Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,690 --> 00:00:37,690
Переведено студией FOCS.
Наш Телеграм-канал — t.me/russubbyFOCS.
2
00:00:37,690 --> 00:00:40,880
О пользе подглядывания
3
00:01:54,630 --> 00:01:59,010
Говорят, что в архитектуре
основа – самое главное.
4
00:01:59,540 --> 00:02:02,530
Если фундамент непрочный,
то и крыша просядет.
5
00:02:03,340 --> 00:02:05,690
Думаю, в семьях то же самое.
6
00:02:09,270 --> 00:02:10,450
Как дела, дружище?
7
00:02:11,690 --> 00:02:13,840
Не хочется тебя заваливать,
8
00:02:13,840 --> 00:02:17,410
но наши достопочтенные лидеры
внесли кое-какие изменения.
9
00:02:17,890 --> 00:02:20,770
Смотри, вот здесь...
И вот это надо убрать.
10
00:02:21,730 --> 00:02:23,900
Знаю, это хреново.
Но, может, однажды
11
00:02:23,900 --> 00:02:26,130
и ты станешь одним из придурков
с красным карандашом.
12
00:02:26,160 --> 00:02:26,940
Обещаешь?
13
00:02:30,240 --> 00:02:32,770
В мире два типа людей.
14
00:02:33,490 --> 00:02:35,690
Те, кто понятия не имеют, что делают.
15
00:02:36,110 --> 00:02:37,690
И те, кто с ними работают.
16
00:02:40,050 --> 00:02:41,690
Нет, вы отлично отдохнёте!
17
00:02:41,890 --> 00:02:44,530
Я слышала, Париж в июне
просто фантастический.
18
00:02:46,550 --> 00:02:47,930
Подождёте минутку?
19
00:02:47,930 --> 00:02:49,600
Нет, сама я там не была.
20
00:02:49,710 --> 00:02:51,190
Оставайтесь на линии. Спасибо.
21
00:02:51,800 --> 00:02:52,690
«Муза путешественника».
22
00:02:53,730 --> 00:02:54,690
Привет! Что случилось?
23
00:02:56,550 --> 00:02:57,610
Ты шутишь!
24
00:02:58,520 --> 00:02:59,890
Ты же неделю над этим работал!
25
00:03:02,050 --> 00:03:03,410
Да, я знаю, хорошо.
26
00:03:03,530 --> 00:03:05,770
Я заберу Кейси.
Увидимся вечером. Пока!
27
00:03:06,730 --> 00:03:07,600
«Муза путешественника».
28
00:03:10,030 --> 00:03:10,880
Давай, Кейси!
29
00:03:11,280 --> 00:03:13,300
Давай, Алекс, не отставай!
30
00:03:14,720 --> 00:03:15,520
Только посмотри!
31
00:03:15,530 --> 00:03:17,870
Где эти дети?
Я вас поймаю!
32
00:03:18,570 --> 00:03:20,220
Идите сюда, маленькие сорванцы!
33
00:03:21,760 --> 00:03:22,940
Привет, Джимбо!
34
00:03:23,920 --> 00:03:25,100
Какая изворотливая!
35
00:03:25,100 --> 00:03:25,900
Отойди!
36
00:03:25,900 --> 00:03:26,580
Привет!
37
00:03:26,580 --> 00:03:27,660
Иди-ка сюда!
38
00:03:27,660 --> 00:03:29,100
Что он здесь делает?
39
00:03:29,650 --> 00:03:30,650
Чак, отлично выглядишь!
40
00:03:31,040 --> 00:03:32,010
Знаешь что?
41
00:03:32,230 --> 00:03:33,560
Ты бы ещё лучше смотрелся!
42
00:03:33,900 --> 00:03:37,210
Эй, дети! Сейчас папа будет играть!
43
00:03:37,570 --> 00:03:40,140
Осторожно! Это похищение!
44
00:03:40,140 --> 00:03:41,030
Ладно, я сам пойду.
45
00:03:41,030 --> 00:03:43,040
Залезайте, мистер, вы арестованы.
46
00:04:08,190 --> 00:04:10,130
Пиф-паф! Ты умер!
47
00:04:10,950 --> 00:04:13,480
Маленький портной,
который обожал хлеб с вареньем...
48
00:04:14,130 --> 00:04:17,140
Однажды голодная муха
залетела к нему в мастерскую
49
00:04:17,140 --> 00:04:19,780
и присела на его
бутерброд с вареньем.
50
00:04:20,570 --> 00:04:23,280
Маленький портной разозлился.
51
00:04:30,470 --> 00:04:33,130
Он взял камень
и сжал его так сильно,
52
00:04:33,340 --> 00:04:35,730
что из него вытекла капля воды.
53
00:04:40,510 --> 00:04:41,290
Волнуешься?
54
00:04:42,580 --> 00:04:45,450
Я не открывала учебники
со времён университета.
55
00:04:47,430 --> 00:04:48,290
И как оно?
56
00:04:48,640 --> 00:04:49,890
Ужасно.
57
00:04:51,010 --> 00:04:53,490
Мне уже за 30,
я не должна больше думать.
58
00:04:54,040 --> 00:04:55,890
К тому же, я там буду самая старая.
59
00:04:56,500 --> 00:04:57,530
А как же Шерри?
60
00:04:58,070 --> 00:05:00,450
Она не считается, ей на вид лет 19.
61
00:05:00,950 --> 00:05:02,340
Она не тянет на 19.
62
00:05:03,120 --> 00:05:04,970
У Шерри отличная фигура.
63
00:05:05,120 --> 00:05:07,410
Это у тебя отличная фигура.
64
00:05:08,640 --> 00:05:10,330
Ты врёшь.
65
00:05:10,640 --> 00:05:11,530
Нет, не вру.
66
00:05:14,310 --> 00:05:15,740
Ладно, я справлюсь.
67
00:05:22,070 --> 00:05:23,770
Хочешь немного отвлечься?
68
00:05:25,670 --> 00:05:27,210
Нет, спасибо, дорогой.
69
00:05:28,450 --> 00:05:30,050
Очень мило с твоей стороны.
70
00:05:44,030 --> 00:05:47,410
Если бы мужчинам запретили
заниматься сексом со своими жёнами,
71
00:05:48,210 --> 00:05:51,730
мы бы все делали это чаще
из чувства протеста.
72
00:05:53,170 --> 00:05:54,920
Я не мог перестать думать о ней.
73
00:05:55,970 --> 00:05:57,610
О той, которую увидел в окне, конечно.
74
00:05:58,810 --> 00:06:01,730
О гордой обладательнице
идеального бюста.
75
00:06:03,650 --> 00:06:06,530
Мой мозг печатал
одну копию за другой.
76
00:06:07,370 --> 00:06:09,770
Просто знать, что она там...
77
00:06:36,210 --> 00:06:39,650
Зачем ты вообще пришла на занятие,
если собиралась читать эту глупость?
78
00:06:40,280 --> 00:06:41,650
Это не глупость.
79
00:06:41,800 --> 00:06:44,540
К тому же, зачем нам
обеим вести конспект?
80
00:06:45,260 --> 00:06:47,330
Эй, что это за слово?
81
00:06:50,290 --> 00:06:51,410
Фидуциарный.
82
00:06:51,920 --> 00:06:55,210
– Ладно...
– Посмотри в словаре, Шер.
83
00:06:58,380 --> 00:07:01,010
Рассказать тебе,
чем я вчера занималась?
84
00:07:01,800 --> 00:07:03,010
А у меня есть выбор?
85
00:07:03,490 --> 00:07:04,870
Мы с Крейгом катались на яхте.
86
00:07:06,000 --> 00:07:07,130
У Крейга есть яхта?
87
00:07:09,350 --> 00:07:10,570
Это было так романтично!
88
00:07:11,320 --> 00:07:12,930
Ты когда-нибудь делала это на яхте?
89
00:07:13,930 --> 00:07:16,090
Да, конечно. Постоянно!
90
00:07:16,390 --> 00:07:17,490
Это потрясающе.
91
00:07:17,660 --> 00:07:19,460
Даже двигаться не надо, понимаешь?
92
00:07:19,460 --> 00:07:22,050
Волны сами тебя качают туда-сюда.
93
00:07:22,770 --> 00:07:26,410
У меня был... взрывной оргазм.
94
00:07:26,780 --> 00:07:29,010
Знаешь, пробирающий
до кончиков пальцев на ногах.
95
00:07:29,800 --> 00:07:31,310
Скажи погромче.
96
00:07:31,310 --> 00:07:33,310
Думаю, за соседним столом
тебя не расслышали.
97
00:07:33,710 --> 00:07:34,970
Да плевать, кто слышал.
98
00:07:35,600 --> 00:07:36,570
Это страсть.
99
00:07:41,720 --> 00:07:42,600
Что это?
100
00:07:43,270 --> 00:07:44,370
Это волос.
101
00:07:45,770 --> 00:07:46,610
Смотри-ка.
102
00:07:49,490 --> 00:07:51,090
Он у тебя на ухе, папа.
103
00:07:51,090 --> 00:07:52,490
Я знаю, умничка.
104
00:07:53,930 --> 00:07:56,400
У меня тоже будут
расти волосы из ушей?
105
00:07:56,760 --> 00:07:57,810
Нет, не будут.
106
00:07:58,940 --> 00:08:01,610
Они растут
только у старых мужчин.
107
00:08:20,500 --> 00:08:22,010
– Привет.
– Привет.
108
00:08:22,220 --> 00:08:24,010
– Привет, мама.
– Привет, сладкая.
109
00:08:24,300 --> 00:08:26,810
– Как прошло?
– Отлично.
110
00:08:27,220 --> 00:08:28,170
Так плохо?
