! Where have you been? 104 00:11:29,704 --> 00:11:31,456 I need to talk to you. 105 00:11:31,623 --> 00:11:32,916 What happened? 106 00:11:33,083 --> 00:11:34,626 Something I can't explain. 107 00:11:35,835 --> 00:11:39,381 I have forgotten the last three days. . . I have no memory of anything . 108 00:11:52,477 --> 00:11:54,437 Tell me about that last session then. 109 00:11:54,771 --> 00:11:57,190 Are you q uite sure you were there? 110 00:12:00,026 --> 00:12:01,027 Yes. 111 00:12:04,990 --> 00:12:06,700 I was in cabin 5. 112 00:12:07,951 --> 00:12:09,160 I remember perfectly. 113 00:12:12,122 --> 00:12:14,082 The first speaker was. . . 114 00:12:14,624 --> 00:12:16,167 . . . Dr. Gregorius. 115 00:12:17,085 --> 00:12:18,086 And then. . . 116 00:12:18,295 --> 00:12:19,546 Yes go on. 117 00:12:23,508 --> 00:12:26,678 And then Mrs. Verdier spoke. 118 00:12:27,387 --> 00:12:29,347 She was wearing a red dress. 119 00:12:30,265 --> 00:12:32,017 She read a report on the latest information 120 00:12:32,475 --> 00:12:36,271 from their computer on La Roche du Fond in Brittany. 121 00:13:20,440 --> 00:13:22,317 The text was very long 122 00:13:22,984 --> 00:13:25,820 and the cabin was so hot and airless that I couldn't breathe 123 00:13:26,488 --> 00:13:28,156 I didn't seem able to concentrate. 124 00:13:29,741 --> 00:13:33,828 Marie Leblanche was sitting there. She is a friend of Bernie. 125 00:13:34,663 --> 00:13:37,415 She's the one who is going to Sidney instead of me. 126 00:13:38,708 --> 00:13:40,043 She kept staring at me 127 00:13:40,043 --> 00:13:41,795 as if she was trying to make me make a mistake. 128 00:13:42,879 --> 00:13:44,923 I realized that I couldn't make it 129 00:13:45,507 --> 00:13:47,300 and suddenly I began to panic. 130 00:13:48,635 --> 00:13:50,428 I felt an irrational fear 131 00:13:51,638 --> 00:13:52,764 and in fact. . . 132 00:13:54,307 --> 00:13:55,600 all of a sudden. . . 133 00:13:56,935 --> 00:13:58,061 Go on 134 00:14:00,438 --> 00:14:01,731 In the hall ... 135 00:14:03,733 --> 00:14:04,985 something happened . 136 00:14:05,443 --> 00:14:06,611 Try to remember. 137 00:14:09,489 --> 00:14:10,532 The room was full of people. 138 00:14:10,699 --> 00:14:12,576 Turned towards me, looking at me. 139 00:14:16,037 --> 00:14:17,038 Yes, I remember. 140 00:14:18,331 --> 00:14:21,876 I rushed out of the booth and left the building by one of the side doors. 141 00:14:23,461 --> 00:14:24,504 To go where? 142 00:14:27,882 --> 00:14:28,883 I don't know. 143 00:14:31,261 --> 00:14:32,429 I don't remember. 144 00:14:36,308 --> 00:14:37,392 Oh yes. 145 00:14:40,478 --> 00:14:42,689 I ran across those gardens. 146 00:14:43,648 --> 00:14:45,483 As if I was running away from something. 147 00:14:46,693 --> 00:14:47,694 And then... 148 00:14:49,696 --> 00:14:51,907 But it's no use. My mind is a total blank. 149 00:14:52,490 --> 00:14:54,242 It's all these tranquillizers you take. 150 00:14:54,451 --> 00:14:56,494 You probably took a larger dose than usual 151 00:14:56,661 --> 00:14:58,747 and slept right throug h to this morning... . 152 00:14:58,872 --> 00:15:00,916 What! For two whole days? 153 00:15:01,583 --> 00:15:02,792 It is not impossible. 154 00:15:03,209 --> 00:15:06,588 You needed to rest, and this conditioned your will. 155 00:15:07,380 --> 00:15:10,091 There is no doubt you are totally exhausted and you know it. 156 00:15:15,180 --> 00:15:16,348 There is something else... 157 00:15:16,681 --> 00:15:17,682 What do you mean? 158 00:15:17,933 --> 00:15:19,434 I did n't tell you everything. 159 00:15:20,810 --> 00:15:22,854 There is still something I can't explain. 160 00:15:24,231 --> 00:15:26,107 - A post card? - Yes... 161 00:15:26,233 --> 00:15:28,485 I found it on the kitchen floor torn in pieces 162 00:15:28,485 --> 00:15:29,653 with nothing written on it. 163 00:15:32,697 --> 00:15:35,367 Do you know a town called Garma? 164 00:15:35,700 --> 00:15:36,743 Garma? 165 00:15:37,077 --> 00:15:38,078 Yes Garma. 166 00:15:39,120 --> 00:15:40,956 Never heard of it. Why? 167 00:15:42,666 --> 00:15:44,876 That postcard showed a hotel. 168 00:15:44,876 --> 00:15:48,880 Underneath it said Hotel Garma, Garma. 169 00:15:50,048 --> 00:15:53,843 It's strange but that hotel with its huge old fashion facade, 170 00:15:54,344 --> 00:15:56,096 I am sure I have seen it before. 171 00:15:58,098 --> 00:16:01,726 I could swear it has a room with a large stained g lass, 172 00:16:02,394 --> 00:16:04,604 with a beautiful peacock. 173 00:16:06,189 --> 00:16:09,276 This obsession of yours to be good at a job 174 00:16:09,359 --> 00:16:11,987 that in fact you hate is almost inhuman. 175 00:16:12,320 --> 00:16:15,282 And the worst remedy for loneliness. 176 00:16:16,157 --> 00:16:18,535 Which in your case, of course , is self imposed. 177 00:16:21,246 --> 00:16:23,873 When will you know if you get your job back? 178 00:16:24,583 --> 00:16:26,876 I don't know, the organization will decide. 179 00:16:27,627 --> 00:16:28,753 Lets call each other then, 180 00:16:28,962 --> 00:16:30,255 and let's meet up more often 181 00:16:30,255 --> 00:16:31,590 maybe you could come for d inner. 182 00:16:33,550 --> 00:16:35,886 Tony will be so happy to see you. 183 00:16:36,469 --> 00:16:38,096 He goes to school now. 184 00:16:39,055 --> 00:16:41,057 Ag reed ? Good bye. 185 00:17:09,578 --> 00:17:11,705 I am sorry I didn't come in yesterday. 186 00:17:12,748 --> 00:17:15,459 I tried to call you over and over 187 00:17:15,751 --> 00:17:17,294 but you were never here. 188 00:17:18,170 --> 00:17:19,755 It does not matter 189 00:17:20,423 --> 00:17:22,299 did you see an earring anywhere? 190 00:17:23,008 --> 00:17:25,386 Another one like this. I can't seem to find it. 191 00:17:28,848 --> 00:17:30,766 No. I am sorry. 