Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,543 --> 00:00:12,513
Milan Police Headquarters
2
00:00:19,786 --> 00:00:21,720
Good morning,
I'm Agent Maurizio Trevi.
3
00:00:21,822 --> 00:00:23,984
- I need to speak to Captain Cattani
- May I see your ID?
4
00:00:24,091 --> 00:00:27,356
Yes. Just a minute.
5
00:00:35,802 --> 00:00:37,099
Here it is.
6
00:00:37,204 --> 00:00:38,933
Thanks. Go through.
7
00:00:41,975 --> 00:00:45,468
- Are you the new one?
- Yes. I have my security pass here.
8
00:00:45,579 --> 00:00:49,140
- I have to speak to Captain Cattani.
- Hop in, I'll take you.
9
00:01:42,436 --> 00:01:45,098
- Is the Captain here?
- Yes.
10
00:01:50,043 --> 00:01:53,604
- Do you have a gun?
-A gun? No.
11
00:01:56,850 --> 00:01:58,511
Here.
12
00:02:02,389 --> 00:02:04,790
I just want to speak to the
Captain about the transfer.
13
00:02:04,925 --> 00:02:07,587
You will see him now. Come on.
14
00:03:08,155 --> 00:03:11,134
- You're a little late!
- They only gave me the car
15
00:03:11,158 --> 00:03:13,525
an hour ago. He's the new guy.
16
00:03:47,528 --> 00:03:50,759
Oh, you've come back.
It's about time!
17
00:03:50,998 --> 00:03:52,056
Shush!
18
00:03:53,200 --> 00:03:55,828
Quiet! Not even a breath!
19
00:03:57,204 --> 00:03:59,002
Open the door!
20
00:04:02,910 --> 00:04:04,571
There, that's the Captain.
21
00:04:16,657 --> 00:04:17,783
Where are they?
22
00:04:20,394 --> 00:04:23,022
Come on, talk, you pig!
Where are they?
23
00:04:26,867 --> 00:04:29,302
- I don't know anything!
- Where are they?
24
00:04:31,872 --> 00:04:35,365
I don't know who you're looking for!
What do you want from me?
25
00:04:37,010 --> 00:04:42,210
- I don't know anything!
- Where are they hidden? Tell me!
26
00:04:43,784 --> 00:04:45,650
Tell me, you psycho!
27
00:04:52,693 --> 00:04:54,821
- Talk!
- What do you want to do to me?
28
00:04:54,995 --> 00:04:58,625
Where have you put them?
Hurry up and tell me!
29
00:04:59,733 --> 00:05:01,724
Leave me alone!
I'll tell you... they're over there!
30
00:05:01,835 --> 00:05:04,805
There is a door underneath! Stop!
31
00:05:05,572 --> 00:05:07,062
- There's a room over there!
- Where?
32
00:05:07,207 --> 00:05:09,539
Under there! Behind the trap door!
33
00:05:20,888 --> 00:05:22,913
Oh, God!
34
00:05:25,859 --> 00:05:27,725
Come on, climb up.
35
00:05:34,001 --> 00:05:35,059
Go!
36
00:05:49,750 --> 00:05:50,615
Come on.
37
00:06:21,548 --> 00:06:23,175
Look at this, Captain.
38
00:06:25,652 --> 00:06:26,949
Heroin!
39
00:06:28,188 --> 00:06:29,155
Oh God!
40
00:06:31,325 --> 00:06:34,124
So, you get kids to sell this stuff?
41
00:06:37,030 --> 00:06:38,589
Is that how people
make a living today?
42
00:06:38,699 --> 00:06:39,723
Yes.
43
00:06:40,033 --> 00:06:43,594
- Where did you get them from?
- I don't know, they were sold to me.
44
00:06:45,606 --> 00:06:51,375
- Sold? How much did you pay?
- A million! A million.
45
00:07:20,908 --> 00:07:22,740
What's your name?
46
00:07:23,477 --> 00:07:25,775
His name is Kedir and I'm Michele.
47
00:07:27,114 --> 00:07:28,309
Kedir and Michele.
48
00:07:31,185 --> 00:07:32,311
Hi.
49
00:07:35,022 --> 00:07:36,387
And how old are you?
50
00:07:37,958 --> 00:07:39,084
Five.
51
00:07:40,627 --> 00:07:41,389
Like this...
52
00:07:58,579 --> 00:08:01,708
THE OCTOPUS 4
53
00:09:34,341 --> 00:09:36,742
Part One
54
00:09:47,721 --> 00:09:49,883
I'm very honored. Thank you.
55
00:09:49,990 --> 00:09:54,052
Your bank's initiative is admirable.
I'll tell the minister about it.
56
00:09:54,661 --> 00:09:59,360
We must pass a law that forces
public entities to do the same thing.
57
00:10:00,834 --> 00:10:03,394
For every billion invested...
58
00:10:05,472 --> 00:10:09,875
ten million should go to the
revaluation of our artistic heritage.
59
00:10:09,977 --> 00:10:11,775
- Don't you think?
- Of course.
60
00:10:12,779 --> 00:10:14,907
Here, look at this, Senator.
61
00:10:17,584 --> 00:10:20,178
The thing I care about most
is my new computer center.
62
00:10:21,054 --> 00:10:25,252
Right now, the bank is connected
24 hours a day to all of the
63
00:10:25,425 --> 00:10:26,620
financial markets in the world.
64
00:10:26,727 --> 00:10:30,595
- Are you waiting for someone?
- Someone whom I haven't met yet,
65
00:10:30,697 --> 00:10:33,723
- but whom I want to meet.
- A woman, I'm guessing?
66
00:10:34,034 --> 00:10:39,302
No, Mr. Rasi. President of
International Insurance Securities.
67
00:10:39,439 --> 00:10:42,898
You'll have to accept
that he's not coming.
68
00:10:43,410 --> 00:10:47,472
- How do you know?
- That's his daughter, Ester.
69
00:10:48,582 --> 00:10:50,812
The apple of his eye.
70
00:10:53,587 --> 00:10:55,954
He didn't want to be rude,
so he sent her.
71
00:10:56,089 --> 00:10:58,421
- Hi!
- How are you?
72
00:11:40,701 --> 00:11:43,762
What's a beauty like you doing here?
73
00:11:44,138 --> 00:11:48,541
I'm very upset with you. Every time
I go to your casino, I always lose.
74
00:11:48,642 --> 00:11:52,601
You have to lose! Otherwise,
what is the point of having a casino?
75
00:11:53,180 --> 00:11:54,724
May I have the honor?
76
00:11:54,748 --> 00:11:58,128
Of course. Ester,
this is Mr. Cariddi, our host.
77
00:11:58,152 --> 00:12:00,553
- Pleasure to meet you.
- Likewise.
78
00:12:00,654 --> 00:12:02,019
Sorry my father didn't come.
79
00:12:02,122 --> 00:12:05,057
He sends his apologies.
He just couldn't make it.
80
00:12:05,159 --> 00:12:06,149
Not to worry.
81
00:12:08,162 --> 00:12:10,187
To tell you the truth, he was free.
82
00:12:10,330 --> 00:12:12,196
He doesn't really like
these sorts of situations.
83
00:12:44,598 --> 00:12:46,032
I enjoy going to the casino.
84
00:12:46,733 --> 00:12:49,759
Time seems to fly in there and
when you leave it's already morning.
85
00:13:00,914 --> 00:13:02,279
You...
86
00:13:03,150 --> 00:13:09,749
-You are...
- Yes, I am... Accidduzzu.
87
00:13:11,658 --> 00:13:13,456
I have returned.
88
00:13:59,706 --> 00:14:01,606
There are a few Lebanese
and Yugoslavian children
89
00:14:01,775 --> 00:14:03,539
but most of them are Italian.
90
00:14:05,012 --> 00:14:07,208
There's an incredible
gangster ring here.
91
00:14:07,981 --> 00:14:11,178
I'll come see you in a few days.
I need to speak to you.
92
00:14:11,285 --> 00:14:12,275
What about?
93
00:14:13,654 --> 00:14:16,589
Next time. I have to do something
about the children now.
94
00:14:17,524 --> 00:14:20,653
Listen, why don't you send them to
Villa Celeste? Just for a while.
95
00:14:20,861 --> 00:14:23,353
- Yes, I was actually thinking of that.
- Goodbye.
96
00:14:23,463 --> 00:14:25,830
Captain, there's a
call from Headquarters.
97
00:14:28,669 --> 00:14:31,661
Attention all cars! Attention
all cars! Go to the Antinari Bank.
98
00:14:31,772 --> 00:14:34,469
There has been a homicide.
Beware, there is an armed man.
99
00:14:34,575 --> 00:14:37,909
- I repeat, the Antinari Bank.
- Gonzales, let's go.
100
00:16:12,172 --> 00:16:13,571
Come this way.
101
00:16:13,674 --> 00:16:16,905
He's still in the room at the end
of the corridor. He has not moved.
102
00:16:24,184 --> 00:16:26,812
Keep him within range, but don't shoot.
103
00:16:33,861 --> 00:16:37,525
No, wait, Captain!
He could be dangerous.
104
00:17:29,483 --> 00:17:31,315
- Nothing.
- Take him away.
105
00:17:47,668 --> 00:17:51,969
It's me. Put the
anti-phone tapping device on.
106
00:17:55,476 --> 00:17:57,376
They have killed Tindari.
107
00:17:58,045 --> 00:18:00,742
Yes, not long ago.
He was a scruffy looking Sicilian.
108
00:18:01,181 --> 00:18:04,014
He called himself "Accidduzzu.”
109
00:18:07,221 --> 00:18:09,451
- Who was it?
- It was Tano.
110
00:18:10,090 --> 00:18:13,583
Someone shut Tindari up, forever.
111
00:18:16,396 --> 00:18:19,889
- Who did it?
- His real name is not known,
112
00:18:20,000 --> 00:18:22,697
but before he shot him,
he said, "Accidduzzu."
113
00:18:37,017 --> 00:18:39,714
What is the importance
of a real name?
114
00:18:41,522 --> 00:18:46,289
In all my life on this Earth,
I've been called a million names.
115
00:18:47,261 --> 00:18:53,894
The Big Fish, The Lion,
The Puppeteer.
116
00:18:55,803 --> 00:19:01,003
Some have even called me
Pigeon Foot...
117
00:19:03,744 --> 00:19:07,738
because of this bum leg I drag around.
118
00:19:09,516 --> 00:19:13,248
The shot gun destroyed
all the bone in my leg.