111
00:08:36,970 --> 00:08:40,090
Поверить не могу, сколько бесполезной
информации придётся запомнить.
112
00:08:41,570 --> 00:08:44,970
Если Шер не перестанет
трепаться про своего жеребца...
113
00:08:45,170 --> 00:08:46,570
У неё новый жеребец?
114
00:08:46,720 --> 00:08:48,570
Да, но этот – другой.
115
00:08:48,790 --> 00:08:50,090
Это страсть.
116
00:08:51,090 --> 00:08:52,160
Понимаю.
117
00:08:53,170 --> 00:08:54,970
Я бы не хотела быть одна.
118
00:08:55,090 --> 00:08:55,810
Я тоже.
119
00:08:56,950 --> 00:09:00,490
Она в отчаянии, поэтому так сильно
хочет поверить этому парню...
120
00:09:02,370 --> 00:09:03,690
Тебе не кажется, что я постарел?
121
00:09:04,690 --> 00:09:05,490
Что?
122
00:09:06,120 --> 00:09:07,050
Хочу сказать...
123
00:09:08,030 --> 00:09:09,080
Ну, сама понимаешь...
124
00:09:11,250 --> 00:09:13,610
Джим, у тебя не выпадают волосы.
125
00:09:13,900 --> 00:09:14,610
Правда?
126
00:09:15,340 --> 00:09:16,930
Ну, может, чуть-чуть.
127
00:09:19,680 --> 00:09:20,450
Смешно.
128
00:09:20,910 --> 00:09:21,860
Очень смешно.
129
00:09:23,050 --> 00:09:25,370
Слушай, я тут подумал...
130
00:09:26,320 --> 00:09:27,930
Может, возьмём сегодня кино напрокат?
131
00:09:28,690 --> 00:09:31,210
Ладно, давай возьмём
что-нибудь очень страшное.
132
00:09:33,760 --> 00:09:35,690
Вообще, я думал...
133
00:09:36,660 --> 00:09:38,370
Может, что-то поэкзотичней?
134
00:09:39,360 --> 00:09:40,650
Поэкзотичней?
135
00:09:43,010 --> 00:09:44,930
Джим, ты вообще
думаешь о чём-то другом?
136
00:09:45,290 --> 00:09:47,490
Я тут стремительно старею.
137
00:09:48,620 --> 00:09:49,850
Ладно, дедуля.
138
00:09:49,850 --> 00:09:53,450
Только не сегодня, ладно?
Я очень устала.
139
00:09:54,320 --> 00:09:56,690
Давай на выходных?
У меня будет больше сил.
140
00:10:00,480 --> 00:10:02,530
Я притаился в своём павильоне.
141
00:10:03,180 --> 00:10:07,330
Детали, секции и уровни
всегда были моим коньком.
142
00:10:07,890 --> 00:10:10,170
Планы этажей всегда соглашались.
143
00:10:10,560 --> 00:10:13,690
Геометрия никогда не отказывала.
144
00:10:17,440 --> 00:10:18,650
Я иду спать.
145
00:10:20,710 --> 00:10:21,370
Хорошо.
146
00:10:21,460 --> 00:10:22,490
Я скоро приду.
147
00:10:23,510 --> 00:10:26,850
Не стану повторять, насколько
ты замечательный архитектор.
148
00:10:27,280 --> 00:10:30,010
Эти кретины в офисе
тебя недооценивают.
149
00:10:31,590 --> 00:10:33,450
Спасибо за сдержанность.
150
00:10:33,450 --> 00:10:34,750
Всегда пожалуйста.
151
00:10:35,470 --> 00:10:36,800
Спокойной ночи.
152
00:11:37,300 --> 00:11:38,320
И тут я понял.
153
00:11:39,810 --> 00:11:42,290
Здесь крылось кое-что большее.
154
00:11:44,050 --> 00:11:46,210
Эта женщина была не просто соседкой.
155
00:11:47,650 --> 00:11:50,180
Она была как тотемный столб,
олицетворяющий всех женщин,
156
00:11:50,180 --> 00:11:52,180
которые мне в жизни не достались.
157
00:11:52,980 --> 00:11:55,490
И тех, кто никогда не достанется.
158
00:13:43,120 --> 00:13:45,290
То, что я увидел,
имело своё название.
159
00:13:46,340 --> 00:13:47,480
Как же там?
160
00:13:47,960 --> 00:13:51,570
Кажется, французы
называют это «трахаться».
161
00:14:43,800 --> 00:14:44,800
Привет, милый.
162
00:15:29,530 --> 00:15:30,330
Джим.
163
00:15:31,310 --> 00:15:32,010
Джим.
164
00:15:33,680 --> 00:15:34,330
Джим.
165
00:15:35,670 --> 00:15:36,330
Джим.
166
00:15:37,360 --> 00:15:38,090
Джим.
167
00:15:39,520 --> 00:15:40,410
Ты закончил?
168
00:15:42,030 --> 00:15:43,410
Почти.
169
00:15:43,820 --> 00:15:44,570
Почти?
170
00:15:45,720 --> 00:15:47,450
Прости, вчера кое-что случилось.
171
00:15:47,920 --> 00:15:49,450
Так, выкладывай.
172
00:15:50,830 --> 00:15:51,770
Сложно объяснить.
173
00:15:52,960 --> 00:15:53,630
Ладно.
174
00:15:53,760 --> 00:15:56,210
Отказывай старику
даже в косвенном удовольствии.
175
00:15:56,300 --> 00:15:58,650
Я же не обязан
рекомендовать тебя Карпентер.
176
00:15:59,080 --> 00:16:00,330
О чём ты?
177
00:16:00,670 --> 00:16:01,650
Монро увольняется.
178
00:16:02,360 --> 00:16:03,650
Ты шутишь! Почему?
179
00:16:04,310 --> 00:16:05,250
Очень жаль.
180
00:16:05,490 --> 00:16:07,530
Чертовски отличный парень и архитектор.
181
00:16:07,760 --> 00:16:09,730
Но клиента так и не нашёл.
182
00:16:10,380 --> 00:16:12,410
С чего вдруг это важно?
183
00:16:12,410 --> 00:16:14,570
Мы же дизайнеры, а не продажники.
184
00:16:14,970 --> 00:16:17,170
Новая королева так не считает.
185
00:16:19,520 --> 00:16:20,860
Бедный Монро.
186
00:16:22,470 --> 00:16:23,570
Господи.
187
00:16:24,390 --> 00:16:26,090
Карпентер шутки не шутит.
188
00:16:26,640 --> 00:16:27,290
Нет.
189
00:16:29,290 --> 00:16:30,690
Но всегда есть надежда.
190
00:16:33,490 --> 00:16:37,130
Вы получите их сегодня вечером.
Я извиняюсь за доставленные неудобства.
191
00:16:37,320 --> 00:16:38,850
Позвоните мне, если будут проблемы.
192
00:16:40,940 --> 00:16:42,570
Хорошо, спасибо.
193
00:16:42,710 --> 00:16:44,330
«Муза путешественника»,
оставайтесь на линии.
194
00:16:44,920 --> 00:16:46,360
Ты хорошо провела время?
195
00:16:47,050 --> 00:16:47,810
Восхитительно.
196
00:16:48,480 --> 00:16:50,010
Всё хорошо? У тебя щёки красные.
197
00:16:50,360 --> 00:16:51,920
Пыталась расслабиться.
198
00:16:51,920 --> 00:16:52,810
«Муза путешественника».
199
00:16:53,580 --> 00:16:54,370
Оставайтесь на линии.
200
00:16:55,880 --> 00:16:56,930
Только не говори, что...
201
00:16:58,620 --> 00:17:00,690
Во время...
О, Шерри, как ты можешь?
202
00:17:00,980 --> 00:17:02,490
Мэри, не будь такой занудой.
203
00:17:02,590 --> 00:17:04,270
Я не зануда, просто...
204
00:17:04,340 --> 00:17:07,770
Нет ничего плохого в том,
чтобы отвлечься время от времени.
205
00:17:07,920 --> 00:17:08,810
Сама попробуй.
206
00:17:10,280 --> 00:17:12,250
Я не собираюсь читать эту грязь.
207
00:17:12,440 --> 00:17:15,010
Мэри, это великолепная книга.
208
00:17:24,910 --> 00:17:25,930
Это была она.
209
00:17:26,870 --> 00:17:28,530
Снова она.
210
00:17:29,420 --> 00:17:34,490
Другое окно, другое лицо...
но та же самая женщина.
211
00:17:42,740 --> 00:17:45,170
Плевать, что мамочка меня засекла.
212
00:17:45,360 --> 00:17:47,690
Но ребёнок так на меня посмотрел...
213
00:18:07,860 --> 00:18:09,670
– Привет.
– Привет.
214
00:18:10,970 --> 00:18:12,090
Что случилось?
215
00:18:15,640 --> 00:18:16,450
Ничего.
216
00:18:17,810 --> 00:18:20,210
Помнишь Ларри Монро?
217
00:18:20,400 --> 00:18:21,930
– Да, тот, кто выше тебя по должности.
– Ага.
218
00:18:24,870 --> 00:18:25,770
Он увольняется.
219
00:18:25,770 --> 00:18:26,970
Это плохо?
220
00:18:29,400 --> 00:18:31,330
Это значит,
мне придётся занять его место.
221
00:18:32,400 --> 00:18:34,130
– Ты шутишь?
– Нет!
222
00:18:34,130 --> 00:18:35,850
Боже, это отлично!
223
00:18:36,060 --> 00:18:37,040
Знаю, это хорошо!
224
00:18:37,040 --> 00:18:39,670
Хотя вообще-то, меня ещё не взяли.
225
00:18:39,830 --> 00:18:41,090
Но возьмут!