192 00:17:34,854 --> 00:17:36,689 - Finished already? - Yes, miss. 193 00:17:37,022 --> 00:17:39,442 I wanted to take your g rey suit to the cleaners 194 00:17:39,859 --> 00:17:41,569 but I couldn't find it anywhere. 195 00:17:44,447 --> 00:17:45,614 It should be here. 196 00:17:48,159 --> 00:17:49,452 Whose d ress is this? 197 00:17:49,577 --> 00:17:51,036 I've never seen it before. 198 00:17:51,620 --> 00:17:55,749 Maybe it belongs to that German friend of yours who was staying here last month. 199 00:17:55,958 --> 00:17:57,168 Emma Bilimburst? 200 00:17:58,461 --> 00:18:00,880 No, it is too big . Beside I would have seen it before. 201 00:18:01,213 --> 00:18:03,048 Look there is a spot on it. 202 00:18:04,550 --> 00:18:05,885 It looks like blood. 203 00:18:21,783 --> 00:18:22,784 Hello? 204 00:18:24,369 --> 00:18:25,411 Hello? 205 00:18:29,248 --> 00:18:30,249 Hello? 206 00:21:10,660 --> 00:21:12,745 I'd like a ticket for Garma. 207 00:21:14,163 --> 00:21:15,164 Garma? 208 00:21:15,915 --> 00:21:17,709 Yes . Garma. 209 00:21:18,042 --> 00:21:19,419 Just a moment please. 210 00:21:25,633 --> 00:21:26,884 I'll have to book you to Hinton, 211 00:21:26,884 --> 00:21:28,636 Garma is not far from it. 212 00:23:08,486 --> 00:23:11,197 Excuse me, can you tell me where I can find a taxi? 213 00:23:11,531 --> 00:23:14,284 There are only two. Usually they wait here, in the sq uare. 214 00:23:14,409 --> 00:23:16,536 I see. So I just have to wait, then. 215 00:23:16,703 --> 00:23:19,747 I am going to the town now. I'll give you a lift if you like 216 00:23:19,914 --> 00:23:20,915 Thank you very much 217 00:23:20,999 --> 00:23:22,041 Let me take your bag. 218 00:23:49,152 --> 00:23:50,778 Is this your fist time in Garma. 219 00:23:51,863 --> 00:23:52,864 Yes. 220 00:23:57,493 --> 00:23:59,954 The place isn't very exciting this time of the year. 221 00:24:00,663 --> 00:24:02,582 I won't be staying very long. Do you live here? 222 00:24:02,915 --> 00:24:06,002 Partly here and partly in Muda, an island just a few miles to the west. 223 00:24:06,878 --> 00:24:09,130 I have an old house here in Garma that I am trying to fix up. 224 00:24:09,839 --> 00:24:13,009 I am a very bad carpenter. See? 225 00:24:18,932 --> 00:24:20,308 Would you d rop me here, please? 226 00:24:29,442 --> 00:24:30,443 Thank you. 227 00:25:05,937 --> 00:25:07,105 Good Evening . 228 00:25:18,825 --> 00:25:20,326 What can I do for you? 229 00:25:22,328 --> 00:25:23,955 I would like a room, please. 230 00:25:25,748 --> 00:25:28,751 The oriental room with the peacock if possible. 231 00:25:29,127 --> 00:25:30,169 Excuse me? 232 00:25:32,922 --> 00:25:35,300 The one with the balcony overlooking the sea. 233 00:25:36,092 --> 00:25:37,343 One moment please. 234 00:26:02,994 --> 00:26:04,329 Would you be staying long ? 235 00:26:05,622 --> 00:26:07,165 No, just one nig ht. 236 00:26:07,457 --> 00:26:09,667 - Good night. - Here. 237 00:26:09,667 --> 00:26:10,918 Thank you. Good nig ht. 238 00:28:10,580 --> 00:28:11,581 Hi! 239 00:28:15,668 --> 00:28:16,753 Hi. 240 00:28:17,545 --> 00:28:19,297 Fox isn't here today. 241 00:28:19,547 --> 00:28:20,757 Who is Fox? 242 00:28:20,882 --> 00:28:23,092 The stray dog. I brought him a bone. 243 00:28:24,469 --> 00:28:25,929 Would you like to sit here? 244 00:28:30,850 --> 00:28:32,393 Your pin says Alice. 245 00:28:33,019 --> 00:28:34,187 My name is Alice. 246 00:28:34,562 --> 00:28:35,647 That's not true. 247 00:28:37,315 --> 00:28:40,234 - What's my name then? - Nicole. 248 00:28:40,234 --> 00:28:42,070 And I am Mary. 249 00:28:42,320 --> 00:28:44,656 Nicole? That's a nice name. 250 00:28:45,615 --> 00:28:46,699 Paola ! 251 00:28:51,537 --> 00:28:53,957 Then it's not true that your name is Mary? 252 00:28:53,957 --> 00:28:54,958 Paola ! 253 00:28:58,920 --> 00:29:00,255 I am coming ! 254 00:29:06,010 --> 00:29:07,011 Can I have it? 255 00:29:07,387 --> 00:29:08,388 The pin? 256 00:29:08,596 --> 00:29:11,975 No. I'll give you this instead if you like. 257 00:29:14,644 --> 00:29:15,687 It's pretty. 258 00:29:15,687 --> 00:29:17,689 It's yours, but don't tell lies. 259 00:29:18,398 --> 00:29:22,110 My name is also Mary, Matthew always calls me Mary. 260 00:29:22,735 --> 00:29:23,820 Who is Matthew? 261 00:29:26,447 --> 00:29:27,448 A man. 262 00:29:27,740 --> 00:29:28,741 Is it made of gold ? 263 00:29:29,492 --> 00:29:31,160 It looks like gold, but it isn't. 264 00:29:31,577 --> 00:29:33,037 It's pretty. Bye. 265 00:30:31,012 --> 00:30:32,805 I am sorry, but I can't keep it. 266 00:30:42,732 --> 00:30:44,609 Miss Campos? 267 00:30:45,860 --> 00:30:47,570 Hello, don't you remember me? 268 00:30:50,156 --> 00:30:51,407 Have I changed all that much? 269 00:30:51,908 --> 00:30:53,993 I am Laurenti Alfredo Laurenti. 270 00:30:54,702 --> 00:30:56,120 I. . . am not sure. . . 271 00:30:56,120 --> 00:30:58,539 I am a friend of Guido Stein. We met three years ago? 272 00:30:58,539 --> 00:31:00,041 We met at Francesca Iori, don't you remember? 273 00:31:00,833 --> 00:31:02,335 Oh yes, that's right. 274 00:31:02,794 --> 00:31:05,630 What an odd coincidence, both of us here in Garma. 275 00:31:06,214 --> 00:31:09,717 It's my first visit. It's a beautiful place. 276 00:31:10,134 --> 00:31:13,388 It is really, but unfortunately my holiday is over 277 00:31:13,596 --> 00:31:15,473 my boat leaves in ten minutes. 278 00:31:15,723 --> 00:31:18,268 But I thought I saw you the other day, Tuesday 279 00:31:18,935 --> 00:31:19,936 Tuesday? 280 00:31:20,311 --> 00:31:22,814 Yes, on the beach around noon. 281 00:31:23,147 --> 00:31:24,983 I caught a g limpse of you. 282 00:31:25,233 --> 00:31:27,527 I turned round to say hello, but you had already gone. 283 00:31:29,404 --> 00:31:30,780 Well, I must leave you 284 00:31:30,780 --> 00:31:34,242 but if I miss the two o'clock boat I'll have to wait until tomorrow. 