119
00:19:14,621 --> 00:19:18,956
But a short time after,
the ones who did it
120
00:19:19,593 --> 00:19:22,062
ended up in an acid bath.
121
00:19:22,563 --> 00:19:27,626
After four weeks
my leg, which was full of holes,
122
00:19:27,701 --> 00:19:32,662
mangled and all in pieces,
was still there.
123
00:19:33,340 --> 00:19:36,935
But their bones had disintegrated.
124
00:19:40,981 --> 00:19:45,145
But I never really liked killing people.
125
00:19:46,019 --> 00:19:52,254
It happened because
someone was rude to me.
126
00:19:53,093 --> 00:19:55,824
They lacked respect.
127
00:19:56,997 --> 00:19:59,694
Or even betrayed me.
128
00:20:05,672 --> 00:20:13,045
This Accidduzzu
129
00:20:15,682 --> 00:20:19,550
has to disappear
from the face of the Earth.
130
00:20:20,220 --> 00:20:23,781
He has at least eight bullets
in his body, two in his heart.
131
00:20:25,359 --> 00:20:27,726
You were present at the time.
Can you tell me what happened?
132
00:20:27,828 --> 00:20:30,627
He came out of the blue and shot.
133
00:20:30,764 --> 00:20:33,426
I should shake your hand.
134
00:20:34,668 --> 00:20:36,397
I'm Senator Salimbeni.
135
00:20:36,570 --> 00:20:41,064
Your courage, and let's say
selflessness, aren't easy to forget.
136
00:20:41,175 --> 00:20:42,074
Thank you.
137
00:20:43,177 --> 00:20:46,943
I imagine you intend on
keeping us here. All of us.
138
00:20:47,047 --> 00:20:49,106
Of course, everyone.
It's the usual procedure.
139
00:20:49,249 --> 00:20:52,947
- We have to investigate.
- Perfect. Per... fect!
140
00:20:53,120 --> 00:20:57,023
If everyone went about their work like
you do our country wouldn't be like this
141
00:20:58,725 --> 00:21:00,716
Like this? How?
142
00:21:00,861 --> 00:21:04,092
You understood me
perfectly well, Captain. Corruption,
143
00:21:04,198 --> 00:21:07,657
a lack of morals, the crime rate.
144
00:21:09,002 --> 00:21:11,528
If ever you are in Rome,
come and see me
145
00:21:11,638 --> 00:21:14,733
- if you need anything.
- Thanks, but I don't need anything.
146
00:21:15,943 --> 00:21:18,605
- You never know.
- Excuse me.
147
00:21:21,515 --> 00:21:23,108
Captain.
148
00:21:23,817 --> 00:21:26,684
The lady and gentleman
were witnesses to the crime.
149
00:21:26,920 --> 00:21:29,082
They were speaking to the victim.
150
00:21:29,523 --> 00:21:31,651
Good evening, Captain.
151
00:21:33,093 --> 00:21:35,892
Wherever you go,
there's always blood around.
152
00:21:37,231 --> 00:21:42,032
I could say the same about you,
Cattani.
153
00:21:42,603 --> 00:21:43,900
Who was it?
154
00:21:45,038 --> 00:21:48,303
One of my bank clients.
His name was Tindari.
155
00:21:52,212 --> 00:21:55,443
- And the man who shot him?
- I didn't invite him.
156
00:21:55,716 --> 00:21:57,377
I don't know him.
157
00:21:59,086 --> 00:22:00,315
And you?
158
00:22:03,323 --> 00:22:05,519
- What did you see?
- Me?
159
00:22:06,293 --> 00:22:11,322
I don't know.
We were talking... we were talking.
160
00:22:11,698 --> 00:22:15,032
At some point, that man came along
and they looked at each other.
161
00:22:15,569 --> 00:22:18,504
Then... he just started shooting.
He was shooting and staring at him.
162
00:22:18,605 --> 00:22:21,631
OK. Come here,
have something to drink.
163
00:22:21,942 --> 00:22:23,307
Did they speak to each other?
164
00:22:24,378 --> 00:22:25,937
What I mean is...
165
00:22:27,247 --> 00:22:29,579
did it look like they knew each other?
166
00:22:32,152 --> 00:22:35,747
Yes. The man with the gun said,
167
00:22:35,856 --> 00:22:38,917
"Yes, it's me. I'm Accidduzzu."
168
00:22:39,593 --> 00:22:42,528
- Are you sure of it?
- Yes, these were his words.
169
00:22:43,030 --> 00:22:46,557
"I'm Accidduzzu.”
But I don't know what it means.
170
00:22:46,667 --> 00:22:50,331
I know. It's Sicilian dialect.
171
00:22:50,838 --> 00:22:53,466
It means 'birdy.'
172
00:23:33,414 --> 00:23:36,111
Can you get me out of here, Captain?
173
00:23:37,184 --> 00:23:40,984
I can't look at the mirrors anymore.
174
00:23:43,056 --> 00:23:45,115
I'll lose my sight.
175
00:23:46,593 --> 00:23:48,254
What's your name?
176
00:23:51,465 --> 00:23:52,990
May I come in?
177
00:23:53,934 --> 00:23:57,734
Who are you? Who let you in?
Go back out with the others!
178
00:23:58,071 --> 00:24:01,041
- You have misunderstood.
- I have no intentions of
179
00:24:01,141 --> 00:24:02,267
discussing it with you!
180
00:24:02,676 --> 00:24:04,220
Well, I'm afraid you will have to.
181
00:24:04,244 --> 00:24:07,441
I'm the Assistant District Attorney,
Silvia Conti.
182
00:24:13,620 --> 00:24:15,884
Giugni, show this man
to the next room.
183
00:24:16,023 --> 00:24:17,821
No, he can stay.
184
00:24:18,725 --> 00:24:21,285
He doesn't like the mirrors.
He asked not to stay here.
185
00:24:21,395 --> 00:24:24,194
If you don't mind,
I'd like to hear it from him.
186
00:24:27,067 --> 00:24:28,933
Please leave, Captain.
187
00:24:45,486 --> 00:24:47,978
- Captain, let me introduce myself.
- Did you find Tindari's address?
188
00:24:48,122 --> 00:24:50,113
Yes, Captain, here it is.
189
00:24:51,892 --> 00:24:53,121
I'll go there.
190
00:24:56,463 --> 00:24:58,557
Don't worry about condolences.
191
00:24:59,900 --> 00:25:04,201
He built this museum around me
but I was always the servant.
192
00:25:05,506 --> 00:25:08,498
- What was your husband involved in?
- Money!
193
00:25:09,042 --> 00:25:12,603
His eyes would twinkle when he
mentioned it. Money and business.
194
00:25:13,180 --> 00:25:16,582
Can you think of anyone
who might have wanted him dead?
195
00:25:16,683 --> 00:25:19,345
Yes. Of course I can.
196
00:25:20,287 --> 00:25:22,153
It could have been a jealous husband.
197
00:25:22,823 --> 00:25:25,849
He liked other men's wives
and he would boast about it.
198
00:25:25,959 --> 00:25:31,625
We caught the man who shot him.
He has a nickname, "Accidduzzu."
199
00:25:33,934 --> 00:25:37,097
- Do you know him?
- Me?
200
00:25:39,273 --> 00:25:42,538
No, no, I don't think so.
201
00:25:44,978 --> 00:25:46,673
I'm sure of it.
202
00:26:09,970 --> 00:26:12,405
- What does it say?
- Just a second.
203
00:26:12,873 --> 00:26:15,342
How do you know
how to work this thing?
204
00:26:15,676 --> 00:26:17,576
I'm studying electronics.
205
00:26:17,711 --> 00:26:20,874
- So, why are you in the police?
- I need to work.
206
00:26:22,149 --> 00:26:23,275
We've got it.
207
00:26:42,636 --> 00:26:44,832
Just another second to finish printing.
208
00:26:52,146 --> 00:26:54,444
Here is everything on Tindari.
209
00:26:54,615 --> 00:26:58,449
He has been tried twice for fraud
and for fraudulent bankruptcy.
210
00:26:58,552 --> 00:27:01,317
But he always
managed to get away with it.
211
00:27:02,856 --> 00:27:04,881
He had a company with
the name SETIP.
212
00:27:04,992 --> 00:27:08,326
He is a stockholder of the
"Racing New" racetrack.
213
00:27:09,563 --> 00:27:12,624
Then he buys most
of the shares of the new casino.
214
00:27:14,668 --> 00:27:16,864
What about the
file of the guy who shot him?
215
00:27:16,970 --> 00:27:19,098
I'm waiting for the records.
216
00:27:19,239 --> 00:27:23,403
It holds all of Italy's crimes inside it.
217
00:27:23,510 --> 00:27:26,241
- I wish.
- Well, almost all of them.
218
00:27:27,648 --> 00:27:28,911
Here we are.
219
00:27:35,422 --> 00:27:37,481
Nothing. He's clean.
220
00:27:39,460 --> 00:27:41,792
Why are you so
determined not to say anything?
221
00:27:43,097 --> 00:27:45,623
It's pointless. Sooner or later
we're going to know who you are.
222
00:27:55,542 --> 00:27:59,945
I really don't get it. Your
attitude is completely illogical.
223
00:28:00,447 --> 00:28:02,575
Your silence is absurd.
224
00:28:03,817 --> 00:28:05,842
Don't you realize?
225
00:28:07,788 --> 00:28:09,278
Excuse me.
226
00:28:10,090 --> 00:28:11,455
Here.
227
00:28:13,594 --> 00:28:15,688
Tindari's wife knows you.
228
00:28:16,130 --> 00:28:18,758
She didn't want to admit it
but I worked it out.
229
00:28:19,700 --> 00:28:23,432
- You questioned the victim's wife?
- Yes. I went there to tell her...
230
00:28:23,537 --> 00:28:26,234
You made a big mistake, Captain.
That was my job.
231
00:28:26,440 --> 00:28:29,000
- So why didn't you?
- I would have done it tomorrow.
232
00:28:29,176 --> 00:28:33,044
Tomorrow, she would have already
read the papers and been on guard.
233
00:28:34,648 --> 00:28:39,210
I'm sorry, Captain. Unfortunately,
I can't be in two places at once.
234
00:28:39,320 --> 00:28:41,721
So, you should
thank me rather than insult me!
235
00:28:42,189 --> 00:28:45,591
Captain, listen.
Since we have to work together,
236
00:28:45,692 --> 00:28:48,389
it would be best if we just got along.