226
00:18:41,400 --> 00:18:42,930
– Возможно.
– Точно.
– Точно!
227
00:18:42,930 --> 00:18:44,400
– Тебя возьмут!
– Возьмут!
228
00:18:44,650 --> 00:18:45,810
Что случилось?
229
00:18:45,970 --> 00:18:47,690
Я не могу её найти.
230
00:18:48,200 --> 00:18:49,250
Кого?
231
00:18:49,320 --> 00:18:51,010
Тиффани потерялась.
232
00:18:52,130 --> 00:18:53,930
Где ты видела её
в последний раз, милая?
233
00:18:56,740 --> 00:18:59,210
– Тиффани!
– Вот так.
234
00:19:02,440 --> 00:19:03,690
Я куплю тебе новую Тиффани.
235
00:19:03,860 --> 00:19:04,770
Обещаю.
236
00:19:05,820 --> 00:19:07,130
Спокойной ночи, засыпай.
237
00:19:09,040 --> 00:19:10,120
Люблю тебя.
238
00:19:17,200 --> 00:19:19,490
Ты знаешь, сколько стоят эти куклы?
239
00:19:19,490 --> 00:19:21,160
Да, я знаю, сколько они стоят.
240
00:19:21,160 --> 00:19:23,410
– Мы её найдём.
– Может, и нет.
241
00:19:23,640 --> 00:19:26,250
Джим, ей нужно научиться
заботиться о своих вещах.
242
00:19:27,330 --> 00:19:29,850
Может, она не виновата?
Ты об этом подумала?
243
00:19:30,010 --> 00:19:32,560
Может, её белка украла?
244
00:19:32,630 --> 00:19:34,300
– Белка?
– Это возможно.
245
00:19:34,860 --> 00:19:36,810
Их целая куча на площадке.
246
00:19:36,960 --> 00:19:37,930
Постоянно их вижу.
247
00:19:38,620 --> 00:19:39,570
Белка?
248
00:19:40,130 --> 00:19:41,570
И не такое случалось.
249
00:19:42,570 --> 00:19:45,970
Она и правда верёвки из тебя вьёт.
250
00:19:46,450 --> 00:19:47,970
Я хороший отец, ясно?
251
00:19:49,450 --> 00:19:52,970
Никто не спорит с тем,
что ты лучший отец на районе.
252
00:19:55,610 --> 00:19:56,890
Ладно, как скажешь.
253
00:19:57,890 --> 00:19:59,740
Да, я подтвреждаю.
254
00:20:04,480 --> 00:20:07,250
Я... взял тот фильм.
255
00:20:19,470 --> 00:20:20,850
Это смешно!
256
00:20:22,420 --> 00:20:24,690
Кто это вообще придумывает?
257
00:20:25,080 --> 00:20:28,800
Знаешь, Мэри, эти фильмы
смотрят не ради диалогов.
258
00:20:28,840 --> 00:20:30,250
Я знаю, милый.
259
00:20:30,250 --> 00:20:31,680
Но это слишком.
260
00:20:39,410 --> 00:20:40,930
Я кое-что тебе купил.
261
00:20:47,130 --> 00:20:48,370
Что ты мне купил?
262
00:21:01,620 --> 00:21:03,770
Что только ради тебя не сделаешь!
263
00:21:19,230 --> 00:21:20,160
Тебе нравится?
264
00:21:20,450 --> 00:21:23,410
Кажется, это неважно,
нравится ли это мне.
265
00:21:24,780 --> 00:21:26,090
Конечно, важно.
266
00:21:27,930 --> 00:21:29,330
Для кого, по-твоему, я это купил?
267
00:21:29,820 --> 00:21:31,530
Ты такой заботливый.
268
00:21:52,350 --> 00:21:54,370
Джим, прости...
269
00:21:55,490 --> 00:21:56,080
Милый.
270
00:21:57,510 --> 00:21:59,080
Джим, милый, мне щекотно.
271
00:22:04,890 --> 00:22:06,030
Что случилось?
272
00:22:06,030 --> 00:22:06,750
Господи.
273
00:22:07,000 --> 00:22:09,570
У меня зуб застрял в кружеве.
274
00:22:09,570 --> 00:22:10,540
Мне больно.
275
00:22:10,540 --> 00:22:13,450
– Хорошо, сейчас...
– Подвинься.
– Хорошо, хорошо.
276
00:22:15,800 --> 00:22:17,380
– Не могу...
– Что?
277
00:22:19,610 --> 00:22:21,070
Теперь вижу. Всё нормально?
278
00:22:21,070 --> 00:22:22,450
– Да.
– Всё хорошо?
279
00:22:22,750 --> 00:22:24,730
Я пытался сорвать это зубами.
280
00:22:25,670 --> 00:22:27,160
Кто их делает? НАСА?
281
00:22:27,830 --> 00:22:30,050
Вот здесь два отверстия.
282
00:22:30,050 --> 00:22:32,050
Может, просто...
283
00:22:32,050 --> 00:22:34,050
Да, конечно.
284
00:22:35,230 --> 00:22:36,640
Мама! Мама!
285
00:22:37,200 --> 00:22:38,640
– Мама!
– Я схожу.
286
00:22:38,640 --> 00:22:40,640
Нет, я сама, останься здесь.
287
00:23:01,380 --> 00:23:03,970
– Всё хорошо?
– Да, она просто скучает по Тиффани.
288
00:23:22,470 --> 00:23:23,160
Джим.
289
00:23:24,580 --> 00:23:25,890
Джим, милый.
290
00:23:26,700 --> 00:23:27,370
Что?
291
00:23:29,420 --> 00:23:31,050
Мы можем просто заняться любовью?
292
00:23:33,690 --> 00:23:35,520
Я пытался немного...
293
00:23:35,520 --> 00:23:37,160
Я знаю, но...
294
00:23:39,150 --> 00:23:41,300
Может, просто займёмся
любовью, потому что...
295
00:23:41,300 --> 00:23:42,490
Да, конечно.
296
00:23:42,870 --> 00:23:43,560
Прости.
297
00:23:44,880 --> 00:23:46,090
Всё нормально.
298
00:24:01,280 --> 00:24:02,440
Ты устал?
299
00:24:02,840 --> 00:24:03,510
Да.
300
00:24:04,460 --> 00:24:05,880
Да. Да.
301
00:24:07,090 --> 00:24:08,850
Может, включим телевизор?
302
00:24:22,050 --> 00:24:23,210
Ой, оставь.
303
00:24:23,930 --> 00:24:25,890
Боже, ты помнишь?
304
00:24:25,890 --> 00:24:27,450
Такой грустный фильм.
305
00:24:28,720 --> 00:24:30,330
Может, мороженое поедим?
306
00:24:30,470 --> 00:24:31,890
Нет, спасибо.
307
00:24:39,880 --> 00:24:41,530
Я выйду на площадку ненадолго.
308
00:24:41,760 --> 00:24:42,760
Хочешь, вместе пойдём?
309
00:24:44,360 --> 00:24:45,810
Нет, не особо.
310
00:25:04,400 --> 00:25:07,690
Эй, уйди оттуда!
311
00:25:08,750 --> 00:25:09,520
Уходи!
312
00:25:12,970 --> 00:25:15,010
Уйди-уйди-уйди!
313
00:25:15,990 --> 00:25:17,850
Эй, положи на место!
314
00:25:25,890 --> 00:25:27,110
Поверить не могу.
315
00:25:27,520 --> 00:25:28,340
Уходи!
316
00:25:32,200 --> 00:25:33,570
Ты слышишь?
317
00:25:33,970 --> 00:25:34,770
Спасибо!
318
00:25:45,270 --> 00:25:46,570
Шерри Уильямсон?
319
00:25:47,700 --> 00:25:48,570
Она вон там.
320
00:25:50,710 --> 00:25:51,590
Это мне?
321
00:25:53,170 --> 00:25:56,680
Что это значит? «Я не спал
всю ночь и наконец-то понял».
322
00:25:58,060 --> 00:25:59,290
Он угадывал мой запах.
323
00:26:00,510 --> 00:26:05,010
Он не спал всю ночь,
пытаясь понять, чем ты пахнешь?
324
00:26:05,610 --> 00:26:07,570
Так и вижу его на кровати...
325
00:26:09,540 --> 00:26:11,800
Обожаю, когда меня обожают,
понимаешь?
326
00:26:12,090 --> 00:26:13,800
Ну, я замужем.
327
00:26:14,270 --> 00:26:15,800
Разве Джим тебя не обожает?
328
00:26:16,070 --> 00:26:20,250
Ну, он не проводит целые ночи,
пытаясь понять, каким цветком я пахну.
329
00:26:20,560 --> 00:26:23,090
Но Джим ведь часто
хочет заниматься любовью?
330
00:26:23,680 --> 00:26:24,850
Ты даже не представляешь.
331
00:26:25,080 --> 00:26:25,850
Хорошо.
332
00:26:25,850 --> 00:26:29,090
Не знаю, понравилось ли бы мне,
если бы Крейг перестал хотеть меня.
333
00:26:30,690 --> 00:26:32,370
У вас всё серьёзно?
334
00:26:34,890 --> 00:26:38,200
У тебя было такое,
когда после секса хочется
335
00:26:38,200 --> 00:26:41,150
либо упасть ему на грудь
и признаться в вечной любви,
336
00:26:41,150 --> 00:26:42,970
либо запрыгнуть в ванную
с дезинфицирующим средством?
337
00:26:43,750 --> 00:26:44,880
Понимаю.
338
00:26:45,230 --> 00:26:50,330
Скажем, в последнее время
я постоянно падаю Крейгу на грудь.
339
00:26:50,840 --> 00:26:52,730
Поэтому ты думаешь,
что у вас всё серьёзно?