285 00:31:35,034 --> 00:31:36,703 Give my best to Guido when you see him. 286 00:32:02,562 --> 00:32:03,896 Mr. Laurenti? 287 00:32:04,314 --> 00:32:05,315 Yes? 288 00:32:10,069 --> 00:32:11,988 Excuse me, I wanted to ask you something . 289 00:32:11,988 --> 00:32:12,989 Please go ahead. 290 00:32:13,239 --> 00:32:14,782 You said you saw me here on Tuesday 291 00:32:14,991 --> 00:32:15,992 Yes. On the beach. 292 00:32:16,826 --> 00:32:17,827 Are you sure it was me? 293 00:32:18,328 --> 00:32:20,705 Well I couldn't swear it was you, it was far away. 294 00:32:20,705 --> 00:32:22,040 Why? Wasn't it you? 295 00:32:22,999 --> 00:32:24,751 I just got here last nig ht. 296 00:32:25,084 --> 00:32:28,004 Well, I must have made a mistake. Sorry I must go. 297 00:33:21,015 --> 00:33:22,016 Paola? 298 00:33:42,203 --> 00:33:43,454 What do you want? 299 00:33:43,913 --> 00:33:45,373 Why d id you say my name was Nicole? 300 00:33:46,124 --> 00:33:47,125 Because it is. 301 00:33:47,625 --> 00:33:48,835 How do you know? 302 00:33:48,835 --> 00:33:49,877 You said so. 303 00:33:49,877 --> 00:33:50,878 When? 304 00:33:51,170 --> 00:33:53,464 Tuesday, when we were on the North Beach. 305 00:33:53,881 --> 00:33:55,091 Don't you remember? 306 00:33:55,091 --> 00:33:56,092 Near the wall. 307 00:33:57,552 --> 00:33:59,929 I have to close the door. They are coming back. 308 00:34:00,638 --> 00:34:01,973 Please! 309 00:34:02,974 --> 00:34:05,518 Tuesday? What else d id I tell you on Tuesday? 310 00:34:06,769 --> 00:34:08,396 You were looking for a house. 311 00:34:08,396 --> 00:34:09,606 Don't you remember? 312 00:34:09,606 --> 00:34:10,773 A white house in the woods. 313 00:34:13,318 --> 00:34:14,819 Take a good look at me. 314 00:34:15,612 --> 00:34:16,738 Are you sure Nicole is me? 315 00:34:18,406 --> 00:34:19,407 No. . . 316 00:34:19,532 --> 00:34:20,992 I don't know anymore. 317 00:34:21,993 --> 00:34:23,077 Yes or no? 318 00:34:24,162 --> 00:34:26,581 No, Nicole had long red hair. 319 00:34:26,581 --> 00:34:28,708 - And besides... - What? 320 00:34:29,125 --> 00:34:30,376 You are nicer than she is. 321 00:34:32,253 --> 00:34:33,713 Were we alone on the beach? 322 00:34:34,380 --> 00:34:35,423 No. 323 00:34:35,423 --> 00:34:36,674 Mrs. Iris was there. 324 00:34:36,925 --> 00:34:40,261 The lad y with the white dress, the one who is always knitting. 325 00:34:41,888 --> 00:34:44,599 That's them, they are coming. Go away. 326 00:35:05,703 --> 00:35:06,829 Good afternoon. 327 00:35:08,331 --> 00:35:09,624 Good afternoon. 328 00:35:14,921 --> 00:35:17,131 There is another storm blowing up. 329 00:35:17,423 --> 00:35:20,218 Most people have left by now. 330 00:35:23,263 --> 00:35:24,597 Would you like one? 331 00:35:31,688 --> 00:35:32,689 Thank you. 332 00:35:33,439 --> 00:35:36,276 I let go of my diet. I have such a sweet tooth. 333 00:35:45,535 --> 00:35:47,620 Do you always come here on holiday? 334 00:35:49,038 --> 00:35:50,581 For over thirty years. 335 00:35:54,294 --> 00:35:56,212 Garma isn't what it used to be. 336 00:35:56,754 --> 00:35:58,214 You should have seen it then. 337 00:35:58,381 --> 00:35:59,841 There was even a casino. 338 00:36:01,426 --> 00:36:03,886 I think I saw you sitting here on Tuesday 339 00:36:06,222 --> 00:36:08,808 It is possible. I come here every afternoon. 340 00:36:10,143 --> 00:36:12,895 I was on the beach with the little girl. 341 00:36:13,104 --> 00:36:14,397 Paula Belsen? 342 00:36:15,898 --> 00:36:17,400 An adorable child, 343 00:36:17,692 --> 00:36:19,777 with an extraordinary imag ination. 344 00:36:20,612 --> 00:36:24,574 Last year she was forever chatting about some peculiar little friend . 345 00:36:25,617 --> 00:36:28,161 Of course no one ever saw this little friend . 346 00:36:29,412 --> 00:36:32,040 Lonely children very often 347 00:36:32,415 --> 00:36:35,251 begin to imagine their playmate. 348 00:36:37,545 --> 00:36:41,633 I thought you may have noticed me, 349 00:36:42,008 --> 00:36:44,177 I mean on Tuesday 350 00:36:44,886 --> 00:36:47,639 I was over there by those rocks. 351 00:36:50,975 --> 00:36:52,352 Where? On the North Beach? 352 00:36:53,102 --> 00:36:55,021 There are the ruins of an ancient buried village 353 00:36:55,229 --> 00:36:57,065 in that bay, did you know that? 354 00:37:02,862 --> 00:37:05,198 No, I did n't see you on Tuesday, 355 00:37:05,949 --> 00:37:08,242 but then again, poor me how could I? 356 00:37:08,242 --> 00:37:11,245 my long distance g lasses broke a week ago 357 00:37:11,454 --> 00:37:13,957 and I still haven't had them repaired. 358 00:38:39,321 --> 00:38:40,406 Hi. 359 00:38:41,032 --> 00:38:42,366 Good evening. 360 00:38:44,618 --> 00:38:45,828 I think I must be lost. 361 00:38:46,120 --> 00:38:47,913 I wanted to go back to the beach. 362 00:38:48,164 --> 00:38:50,332 This way. I am going up that road too. 363 00:38:50,666 --> 00:38:52,918 It's not easy to find your way around if you are not a native here. 364 00:38:56,547 --> 00:38:58,132 From your accent I'd say you are Italian. 365 00:38:58,883 --> 00:39:01,093 I live in Italy, but I am Portug uese. 366 00:39:01,594 --> 00:39:03,387 I used to come here on holiday. 367 00:39:03,804 --> 00:39:06,182 Then slowly I surrendered to Garma. 368 00:39:08,017 --> 00:39:09,018 What do you do? 369 00:39:09,685 --> 00:39:11,729 Biolog y. I am a biologist. 370 00:39:12,271 --> 00:39:13,439 That must be interesting. 371 00:39:13,731 --> 00:39:14,732 Yes it is. 372 00:39:14,857 --> 00:39:17,568 When you keep looking at life throug h a microscope, the risk is that 373 00:39:17,568 --> 00:39:20,321 you don't take part in what's going on around you. 374 00:39:21,489 --> 00:39:23,324 First time I saw you I would have made a bet 375 00:39:23,324 --> 00:39:25,242 you had come to Garma to meet someone. 