237
00:28:48,696 --> 00:28:51,996
Rule number one. Don't
take your own initiatives please.
238
00:28:52,533 --> 00:28:55,992
Second. Try not to interrupt
when I'm questioning someone.
239
00:28:56,103 --> 00:28:58,868
If you can't, at least
have the courtesy to knock.
240
00:28:59,907 --> 00:29:01,932
Third. Don't question
the accused when
241
00:29:02,009 --> 00:29:03,568
they are giving their declaration.
242
00:29:03,710 --> 00:29:07,112
Actually, to me it seems like the
accused has not said a word.
243
00:29:10,484 --> 00:29:13,579
That's enough for today.
Take him back to his cell.
244
00:30:37,437 --> 00:30:41,897
"Giulia Antinari falls in the sea
and dies off the coast of Nassau. "
245
00:31:16,310 --> 00:31:20,304
- You enter like a thief.
- I thought you were sleeping.
246
00:31:30,791 --> 00:31:32,657
Do you have problems?
247
00:31:34,495 --> 00:31:37,988
I have a story with no heads or tails,
and a Captain who doesn't
248
00:31:38,132 --> 00:31:41,568
abide by the rules.
What could be worse?
249
00:31:42,169 --> 00:31:44,881
A seat in the Senate. I've been
there a month and I still have
250
00:31:44,905 --> 00:31:47,431
no idea what I'm meant to be doing.
251
00:31:47,741 --> 00:31:49,766
Now it looks like they
have assigned me to
252
00:31:49,877 --> 00:31:52,437
the organized crime commission.
253
00:31:52,913 --> 00:31:56,440
- Who knows why?
- Maybe because the men in science
254
00:31:56,550 --> 00:31:57,915
are honest.
255
00:31:59,653 --> 00:32:01,678
And often weak.
256
00:32:02,656 --> 00:32:05,887
I don't know why you got involved
if you don't like politics.
257
00:32:05,993 --> 00:32:08,428
You could have
stayed at the university.
258
00:32:08,529 --> 00:32:11,931
It is for the same reason I have
studied ants for all these years...
259
00:32:12,032 --> 00:32:15,195
because I'm an
expert on complex societies.
260
00:32:16,570 --> 00:32:19,471
Even in the ant's nest,
there are roles and functions.
261
00:32:19,573 --> 00:32:24,101
There's even an organism which is
formed by lots of individuals.
262
00:32:25,612 --> 00:32:28,912
- Are there criminals, too?
- Oh, of course!
263
00:32:29,917 --> 00:32:32,409
And they are very cruel.
264
00:32:33,687 --> 00:32:36,179
However, I have never seen judges.
265
00:32:36,657 --> 00:32:39,149
Obviously, they are not needed.
266
00:32:46,467 --> 00:32:48,697
Don't look at me like that. I'm horrible.
267
00:32:48,802 --> 00:32:49,928
You are beautiful.
268
00:32:56,376 --> 00:32:58,208
Aren't you sick of me yet?
269
00:32:58,712 --> 00:33:03,582
When I'm with you, I'm at peace.
I have everything.
270
00:33:05,586 --> 00:33:07,350
But you don't have a child.
271
00:33:10,791 --> 00:33:13,590
Maybe nature is being wise.
272
00:33:20,267 --> 00:33:22,634
I don't like these discussions.
273
00:33:42,789 --> 00:33:45,815
Ulysses! How are you?
274
00:33:50,030 --> 00:33:52,089
Where did you get to?
275
00:33:53,033 --> 00:33:54,364
Are you hungry?
276
00:33:55,636 --> 00:33:57,365
You are always hungry.
277
00:33:59,807 --> 00:34:02,037
Come on, let's go and eat!
278
00:34:12,486 --> 00:34:14,580
Yes, it's coming.
279
00:34:17,558 --> 00:34:18,821
I'm coming.
280
00:34:21,161 --> 00:34:22,128
Here.
281
00:34:40,214 --> 00:34:44,811
He has at least eight bullets
in his body. Two in his heart.
282
00:34:46,687 --> 00:34:48,655
Eight bullets.
283
00:34:50,691 --> 00:34:52,625
Eight bullets.
284
00:35:38,739 --> 00:35:39,672
Go.
285
00:35:46,847 --> 00:35:50,193
When you pointed the gun at me
today, you didn't want to kill me
286
00:35:50,217 --> 00:35:54,711
because your gun was empty.
I could have killed you, though.
287
00:35:55,055 --> 00:35:56,454
I wish you had.
288
00:36:00,527 --> 00:36:02,791
Then why didn't you do it?
289
00:36:06,100 --> 00:36:09,832
You are a man who wants to die
and I want to find out why.
290
00:36:15,743 --> 00:36:18,610
You can see the clouds tonight.
291
00:36:20,647 --> 00:36:23,412
That one there looks like an eagle.
292
00:36:24,218 --> 00:36:26,778
You can see the wings and its beak.
293
00:36:32,893 --> 00:36:36,625
Did you know that every
important day has its own cloud?
294
00:36:38,665 --> 00:36:45,594
For me, today was
the day of the eagle.
295
00:36:49,610 --> 00:36:51,635
I don't understand you.
296
00:36:55,683 --> 00:36:58,653
The birdy became strong today.
297
00:36:59,153 --> 00:37:01,144
He found courage.
298
00:37:02,523 --> 00:37:07,120
From a little bird, he found his claws.
299
00:37:09,963 --> 00:37:12,898
What did Tindari do to you?
300
00:37:14,635 --> 00:37:16,228
Tell me.
301
00:37:17,237 --> 00:37:19,035
Maybe I can help you.
302
00:37:22,610 --> 00:37:24,840
There's no point now.
303
00:37:27,648 --> 00:37:31,209
We should have met many years ago
304
00:37:33,253 --> 00:37:35,153
in Sicily.
305
00:37:41,328 --> 00:37:43,558
Can you tell me your name?
306
00:37:44,465 --> 00:37:45,694
Your real name.
307
00:37:51,271 --> 00:37:52,898
My name is Frolo.
308
00:37:54,575 --> 00:37:56,304
Salvatore Frolo.
309
00:38:10,224 --> 00:38:12,283
It is difficult, we know too little.
310
00:38:22,403 --> 00:38:24,895
We have sent an image down to Sicily,
311
00:38:26,273 --> 00:38:28,901
but it will take some
time to verify who that man is.
312
00:38:29,009 --> 00:38:31,637
Yes, I know. But it's like
finding a needle in a haystack.
313
00:38:37,017 --> 00:38:39,782
Change it. Keep going.
314
00:39:31,605 --> 00:39:33,573
Weren't we meant to be alone?
315
00:39:36,744 --> 00:39:38,838
Salvo is family.
316
00:39:39,480 --> 00:39:43,314
He is my arms and my legs.
317
00:39:44,651 --> 00:39:47,382
I've been in here for years.
318
00:39:47,821 --> 00:39:51,587
There are judges from all over the
world who want to take me to court:
319
00:39:51,692 --> 00:39:53,786
Italians, Americans.
320
00:39:54,495 --> 00:39:58,989
I stay home while he goes
traveling around the world. True?
321
00:40:00,968 --> 00:40:03,835
In a little while he will come to Milan,
322
00:40:04,104 --> 00:40:08,837
to follow the family's business...
the business of all the families.
323
00:40:09,209 --> 00:40:11,007
And to stay close to you.
324
00:40:11,211 --> 00:40:13,873
- To control me?
- That, too.
325
00:40:16,083 --> 00:40:18,108
You are still young, Tano.
326
00:40:18,752 --> 00:40:21,619
If you are a runner
who is going to catch you?
327
00:40:21,722 --> 00:40:23,486
I have no intention of running.
328
00:40:24,124 --> 00:40:26,525
Everyone wants to.
329
00:40:27,528 --> 00:40:32,591
Men are like birds,
they don't like their cages.
330
00:40:32,900 --> 00:40:37,736
Sooner or later, you will also
want to escape. I'm sure of it.
331
00:40:37,905 --> 00:40:40,966
But you can't because you are ours.
332
00:40:41,842 --> 00:40:46,507
I never signed any agreements.
And I don't belong to a family.
333
00:40:46,613 --> 00:40:51,278
Actually,
you belong to all the families.
334
00:40:51,752 --> 00:40:56,155
You belong to the Mafia high
command! And I'm responsible
335
00:40:56,256 --> 00:40:59,817
for your actions.
If you mess up, I pay for it.
336
00:41:00,127 --> 00:41:03,028
- Have I made any mistakes yet?
- No.
337
00:41:04,398 --> 00:41:07,561
But now it's time to quit the mysteries.
338
00:41:08,669 --> 00:41:12,037
Recently,
through Tindari, we have been
339
00:41:12,139 --> 00:41:15,507
sending you suggestions
on how to invest our money.
340
00:41:15,709 --> 00:41:19,839
And all you have said is:
"Stop," "Wait."
341
00:41:21,115 --> 00:41:23,140
Wait for what?
342
00:41:35,529 --> 00:41:39,397
That was the amount
the families decided to invest.
343
00:41:43,070 --> 00:41:45,869
Five billion.
344
00:41:48,409 --> 00:41:53,973
It's a sin, Tano,
to let all that money rot.
345
00:41:54,648 --> 00:41:58,278
So now you have to decide.
346
00:41:59,720 --> 00:42:02,587
- I have already decided.
- So tell me.
347
00:42:03,657 --> 00:42:06,149
I have an extraordinary plan for you.
348
00:42:06,627 --> 00:42:08,038
Enough of fighting with guns
and shedding blood.
349
00:42:08,062 --> 00:42:11,123
These days, the road for criminality
is by legalizing it.
350
00:42:11,899 --> 00:42:15,378
You see, in the world of money,
a revolution has happened.
351
00:42:15,402 --> 00:42:17,962
And you know who started it?
The little guy who saves his money.
352
00:42:18,405 --> 00:42:21,966
A river of billions has entered the
market. And the pond has turned into
353
00:42:22,042 --> 00:42:24,704
an ocean, full of schools of fish who
end up in the nets of
354
00:42:24,812 --> 00:42:27,941
large financial groups.
355
00:42:29,149 --> 00:42:30,827
Here is what I will do for you.
356
00:42:30,851 --> 00:42:33,149
This is my plan of attack:
357
00:42:33,353 --> 00:42:35,565
I'll take charge
of a huge financial empire.
358
00:42:35,589 --> 00:42:40,083
In fact, the biggest.
International Insurance Securities.