340
00:26:54,000 --> 00:26:55,530
Я называю это «спермо-тест».
341
00:26:56,300 --> 00:26:58,530
Шерри, это так романтично.
342
00:26:58,660 --> 00:26:59,440
Что такого?
343
00:27:06,040 --> 00:27:08,050
Смотрите-ка, кто домой пришёл!
344
00:27:08,110 --> 00:27:09,130
Привет!
345
00:27:09,130 --> 00:27:11,130
Простите, что я опоздал.
Как дела?
346
00:27:11,130 --> 00:27:11,610
Привет.
347
00:27:11,610 --> 00:27:14,570
Мне пришлось кое-куда заехать.
348
00:27:15,830 --> 00:27:16,850
Это мне?
349
00:27:17,320 --> 00:27:18,850
По упаковке поняла?
350
00:27:19,980 --> 00:27:21,730
Вообще-то, это для...
351
00:27:24,120 --> 00:27:26,530
Эй, смотри, что я принёс.
352
00:27:26,700 --> 00:27:29,090
– Разве не чудесно?
– Это Тиффани! Спасибо, пап!
353
00:27:32,490 --> 00:27:33,550
Всё нормально?
354
00:27:34,200 --> 00:27:35,920
Да, всё хорошо.
355
00:27:37,350 --> 00:27:40,090
– О Боже! Всё хорошо?
– Всё хорошо!
356
00:27:41,410 --> 00:27:42,330
Чёрт возьми.
357
00:27:42,890 --> 00:27:44,690
– Да всё нормально.
– Нет, не нормально.
358
00:27:44,690 --> 00:27:46,610
Это не нормально, не нормально!
359
00:27:46,790 --> 00:27:48,610
Просто так вышло.
360
00:27:48,610 --> 00:27:50,730
Вышло?
Так не должно было выйти!
361
00:28:06,680 --> 00:28:07,810
Как дела?
362
00:28:08,420 --> 00:28:09,530
Нормально.
363
00:28:09,530 --> 00:28:11,890
Я вижу, ты не намерен рисковать.
364
00:28:11,890 --> 00:28:12,890
Нет, не намерен.
365
00:28:13,680 --> 00:28:14,890
Ты почти закончил?
366
00:28:15,180 --> 00:28:16,890
Да, скоро приду.
367
00:28:16,890 --> 00:28:18,610
Хорошо, спасибо.
368
00:28:19,610 --> 00:28:21,050
Ты на все руки мастер.
369
00:28:23,990 --> 00:28:25,030
Я сейчас приду.
370
00:29:00,250 --> 00:29:02,080
Вы должны понимать,
371
00:29:02,080 --> 00:29:04,850
что это было не совсем
осознанное решение.
372
00:29:07,090 --> 00:29:10,130
Мной полностью овладело либидо.
373
00:29:10,710 --> 00:29:13,850
Оно бушевало,
как бык во время корриды.
374
00:29:19,880 --> 00:29:21,410
Я был одержим.
375
00:29:22,020 --> 00:29:23,890
Я подавлял свои чувства.
376
00:29:24,540 --> 00:29:26,970
Мне было 33 года.
377
00:29:28,310 --> 00:29:31,380
Это была моя последняя
связь с юностью.
378
00:29:31,630 --> 00:29:34,290
И я цеплялся за неё, как липучка.
379
00:30:53,600 --> 00:30:55,690
Вылезай, засранец,
пока я тебе череп не проломил!
380
00:30:55,810 --> 00:30:57,410
Не надо. Я здесь живу.
381
00:30:57,540 --> 00:30:58,890
Это ты, Джимбо?
382
00:30:59,230 --> 00:31:00,330
Да, это я.
383
00:31:00,720 --> 00:31:02,330
Чёрт тебя побери.
384
00:31:02,580 --> 00:31:05,290
Я посмотрел в окно и увидел,
что здесь кто-то ошивается.
385
00:31:05,290 --> 00:31:07,290
Какого чёрта ты туда залез?
386
00:31:07,480 --> 00:31:10,080
Я... Ну...
387
00:31:10,400 --> 00:31:12,730
Нет-нет, не говори ничего.
388
00:31:12,910 --> 00:31:15,130
Чем бы ты там ни занимался,
это твоё дело.
389
00:31:16,450 --> 00:31:19,290
Мы все чокнутые,
ты знаешь об этом?
390
00:31:20,140 --> 00:31:23,090
К примеру, мой брат обожал
засовывать петарды кошкам в задницы.
391
00:31:23,090 --> 00:31:24,930
Он кайф ловил,
392
00:31:25,090 --> 00:31:27,330
когда бедные животные
разлетались на части.
393
00:31:27,580 --> 00:31:30,570
Сейчас он алкоголик.
Пьёт, как рыба.
394
00:31:30,570 --> 00:31:31,490
Печально.
395
00:31:31,790 --> 00:31:32,930
Мне жаль.
396
00:31:32,930 --> 00:31:34,250
Он этого заслуживает.
397
00:31:34,440 --> 00:31:35,650
Неплохой парень.
398
00:31:35,650 --> 00:31:37,410
Держит отличную химчистку.
399
00:31:37,650 --> 00:31:39,410
Мы приезжаем к нему по праздникам.
400
00:31:39,800 --> 00:31:41,250
Но кошку с собой не берём.
401
00:31:43,640 --> 00:31:44,610
Шучу.
402
00:31:44,990 --> 00:31:48,890
Я вот не могу перестать жрать,
даже под страхом смерти.
403
00:31:49,120 --> 00:31:51,850
Ну на хуй! Еда – моё
единственное удовольствие.
404
00:31:51,970 --> 00:31:53,010
Понимаю.
405
00:31:53,080 --> 00:31:54,730
У тебя, наверное, то же самое.
406
00:31:54,730 --> 00:31:57,490
Может, тебе нравится
играть в солдатиков? Ну и что?
407
00:31:57,540 --> 00:32:00,090
– Ты ведь и в детстве это любил?
– Конечно.
408
00:32:01,560 --> 00:32:03,370
Сиди там, сколько хочешь.
409
00:32:03,370 --> 00:32:05,130
Задай им жару, Джимбо!
410
00:32:08,880 --> 00:32:09,890
Попал!
411
00:32:16,000 --> 00:32:17,830
Так, полудурок.
412
00:32:18,570 --> 00:32:20,610
Только не накосячь.
413
00:32:23,500 --> 00:32:24,850
Дай посмотрю.
414
00:32:25,450 --> 00:32:26,550
Что скажешь?
415
00:32:27,840 --> 00:32:28,890
Ты такой красивый!
416
00:32:30,720 --> 00:32:32,570
Очень красивый или просто красивый?
417
00:32:32,820 --> 00:32:34,570
Невероятно красивый.
418
00:32:34,750 --> 00:32:36,010
Как тебе галстук?
419
00:32:36,600 --> 00:32:37,630
Это что, галстук?
420
00:32:37,630 --> 00:32:40,090
– Он ужасен!
– Я шучу, шучу!
421
00:32:40,090 --> 00:32:43,210
– Перестань!
– Кажется, тут какое-то пятно.
422
00:32:43,320 --> 00:32:46,400
Боже, перестань!
Ты чудесный архитектор!
423
00:32:46,400 --> 00:32:48,400
Ты их лучший архитектор!
424
00:32:48,400 --> 00:32:50,010
Ты заслуживаешь этот пост.
425
00:32:50,750 --> 00:32:52,690
Просто будь очаровательным,
как и всегда.
426
00:32:52,980 --> 00:32:54,290
Всё будет хорошо.
427
00:32:58,280 --> 00:32:59,540
– Хорошо.
– Хорошо.
428
00:33:03,170 --> 00:33:05,970
– Кен Кларк, подойдите на ресепшн.
– Эй, дружище.
429
00:33:05,970 --> 00:33:07,330
Как у тебя дела?
430
00:33:07,410 --> 00:33:09,570
– Я готов.
– Молодчина!
431
00:33:09,870 --> 00:33:11,650
– Только запомни...
– Что?
432
00:33:11,650 --> 00:33:13,450
Не пялься на её грудь.
433
00:33:21,040 --> 00:33:22,210
Безусловно.
434
00:33:23,070 --> 00:33:24,690
Полностью согласна.
435
00:33:28,830 --> 00:33:30,170
Ты же меня знаешь!
436
00:33:31,730 --> 00:33:32,650
Пока!
437
00:33:34,030 --> 00:33:34,930
Джим.
438
00:33:38,120 --> 00:33:39,490
Садись, пожалуйста.
439
00:33:43,160 --> 00:33:47,170
Так ты считаешь, что готов работать
над собственными проектами?
440
00:33:47,840 --> 00:33:48,930
Определённо.
441
00:33:49,800 --> 00:33:50,570
Почему?
442
00:33:52,000 --> 00:33:55,810
Ну, я участвовал в крупных
проектах нашей фирмы.
443
00:33:57,000 --> 00:33:59,930
Хатман... Башня Хатман.
444
00:34:00,080 --> 00:34:02,490
В рамках облагораживания
залива Сан-Педро.
445
00:34:02,870 --> 00:34:08,090
Я также разработал кое-что своё,
и сейчас хочу вам это показать.
446
00:34:08,090 --> 00:34:11,210
Сколько тебе лет, Джим?
447
00:34:11,660 --> 00:34:12,570
Тридцать два.
448
00:34:12,570 --> 00:34:13,970
Ты ведь женат?
449
00:34:13,970 --> 00:34:14,930
И дети есть?
450
00:34:15,390 --> 00:34:16,410
У меня дочь.
451
00:34:18,110 --> 00:34:19,840
И скорее всего, будут ещё дети.