376 00:39:25,993 --> 00:39:28,913 You'd have lost. In fact I came to be alone and to rest. 377 00:39:30,289 --> 00:39:32,625 So it would n't be any good me asking to see you again. 378 00:39:32,625 --> 00:39:35,795 I'm sorry but I am leaving tomorrow. 379 00:39:38,381 --> 00:39:40,299 This road leads to your hotel. 380 00:39:42,259 --> 00:39:43,886 Something is wrong isn't it? 381 00:39:44,553 --> 00:39:45,721 What makes you think that? 382 00:39:46,347 --> 00:39:47,556 Something in your eyes. 383 00:39:49,225 --> 00:39:51,560 Sometimes one can be upset without reason. 384 00:39:51,727 --> 00:39:53,229 Or maybe just tired. 385 00:39:53,854 --> 00:39:54,855 Bye. 386 00:39:54,939 --> 00:39:56,107 Goodbye. 387 00:39:56,315 --> 00:39:57,817 Well anyway, if there were a reason 388 00:39:57,817 --> 00:40:00,277 and talking about it made you feel any happier 389 00:40:00,694 --> 00:40:02,154 you can find me every day around noon 390 00:40:02,154 --> 00:40:04,198 at the cafe near the Mosq ue, ok? 391 00:40:08,119 --> 00:40:09,120 Thanks. 392 00:40:15,209 --> 00:40:17,211 There was a call for you today. 393 00:40:18,546 --> 00:40:20,089 For me? When? 394 00:40:20,631 --> 00:40:22,133 Just after you went out. 395 00:40:22,133 --> 00:40:24,093 They wanted to know if you were still staying at the hotel. 396 00:40:24,093 --> 00:40:25,886 They didn't leave any name. 397 00:40:29,306 --> 00:40:30,599 Was it a man or a woman? 398 00:40:30,808 --> 00:40:32,768 The voice came from a long way away 399 00:40:32,768 --> 00:40:34,353 and it was hard to understand . 400 00:40:34,353 --> 00:40:35,896 But it was a man, I think. 401 00:43:16,640 --> 00:43:18,184 Aren't you talking to me anymore? 402 00:43:18,601 --> 00:43:20,978 I'll build you a sand castle if you want 403 00:43:21,228 --> 00:43:23,481 an oriental sandcastle with lots of minarets. 404 00:43:27,234 --> 00:43:28,861 Yes. We'll build it here. 405 00:43:28,944 --> 00:43:31,655 I want it very tall with a moat around it. 406 00:43:32,656 --> 00:43:33,908 Ok. 407 00:43:34,241 --> 00:43:38,287 Then bring me a pale of water. 408 00:43:51,801 --> 00:43:53,469 Why didn't you want to talk to me? 409 00:43:53,886 --> 00:43:56,555 Raffaella said I should n't talk to strangers. 410 00:43:56,806 --> 00:43:59,141 She is that woman asleep down there. 411 00:44:00,267 --> 00:44:03,896 Where is the drawbridge? We need a d rawbridge if there is a moat. 412 00:44:04,271 --> 00:44:05,898 Oh but there is one, you see. 413 00:44:07,274 --> 00:44:08,859 That doesn't look like a d rawbridge. 414 00:44:09,819 --> 00:44:11,112 It's not finished yet. 415 00:44:14,657 --> 00:44:15,658 Tell me about Nicole. 416 00:44:16,242 --> 00:44:18,035 Raffaella may wake up. 417 00:44:20,579 --> 00:44:23,582 Why did you say that I am nicer than Nicole? 418 00:44:24,291 --> 00:44:25,918 Because she kicked Fox 419 00:44:25,918 --> 00:44:30,589 when he found her hid ing behind the rocks. And now Fox hates her. 420 00:44:31,132 --> 00:44:32,717 Why was she hiding? 421 00:44:33,676 --> 00:44:36,011 Look there is Fox. Wait. I'll g ive him his bones. 422 00:44:38,723 --> 00:44:40,141 Fox! 423 00:44:40,141 --> 00:44:41,976 Fox.... 424 00:44:45,438 --> 00:44:46,772 Come here Fox. 425 00:44:53,279 --> 00:44:54,739 Fox doesn't know you yet. 426 00:44:54,739 --> 00:44:56,323 That's why he didn't come. 427 00:44:58,659 --> 00:45:00,536 We need a flag there. 428 00:45:00,536 --> 00:45:02,038 Here use this. 429 00:45:11,630 --> 00:45:13,507 . . .ASTRONAUTI CS. . . 430 00:45:17,011 --> 00:45:18,971 Where did you find this piece of paper? 431 00:45:19,263 --> 00:45:20,931 It was the paper on Fox's bone. 432 00:45:21,515 --> 00:45:23,392 Yes, yes I know, but where did it come from? 433 00:45:27,104 --> 00:45:28,105 Come on. 434 00:45:32,818 --> 00:45:33,819 Here. 435 00:45:33,944 --> 00:45:35,488 I found the piece of paper rig ht here. 436 00:45:35,821 --> 00:45:38,741 There were lots of them, but the wind blew them all away. 437 00:45:39,367 --> 00:45:41,160 It blew away the ashes too. 438 00:45:42,745 --> 00:45:44,080 There was a big fire. 439 00:45:44,455 --> 00:45:45,956 I saw it from down there. 440 00:45:54,340 --> 00:45:55,383 Who lit it? 441 00:45:55,383 --> 00:45:56,425 Nicole. 442 00:46:01,430 --> 00:46:02,765 You said she was hiding ? 443 00:46:02,765 --> 00:46:06,936 She was always hiding and she was hold ing something in her hand. 444 00:46:07,311 --> 00:46:08,312 What? 445 00:46:08,687 --> 00:46:11,273 A package, a small one, like this. 446 00:46:16,446 --> 00:46:17,823 Where did she sleep? 447 00:46:18,448 --> 00:46:20,367 I don't know. . . Maybe in the woods. 448 00:46:20,534 --> 00:46:21,535 I have already told you. . . 449 00:46:22,035 --> 00:46:23,370 She was looking for a house. 450 00:46:23,370 --> 00:46:24,579 A house in a wood. 451 00:46:25,038 --> 00:46:26,456 But she couldn't find it. 452 00:46:26,957 --> 00:46:28,750 That's why she was crying. . . 453 00:46:33,213 --> 00:46:34,506 Why d id she lig ht the fire? 454 00:46:34,756 --> 00:46:36,550 She wanted to burn a dress. 455 00:46:37,133 --> 00:46:38,343 Was it a grey dress? 456 00:46:38,844 --> 00:46:40,262 I don't want to stay here anymore. 457 00:46:40,470 --> 00:46:42,180 Lets go and finish the castle. 458 00:46:46,308 --> 00:46:47,435 All right. 459 00:46:47,768 --> 00:46:50,312 But first you'll have to tell me why Nicole was always hiding. 460 00:46:50,312 --> 00:46:51,313 Who are you? 461 00:46:51,397 --> 00:46:52,898 Raffaella says you are a foreigner. 462 00:46:52,898 --> 00:46:53,899 Yes I am. 463 00:46:54,025 --> 00:46:55,776 Fox isn't coming, I have to get back. 464 00:46:56,277 --> 00:46:57,403 I'll leave you the bone 465 00:46:57,403 --> 00:46:58,988 then you can make friends with him. 466 00:47:00,823 --> 00:47:01,824 No. 467 00:47:01,991 --> 00:47:04,827 First you have to tell me why Nicole was hiding here. 468 00:47:04,910 --> 00:47:06,245 She did n't want to be seen. 469 00:47:06,412 --> 00:47:07,413 She was scared. 