359
00:42:40,694 --> 00:42:43,459
Then in 1992,
when the European Market opens,
360
00:42:43,630 --> 00:42:46,643
and the big guys collapse,
you will have control of
361
00:42:46,667 --> 00:42:48,533
the entire continent!
362
00:42:49,169 --> 00:42:51,501
That is no concern for us.
363
00:42:51,739 --> 00:42:55,073
You have five billion! Let me do it.
364
00:42:55,576 --> 00:42:58,807
I will multiply that money by
five, ten, a hundred times!
365
00:42:58,912 --> 00:43:02,542
I'll give the Italian finance such
a blow. Nothing will be the same.
366
00:43:02,650 --> 00:43:05,142
It will be like going from
the Old to the New Testament.
367
00:43:05,285 --> 00:43:08,311
And you'll not only have the
money, but the control, too.
368
00:43:08,455 --> 00:43:13,859
- Who'll guarantee you can do it?
- I didn't ask your opinion, Salvo!
369
00:43:15,863 --> 00:43:19,265
I ask the questions around here.
370
00:43:21,869 --> 00:43:26,602
To do what you're proposing,
what will you need?
371
00:43:26,740 --> 00:43:29,607
I want more than my eleven percent,
I want the shares that
372
00:43:29,710 --> 00:43:31,988
the Antinari Bank holds.
373
00:43:32,012 --> 00:43:34,947
- But that's my concern.
- And how will you do it?
374
00:43:35,115 --> 00:43:38,745
I've asked to become guardian for
young Greta Antinari. In few days, the
375
00:43:38,852 --> 00:43:40,980
Court for Minors will give their ruling.
376
00:43:41,355 --> 00:43:43,983
What will you do to the little girl?
377
00:43:45,359 --> 00:43:48,226
Is she going to end up
like her sister... drowned?
378
00:43:48,862 --> 00:43:52,162
I'm not like you people.
I did not kill Giulia. It was an accident.
379
00:43:52,266 --> 00:43:56,134
- I was not on that boat!
- OK, Tano, don't fire up. Keep going.
380
00:44:00,274 --> 00:44:03,539
I need to get past the
first hurdle. Yfter, the Turk.
381
00:44:03,944 --> 00:44:05,935
We will sort that out.
382
00:44:08,082 --> 00:44:10,141
- Nothing else?
- Nothing else.
383
00:44:13,654 --> 00:44:18,251
You go for the big guns, don't you?
Really big guns!
384
00:44:19,760 --> 00:44:21,728
So do.
385
00:44:23,197 --> 00:44:27,759
OK. Go and buy
International Insurance Securities.
386
00:44:38,012 --> 00:44:41,004
When this project of yours is finished,
387
00:44:41,849 --> 00:44:44,546
provided it goes through...
388
00:44:44,985 --> 00:44:46,578
what would you like in return?
389
00:44:47,721 --> 00:44:51,817
I want two things...
all of the Antinari Bank,
390
00:44:52,693 --> 00:44:55,390
and never to see you all again.
391
00:45:01,635 --> 00:45:05,299
You will get both of them.
392
00:45:46,180 --> 00:45:48,706
I think we have found
what we were looking for!
393
00:45:49,683 --> 00:45:51,412
Have a look.
394
00:45:52,686 --> 00:45:55,087
"A young man in Sicily
disappeared. Where has
395
00:45:55,189 --> 00:45:57,681
Salvatore Frolo ended up? "
396
00:45:59,760 --> 00:46:01,888
I can't read the journalist's name.
397
00:46:02,029 --> 00:46:03,155
Let's enlarge it.
398
00:46:07,568 --> 00:46:09,297
Davide Faeti.
399
00:46:18,479 --> 00:46:21,380
At the newspaper you worked for,
they told us that Davide Faeti
400
00:46:21,515 --> 00:46:25,452
is just a pseudonym.
What is your real name?
401
00:46:25,552 --> 00:46:27,748
Tell me what you want.
402
00:46:35,162 --> 00:46:37,824
I read your articles
from when you were in Sicily.
403
00:46:38,699 --> 00:46:40,497
They were very courageous.
404
00:46:41,802 --> 00:46:44,567
For a lot less,
some people have been silenced.
405
00:46:45,372 --> 00:46:48,137
So you've come
here to pay me compliments?
406
00:46:50,210 --> 00:46:51,905
Why have you ended up
here in the north?
407
00:46:52,012 --> 00:46:53,173
And you?
408
00:46:53,480 --> 00:46:57,815
Do you know at the newspaper, we
called you "the dead man walking"?
409
00:46:57,918 --> 00:47:00,353
Before I left the newspaper,
I wrote your swan song.
410
00:47:00,421 --> 00:47:02,822
One of those articles we
keep ready for when the hero dies.
411
00:47:02,923 --> 00:47:05,290
- I should still have it somewhere...
- That's a nice little gift.
412
00:47:05,826 --> 00:47:09,606
Anyway, you cannot dispute
that a bullet between the eyes
413
00:47:09,630 --> 00:47:13,760
would have been a masterpiece,
from a journalistic point of view.
414
00:47:13,867 --> 00:47:17,826
Well, all the better for you. What do
you deal with now? Bag-snatchers?
415
00:47:19,173 --> 00:47:21,540
I'm dealing with Salvatore Frolo.
416
00:47:23,510 --> 00:47:24,841
Eighteen years ago
417
00:47:24,945 --> 00:47:28,643
you wrote an article about his
disappearance. But no other
418
00:47:28,749 --> 00:47:32,583
newspaper wrote about it, and
you never followed it up either.
419
00:47:32,953 --> 00:47:33,715
Why?
420
00:47:38,225 --> 00:47:40,937
It was local stuff that didn't
interest anyone. You wouldn't
421
00:47:40,961 --> 00:47:43,362
imagine how many Frolos I wrote
about back then. If they didn't
422
00:47:43,464 --> 00:47:46,409
exist, I would have
made them up. I needed to eat.
423
00:47:46,433 --> 00:47:49,562
- How many lines was that article?
- Twenty or so.
424
00:47:50,704 --> 00:47:54,140
Frolo meant a meal,
but without dessert.
425
00:47:54,308 --> 00:47:56,470
What are twenty lines
worth these days?
426
00:47:57,978 --> 00:48:01,744
If I wanted to, I could book
a whole restaurant just for me.
427
00:48:01,849 --> 00:48:06,582
- Who gave you the lead for the story?
- A judge from my city.
428
00:48:06,954 --> 00:48:09,514
His name was Fiorani.
429
00:48:09,923 --> 00:48:13,860
- A half-wit, always against everybody.
- Where can I find him?
430
00:48:14,428 --> 00:48:18,558
At the cemetery.
An ambush of the Mafia.
431
00:48:19,967 --> 00:48:21,162
When?
432
00:48:22,903 --> 00:48:25,531
About 18 years ago.
433
00:48:26,473 --> 00:48:29,534
Just after Frolo's disappearance!
I can see you know a lot, but
434
00:48:29,643 --> 00:48:33,011
- you don't want to tell me. Why?
- Now I have had enough!
435
00:48:33,113 --> 00:48:35,912
I wrote about everything I knew.
It's all in the past now. I'm doing a
436
00:48:36,016 --> 00:48:38,883
- different type of journalism now.
- Sure!
437
00:48:41,722 --> 00:48:45,886
- Do you consider this journalism?
- Do you want to judge me?
438
00:48:45,993 --> 00:48:49,395
Do you want to tell me I'm crap?
Well, you are a little late!
439
00:48:49,496 --> 00:48:53,592
I tell myself every morning when
I have a shave! Leave me in peace!
440
00:49:26,834 --> 00:49:30,395
- Excuse me, can I speak to you?
- Who authorized you to see Frolo?
441
00:49:30,504 --> 00:49:33,496
Well, given the result, I think
it was worth it. You couldn't even
442
00:49:33,574 --> 00:49:37,909
- get his name out of him.
- At least I follow orders!
443
00:49:38,012 --> 00:49:39,241
Are you afraid of getting
your hands dirty?
444
00:49:39,346 --> 00:49:41,405
I'm scared of making mistakes!
445
00:49:41,515 --> 00:49:43,711
If you don't take risks
you never make mistakes!
446
00:49:43,851 --> 00:49:46,752
Stop trying to create confusion.
I need peace.
447
00:49:46,920 --> 00:49:48,581
Your peace will
never get you anywhere.
448
00:49:48,689 --> 00:49:50,680
Nor will your anger!
449
00:51:30,858 --> 00:51:35,591
And with the latest news we end
our segment on politics.
450
00:51:36,397 --> 00:51:39,628
Some disconcerting
news has just arrived.
451
00:51:40,034 --> 00:51:44,481
Arms trafficker, Kemal Yfter,
escaped from a Sicilian prison
452
00:51:44,505 --> 00:51:47,617
this morning. He was helped by
many accomplices in a helicopter
453
00:51:47,641 --> 00:51:50,838
stolen from the Red Cross.
454
00:51:51,512 --> 00:51:55,107
As you may remember, Yfter,
was arrested two years ago
455
00:51:55,382 --> 00:51:59,512
thanks to the brilliant
operation led by Captain Cattani.
456
00:51:59,620 --> 00:52:02,351
He was subsequently
tried and convicted.
457
00:52:10,764 --> 00:52:12,357
The car just passed.
458
00:53:06,153 --> 00:53:07,985
The chair.
459
00:53:14,862 --> 00:53:16,193
Here.
460
00:53:26,640 --> 00:53:27,869
Who are you?
What do you want from me?
461
00:53:27,942 --> 00:53:29,842
I will do the talking!
462
00:53:29,910 --> 00:53:33,437
You just sit and listen.
463
00:53:45,693 --> 00:53:49,994
- You have to get out of Italy.
- Me?
464
00:53:50,697 --> 00:53:54,497
- Why?
- Tell him why, Salvo.
465
00:53:55,502 --> 00:53:59,530
We need your International
Insurance Securities stock portfolio.
466
00:53:59,640 --> 00:54:01,301
You are all crazy!
467
00:54:02,643 --> 00:54:07,012
- That's worth billions!
- It's worth your life.
468
00:54:09,416 --> 00:54:15,913
It is said that two percent of
your shares are in Switzerland.
469
00:54:16,590 --> 00:54:17,853
Good.
470
00:54:19,026 --> 00:54:21,290
Salvo will come with you...
471
00:54:21,862 --> 00:54:27,028
and you will sign your shares
over to the Antinari Bank.