452
00:34:19,930 --> 00:34:23,290
Ты кажешься семейным парнем.
453
00:34:23,590 --> 00:34:25,050
Ну да, я...
454
00:34:25,560 --> 00:34:27,050
Может быть, я не знаю.
455
00:34:27,230 --> 00:34:28,850
Не стыдись этого.
456
00:34:29,200 --> 00:34:31,290
Ничего не имею
против семьи, уж поверь.
457
00:34:33,550 --> 00:34:35,440
Когда придёт время...
458
00:34:35,440 --> 00:34:39,290
Я спрашиваю, потому что для этой работы
нужен очень амбициозный засранец.
459
00:34:39,400 --> 00:34:41,770
Тот, кто не боится наподдать остальным.
460
00:34:41,890 --> 00:34:42,930
Понимаешь, о чём я?
461
00:34:42,930 --> 00:34:44,930
– Думаю, да.
– Хочешь начистоту?
462
00:34:45,120 --> 00:34:47,190
– Конечно.
– Не пойми меня неправильно,
463
00:34:47,190 --> 00:34:49,650
потому что это,
на самом деле, комплимент, но...
464
00:34:50,290 --> 00:34:52,730
Ты не кажешься мне безжалостным.
465
00:34:53,230 --> 00:34:54,970
Я такой! Ну, могу быть.
466
00:34:56,920 --> 00:34:58,170
Ты хороший парень.
467
00:34:59,260 --> 00:35:00,410
Уж я-то вижу.
468
00:35:03,550 --> 00:35:04,970
Мейр, как тебе книжка?
469
00:35:05,150 --> 00:35:08,210
Да нормально, под настроение.
470
00:35:09,280 --> 00:35:10,490
Ага.
471
00:35:10,490 --> 00:35:12,770
Кубики льда уже никогда
не станут прежними.
472
00:35:12,770 --> 00:35:15,690
Так, я готова познакомить
тебя с новой тобой. Смотри.
473
00:35:16,100 --> 00:35:18,210
Самая красивая женщина на Земле.
474
00:35:20,360 --> 00:35:21,620
Мейр, Мэри.
475
00:35:21,740 --> 00:35:22,640
Ух ты!
476
00:35:23,140 --> 00:35:24,810
Ты такая красивая!
477
00:35:24,810 --> 00:35:26,810
А как насчёт тебя, Мейр?
Хочешь сменить стиль?
478
00:35:26,920 --> 00:35:29,010
Нет, всё нормально, спасибо.
479
00:35:29,010 --> 00:35:31,010
– Давай!
– Ну же, Мейр!
480
00:35:31,010 --> 00:35:32,720
Ты уже целую вечность
с одной причёской!
481
00:35:32,840 --> 00:35:35,290
– Давай!
– Ты видела «Гламур» в этом месяце?
482
00:35:35,290 --> 00:35:36,890
Ты похожа на их девушку с обложки!
483
00:35:36,890 --> 00:35:38,370
– Давай!
– Спасибо.
484
00:35:38,370 --> 00:35:41,290
– Садись в кресло!
– Садись-садись!
485
00:35:41,290 --> 00:35:43,290
– Кресло зовёт!
– Нет!
486
00:35:44,050 --> 00:35:46,050
Просто доверься ей,
она потрясающая!
487
00:35:46,210 --> 00:35:47,390
Что? Я...
488
00:35:50,040 --> 00:35:51,710
– Платиновый.
– Определённо платиновый.
489
00:35:51,710 --> 00:35:53,710
Платиновый. Платиновый.
490
00:35:53,820 --> 00:35:54,810
Доверься мне.
491
00:35:55,720 --> 00:35:57,130
Чувствуешь?
492
00:35:59,730 --> 00:36:01,090
Очень сексуально.
493
00:36:01,090 --> 00:36:03,690
– О, Боже!
– Подожди.
494
00:36:08,050 --> 00:36:09,560
Сомкни губы, пожалуйста.
495
00:36:10,750 --> 00:36:12,250
Огненно-красный.
496
00:36:12,250 --> 00:36:13,930
Девочки, я выгляжу, как проститутка.
497
00:36:13,930 --> 00:36:14,920
Неправда!
498
00:36:14,920 --> 00:36:16,920
Ты читала «Воуг» в этом месяце?
Там был такой образ.
499
00:36:17,000 --> 00:36:19,210
– Определённо.
– Можно мне вон тот?
500
00:36:19,410 --> 00:36:22,290
Пепельный. Мне нравится!
501
00:36:23,950 --> 00:36:25,390
Последний писк моды.
502
00:36:25,790 --> 00:36:26,520
Точно.
503
00:36:26,960 --> 00:36:29,010
Подержи это. Спасибо.
504
00:36:31,260 --> 00:36:32,450
Это волшебство.
505
00:36:34,030 --> 00:36:35,290
Я похожа на свою мать.
506
00:36:35,290 --> 00:36:37,130
Ты читала «Космо» в этом месяце?
507
00:36:37,130 --> 00:36:38,170
Там такое было?
508
00:36:38,170 --> 00:36:39,250
Именно.
509
00:36:39,250 --> 00:36:40,330
Определённо.
510
00:36:41,690 --> 00:36:43,770
– Я идиот.
– Она провоцировала тебя.
511
00:36:43,770 --> 00:36:46,130
Поверить не могу,
что я пялился на её грудь.
512
00:36:46,280 --> 00:36:49,810
Она годами меня терроризирует.
Я полностью в её власти.
513
00:36:49,810 --> 00:36:51,810
Да? И что об этом думает Эллен?
514
00:36:51,810 --> 00:36:53,810
– Эллен, моя жена?
– Да, твоя жена.
515
00:36:54,100 --> 00:36:55,530
Ей наплевать.
516
00:36:55,530 --> 00:36:58,290
– Хочешь сказать, она знает?
– Должна.
517
00:36:58,530 --> 00:37:01,690
– Она знает, что ты...?
– Да, должна, но...
518
00:37:02,190 --> 00:37:04,050
Я не кричу об этом на каждом углу.
519
00:37:06,460 --> 00:37:07,770
Хочу кое-что спросить.
520
00:37:07,770 --> 00:37:10,410
– А вы до сих пор...?
– Да, да.
521
00:37:10,410 --> 00:37:12,140
– В прошлом году.
– Господи!
522
00:37:12,140 --> 00:37:13,820
В чём дело? Мэри тебе не даёт?
523
00:37:13,820 --> 00:37:16,880
Мэри... Мэри замечательная.
Проблема во мне.
524
00:37:16,880 --> 00:37:19,860
– У меня сейчас такой период...
– Хочешь трахать всё, что движется?
525
00:37:19,860 --> 00:37:20,850
Вроде того.
526
00:37:21,860 --> 00:37:24,130
Привыкай, приятель.
Будет только хуже.
527
00:37:24,130 --> 00:37:25,730
Я хочу, чтобы это кончилось.
528
00:37:26,290 --> 00:37:29,730
Да, я тоже хотел.
И смотри, что вышло.
529
00:37:37,790 --> 00:37:39,660
А вот и ты! Как прошло?
530
00:37:40,620 --> 00:37:42,010
О, Господи!
531
00:37:42,590 --> 00:37:44,370
– Ты постриглась!
– Ага.
532
00:37:44,370 --> 00:37:46,770
– Ух ты!
– Так как всё прошло?
533
00:37:48,000 --> 00:37:49,860
Это так... потрясающе.
534
00:37:50,500 --> 00:37:52,770
Ты так и не скажешь,
как всё прошло?
535
00:37:54,200 --> 00:37:56,060
Это сегодняшние? Я...
536
00:37:57,160 --> 00:37:58,890
Знаешь, я не пошёл.
537
00:37:59,470 --> 00:38:01,490
Джим, хватит! Как всё прошло?
538
00:38:01,490 --> 00:38:03,770
Я весь день тебя ждала!
539
00:38:03,770 --> 00:38:06,130
– Когда будем отмечать?
– Никогда.
540
00:38:07,480 --> 00:38:08,730
Я всё испортил.
541
00:38:11,090 --> 00:38:12,210
Что, правда?
542
00:38:12,210 --> 00:38:14,210
Да.
543
00:38:14,880 --> 00:38:16,610
Ты показал ей павильон?
544
00:38:16,850 --> 00:38:19,170
Павильоны её не интересовали.
545
00:38:21,200 --> 00:38:24,010
Как это не интересовали?
Он же такой красивый!
546
00:38:27,790 --> 00:38:28,860
Она сказала,
547
00:38:31,470 --> 00:38:33,050
что я слишком хороший парень.
548
00:38:34,110 --> 00:38:36,340
Что я не смогу привлекать клиентов.
549
00:38:36,640 --> 00:38:39,050
Слишком хороший?
Что это означает? Я не понимаю.
550
00:38:39,130 --> 00:38:42,980
А я тебе скажу. Это означает,
что она совсем не разбирается в людях.
551
00:38:43,340 --> 00:38:45,530
Наверное, она хотела
сказать что-то другое.
552
00:38:46,010 --> 00:38:47,290
Нет.
553
00:38:48,000 --> 00:38:50,090
Отличная причёска! Ты выглядишь...
554
00:38:50,990 --> 00:38:52,970
Отлично! Очень коротко.
555
00:38:53,080 --> 00:38:54,140
Тебе очень идёт.
556
00:38:55,130 --> 00:38:57,090
Мне очень жаль.
557
00:38:57,370 --> 00:38:58,830
Да, мне тоже.
558
00:38:59,640 --> 00:39:01,890
Мне очень жаль.
559
00:39:01,890 --> 00:39:04,490
Ну и кретины!
560
00:39:04,880 --> 00:39:05,850
Что ты делаешь?