470 00:47:07,580 --> 00:47:09,040 Scared of what? 471 00:47:09,373 --> 00:47:11,250 Nicole told me not to tell anyone. 472 00:47:11,709 --> 00:47:12,710 Look at me. 473 00:47:13,794 --> 00:47:15,129 I am Nicole. 474 00:47:15,254 --> 00:47:16,255 That's not true. 475 00:47:16,339 --> 00:47:18,758 You cannot be Nicole! Nicole had long red hair. 476 00:47:18,841 --> 00:47:19,842 I've already told you. 477 00:47:38,069 --> 00:47:39,070 Fox! 478 00:47:46,035 --> 00:47:47,536 Fox. Take it. 479 00:47:48,079 --> 00:47:50,373 It's yours, take it Fox. 480 00:49:11,787 --> 00:49:12,955 A coffee, please. 481 00:49:19,545 --> 00:49:20,546 Stayed in Garma, after all? 482 00:49:22,340 --> 00:49:23,341 As you can see. 483 00:49:24,216 --> 00:49:25,343 Why did you put off going? 484 00:49:27,762 --> 00:49:28,971 Just one more day... 485 00:49:29,889 --> 00:49:31,140 I'm leaving tomorrow. 486 00:49:31,349 --> 00:49:32,516 Are you going back to Italy? 487 00:49:35,144 --> 00:49:36,520 How did you know I live in Italy? 488 00:49:37,021 --> 00:49:38,272 You told me yesterday. 489 00:49:40,566 --> 00:49:41,942 Oh yes, so I d id. 490 00:49:44,403 --> 00:49:45,571 You seem to be very worried . 491 00:49:47,073 --> 00:49:48,157 I know. . . 492 00:49:51,369 --> 00:49:52,787 I know why you came here. 493 00:49:53,663 --> 00:49:54,664 You had to talk to me. 494 00:49:55,831 --> 00:49:56,832 You are wrong. 495 00:49:59,001 --> 00:50:00,461 I only came here by chance. 496 00:50:02,171 --> 00:50:03,631 No, you came to tell me something. 497 00:50:05,007 --> 00:50:06,258 Perhaps the moment has passed. 498 00:50:08,386 --> 00:50:10,096 The night we first met 499 00:50:11,138 --> 00:50:13,349 at the ferry terminal. 500 00:50:14,517 --> 00:50:16,644 You looked at me in a strange way. . . 501 00:50:16,894 --> 00:50:18,813 as though you already knew me. 502 00:50:20,022 --> 00:50:21,023 I don't remember. 503 00:50:24,026 --> 00:50:26,028 You'd never seen me before, had you? 504 00:50:26,904 --> 00:50:28,698 I don't think so, why? 505 00:50:29,448 --> 00:50:31,075 Do you think we met before? 506 00:50:32,493 --> 00:50:34,912 No, I am sure I never met you before. 507 00:50:35,329 --> 00:50:36,455 Me too. 508 00:50:37,248 --> 00:50:39,250 I wouldn't have forgotten you. 509 00:50:42,211 --> 00:50:43,879 Do you have to leave tomorrow? 510 00:50:46,382 --> 00:50:47,883 Is there someone waiting for you? 511 00:50:50,011 --> 00:50:51,012 Nobody. 512 00:50:54,015 --> 00:50:55,016 So. . . 513 00:50:55,641 --> 00:50:56,642 Stay. 514 00:50:57,935 --> 00:51:00,062 One more day won't make much d ifference. 515 00:51:03,024 --> 00:51:04,025 I was waiting for you. 516 00:51:05,735 --> 00:51:07,320 You didn't just happen to be passing, 517 00:51:08,195 --> 00:51:10,156 I knew you would come. 518 00:51:13,159 --> 00:51:14,660 Why did you ask me that q uestion? 519 00:51:16,245 --> 00:51:17,246 Why? 520 00:51:19,707 --> 00:51:20,791 Everything is ready. 521 00:51:21,042 --> 00:51:22,293 I'll expect you at four. 522 00:51:27,131 --> 00:51:28,174 I am sorry I have to go. 523 00:51:28,257 --> 00:51:29,258 Will I see you again? 524 00:51:29,425 --> 00:51:30,509 I don't know. Good bye. 525 00:53:13,154 --> 00:53:15,531 Oh, oh my dear how are you? 526 00:53:16,949 --> 00:53:20,119 Did you ever see such weather? The season is truly over. 527 00:53:20,703 --> 00:53:23,831 What a pity. By the way did you hear the news? 528 00:53:23,998 --> 00:53:25,416 Manda Dubroska is here in Garma. 529 00:53:25,416 --> 00:53:28,878 She is giving just one concert tonight in the Presbyterian Church. 530 00:53:28,878 --> 00:53:31,380 I heard her in Paris in 1 960. 531 00:53:31,505 --> 00:53:33,966 She was simply sensational, sublime. 532 00:53:34,842 --> 00:53:36,886 What do you say we go together? 533 00:54:20,513 --> 00:54:23,432 Matthew leaves tomorrow. I'll stay at the hotel alone. 534 00:54:23,683 --> 00:54:25,935 Would you like to go for an ice cream? 535 00:54:46,760 --> 00:54:47,928 One moment please. 536 00:55:02,442 --> 00:55:03,610 Good afternoon. 537 00:55:03,819 --> 00:55:06,196 Oh it's you, forg ive me, I d idn't recognize you. 538 00:55:06,446 --> 00:55:07,572 What can we do for you? 539 00:55:10,242 --> 00:55:12,035 Well, it's about this wig. 540 00:55:13,829 --> 00:55:15,747 I would like to have it cleaned and combed 541 00:55:16,540 --> 00:55:17,707 It is pretty bad condition. 542 00:55:18,166 --> 00:55:19,251 Did it fall in the water? 543 00:55:20,627 --> 00:55:21,628 Yes. 544 00:55:21,753 --> 00:55:22,754 What a shame. 545 00:55:22,879 --> 00:55:25,048 I did tell you did n't I that it was very delicate hair. 546 00:55:26,466 --> 00:55:28,051 Come this way 547 00:55:29,928 --> 00:55:31,680 Please take a seat. I won't keep you long . 548 00:55:43,859 --> 00:55:45,861 You didn't take my advice I see. 549 00:55:46,695 --> 00:55:47,696 About what? 550 00:55:47,946 --> 00:55:49,156 Your make-up. 551 00:55:49,406 --> 00:55:51,450 That very light make up I did for you on Tuesday, 552 00:55:51,450 --> 00:55:53,869 it was better for what you had asked. 553 00:55:57,122 --> 00:55:58,123 What d id I ask? 554 00:55:59,958 --> 00:56:01,460 To change your appearance. 555 00:56:02,002 --> 00:56:03,712 Much younger, much more feminine. 556 00:56:03,879 --> 00:56:05,630 Different. Very different. 557 00:56:06,006 --> 00:56:07,048 Shall we try it again? 558 00:56:14,890 --> 00:56:16,516 Absolutely perfect. 559 00:56:17,976 --> 00:56:19,269 Now lets get on to the make-up. 560 00:56:20,187 --> 00:56:22,314 The transformation will be complete. 561 00:56:23,148 --> 00:56:24,274 Take it off! 562 00:56:24,858 --> 00:56:26,276 I have to go. 563 00:56:26,610 --> 00:56:29,279 Are you in a hurry again today? Why don't you keep it on? 564 00:56:29,988 --> 00:56:30,989 No. 565 00:56:32,574 --> 00:56:35,702 Send it to my hotel. The Garma. 