472
00:54:29,169 --> 00:54:33,367
I'm not signing anything! Understand?
473
00:54:35,175 --> 00:54:37,234
I'm not signing anything!
474
00:54:44,151 --> 00:54:49,248
So, do you want
to do business or not?
475
00:54:57,865 --> 00:54:59,560
Let him go.
476
00:55:03,637 --> 00:55:05,628
The stick.
477
00:55:10,778 --> 00:55:12,746
Give it to me.
478
00:55:17,451 --> 00:55:20,182
Now go away! Get lost!
479
00:55:20,587 --> 00:55:25,115
But be careful! This time you made
a mistake and we forgave you!
480
00:55:25,259 --> 00:55:30,095
But next time, if you try to lift
a finger, we will give it to you!
481
00:55:31,165 --> 00:55:34,191
And then we will
bring you back here to Sicily,
482
00:55:34,268 --> 00:55:36,737
and use you as fertilizer!
483
00:55:47,681 --> 00:55:50,673
- Is the screen blank now?
- What?
484
00:55:51,518 --> 00:55:54,749
- Is the screen blank?
- Yes, yes, it's on.
485
00:55:57,524 --> 00:55:58,992
Finally.
486
00:56:07,468 --> 00:56:08,993
- What have you been doing all
morning?
487
00:56:09,103 --> 00:56:10,571
I'm doing the lottery.
488
00:56:10,671 --> 00:56:14,471
Horse bets, soccer bets,
I've been doing them all
489
00:56:14,542 --> 00:56:17,034
for the last 35 years.
490
00:56:17,377 --> 00:56:18,503
Have you ever won?
491
00:56:19,213 --> 00:56:20,578
Never.
492
00:56:22,049 --> 00:56:23,517
Lets see...
493
00:56:23,951 --> 00:56:28,787
fifty million Italians, for two columns,
494
00:56:29,523 --> 00:56:33,391
for fifty-two weeks,
for thirty-five years,
495
00:56:33,494 --> 00:56:37,931
with the odds
clearly stacked against you...
496
00:56:38,399 --> 00:56:40,424
a variable of
497
00:56:41,935 --> 00:56:43,664
fifteen.
498
00:56:45,673 --> 00:56:48,904
You have a good chance
of winning. Keep trying!
499
00:56:49,076 --> 00:56:49,907
Really?
500
00:56:55,849 --> 00:56:59,945
Come in! Good morning, Judge.
501
00:57:00,020 --> 00:57:03,684
- Is the Captain here?
- Yes, he is over there.
502
00:57:05,926 --> 00:57:09,829
- What does it say?
- There's an 84 percent
503
00:57:09,930 --> 00:57:11,955
chance you could win in the
next six months.
504
00:57:12,099 --> 00:57:13,794
I can sense it!
505
00:57:13,901 --> 00:57:15,835
Something is going to happen!
506
00:57:16,370 --> 00:57:19,738
Do you know Tano Cariddi,
Director of the Antinari Bank?
507
00:57:20,975 --> 00:57:23,808
- Yes.
- What type of man is he?
508
00:57:25,078 --> 00:57:26,876
He is a criminal.
509
00:57:27,848 --> 00:57:32,410
Well, Mr. Cariddi came out of
the trial in Sicily rather well.
510
00:57:32,519 --> 00:57:34,487
Actually,
I'm not referring to the trial.
511
00:57:34,955 --> 00:57:38,550
I'm referring to Giulia Antinari's death.
He ordered her killing.
512
00:57:38,992 --> 00:57:42,189
But it was actually an accident.
All the newspapers wrote about it.
513
00:57:42,329 --> 00:57:46,766
- No, it was he!
- I don't want your personal opinion.
514
00:57:48,435 --> 00:57:51,234
If you have something real
to say, then say it. Otherwise...
515
00:57:51,371 --> 00:57:54,184
Why does he interest you so much?
What I mean is, what's Tano Cariddi
516
00:57:54,208 --> 00:57:56,152
have to do with the Court for Minors?
517
00:57:56,176 --> 00:57:59,305
He wants to be guardian
for young Greta Antinari.
518
00:58:00,114 --> 00:58:03,550
- But Greta is in America.
- No, not anymore.
519
00:58:03,651 --> 00:58:05,813
She'll arrive in Milan tomorrow.
520
00:58:08,155 --> 00:58:13,650
Don't you understand that he
only wants Greta for her money!
521
00:58:14,962 --> 00:58:17,741
Yes, that's all!
He wants to be guardian so that
522
00:58:17,765 --> 00:58:21,201
the bank will be all his.
You cannot allow this to happen!
523
00:58:22,436 --> 00:58:25,838
Until now, Mr. Cariddi has
managed the Antinari estate in
524
00:58:25,973 --> 00:58:27,532
an exemplary manner.
525
00:58:27,908 --> 00:58:30,434
In only two years, the bank has
managed to pay off all their debts.
526
00:58:30,544 --> 00:58:33,323
It was completely restructured.
Today it is one of the wealthiest
527
00:58:33,347 --> 00:58:35,281
private banks in this country.
528
00:58:35,582 --> 00:58:38,313
You must know that
Greta received huge dividends.
529
00:58:38,786 --> 00:58:39,651
Yes, I know.
530
00:58:39,753 --> 00:58:42,654
But you must not grant him
guardianship. That man is dangerous!
531
00:58:44,458 --> 00:58:46,324
Give me a reason.
532
00:58:47,895 --> 00:58:50,523
I'm here to listen,
give me one piece of evidence.
533
00:58:53,767 --> 00:58:55,428
That man...
534
00:58:56,970 --> 00:59:00,702
he knew everything
and Mr. Antinari trusted him.
535
00:59:00,808 --> 00:59:03,436
He was close to him,
right up until his death.
536
00:59:04,078 --> 00:59:07,514
Somehow, he got himself
eleven percent of the bank.
537
00:59:07,648 --> 00:59:11,846
Then at that point, he only had
two obstacles: Giulia and Greta!
538
00:59:16,390 --> 00:59:18,358
He already got rid of Giulia,
539
00:59:19,526 --> 00:59:21,824
now all that is left is young Greta!
540
00:59:23,063 --> 00:59:24,963
He is not a man, but a monster!
541
00:59:27,768 --> 00:59:29,258
I understand.
542
00:59:30,304 --> 00:59:32,398
I made a mistake coming here.
543
00:59:33,407 --> 00:59:36,206
You have something
personal against Tano Cariddi.
544
00:59:45,652 --> 00:59:49,247
You... were in love with Giulia,
weren't you?
545
00:59:52,192 --> 00:59:53,318
Yes.
546
00:59:56,430 --> 00:59:57,625
I'm sorry.
547
00:59:59,366 --> 01:00:03,803
I'm sorry, Captain, but
you are not a reliable witness.
548
01:02:23,610 --> 01:02:25,100
- May I help you?
- I want to see Greta.
549
01:02:25,212 --> 01:02:26,737
I'm under orders to not let you through.
550
01:02:26,847 --> 01:02:28,425
- Orders from whom?
- From Tano.
551
01:02:28,449 --> 01:02:31,350
No, Captain, don't cause trouble.
You cannot...
552
01:02:35,656 --> 01:02:37,215
Who are you?
553
01:02:42,696 --> 01:02:43,424
Greta...
554
01:02:58,412 --> 01:02:59,607
Greta...
555
01:03:07,488 --> 01:03:10,150
Greta... it's me.
556
01:03:11,392 --> 01:03:13,258
It's me, Corrado.
Do you remember me?
557
01:03:20,167 --> 01:03:22,829
Greta... it's me, Corrado.
558
01:03:25,506 --> 01:03:27,235
Say something.
559
01:03:31,879 --> 01:03:34,314
What have they done to you, my love?
560
01:03:35,950 --> 01:03:37,213
What did you expect to find?
561
01:03:39,386 --> 01:03:41,013
A torture cell?
562
01:03:42,923 --> 01:03:45,949
Don't come any closer!
I don't want you to touch her!
563
01:03:46,260 --> 01:03:48,092
You are crazy.
564
01:03:50,931 --> 01:03:52,524
Listen, Greta...
565
01:03:53,400 --> 01:03:56,267
it's impossible you don't
remember me. I'm Corrado.
566
01:03:57,171 --> 01:03:59,037
Don't you remember Corrado?
567
01:03:59,673 --> 01:04:02,802
I'm begging you, say something.
Just say something.
568
01:04:03,844 --> 01:04:05,642
Corrado...
569
01:04:07,781 --> 01:04:09,112
Corrado...
570
01:04:11,285 --> 01:04:14,983
- Corrado!
- Sweetheart! Come on.
571
01:04:15,356 --> 01:04:17,120
Come with me.
572
01:04:18,659 --> 01:04:20,457
I'll take you to bed.
573
01:04:24,665 --> 01:04:25,757
There.
574
01:04:30,871 --> 01:04:32,896
You remember!
575
01:04:36,410 --> 01:04:39,038
Go ahead with all your schemes,
576
01:04:39,413 --> 01:04:43,577
take all her money. But I'm
warning you, don't try touching her!
577
01:04:43,684 --> 01:04:47,643
If you put a hair out of place,
I'll put a bullet in your head!
578
01:05:19,153 --> 01:05:21,144
Vicenzino, you have to stay still!
579
01:05:21,388 --> 01:05:23,117
This is something serious.
580
01:05:23,223 --> 01:05:27,626
It's something you will
carry with you to show everyone.
581
01:05:29,530 --> 01:05:33,160
They might say, "My goodness,
look how ugly Vicenzino is.”
582
01:05:35,202 --> 01:05:37,364
Stay still, don't move.
583
01:05:37,571 --> 01:05:40,131
Vincenzi, you look great!
584
01:05:42,576 --> 01:05:44,101
There, all done!
585
01:05:53,821 --> 01:05:56,188
- Where am |77
- You're coming, don't worry.
586
01:05:56,457 --> 01:06:00,121
And if anyone asks who you are,
where you live,
587
01:06:00,394 --> 01:06:02,761
just show it to them. Understand?
588
01:06:02,863 --> 01:06:06,265
Here, take it.
Never forget it. Next please.
589
01:06:06,633 --> 01:06:07,657
Over here.
590
01:06:12,006 --> 01:06:14,737
I was actually looking for you.
591
01:06:14,875 --> 01:06:16,468
You have really
given me a lovely present.
592
01:06:16,677 --> 01:06:17,667
Why?
593
01:06:17,945 --> 01:06:19,470
Because you
sent me ten little angels.