561
00:39:06,030 --> 00:39:11,210
Звоню Шерри. Я сказала ей,
что мы поужинаем с ней и Крейгом.
562
00:39:11,730 --> 00:39:15,250
Мэри, сходи!
Ты должна пойти! Сходи и развлекись!
563
00:39:15,610 --> 00:39:17,570
Без тебя я не пойду.
564
00:39:18,530 --> 00:39:23,770
Ты меня знаешь. Мне нужно время,
чтобы пообижаться и пожалеть себя.
565
00:39:24,290 --> 00:39:28,210
Я хочу остаться дома,
пообижаться и пожалеть тебя!
566
00:39:29,130 --> 00:39:30,570
Ты хочешь побыть один?
567
00:39:31,790 --> 00:39:32,920
Если не возражаешь.
568
00:39:35,460 --> 00:39:38,290
Нет, конечно, нет.
Я понимаю.
569
00:39:41,250 --> 00:39:44,680
По крайней мере, тебе не придётся
знакомиться с Крейгом. Кажется, он ужасный.
570
00:39:45,240 --> 00:39:46,680
Так коротко!
571
00:39:47,280 --> 00:39:48,680
Ему не понравилось?
572
00:39:49,920 --> 00:39:54,530
Нет, он сказал,
что понравилось, но он солгал.
573
00:39:55,180 --> 00:39:58,650
Мэри, как ему могло не понравиться?
Ты выглядишь потрясающе!
574
00:39:59,200 --> 00:40:02,330
Спасибо, но это слишком коротко.
575
00:40:03,120 --> 00:40:05,250
Вот поэтому я боюсь брака.
576
00:40:05,250 --> 00:40:06,890
Сначала конфетно-букетный период,
577
00:40:06,890 --> 00:40:10,330
а потом вы оба
сидите с зубными протезами,
578
00:40:10,330 --> 00:40:11,850
и вам нечего сказать.
579
00:40:11,940 --> 00:40:14,210
Думаю, это несправедливо.
580
00:40:14,580 --> 00:40:18,250
У него было важное собеседование,
и оно плохо прошло.
581
00:40:18,250 --> 00:40:21,370
Ему есть о чём подумать,
кроме моей причёски.
582
00:40:21,790 --> 00:40:24,890
Нет, я говорила чисто теоретически.
583
00:40:26,960 --> 00:40:31,650
Я просто не хочу соглашаться
на скучную, предсказуемую жизнь.
584
00:40:31,880 --> 00:40:34,410
В отличие от всех остальных?
585
00:40:34,760 --> 00:40:37,610
Нет, просто когда я
замечаю Крейга в толпе,
586
00:40:37,610 --> 00:40:38,970
и мы встречаемся взглядами,
587
00:40:38,970 --> 00:40:41,570
я вся таю! Мне вдруг
очень жарко, понимаешь?
588
00:40:41,780 --> 00:40:43,850
Не хочу, чтобы это прекращалось.
589
00:40:44,200 --> 00:40:49,850
Давай обсудим это, когда вы с Крейгом
проведёте вместе пару тысяч ночей.
590
00:40:50,290 --> 00:40:53,290
Я отказываюсь жить без страсти, Мейр.
591
00:40:53,290 --> 00:40:57,850
И не начинай! «Страсть уходит, но у меня
есть стабильность и микроволновка».
592
00:40:57,850 --> 00:40:59,970
У меня есть дочь и муж.
593
00:41:00,210 --> 00:41:02,210
И я их очень люблю.
594
00:41:02,370 --> 00:41:06,490
Если я не вспыхиваю при виде его,
это не значит, что мы несчастны.
595
00:41:06,770 --> 00:41:09,130
Да, но разве ты не скучаешь по такому?
596
00:41:09,600 --> 00:41:12,250
По чувству безумной влюблённости?
597
00:41:12,720 --> 00:41:15,920
У меня не так много времени,
чтобы задумываться о таком.
598
00:41:16,910 --> 00:41:18,450
Но это так печально.
599
00:41:19,660 --> 00:41:23,930
Если это так печально,
то почему все хотят вступить в брак?
600
00:41:24,360 --> 00:41:27,650
Я не хочу вступать в брак, Мэри.
601
00:41:28,350 --> 00:41:30,210
Я говорила чисто теоретически.
602
00:41:34,810 --> 00:41:36,090
– Привет!
– Привет!
603
00:41:36,090 --> 00:41:38,090
– Прости, что опоздал.
– Ничего.
604
00:41:43,870 --> 00:41:45,320
Привет! Ты, должно быть, Мэри.
605
00:41:45,320 --> 00:41:47,320
– Крейг.
– Привет! Рада встрече.
606
00:41:49,490 --> 00:41:50,930
Ещё одну.
607
00:41:51,700 --> 00:41:54,450
Нет, пора спать.
Завтра тебе почитаю.
608
00:41:55,240 --> 00:41:56,160
Хорошо.
609
00:42:00,610 --> 00:42:02,190
Куда ты идёшь?
610
00:42:02,780 --> 00:42:04,190
На улицу.
611
00:42:04,400 --> 00:42:06,770
А вдруг ко мне придёт монстр?
612
00:42:06,900 --> 00:42:10,450
Если придёт монстр,
то я его услышу.
613
00:42:10,840 --> 00:42:13,490
Я приду и напугаю его, хорошо?
614
00:42:15,150 --> 00:42:16,050
Засыпай.
615
00:42:40,190 --> 00:42:42,640
– Нет, забудь об этом.
– Ну же!
616
00:42:44,900 --> 00:42:45,930
Очень смешно!
617
00:42:47,300 --> 00:42:50,050
– Нет, спасибо.
– Давай, Мэри! Расслабься!
618
00:42:50,050 --> 00:42:51,150
Налейте ей.
619
00:42:52,490 --> 00:42:54,770
Я никогда не пила
больше 2-х бокалов вина.
620
00:42:54,770 --> 00:42:56,370
Не знаю...
621
00:42:56,780 --> 00:42:58,730
Вы с Джимом редко выходите из дома?
622
00:42:59,170 --> 00:43:01,210
Да, у нас ребёнок, ей 4 года.
623
00:43:01,410 --> 00:43:02,770
Она потрясающая.
624
00:43:03,310 --> 00:43:05,570
Не знаю, как вы,
но я всё ещё голоден.
625
00:43:05,800 --> 00:43:06,730
Правда?
626
00:43:07,360 --> 00:43:08,730
Он всегда столько ест?
627
00:43:08,730 --> 00:43:10,730
Он как жеребец.
628
00:43:10,730 --> 00:43:13,010
– Я расту.
– Скоро вырастешь.
629
00:43:15,090 --> 00:43:16,370
Что ты сказала?
630
00:43:16,460 --> 00:43:19,170
У твоей девушки
очень грязные мысли.
631
00:43:19,280 --> 00:43:20,850
Думаю, ты и сам знаешь.
632
00:43:27,460 --> 00:43:29,390
Может, мне вас оставить?
633
00:43:32,750 --> 00:43:34,030
Нет, мы рады, что ты пришла.
634
00:43:34,030 --> 00:43:36,890
Обещаю, я буду
вести себя хорошо. Не уходи.
635
00:43:38,930 --> 00:43:41,410
Господи Боже, давайте уже!
636
00:43:49,310 --> 00:43:51,210
О чём вы, блин, болтаете?
637
00:44:04,040 --> 00:44:05,290
Господи.
638
00:44:13,700 --> 00:44:14,890
О Боже.
639
00:44:44,020 --> 00:44:44,850
Блин!
640
00:45:31,390 --> 00:45:32,250
Джим.
641
00:45:33,360 --> 00:45:34,690
Джим, ты не спишь?
642
00:45:35,740 --> 00:45:36,490
Что?
643
00:45:36,770 --> 00:45:38,490
Джим, я хочу тебя.
644
00:45:38,490 --> 00:45:39,370
Что?
645
00:45:41,610 --> 00:45:42,770
Я хочу тебя.
646
00:45:52,970 --> 00:45:53,770
Милый?
647
00:45:53,770 --> 00:45:56,090
– Да?
– Всё хорошо?
648
00:45:56,970 --> 00:45:58,490
Да, я...
649
00:45:59,410 --> 00:46:00,690
Я сейчас вернусь.
650
00:46:51,360 --> 00:46:52,170
Лёд?
651
00:46:57,800 --> 00:46:58,560
Холодно!
652
00:47:00,680 --> 00:47:01,730
Не двигайся.
653
00:47:01,730 --> 00:47:02,720
Не буду.
654
00:47:05,330 --> 00:47:06,130
Мэри!
655
00:47:08,460 --> 00:47:09,370
Мэри!
656
00:47:12,000 --> 00:47:13,330
В чём дело, милый?
657
00:47:13,870 --> 00:47:14,970
Ничего, просто...
658
00:47:15,120 --> 00:47:16,410
Это отличная идея,
659
00:47:17,640 --> 00:47:21,460
но у меня возникли
некоторые технические трудности.
660
00:47:23,220 --> 00:47:25,810
Думаю, это из-за шока.
661
00:47:27,150 --> 00:47:28,080
Очень холодная
662
00:47:29,040 --> 00:47:30,210
температура...
663
00:47:32,760 --> 00:47:34,210
Прости.
664
00:47:35,690 --> 00:47:36,530
Это ты меня прости.
665
00:47:37,900 --> 00:47:41,090
Я пыталась внести разнообразие.
Прости, это я виновата.
666
00:47:41,090 --> 00:47:42,730
Нет, это моя вина.
667
00:47:42,970 --> 00:47:44,240
Уверяю тебя.
668
00:47:44,660 --> 00:47:45,900
Это я виноват.
669
00:47:48,170 --> 00:47:53,210
Милый, я понимаю.