566 00:57:30,540 --> 00:57:32,041 You are right on time. 567 00:57:33,001 --> 00:57:34,377 Please come in. 568 00:57:35,086 --> 00:57:37,881 We did our best I hope you'll be pleased. 569 00:57:40,008 --> 00:57:41,259 Here's the hat. 570 00:57:41,718 --> 00:57:43,553 It's the one you tried and didn't like. 571 00:57:43,887 --> 00:57:45,263 It's altogether d ifferent now. 572 00:57:46,598 --> 00:57:48,057 Why should I like it now? 573 00:57:48,183 --> 00:57:49,184 It's much simpler. 574 00:57:49,559 --> 00:57:51,144 It's exactly the way you wanted it. 575 00:58:02,697 --> 00:58:04,574 And here are the shoes you requested. 576 00:58:04,699 --> 00:58:06,159 Sit down. Let's try them. 577 00:58:12,707 --> 00:58:14,292 Did you find him, then? 578 00:58:15,335 --> 00:58:16,336 Who? 579 00:58:17,170 --> 00:58:18,171 Your friend . 580 00:58:19,547 --> 00:58:20,548 What friend? 581 00:58:20,965 --> 00:58:22,050 Your friend Harry. 582 00:58:25,053 --> 00:58:27,096 Who told you I had a friend named Harry? 583 00:58:27,972 --> 00:58:28,973 You did . 584 00:58:29,265 --> 00:58:30,266 I did ? 585 00:58:30,350 --> 00:58:32,977 Don't you remember? But of course you do. 586 00:58:33,645 --> 00:58:37,732 You even told me he plays tennis and his favourite colour is yellow. 587 00:58:41,569 --> 00:58:42,779 What else did I tell you? 588 00:58:43,238 --> 00:58:45,615 Well, you said you'd come to Garma to look him up. 589 00:58:45,865 --> 00:58:47,575 But you d idn't have his address. 590 00:58:47,742 --> 00:58:50,078 The only thing you remembered was that he lived in the woods 591 00:58:50,286 --> 00:58:51,287 a house in the woods. 592 00:58:51,913 --> 00:58:53,915 You also seemed very upset. 593 00:58:54,207 --> 00:58:56,167 You must be quite fond of him, aren't you? 594 00:59:23,361 --> 00:59:25,864 The hand bag isn't ready yet, I am afraid. 595 00:59:26,030 --> 00:59:27,031 What? 596 00:59:27,115 --> 00:59:28,908 The handbag. I am sorry. 597 00:59:29,159 --> 00:59:31,035 They haven't eng raved your name yet. 598 00:59:31,369 --> 00:59:32,454 What name? 599 00:59:32,871 --> 00:59:34,247 Why, yours. Nicole. 600 00:59:34,622 --> 00:59:36,416 I'll send everything to your hotel this evening . 601 00:59:36,791 --> 00:59:38,001 To the Garma. 602 00:59:39,669 --> 00:59:41,296 You are mixing me up with somebody else. 603 00:59:41,546 --> 00:59:43,631 You are making a mistake. My name is not Nicole, 604 00:59:43,631 --> 00:59:45,049 and I have never been here before. 605 00:59:45,592 --> 00:59:46,593 Never. 606 01:00:07,906 --> 01:00:09,199 Alice. 607 01:00:17,832 --> 01:00:19,167 Alice. 608 01:00:30,762 --> 01:00:31,763 Harry. 609 01:00:52,659 --> 01:00:54,619 May I have my bill. I am leaving at once. 610 01:00:54,619 --> 01:00:55,995 Very well. 611 01:00:58,081 --> 01:01:00,083 Mrs. Ines has left a message for you. 612 01:01:02,460 --> 01:01:03,461 Oh yes. 613 01:01:03,837 --> 01:01:05,088 Is there something wrong? 614 01:01:05,630 --> 01:01:06,673 My wallet... 615 01:01:06,673 --> 01:01:07,674 Excuse me? 616 01:01:07,966 --> 01:01:09,384 I have lost my wallet. 617 01:01:10,677 --> 01:01:13,847 - Are you sure? - You left your wallet at Marcel. 618 01:01:14,097 --> 01:01:17,308 I got it, I will wait for you at Dubrowska's concert. 619 01:01:17,475 --> 01:01:20,937 If you are going to the airport the last boat leaves at seven. 620 01:01:58,558 --> 01:01:59,851 Mrs. Ines? 621 01:02:00,268 --> 01:02:03,354 Oh I am so glad you could come. 622 01:02:03,813 --> 01:02:06,191 And what do you think of Madame Dubrowska? 623 01:02:06,900 --> 01:02:07,901 Isn't she fabulous? 624 01:02:08,818 --> 01:02:10,987 You couldn't have missed her. 625 01:02:12,322 --> 01:02:14,365 Could I have my wallet, please. 626 01:02:15,867 --> 01:02:20,455 - Of course - Excuse me, but I have decided to go. 627 01:02:20,455 --> 01:02:23,416 My boat leaves at seven. I really must hurry... 628 01:02:23,875 --> 01:02:25,293 Thank you, goodbye. 629 01:02:25,919 --> 01:02:28,213 I am afraid your boat has alread y left, my dear. 630 01:02:28,421 --> 01:02:30,673 Look, you see it is five minutes after. 631 01:02:31,674 --> 01:02:33,843 You should have thoug ht about leaving a little earlier. 632 01:02:34,052 --> 01:02:36,888 What a pity. Oh well, you'll just have to wait until tomorrow... 633 01:02:42,143 --> 01:02:43,770 You lied to me all along... 634 01:02:45,355 --> 01:02:46,564 What d id I lie about? 635 01:02:46,856 --> 01:02:51,027 This isn't your first visit to Garma. 636 01:02:51,653 --> 01:02:53,404 Your pin. 637 01:02:53,947 --> 01:02:56,324 It is a local handicraft. 638 01:02:56,324 --> 01:02:57,575 Look at this. 639 01:02:58,368 --> 01:03:00,370 It's tortoiseshell, just like yours. 640 01:03:00,870 --> 01:03:02,705 The same workmanship. 641 01:03:03,623 --> 01:03:07,919 Only one local silversmith used to make them to order. 642 01:03:08,878 --> 01:03:11,589 He d ied many years ago. 643 01:06:33,698 --> 01:06:35,992 Are you ready? It's me Paola. 644 01:06:43,957 --> 01:06:45,417 So, you are Nicole. 645 01:06:46,960 --> 01:06:48,712 Will you tell me everything now? 646 01:06:50,964 --> 01:06:52,633 Come on. Don't be afraid . 647 01:06:53,342 --> 01:06:55,260 Lets go out. Did n't you want an ice cream? 648 01:07:19,493 --> 01:07:20,744 Paola look at me. 649 01:07:22,037 --> 01:07:23,914 You said you would tell me everything . 650 01:07:24,790 --> 01:07:26,249 I didn't tell anyone. 651 01:07:26,375 --> 01:07:27,376 I swear it. 652 01:07:28,418 --> 01:07:29,711 What was I afraid of? 653 01:07:30,796 --> 01:07:33,006 You should know. They were looking for you. 654 01:07:33,173 --> 01:07:34,633 - Who? - Some people. 655 01:07:35,050 --> 01:07:37,302 Bad people who wanted to hurt you. 656 01:07:38,804 --> 01:07:39,805 Where were they? 657 01:07:40,013 --> 01:07:41,640 You said here. In Garma. 