594
01:06:25,719 --> 01:06:27,346
Who are you?
595
01:06:30,391 --> 01:06:31,256
Oh, this is you.
596
01:06:34,561 --> 01:06:36,029
- Here.
- Thank you.
597
01:06:37,097 --> 01:06:38,690
- Have you finished?
- No.
598
01:06:38,832 --> 01:06:42,393
- I still have to do the face.
- Good boy, do the face.
599
01:06:42,503 --> 01:06:45,234
- Do you need the red?
- No, I want black.
600
01:06:45,939 --> 01:06:47,566
Black?
601
01:06:47,675 --> 01:06:51,373
Hold on, kid.
Try putting some blue here.
602
01:06:51,979 --> 01:06:53,378
It will be better.
603
01:06:53,480 --> 01:06:54,174
Here is the black.
604
01:07:00,487 --> 01:07:06,017
You didn't mix it well.
There, now it should stick.
605
01:07:06,260 --> 01:07:08,820
Will you be OK minding
them here for a while?
606
01:07:08,962 --> 01:07:13,126
Ten or twenty. It is the
same thing, with God's help!
607
01:07:13,767 --> 01:07:17,101
So does God still love you?
Even if you are not in the usual attire?
608
01:07:17,805 --> 01:07:21,036
I couldn't stay at the convent
anymore. I missed seeing people.
609
01:07:22,576 --> 01:07:25,602
At the Holy Orders they said
that I could serve God like this.
610
01:07:26,981 --> 01:07:31,441
Look, you forgot this bit.
Besides, I'm closer to you here.
611
01:07:31,585 --> 01:07:34,885
Who knows how much mischief
you would cause on your own.
612
01:07:37,458 --> 01:07:38,721
Greta is back.
613
01:07:41,662 --> 01:07:42,959
Tano has asked to be her guardian.
614
01:07:43,764 --> 01:07:48,600
- Now what are we doing?
- Keep going... paint another statue.
615
01:07:48,969 --> 01:07:50,903
He wants control of the bank's shares.
616
01:07:52,339 --> 01:07:54,398
What can we do?
617
01:07:55,743 --> 01:07:56,801
Nothing.
618
01:08:03,784 --> 01:08:05,411
It's all red!
619
01:08:25,105 --> 01:08:28,302
SOCIETY OF SWISS BANKS
620
01:08:50,364 --> 01:08:51,695
This is the last one.
621
01:08:56,537 --> 01:08:57,333
Thanks.
622
01:08:59,206 --> 01:09:00,731
What are you going to do with them?
623
01:09:01,809 --> 01:09:02,970
What do you have in mind?
624
01:09:36,844 --> 01:09:39,609
What's wrong, Tano?
What's worrying you?
625
01:09:43,283 --> 01:09:46,480
Are we sure that Yfter
isn't going to screw us over?
626
01:09:48,088 --> 01:09:51,353
And who was it that killed Tindari?
Who sent him?
627
01:09:51,992 --> 01:09:55,189
Don't think about it. Right now,
you should only be thinking
628
01:09:55,329 --> 01:09:56,956
about money.
629
01:09:57,097 --> 01:10:00,590
Money and that's all!
And you have to multiply it!
630
01:10:01,202 --> 01:10:03,193
We will worry about the other things.
631
01:10:04,772 --> 01:10:07,173
Dear Tano, the world is square...
632
01:10:07,441 --> 01:10:09,876
and sometimes
corners must be removed.
633
01:10:10,044 --> 01:10:12,843
Slowly, slowly, with patience.
634
01:10:12,947 --> 01:10:15,814
Be careful and
don't make any hasty moves.
635
01:10:15,950 --> 01:10:18,214
It could be dangerous now.
636
01:10:18,719 --> 01:10:23,486
My brother says that when we walk,
the cicadas must not be heard.
637
01:10:23,591 --> 01:10:26,503
But I said to him,
"If you want a good night's sleep,
638
01:10:26,527 --> 01:10:29,121
one gun shot is
enough to shut them up.”
639
01:10:29,663 --> 01:10:32,175
- So this means that...
- If Yfter opens his mouth,
640
01:10:32,199 --> 01:10:33,860
we will close his eyes,
and he knows it.
641
01:10:34,968 --> 01:10:37,062
Anyway, this doesn't concern you.
642
01:10:37,771 --> 01:10:40,717
When the time is right,
the money will arrive. In the meantime,
643
01:10:40,741 --> 01:10:44,575
prepare your attack on the King.
Who is the King you want to attack?
644
01:10:46,647 --> 01:10:47,671
What's his name?
645
01:10:50,251 --> 01:10:53,778
You give me five and I'll turn it into 50.
646
01:10:54,321 --> 01:10:58,053
Why should you care about
the King, the Queen and the Knights?
647
01:10:59,159 --> 01:11:01,093
I'm the one playing chess.
648
01:11:01,495 --> 01:11:03,293
Is it too hard to stay at home?
649
01:11:58,385 --> 01:12:02,117
- Did you come to see me?
- No, I'm here to see your father.
650
01:12:02,256 --> 01:12:04,725
- Do you have an appointment?
- No.
651
01:12:07,027 --> 01:12:10,793
Do you know how long we have
lived in this house? Nearly 20 years.
652
01:12:10,898 --> 01:12:14,698
That's how old I am.
My father bought it to celebrate.
653
01:12:15,135 --> 01:12:17,747
In 20 years, I've never seen
anyone who wanted to talk about
654
01:12:17,771 --> 01:12:20,206
- business, come through that door.
- I will.
655
01:12:20,307 --> 01:12:22,036
Do you want to bet?
656
01:12:23,544 --> 01:12:24,875
It's a bet.
657
01:12:25,579 --> 01:12:26,512
May I?
658
01:12:42,329 --> 01:12:43,125
Thank you.
659
01:12:46,701 --> 01:12:48,294
Deliver it to Mr. Rasi.
660
01:12:49,970 --> 01:12:51,028
Come.
661
01:12:54,408 --> 01:12:55,739
Come.
662
01:13:00,080 --> 01:13:01,844
The lake is beautiful.
663
01:13:24,839 --> 01:13:27,137
Look! Look at this!
664
01:13:28,075 --> 01:13:30,737
The mole! I've found it!
665
01:13:33,047 --> 01:13:35,539
He's the one ruining the lawn.
666
01:13:38,552 --> 01:13:40,543
Can you give me a hand to dig?
667
01:13:41,555 --> 01:13:43,319
- I'd prefer not to.
- Why?
668
01:13:44,658 --> 01:13:46,888
I don't get dirty if I don't have to.
669
01:13:48,729 --> 01:13:51,027
You are a bit vain, you know?
670
01:13:53,534 --> 01:13:55,593
Mr. Rasi will see you now.
671
01:13:57,705 --> 01:14:00,367
Can you tell me what
you wrote in that message?
672
01:14:01,642 --> 01:14:03,440
It's not important.
673
01:14:05,346 --> 01:14:09,078
- However, I won the bet.
- We didn't work out a prize.
674
01:14:09,650 --> 01:14:11,118
What would you like?
675
01:14:40,214 --> 01:14:42,444
"I will acquire
International Insurance Securities."
676
01:14:45,586 --> 01:14:47,645
I love these concise statements.
677
01:14:48,589 --> 01:14:51,286
There is something
mysterious about them.
678
01:14:52,693 --> 01:14:57,392
I think of the best one of all:
"God exists." It's sublime.
679
01:14:58,299 --> 01:15:00,700
Too bad no one
could explain the meaning.
680
01:15:00,834 --> 01:15:02,427
Business can be explained.
681
01:15:12,012 --> 01:15:15,710
Look, it's the tree of happiness.
682
01:15:16,717 --> 01:15:19,152
Every fruit is worth billions.
683
01:15:19,687 --> 01:15:22,952
Every branch represents
the best of Italy's financiers.
684
01:15:23,157 --> 01:15:25,489
Do you want to know the secret?
685
01:15:25,693 --> 01:15:27,821
None of them can grow too big.
686
01:15:28,095 --> 01:15:31,065
Because there's a pact that
stops them from getting more than
687
01:15:31,198 --> 01:15:33,963
- seven percent.
- I never agreed to a pact.
688
01:15:34,101 --> 01:15:36,126
I intend to buy and I will.
689
01:15:37,404 --> 01:15:39,532
I already have two percent.
690
01:15:40,808 --> 01:15:42,833
These two groups are mine.
691
01:15:44,845 --> 01:15:47,212
And that's only the beginning.
692
01:15:52,053 --> 01:15:55,751
I know the
Lebanese system very well.
693
01:15:55,856 --> 01:15:59,258
It has been going around
for years. But it is dirty.
694
01:15:59,660 --> 01:16:01,958
Their currency is trafficking arms.
695
01:16:02,129 --> 01:16:04,393
It's my company's shame.
696
01:16:05,466 --> 01:16:08,367
No one will deal with you
for the simple reason that
697
01:16:08,636 --> 01:16:10,604
this garbage is in your hands.
698
01:16:11,338 --> 01:16:13,750
I am about to give an
extraordinary offer to all the
699
01:16:13,774 --> 01:16:16,004
shareholders who want to sell.
700
01:16:16,544 --> 01:16:19,570
I'll buy shares from the Internationals
and pay twice their value.
701
01:16:19,680 --> 01:16:22,081
By the end I'll have 31 percent.
702
01:16:22,550 --> 01:16:24,143
That's enough to have control.
703
01:16:25,786 --> 01:16:28,084
I don't think you have
all that money at your disposal.
704
01:16:28,689 --> 01:16:29,850
Wait and see.
705
01:16:31,492 --> 01:16:33,756
- You are bluffing.
- Maybe.
706
01:16:34,028 --> 01:16:35,587
Maybe not.
707
01:16:37,598 --> 01:16:41,364
Why did you come here to see me?
708
01:16:41,535 --> 01:16:43,299
For an alliance.
709
01:16:44,605 --> 01:16:48,473
In exchange for your advice,
you could become president.
710
01:16:48,642 --> 01:16:52,078
And you'll have a substantial share
of the securities all to yourself.
711
01:16:53,881 --> 01:16:56,646
Why are you proposing this,
if you are so sure of yourself?
712
01:16:56,784 --> 01:16:59,116
Only you are familiar with
your Empire's weaknesses.
713
01:16:59,820 --> 01:17:02,585
With your help, I could avoid
the increased expenditure
714
01:17:02,690 --> 01:17:04,681
of the public offer.