Мы с тобой женаты целую вечность.
670
00:47:54,260 --> 00:47:56,890
Мэри, это не имеет отношения
к тому, сколько мы женаты.
671
00:47:59,920 --> 00:48:02,770
Я считаю тебя самой
сексуальной женщиной в мире.
672
00:48:02,770 --> 00:48:04,570
Лёд был отличной идеей!
673
00:48:05,240 --> 00:48:07,650
Думаю, я расстроился
из-за собеседования.
674
00:48:10,410 --> 00:48:12,330
Правда? Я тебе не надоела?
675
00:48:12,330 --> 00:48:14,770
Нет! Конечно, нет!
676
00:48:15,330 --> 00:48:16,770
Это всё из-за стресса.
677
00:48:18,260 --> 00:48:22,660
Может, тебе стоит взять выходной и расслабиться?
Может, это пойдёт тебе на пользу?
678
00:48:22,660 --> 00:48:24,660
Нет, мне нужно работать.
679
00:48:25,240 --> 00:48:27,970
Джим, ты же можешь
взять один выходной!
680
00:48:29,760 --> 00:48:31,890
А я тебе не надоел?
681
00:48:35,000 --> 00:48:36,690
Боже, конечно, нет!
682
00:48:37,180 --> 00:48:38,360
Нет!
683
00:49:20,650 --> 00:49:21,370
Привет!
684
00:49:47,130 --> 00:49:48,370
– Ух ты!
– Знаю!
685
00:49:50,030 --> 00:49:52,400
Боже, они, наверное,
стоят целое состояние!
686
00:49:52,400 --> 00:49:53,890
Я надеюсь.
687
00:49:54,250 --> 00:49:55,890
Знаешь, что мне больше всего нравится?
688
00:49:56,250 --> 00:49:57,610
Браслет на лодыжке.
689
00:49:57,610 --> 00:49:59,800
Есть в нём что-то очень...
690
00:49:59,870 --> 00:50:00,910
Сексуальное.
691
00:50:00,910 --> 00:50:01,970
Именно!
692
00:50:04,030 --> 00:50:06,690
Ты и правда нашла
подходящего парня!
693
00:50:07,060 --> 00:50:09,370
Да, ты ему тоже понравилась.
694
00:50:09,370 --> 00:50:10,930
– Правда? Хорошо.
– Да.
695
00:50:11,150 --> 00:50:13,970
Он говорил о тебе, не переставая.
696
00:50:14,110 --> 00:50:15,050
Правда?
697
00:50:15,250 --> 00:50:17,530
Он сказал, что ты очень красивая.
698
00:50:18,120 --> 00:50:20,570
– Да?
– Ну, для замужней женщины.
699
00:50:20,570 --> 00:50:22,970
Вот это больше похоже на правду.
700
00:50:24,080 --> 00:50:26,450
Знаешь, что именно он сказал?
701
00:50:27,690 --> 00:50:28,450
Выкладывай.
702
00:50:29,600 --> 00:50:32,450
Он сказал,
что ты очень чувственная.
703
00:50:32,970 --> 00:50:34,290
Чувственная?
704
00:50:34,590 --> 00:50:35,570
Да.
705
00:50:41,230 --> 00:50:42,110
Джим.
706
00:50:42,290 --> 00:50:43,010
Алиша!
707
00:50:45,120 --> 00:50:46,130
Что там у тебя?
708
00:50:46,360 --> 00:50:49,250
Да вот, документалка про китов.
709
00:50:49,380 --> 00:50:50,410
Про китов...
710
00:50:50,840 --> 00:50:52,340
Не знала,
что тебя интересуют киты.
711
00:50:52,650 --> 00:50:54,340
Да, это моё хобби.
712
00:50:55,720 --> 00:50:57,810
Не хочу тебя задерживать...
713
00:50:58,400 --> 00:50:59,250
Хорошо.
714
00:51:05,530 --> 00:51:06,950
– Привет, Виджей.
– Алиша.
715
00:51:07,060 --> 00:51:10,050
Ты сейчас домой?
Может, подвезёшь?
716
00:51:10,500 --> 00:51:12,220
Вообще-то, у меня ещё
кое-какие дела.
717
00:51:12,220 --> 00:51:13,640
Правда? Ну ладно.
718
00:51:14,180 --> 00:51:15,850
Тогда увидимся позже.
719
00:51:15,980 --> 00:51:16,740
Да.
720
00:51:18,430 --> 00:51:21,250
Хорошего дня.
721
00:51:22,050 --> 00:51:22,810
Хорошо.
722
00:51:24,290 --> 00:51:25,370
Чаку привет.
723
00:51:27,200 --> 00:51:28,430
– Привет!
– Привет!
724
00:51:30,290 --> 00:51:31,770
Миграция китов?
725
00:51:35,230 --> 00:51:38,050
Хороший выбор.
Оно очень популярное.
726
00:51:38,780 --> 00:51:40,970
Некоторым нравится погорячее.
727
00:51:50,050 --> 00:51:51,850
– Привет!
– Buon giorno!
728
00:51:52,280 --> 00:51:53,450
Ужин на столе.
729
00:51:54,730 --> 00:51:57,290
– Это так мило, спасибо!
– Пожалуйста.
730
00:51:57,580 --> 00:51:58,970
А что за повод?
731
00:51:59,360 --> 00:52:01,970
– А обязательно нужен повод?
– Нет.
732
00:52:02,210 --> 00:52:04,250
– Как прошёл выходной?
– Хорошо.
733
00:52:04,250 --> 00:52:05,450
Чем занимался?
734
00:52:05,620 --> 00:52:09,250
Я починил кормушку.
735
00:52:10,560 --> 00:52:12,210
Приготовил ужин. Вот и всё.
736
00:52:12,480 --> 00:52:13,810
Я сегодня видела Алишу.
737
00:52:13,960 --> 00:52:16,690
Она сказала,
вы столкнулись в видео-прокате.
738
00:52:16,910 --> 00:52:18,690
И ты выглядел смущённым.
739
00:52:19,090 --> 00:52:20,210
Смущённым?
740
00:52:20,930 --> 00:52:22,850
Я не был смущённым.
741
00:52:23,020 --> 00:52:24,850
Какой фильм ты взял?
742
00:52:25,930 --> 00:52:27,730
Да просто фильм.
743
00:52:30,420 --> 00:52:31,810
Как он назывался?
744
00:52:36,360 --> 00:52:37,610
Ты вряд ли слышала.
745
00:52:38,040 --> 00:52:39,330
А ты скажи и узнаешь.
746
00:52:41,220 --> 00:52:42,110
Да ладно, Мэри.
747
00:52:44,760 --> 00:52:46,450
– Кто там играет?
– Да никто.
748
00:52:46,630 --> 00:52:50,290
Кейси, останься здесь,
а мы с папой выйдем ненадолго.
749
00:52:58,850 --> 00:53:03,890
Знаешь, мне правда наплевать,
что ты брал напрокат порнофильм.
750
00:53:04,070 --> 00:53:07,410
Но тебе обязательно нужно было
это делать на глазах у Алиши?
751
00:53:08,120 --> 00:53:09,220
Как будто я специально!
752
00:53:09,220 --> 00:53:11,220
Она так посмотрела на меня, Джим!
753
00:53:11,470 --> 00:53:12,250
Как именно?
754
00:53:12,250 --> 00:53:14,650
Будто бы я не могу
удовлетворить своего мужа!
755
00:53:14,740 --> 00:53:17,660
Прости, это больше
не повторится, хорошо?
756
00:53:19,240 --> 00:53:22,290
Ты и правда настолько отчаялся,
что тебе нужны порнофильмы?
757
00:53:22,910 --> 00:53:25,080
Конечно, нет! Господи!
758
00:53:26,560 --> 00:53:31,970
Я просто... Ну знаешь,
мастерил кормушку и...
759
00:53:32,480 --> 00:53:33,970
Мне стало немного скучно.
760
00:53:34,870 --> 00:53:36,250
Не хотел докучать тебе.
761
00:53:36,860 --> 00:53:38,490
Не хотел мне докучать?
762
00:53:40,700 --> 00:53:44,890
Ладно. Я не хотел,
чтобы ты мне снова отказала.
763
00:53:45,250 --> 00:53:47,890
Не знаю, заметила ли ты,
но в последнее время это часто случалось.
764
00:53:50,030 --> 00:53:52,570
А ты не подумал, что, может быть,
стоит зайти ко мне на работу
765
00:53:52,570 --> 00:53:54,890
и угостить меня ланчем?
И посмотреть, что будет?
766
00:53:55,200 --> 00:53:57,760
Ладно, тогда в следующий раз,
когда я буду возбуждён,
767
00:53:57,760 --> 00:54:00,690
я зайду к тебе на работу
и угощу тебя ланчем.
768
00:54:01,040 --> 00:54:03,330
Но ты хотя бы подумал об этом?
769
00:54:03,610 --> 00:54:07,260
Я больше не ребёнок. Мне не стыдно
за то, что я взял напрокат какое-то видео.
770
00:54:07,480 --> 00:54:09,850
А должно быть.
Ты ведёшь себя, как ребёнок.
771
00:54:10,080 --> 00:54:12,730
Видимо, я ещё не готов
к среднему возрасту.
772
00:54:13,360 --> 00:54:15,170
Ты считаешь,
что я среднего возраста?
773
00:54:15,990 --> 00:54:16,730
Нет.
774
00:54:17,640 --> 00:54:19,060
Если я всё правильно помню,
775
00:54:19,060 --> 00:54:22,330
это не у меня были технические
проблемы прошлой ночью.
776
00:54:26,290 --> 00:54:27,930
Поверить не могу,
что ты это сказала.