658 01:07:42,516 --> 01:07:43,517 Are they still here? 659 01:07:43,600 --> 01:07:44,601 I don't know. 660 01:07:45,227 --> 01:07:46,603 They were here on Tuesday though. 661 01:07:47,479 --> 01:07:48,563 Are you sure? 662 01:07:49,314 --> 01:07:51,066 You said so when you ran away 663 01:07:51,316 --> 01:07:53,193 and then you came back with that package. 664 01:07:55,070 --> 01:07:56,446 What was in the package? 665 01:07:56,989 --> 01:07:57,990 I don't know. 666 01:07:58,073 --> 01:08:00,325 You didn't have it before you went into that shop there. 667 01:08:04,329 --> 01:08:06,206 - Good morning. - Good morning. 668 01:08:06,748 --> 01:08:07,749 Do you remember me? 669 01:08:08,709 --> 01:08:09,793 Oh yes, of course. 670 01:08:10,335 --> 01:08:11,670 - You were here before. - Yes. . . 671 01:08:11,837 --> 01:08:12,921 On Tuesday. 672 01:08:13,005 --> 01:08:14,423 Yes, I remember now. 673 01:08:15,173 --> 01:08:16,967 You bought a postcard and those... 674 01:08:17,634 --> 01:08:18,635 And those? 675 01:08:18,802 --> 01:08:19,928 Were they rig ht? 676 01:08:20,929 --> 01:08:21,930 No. 677 01:08:22,097 --> 01:08:23,557 Do you want another size? 678 01:08:24,433 --> 01:08:25,434 Yes. 679 01:08:25,892 --> 01:08:27,269 I mean no. . . 680 01:08:28,061 --> 01:08:29,730 I want the same size. 681 01:08:29,855 --> 01:08:30,856 But you just said... 682 01:08:30,939 --> 01:08:31,940 It doesn't matter. 683 01:08:44,453 --> 01:08:45,871 Would you like me to wrap them? 684 01:08:45,954 --> 01:08:46,955 Please. 685 01:08:58,592 --> 01:09:00,344 I want to go back to the hotel. 686 01:09:09,728 --> 01:09:10,938 Why did I buy those scissors? 687 01:09:11,063 --> 01:09:12,064 I don't know. 688 01:09:12,606 --> 01:09:13,607 I must have told you. 689 01:09:14,066 --> 01:09:15,275 No, I swear it. 690 01:09:16,568 --> 01:09:17,653 Don't lie. 691 01:09:18,654 --> 01:09:19,988 It's true. I don't know. 692 01:09:23,158 --> 01:09:24,826 What did I do when I came back here? 693 01:09:25,035 --> 01:09:27,496 You shouted, you screamed and then you ran away into the woods. 694 01:09:27,579 --> 01:09:29,164 There was a man over there. 695 01:09:30,874 --> 01:09:31,875 Did you see him? 696 01:09:32,042 --> 01:09:33,835 No, I never saw anybody. 697 01:09:34,252 --> 01:09:35,712 Then how did you know he was there? 698 01:09:35,796 --> 01:09:37,005 Because you said you'd seen him. 699 01:09:37,089 --> 01:09:38,966 You said he was looking for you. 700 01:09:39,174 --> 01:09:41,009 Precisely that man. 701 01:09:41,426 --> 01:09:42,511 Come here. 702 01:09:42,719 --> 01:09:43,720 Come here. 703 01:09:44,263 --> 01:09:45,389 You are lying to me. 704 01:09:45,472 --> 01:09:48,141 I d idn't see anything, you shouted at them, and then you ran away. 705 01:09:48,225 --> 01:09:49,893 What did I shout, tell me. 706 01:09:50,018 --> 01:09:51,019 You are hurting me. 707 01:09:51,103 --> 01:09:52,354 You shouted somebody's name. 708 01:09:52,437 --> 01:09:53,438 What name? 709 01:09:53,563 --> 01:09:55,190 I don't know, I don't remember. 710 01:09:55,190 --> 01:09:56,316 Let go of me. 711 01:09:56,316 --> 01:09:57,442 Oh yes you know it! 712 01:09:57,776 --> 01:09:58,819 Tell me that name! 713 01:09:59,194 --> 01:10:00,195 Tell me that name! 714 01:10:00,487 --> 01:10:02,572 I don't know ! Let me go! 715 01:14:20,789 --> 01:14:21,790 Feeling better? 716 01:14:26,295 --> 01:14:27,963 I found you unconscious in the woods. 717 01:14:28,130 --> 01:14:29,131 Not far from here. 718 01:14:31,758 --> 01:14:32,968 I hope it's nothing serious. 719 01:14:39,349 --> 01:14:42,269 This house... I have been here before. 720 01:14:44,771 --> 01:14:47,524 Yes, many years ago. 721 01:15:02,456 --> 01:15:04,583 There was a painting instead of this mirror. 722 01:15:06,251 --> 01:15:07,252 With some words. 723 01:15:10,756 --> 01:15:12,466 Ancient Chinese ideog rams. 724 01:15:16,637 --> 01:15:18,889 A crane calling out in the shade. 725 01:15:20,641 --> 01:15:22,351 Her chick answers. 726 01:15:23,810 --> 01:15:25,979 I have a fine cup of honey 727 01:15:27,397 --> 01:15:29,566 I want to share with you. 728 01:15:34,363 --> 01:15:35,447 So you are. . . 729 01:15:39,284 --> 01:15:40,869 . . . Harry? 730 01:15:56,468 --> 01:15:57,511 It's impossible. 731 01:15:59,888 --> 01:16:01,390 Impossible. 732 01:16:02,599 --> 01:16:04,851 That summer you spent your vacation at Rimba 733 01:16:05,811 --> 01:16:07,187 A few miles away from Garma 734 01:16:07,521 --> 01:16:08,522 by the coast. 735 01:16:11,191 --> 01:16:12,192 Yes. 736 01:16:16,697 --> 01:16:18,156 With Aunt Ed na. 737 01:16:21,368 --> 01:16:23,203 She had just come back from India. 738 01:16:24,288 --> 01:16:25,455 My parents were away, 739 01:16:25,455 --> 01:16:27,457 and I broug ht you here one day 740 01:16:28,583 --> 01:16:30,002 with my sailing boat. 741 01:16:36,300 --> 01:16:37,301 Percival. 742 01:16:41,179 --> 01:16:44,725 It was called. . . Percival. 743 01:16:59,698 --> 01:17:00,824 But you, 744 01:17:03,577 --> 01:17:04,703 all these days, 745 01:17:04,828 --> 01:17:06,872 you have known all along who I was. 746 01:17:08,206 --> 01:17:09,207 Yes. 747 01:17:10,917 --> 01:17:11,918 Then why? 748 01:17:12,836 --> 01:17:16,923 I just couldn't convince myself that I had left no trace in you at all, 749 01:17:17,507 --> 01:17:19,927 that you could look at me and see only a stranger. 750 01:17:21,011 --> 01:17:24,097 The idea of remind ing you of me... 751 01:17:25,349 --> 01:17:29,478 Well. . . quite frankly it humiliated me. 752 01:17:31,313 --> 01:17:32,564 That's why I brought you here. 753 01:17:35,817 --> 01:17:38,070 I wanted you to find out for yourself. 754 01:17:43,617 --> 01:17:44,618 Harry. 755 01:17:48,163 --> 01:17:50,248 Harry, help me. 756 01:17:52,084 --> 01:17:53,085 Help me. 757 01:17:53,543 --> 01:17:54,544 Yes Alice. 