715
01:17:06,627 --> 01:17:10,689
A famous man in finance used to
say, "There are two types of sins.
716
01:17:10,798 --> 01:17:13,577
One is venial and the other
is mortal. A venial sin is to
717
01:17:13,601 --> 01:17:17,080
run away with the cash.
A mortal sin is to provide
718
01:17:17,104 --> 01:17:19,937
privileged information to others."
719
01:17:20,674 --> 01:17:22,142
Commit the mortal one.
720
01:17:24,512 --> 01:17:27,447
I will not commit either!
721
01:17:47,468 --> 01:17:48,902
Good morning, Captain
722
01:17:51,238 --> 01:17:53,036
There's someone in the other room
who would like to speak with you.
723
01:17:57,812 --> 01:18:00,645
- Who are you?
- I'm Attorney Liguieras.
724
01:18:01,415 --> 01:18:02,576
Make yourself comfortable.
725
01:18:06,587 --> 01:18:07,645
What do you want?
726
01:18:07,755 --> 01:18:14,354
I want you to come with me,
but you must come unarmed.
727
01:18:15,229 --> 01:18:18,961
A man who loves helicopters
wants to see you.
728
01:18:29,977 --> 01:18:32,674
Helicopters that fly over prisons?
729
01:18:33,647 --> 01:18:35,012
Exactly.
730
01:18:56,804 --> 01:18:57,771
Come.
731
01:19:15,623 --> 01:19:17,853
I knew that you would come.
732
01:19:18,492 --> 01:19:21,689
You are courageous.
And also quite clever.
733
01:19:21,995 --> 01:19:24,089
- And you understood.
- What?
734
01:19:24,198 --> 01:19:28,431
That even though we don't have
the same friends,
735
01:19:28,936 --> 01:19:31,132
we have a common enemy.
736
01:19:32,072 --> 01:19:33,562
The Mafia.
737
01:19:33,674 --> 01:19:37,577
You don't have a very good memory.
They freed you, didn't they?
738
01:19:37,678 --> 01:19:41,046
What's a man without his power?
Without his money?
739
01:19:41,148 --> 01:19:45,984
Without the friends he had and who
have now abandoned him? Nothing!
740
01:19:46,120 --> 01:19:50,079
I know a lot of things
and I can help you
741
01:19:50,958 --> 01:19:54,155
- to destroy the Mafia.
- How?
742
01:19:54,962 --> 01:19:57,488
See? I only have this gun.
743
01:19:57,798 --> 01:20:02,463
But I cannot point it at my
enemies. You will do it for me.
744
01:20:03,070 --> 01:20:04,560
Put it away.
745
01:20:05,506 --> 01:20:08,965
You know that
I'd like to shoot it at you, too.
746
01:20:10,044 --> 01:20:14,447
But I don't want to do that.
Instead, I'll tell you a secret.
747
01:20:14,615 --> 01:20:18,176
The Mafia sells
weapons to lots of countries.
748
01:20:18,486 --> 01:20:22,184
Right now, they are investing
in small companies up north.
749
01:20:22,289 --> 01:20:25,725
Soon, they are going
to buy one called Megator.
750
01:20:26,527 --> 01:20:30,259
This is the man who will buy it.
751
01:20:32,967 --> 01:20:36,801
Within ten days, he will
have to pay 800 million.
752
01:20:37,638 --> 01:20:39,766
The agreement has
already been made.
753
01:20:40,574 --> 01:20:43,566
He doesn't have the money
but the Mafia will give it to him.
754
01:20:44,412 --> 01:20:46,881
- In what way?
- Easy.
755
01:20:47,281 --> 01:20:50,876
He will have a big win
at the casino. Tindari's casino.
756
01:20:51,151 --> 01:20:54,678
On Thursday night he will
go there, he will play and win
757
01:20:54,788 --> 01:20:56,347
800 million.
758
01:20:56,690 --> 01:21:01,150
I know other things too...
about Frolo, for example.
759
01:21:01,295 --> 01:21:06,290
The shooter. He spent
a long time in a psychiatric hospital
760
01:21:06,400 --> 01:21:11,531
called Santa Maria dell'Orto.
About 200 kms from here.
761
01:21:13,040 --> 01:21:15,065
You can go and check.
762
01:21:22,049 --> 01:21:26,111
- What else do you know?
- Maybe another thing.
763
01:21:26,454 --> 01:21:30,891
But I'll tell you in the future.
I want to be certain.
764
01:21:32,460 --> 01:21:37,193
We will meet at the Mozart Hotel.
Ask for Mr. Karame.
765
01:21:42,837 --> 01:21:47,468
Why have you told me these things?
You know I could arrest you?
766
01:21:49,710 --> 01:21:53,408
No you can't, you need me.
767
01:21:59,720 --> 01:22:03,918
You want to destroy Tano.
So do I.
768
01:22:04,692 --> 01:22:09,095
And you can only do it with
my help. See you later, Captain.
769
01:22:24,612 --> 01:22:29,140
I have always resented that fog
from up north. It's a feeling.
770
01:22:30,684 --> 01:22:33,312
Those born there,
always carry it within them.
771
01:22:33,487 --> 01:22:36,889
But I'm interrupting you.
You were offering me something...
772
01:22:37,024 --> 01:22:38,856
I was with this hand.
773
01:22:38,959 --> 01:22:43,157
But I didn't raise the other yet.
I wanted to ask something first.
774
01:22:43,297 --> 01:22:45,698
Tell me about the first hand.
775
01:22:47,701 --> 01:22:51,638
I'm offering you control of an
important Italian publishing chain.
776
01:22:51,739 --> 01:22:55,334
It has two newspapers, a publishing
house and a television channel.
777
01:22:55,743 --> 01:22:58,644
Basically, I'm offering you a way
to gain the most votes and more
778
01:22:58,746 --> 01:23:00,043
political power.
779
01:23:00,181 --> 01:23:03,674
And I'll offer you four percent of
Mediarez, it's worth nine million.
780
01:23:04,051 --> 01:23:10,616
- All this to me?
- To you, your party, to whoever...
781
01:23:10,724 --> 01:23:13,091
I don't really care who uses it.
782
01:23:15,162 --> 01:23:18,132
They told me you were a
megalomaniac, but frankly...
783
01:23:18,265 --> 01:23:21,997
I want to acquire the
International Insurance Securities.
784
01:23:23,871 --> 01:23:26,101
The International
Insurance Securities?
785
01:23:26,507 --> 01:23:28,669
Listen, I don't have time to waste.
786
01:23:29,877 --> 01:23:32,022
Shortly, I will launch a public offer.
787
01:23:32,046 --> 01:23:34,640
I'm ready to invest 500 billion.
788
01:23:35,182 --> 01:23:38,709
I will do it, as long as your friends
don't create obstacles for me.
789
01:23:39,053 --> 01:23:42,532
Do you see this clock?
It was made in the 1700s.
790
01:23:42,556 --> 01:23:45,787
By a jeweler of the king of France.
And in over 200 years,
791
01:23:45,893 --> 01:23:49,227
it has never broken. Do you
know why? Because it is simple.
792
01:23:49,330 --> 01:23:54,530
A drop of water falls and hits the
time, then rises and drops again.
793
01:23:55,069 --> 01:23:57,504
So, I follow the
same philosophy. Simplicity.
794
01:23:59,006 --> 01:24:02,306
However, your plan
is as complex as possible.
795
01:24:03,010 --> 01:24:05,377
In here, there is a quartz crystal.
796
01:24:06,380 --> 01:24:09,680
A mineral with the property of
swinging when struck by an
797
01:24:09,784 --> 01:24:13,230
electric current. And it always
does it in the same way: 35,000
798
01:24:13,254 --> 01:24:16,400
vibrations per second. This is a
thousand times more precise than
799
01:24:16,424 --> 01:24:21,104
your clock. Take it, it's a gift.
It's the present. Stop thinking
800
01:24:21,128 --> 01:24:24,257
of the past and start thinking
in a new way. A different way.
801
01:24:26,133 --> 01:24:28,411
No one can buy the International
Insurance Securities,
802
01:24:28,435 --> 01:24:31,063
even if you're loaded with cash.
803
01:24:31,305 --> 01:24:34,172
Rasi heads it up,
and he cannot be bought.
804
01:24:34,308 --> 01:24:37,334
And this is what I came here to ask.
805
01:24:37,845 --> 01:24:40,906
You gave him that position, and
you can take it away from him.
806
01:24:41,015 --> 01:24:41,709
Us?
807
01:24:42,717 --> 01:24:46,085
Yes, you and your friends. Your party.
808
01:24:46,720 --> 01:24:48,779
It's you that gave him
the power that he has.
809
01:24:49,890 --> 01:24:51,358
We needed a guarantee,
810
01:24:51,492 --> 01:24:55,486
a man to oversee it. They were
difficult times for the country.
811
01:24:56,497 --> 01:24:59,364
And anyway, it was someone else
who recommended him.
812
01:24:59,700 --> 01:25:00,565
Who?
813
01:25:00,668 --> 01:25:03,899
Someone who would have been
ideal as a partner in the deal.
814
01:25:04,171 --> 01:25:07,368
- With my consent, naturally.
- Who?
815
01:25:07,775 --> 01:25:09,300
His name is
816
01:25:12,947 --> 01:25:14,847
Antonio Espinosa.
817
01:25:15,282 --> 01:25:18,775
Years ago he was a general
manager. He was very important.
818
01:25:19,220 --> 01:25:22,281
Then, he decided to retire.
Now he is a collector.
819
01:25:22,389 --> 01:25:27,293
- A collector? Of what?
- Art objects. Frames, jewelry,
820
01:25:27,461 --> 01:25:30,089
- bits and pieces.
- But really?
821
01:25:31,765 --> 01:25:34,700
In reality, he collects secret
information about this country.
822
01:25:36,737 --> 01:25:40,173
Stuff that no one knows.
Stuff that no one sees.
823
01:25:40,641 --> 01:25:43,008
Get me an appointment with him.
824
01:26:05,032 --> 01:26:06,522
Captain, you are
going to get me in trouble.
825
01:26:06,634 --> 01:26:07,965
Don't worry.
826
01:26:14,441 --> 01:26:16,409
- You can't do this.
- Don't worry.
827
01:26:16,977 --> 01:26:19,878
It's my responsibility.
Try to understand.
828
01:26:20,314 --> 01:26:22,408
I'll have to deal with
the Director tomorrow.
829
01:26:22,583 --> 01:26:24,728
Why don't you
come back tomorrow morning?