758 01:17:55,545 --> 01:17:56,546 Yes. 759 01:18:06,223 --> 01:18:08,308 That sad shadow across your eyes: 760 01:18:10,978 --> 01:18:12,521 how do you make it disappear? 761 01:18:20,904 --> 01:18:22,739 Alice! 762 01:18:27,995 --> 01:18:29,579 Harry! 763 01:18:34,543 --> 01:18:35,544 Harry. 764 01:18:38,880 --> 01:18:39,881 Harry. 765 01:18:46,513 --> 01:18:47,973 Help me. 766 01:18:49,016 --> 01:18:50,183 Help me. 767 01:18:53,103 --> 01:18:54,271 Alice! 768 01:19:31,642 --> 01:19:32,643 Alice! 769 01:19:34,102 --> 01:19:35,103 Alice! 770 01:20:31,868 --> 01:20:33,036 Come here. 771 01:21:23,391 --> 01:21:24,392 Harry. 772 01:21:25,852 --> 01:21:26,853 Harry. 773 01:23:33,521 --> 01:23:35,440 No, I am sorry. 774 01:24:11,851 --> 01:24:14,229 Yes... everything went according to plan. 775 01:24:15,105 --> 01:24:16,898 I brought her suitcase from the hotel. 776 01:24:17,649 --> 01:24:18,650 She's sleeping now. 777 01:24:19,776 --> 01:24:22,445 Leave it to me. She won't get away this time. 778 01:24:27,450 --> 01:24:28,535 No, not this time. 779 01:24:28,868 --> 01:24:30,120 Anyway I will let you know. 780 01:24:37,252 --> 01:24:39,337 Yes of course, I'll be keeping you informed. 781 01:24:42,424 --> 01:24:43,425 Alice... 782 01:24:45,010 --> 01:24:46,011 Alice... 783 01:24:47,137 --> 01:24:48,263 Hold on one moment please. 784 01:25:00,984 --> 01:25:01,985 Alice! 785 01:25:07,741 --> 01:25:08,742 Alice! 786 01:25:18,026 --> 01:25:19,027 Alice! 787 01:25:20,278 --> 01:25:21,822 What's the matter? 788 01:25:23,407 --> 01:25:25,075 Open the door. 789 01:25:32,999 --> 01:25:34,000 Alice. 790 01:25:34,543 --> 01:25:35,544 Listen to me. 791 01:25:37,254 --> 01:25:38,588 I know you can hear me 792 01:25:39,589 --> 01:25:40,590 Open the door. 793 01:26:02,112 --> 01:26:04,573 I was here on Tuesday why d idn't you tell me? 794 01:26:07,300 --> 01:26:09,135 I won't come any closer if you don't want me to. 795 01:26:10,428 --> 01:26:11,930 But you must believe what I tell you. 796 01:26:18,135 --> 01:26:19,720 You did come here on Tuesday 797 01:26:20,679 --> 01:26:22,264 You were very upset, 798 01:26:23,724 --> 01:26:25,851 you said your name was Nicole and you were in danger. 799 01:26:27,686 --> 01:26:30,022 You were disguised to hide your real identity. 800 01:26:31,524 --> 01:26:32,691 You were looking for Harry. 801 01:26:34,628 --> 01:26:36,088 You said only Harry could help you. 802 01:26:37,798 --> 01:26:40,467 I told you I was Harry but you wouldn't believe me. 803 01:26:42,636 --> 01:26:44,596 We hadn't seen each other in a long time. 804 01:26:45,514 --> 01:26:47,641 You were looking for a boy who doesn't exist anymore. 805 01:26:49,476 --> 01:26:50,561 I am that boy. 806 01:26:53,021 --> 01:26:54,231 That's not true. 807 01:26:55,399 --> 01:26:57,943 When you came back to Garma and did n't recog nize me 808 01:26:58,110 --> 01:27:00,112 I followed you around to protect you. 809 01:27:00,821 --> 01:27:02,990 To help you discover the truth for yourself. 810 01:27:03,323 --> 01:27:05,492 Then who were you talking to on the telephone just now? 811 01:27:06,952 --> 01:27:07,953 A friend of mine. 812 01:27:08,495 --> 01:27:10,122 A doctor who might have helped you. 813 01:27:10,581 --> 01:27:12,958 I called him to tell him he wasn't needed anymore. 814 01:27:12,958 --> 01:27:14,126 That you are with me now. 815 01:27:14,126 --> 01:27:15,335 I am not crazy. 816 01:27:16,837 --> 01:27:17,838 Alice. 817 01:27:19,047 --> 01:27:20,841 Last Tuesday you were not yourself. 818 01:27:22,134 --> 01:27:23,969 You were saying things that were unbelievable. 819 01:27:23,969 --> 01:27:26,388 What did I say? What? 820 01:27:27,347 --> 01:27:28,515 It's not important now. 821 01:27:28,515 --> 01:27:29,558 What did I say? 822 01:27:29,558 --> 01:27:30,601 Alice. 823 01:27:30,601 --> 01:27:31,602 What did I say? 824 01:27:34,521 --> 01:27:36,148 That someone was persecuting you. 825 01:27:41,945 --> 01:27:42,946 Who? 826 01:27:43,572 --> 01:27:44,573 Who? 827 01:27:47,409 --> 01:27:48,410 An organization. 828 01:27:49,828 --> 01:27:50,829 Agents. 829 01:27:54,249 --> 01:27:55,417 Did I mention the name? 830 01:27:55,542 --> 01:27:57,461 - No. - Oh yes I did. 831 01:27:57,461 --> 01:27:58,462 What name? 832 01:28:04,718 --> 01:28:05,719 Blackman. 833 01:28:07,554 --> 01:28:08,555 Blackman? 834 01:28:13,352 --> 01:28:15,521 But those people, Blackman, they don't exist. 835 01:28:16,647 --> 01:28:17,815 It's only a movie. 836 01:28:20,609 --> 01:28:21,610 Unless you... 837 01:28:22,861 --> 01:28:23,862 Unless you... 838 01:28:23,987 --> 01:28:24,988 Are one of them! 839 01:28:26,573 --> 01:28:27,783 That cut of yours. 840 01:28:28,033 --> 01:28:30,202 I d id it on Tuesday! With those scissors ! 841 01:28:30,619 --> 01:28:31,620 It was an accident. 842 01:28:32,204 --> 01:28:34,373 You are lying ! You are one of them! 843 01:28:34,540 --> 01:28:35,874 They don't exist. 844 01:28:35,999 --> 01:28:37,626 I am not crazy! 845 01:28:41,713 --> 01:28:42,965 On Tuesday when you came here, 846 01:28:44,133 --> 01:28:45,968 you needed love and protection 847 01:28:48,804 --> 01:28:50,597 I can still give you that love. 848 01:28:52,641 --> 01:28:53,642 Come here. 849 01:29:27,468 --> 01:29:28,510 You are not Harry. 850 01:29:33,807 --> 01:29:35,058 You are not Harry. 851 01:30:14,014 --> 01:30:15,390 I am not Nicole! 852 01:30:29,286 --> 01:30:30,579 My name is Alice. 853 01:30:33,332 --> 01:30:35,042 Those agents don't exist. 854 01:30:37,377 --> 01:30:39,296 This time I won't run away. 855 01:35:12,936 --> 01:35:20,819 . . .since 15 October 1971, Alice Campos has been interned at the Neuropsychiatric Institute in Kustnazt (Switzerland) 856 01:35:21,070 --> 01:35:23,322 FOOTPRINTS 58040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.