830
01:26:24,752 --> 01:26:25,981
Can you be quiet!
831
01:26:26,854 --> 01:26:28,413
Where's the cell?
832
01:26:31,158 --> 01:26:34,651
- It's here.
- The key! Give me the key!
833
01:27:35,856 --> 01:27:37,915
Acidduzzu
834
01:27:50,671 --> 01:27:52,503
- Excuse me?
- Come in.
835
01:27:58,679 --> 01:28:01,148
- Anything else?
- No. That's fine, Ferretti.
836
01:28:05,419 --> 01:28:08,116
Up to now, we are still in the dark.
837
01:28:08,656 --> 01:28:12,718
Who is this guy, Frolo?
What do we know about him?
838
01:28:12,960 --> 01:28:16,555
Very little. Practically nothing.
He is a strange one,
839
01:28:16,664 --> 01:28:18,723
he can stay quiet for hours.
840
01:28:19,567 --> 01:28:22,502
But he doesn't seem
like a professional.
841
01:28:23,137 --> 01:28:26,630
And he is rather run down.
He has breathing problems.
842
01:28:26,741 --> 01:28:29,767
I've had him admitted
to the hospital for tests.
843
01:28:30,111 --> 01:28:32,546
And who was
in charge of the transfer?
844
01:28:32,780 --> 01:28:34,457
It was meant to be Captain Cattani,
845
01:28:34,481 --> 01:28:35,949
but he vanished.
846
01:28:37,284 --> 01:28:39,378
And how are you
getting along with him?
847
01:28:40,321 --> 01:28:44,918
- Do I have to be totally honest?
- No, no it's not necessary.
848
01:28:45,092 --> 01:28:46,321
I can imagine.
849
01:28:48,095 --> 01:28:50,774
He appears and disappears,
does as he pleases, and doesn't listen
850
01:28:50,798 --> 01:28:54,029
to advice. He's
disrespectful to his colleagues.
851
01:28:54,668 --> 01:28:57,797
And for him, the justice
system is something personal.
852
01:28:57,938 --> 01:29:02,535
- It is a game between two.
- He has suffered a lot.
853
01:29:02,643 --> 01:29:07,171
Others in his position would have
given up but he just keeps going...
854
01:29:07,281 --> 01:29:08,771
and he's the best.
855
01:29:09,917 --> 01:29:14,115
- Don't treat him too badly.
- You should say that to him...
856
01:29:14,388 --> 01:29:17,187
Yes, yes, I know. I know him.
857
01:29:17,291 --> 01:29:21,421
But do you want some advice?
Let him be.
858
01:29:22,529 --> 01:29:25,794
By now, we understand
his ways and we accept him
859
01:29:25,899 --> 01:29:27,560
without any restraints.
860
01:29:30,104 --> 01:29:31,697
Hello Captain.
861
01:29:32,640 --> 01:29:37,601
The judge has been looking for you
all day to discuss Frolo's transfer.
862
01:29:37,711 --> 01:29:39,042
What transfer?
863
01:29:39,146 --> 01:29:41,513
They've taken him
to the hospital for tests.
864
01:29:41,682 --> 01:29:45,028
- I was on my own so I sent Trevi.
- You sent Trevi? A kid who has
865
01:29:45,052 --> 01:29:47,783
just graduated from Police Academy?
Call Quadri and Gonzales.
866
01:29:47,921 --> 01:29:49,980
- Get a move on!
- Yes, yes, I'm on to it.
867
01:32:28,749 --> 01:32:30,308
- Where is Frolo?
- He's here.
868
01:32:30,518 --> 01:32:32,612
But we aren't allowed to go inside.
869
01:32:35,656 --> 01:32:37,124
Are you mad? You can't come in!
870
01:32:37,224 --> 01:32:39,386
Sorry, but I have to investigate.
871
01:32:39,927 --> 01:32:41,986
Can you tell me who you are?
872
01:32:43,397 --> 01:32:45,263
Quiet! Be quiet!
873
01:32:48,369 --> 01:32:53,307
There is a bomb! Get out!
Quickly! Everyone out!
874
01:33:41,822 --> 01:33:45,850
So, why did you call for me?
875
01:33:47,228 --> 01:33:50,755
I wanted to say thank you.
876
01:33:52,133 --> 01:33:54,101
Who wants you dead?
877
01:33:56,070 --> 01:33:58,061
Perhaps Tindari's friends.
878
01:33:59,673 --> 01:34:01,767
Why did you kill him?
879
01:34:03,644 --> 01:34:05,442
For my honor.
880
01:34:05,579 --> 01:34:08,674
- Honor is a word used by the Mafia.
- No.
881
01:34:10,518 --> 01:34:14,011
- I had my own Mafia.
- There's only one Mafia.
882
01:34:14,155 --> 01:34:16,988
No, I had my own.
883
01:34:18,225 --> 01:34:22,287
But what would you know?
You're a citizen, a policeman.
884
01:34:24,665 --> 01:34:30,798
I was a kid... and one
day they stole my motorbike.
885
01:34:30,938 --> 01:34:33,703
The boss of my suburb
was Don Vito Sorano.
886
01:34:34,575 --> 01:34:39,706
He had really white skin
because he always stayed indoors.
887
01:34:40,781 --> 01:34:46,447
He said to me, "Wait,"
and half an hour later,
888
01:34:47,021 --> 01:34:49,649
my bike was back.
889
01:34:50,591 --> 01:34:56,121
I wanted to repay him, but
he said, "Turi, don't offend me!"
890
01:34:57,298 --> 01:35:01,166
- This was my Mafia.
- You were mistaken.
891
01:35:01,302 --> 01:35:03,566
Because that is not the law.
892
01:35:06,106 --> 01:35:10,543
The law that you are talking
about, never knocked on my door.
893
01:35:10,644 --> 01:35:12,389
Don Vito Sorano knocked on your door
894
01:35:12,413 --> 01:35:15,439
the day he wanted you
to repay the favor, right?
895
01:35:17,651 --> 01:35:19,016
It's true.
896
01:35:23,524 --> 01:35:26,789
But Don Vito didn't come.
897
01:35:27,395 --> 01:35:28,863
He sent him.
898
01:35:30,364 --> 01:35:31,798
Tindari?
899
01:35:32,800 --> 01:35:37,897
He gave me a gun
and he said, "Shoot."
900
01:35:39,673 --> 01:35:40,868
Shoot...
901
01:35:42,176 --> 01:35:46,238
I read a book which explained the
velocity of wind in a second.
902
01:35:46,380 --> 01:35:51,614
Three meters is a breath of wind,
ten is a blow that bends branches,
903
01:35:51,719 --> 01:35:55,622
30 is a storm,
904
01:35:55,723 --> 01:35:58,818
40 a hurricane.
905
01:36:00,961 --> 01:36:05,330
But to move the trigger of a gun
906
01:36:06,200 --> 01:36:11,138
you need a stronger wind.
Much stronger.
907
01:36:12,539 --> 01:36:15,839
I was strong as a bull, back then.
908
01:36:16,210 --> 01:36:21,944
But I didn't have that sort of strength.
909
01:36:22,783 --> 01:36:24,251
I ran away.
910
01:36:25,453 --> 01:36:28,912
It was my fault that
two men of the family died.
911
01:36:29,757 --> 01:36:32,158
When I returned home...
912
01:36:32,693 --> 01:36:35,856
my wife and daughter
were no longer there.
913
01:36:39,800 --> 01:36:43,259
The countryside didn't have a moon.
914
01:36:44,672 --> 01:36:51,009
Behind a corner I saw a fire,
down by the river.
915
01:36:52,546 --> 01:36:55,447
The car was burning slowly.
916
01:36:56,684 --> 01:36:58,846
Then it exploded.
917
01:37:20,107 --> 01:37:23,737
I spoke to a judge for hours on end.
918
01:37:24,845 --> 01:37:27,940
I knew it had been Tindari
919
01:37:28,749 --> 01:37:30,410
and I told him.
920
01:37:31,652 --> 01:37:35,316
But after a while he stopped coming.
921
01:37:37,658 --> 01:37:39,649
Another one came.
922
01:37:40,594 --> 01:37:42,858
I did not say much to him
923
01:37:43,063 --> 01:37:46,829
and he made me tell him the names
of my fingers, which one was my
924
01:37:46,967 --> 01:37:48,833
right and left hand,
925
01:37:48,936 --> 01:37:54,898
and what weighed more?
A kilo of wool or a kilo of steel?
926
01:37:55,876 --> 01:38:00,541
At the end, he asked me the name
of my primary school teacher.
927
01:38:00,648 --> 01:38:02,742
I couldn't remember.
928
01:38:04,151 --> 01:38:06,210
They locked me away.
929
01:38:08,389 --> 01:38:11,381
There were walls
as high as mountains.
930
01:38:11,659 --> 01:38:14,924
Screams... and silence.
931
01:38:15,629 --> 01:38:18,564
I screamed that I wasn't crazy...
932
01:38:18,833 --> 01:38:21,359
that my downfall
was because of Tindari.
933
01:38:21,902 --> 01:38:25,736
Because he had killed and burned
my wife and daughter.
934
01:38:26,507 --> 01:38:30,375
But the more I screamed,
the more they said I was mad.
935
01:38:30,744 --> 01:38:36,114
And they would tie a wet sheet
around my head. So tight...
936
01:38:36,216 --> 01:38:41,780
that it suffocated me.
So I said, "Enough.”
937
01:38:45,092 --> 01:38:46,821
I swore...
938
01:38:50,664 --> 01:38:53,497
and I kept my silence
939
01:38:56,837 --> 01:38:59,238
for fifteen years.
940
01:39:09,950 --> 01:39:12,681
I am not even fifty years old,
941
01:39:13,387 --> 01:39:16,516
and I'm no longer able to cry.
942
01:39:17,158 --> 01:39:22,892
I don't have any more tears.
They drained them from me.
943
01:39:48,622 --> 01:39:51,557
But someone's still afraid of you.
944
01:39:53,094 --> 01:39:54,926
Why?
945
01:40:08,575 --> 01:40:12,512
Is it true that you also lost a daughter?
946
01:40:15,383 --> 01:40:19,217
I heard about it...
someone was talking about it.
947
01:40:21,222 --> 01:40:22,451
Yes.
948
01:40:24,825 --> 01:40:26,452
It's true.
949
01:40:37,371 --> 01:40:38,998
Poor Captain...
950
01:43:06,487 --> 01:43:08,114
END
Part One
74348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.