777
00:54:35,800 --> 00:54:38,050
Привет! Хочешь мороженого?
778
00:55:29,690 --> 00:55:30,890
Что ты делаешь?
779
00:55:33,740 --> 00:55:34,810
Изучаю.
780
00:55:42,910 --> 00:55:44,530
Ты хочешь, чтобы я была такой?
781
00:55:44,870 --> 00:55:47,370
Господи, Мэри, нет!
Конечно, нет!
782
00:55:48,010 --> 00:55:49,970
Если ты этого хочешь,
то я готова.
783
00:55:50,750 --> 00:55:54,050
Правда, мне придётся
нарастить грудь и сделать липосакцию.
784
00:55:55,560 --> 00:55:57,370
И определённо урезать мозг.
785
00:55:57,810 --> 00:55:58,930
Спокойной ночи, Мэри.
786
00:56:00,060 --> 00:56:02,170
– Джим!
– Что?
787
00:56:02,960 --> 00:56:06,610
Если тебе нужна такая девушка,
почему бы тебе её не найти?
788
00:56:07,380 --> 00:56:08,450
Может, и найду.
789
00:56:09,640 --> 00:56:11,450
Тогда, может, я тоже найду.
790
00:56:12,620 --> 00:56:13,450
Отлично.
791
00:56:15,300 --> 00:56:16,090
Отлично.
792
00:56:23,750 --> 00:56:25,570
Эй, ты опоздала.
793
00:56:29,950 --> 00:56:30,880
Плохо спалось?
794
00:56:31,820 --> 00:56:34,890
Говорят, в отношениях
есть подъёмы и равнины.
795
00:56:35,520 --> 00:56:37,450
Наши сейчас в Большом Каньоне.
796
00:56:37,760 --> 00:56:40,770
У вас, наверное, сложный период.
Он пройдёт.
797
00:56:41,600 --> 00:56:43,450
Не знаю, Шер, я...
798
00:56:44,400 --> 00:56:48,650
Если мы пробуем что-то новое,
это кажется абсолютной глупостью.
799
00:56:48,920 --> 00:56:51,050
В этом и красота
краткосрочных отношений.
800
00:56:51,150 --> 00:56:55,090
Хлысты и цепи – да,
покупка тампонов в супермаркете – нет.
801
00:56:55,210 --> 00:56:56,600
– Одну или две?
– Три.
802
00:56:56,600 --> 00:56:57,370
Держи.
803
00:56:57,940 --> 00:56:59,770
«Муза путешественника»,
оставайтесь на линии.
804
00:57:01,280 --> 00:57:01,920
Вот.
805
00:57:03,910 --> 00:57:07,490
Слушай, приходи сегодня
к нам с Крейгом?
806
00:57:07,860 --> 00:57:09,690
В ваше любовное гнёздышко?
Не думаю.
807
00:57:09,940 --> 00:57:11,410
Да ладно, Мэри! Будет весело!
808
00:57:11,410 --> 00:57:15,250
Когда ты в последний раз просто
расслаблялась и ничего не делала?
809
00:57:16,920 --> 00:57:18,050
Не могу, Шер.
810
00:57:18,600 --> 00:57:19,690
У тебя другие планы?
811
00:57:22,460 --> 00:57:24,010
Познакомься с Дестини.
812
00:57:25,610 --> 00:57:27,250
И с шаловливой Вандой.
813
00:57:28,730 --> 00:57:30,240
И с лакомой Дебби.
814
00:57:31,040 --> 00:57:32,730
И с роскошной Люсентой.
815
00:57:33,870 --> 00:57:35,250
А где скачущая Бетти?
816
00:57:35,390 --> 00:57:36,490
Она в отпуске.
817
00:57:42,280 --> 00:57:43,200
Ты должен выбрать Люсенту!
Она умеет ловить вишни на свой пупок.
818
00:57:43,200 --> 00:57:46,000
– Привет!
– Привет!
Ты должен выбрать Люсенту!
Она умеет ловить вишни на свой пупок.
819
00:57:46,000 --> 00:57:46,040
Ты должен выбрать Люсенту!
Она умеет ловить вишни на свой пупок.
820
00:57:46,070 --> 00:57:48,730
Я хотела узнать,
есть ли у тебя планы на сегодня.
821
00:57:48,800 --> 00:57:49,680
Не заставляй меня...
822
00:57:49,680 --> 00:57:50,930
Сегодня? А что?
823
00:57:51,220 --> 00:57:53,490
Моё занятие по макияжу перенесли.
824
00:57:54,170 --> 00:57:54,960
Сходи.
825
00:57:54,960 --> 00:57:56,130
Это не проблема?
826
00:57:56,220 --> 00:57:57,240
Там очень здорово...
827
00:57:57,240 --> 00:58:02,250
Ну, Дэйв хотел
обсудить новые макеты.
828
00:58:02,720 --> 00:58:05,690
– Но...
– Ладно, мне не обязательно идти.
829
00:58:06,940 --> 00:58:09,380
Просто эти занятия такие дорогие.
830
00:58:10,220 --> 00:58:13,250
Да всё нормально, иди.
Сделаем это в другой раз.
831
00:58:13,730 --> 00:58:14,690
Ты уверен?
832
00:58:14,860 --> 00:58:16,690
Настаивай на своём.
833
00:58:16,850 --> 00:58:19,090
– Ну...
– Говори.
834
00:58:19,760 --> 00:58:20,850
Слушай, сходи.
835
00:58:21,990 --> 00:58:23,170
Точно? Ты уверен?
836
00:58:23,370 --> 00:58:24,530
Да, сходи.
837
00:58:24,530 --> 00:58:25,290
Не волнуйся.
838
00:58:25,290 --> 00:58:26,610
Я накормлю Кейси ужином.
839
00:58:26,680 --> 00:58:29,690
Хорошо, спасибо.
Увидимся вечером.
840
00:58:30,420 --> 00:58:32,570
– Хорошего тебе занятия.
– Спасибо.
841
00:58:32,870 --> 00:58:34,330
– Я люблю тебя.
– Я тоже тебя люблю.
842
00:58:37,130 --> 00:58:39,290
Хорошо. Это ведь было
не так сложно.
843
00:58:42,740 --> 00:58:44,210
Меня от тебя тошнит.
844
00:58:49,070 --> 00:58:50,610
После вас, леди.
845
00:58:53,890 --> 00:58:55,550
Ух ты, здесь так красиво!
846
00:58:55,550 --> 00:58:57,290
А я тебе говорила!
847
00:58:58,620 --> 00:59:00,810
– Я сейчас вернусь.
– Хорошо.
848
00:59:54,600 --> 00:59:55,970
Ты рада, что пришла?
849
00:59:57,120 --> 00:59:58,960
Да, спасибо.
850
00:59:58,960 --> 00:59:59,930
Спасибо.
851
01:00:15,530 --> 01:00:17,570
Пожалуйста, пожалуйста!
852
01:00:37,980 --> 01:00:41,850
Другие мужчины в моём положении
изменяют своим жёнам
853
01:00:42,090 --> 01:00:43,850
или напиваются в баре.
854
01:00:43,850 --> 01:00:47,450
Изменяют своим любовницам,
с которыми раньше изменяли жёнам.
855
01:00:47,780 --> 01:00:49,450
Я ничего такого не делал.
856
01:00:49,910 --> 01:00:51,610
Я просто возлюбил своего ближнего.
857
01:00:51,720 --> 01:00:54,450
Активно участвовал в жизни сообщества.
858
01:00:55,410 --> 01:00:56,810
Очень активно.
859
01:01:07,580 --> 01:01:09,270
Я говорила,
что буду делать татуировку?
860
01:01:09,270 --> 01:01:10,370
Татуировку?
861
01:01:10,370 --> 01:01:11,250
Где?
862
01:01:11,420 --> 01:01:12,660
В укромном месте.
863
01:01:12,660 --> 01:01:16,050
Не знаю насчёт вас,
но мне жарко.
864
01:01:16,050 --> 01:01:17,810
Да уж, ты горяч.
865
01:01:23,870 --> 01:01:25,330
На что смотришь?
866
01:01:26,720 --> 01:01:30,290
Кажется, его татуировку
ты всё-таки увидишь, Мейр.
867
01:01:39,280 --> 01:01:41,440
Она прямо там.
868
01:01:46,520 --> 01:01:47,720
Пора искупаться.
869
01:01:47,950 --> 01:01:51,930
Мне показалось, или Крейг действительно
залез в бассейн без одежды?
870
01:01:51,930 --> 01:01:54,650
Мейр, хочешь расскажу секрет?
871
01:01:55,810 --> 01:01:57,370
Нет, не очень.
872
01:01:59,500 --> 01:02:01,570
Я сказала Крейгу,
что мы с тобой баловались.
873
01:02:03,910 --> 01:02:05,650
Что-что ты ему сказала?
874
01:02:06,410 --> 01:02:08,290
Он считает, это очень сексуально.
875
01:02:08,290 --> 01:02:10,650
Меня даже пугает,
насколько он этим увлечён.
876
01:02:10,650 --> 01:02:12,170
Я в шоке!
877
01:02:12,710 --> 01:02:15,330
Что плохого в том,
чтобы дать волю воображению?
878
01:02:15,830 --> 01:02:18,010
Дать волю... Что ты делаешь?
879
01:02:18,010 --> 01:02:20,730
Шер, он же думает,
что мы уже делали это!
880
01:02:22,060 --> 01:02:23,260
О, да!
881
01:02:23,800 --> 01:02:24,690
Я знаю.
882
01:02:25,660 --> 01:02:26,690
Иди сюда!
883
01:02:28,160 --> 01:02:29,330
Иди ко мне!
884
01:02:30,000 --> 01:02:30,800
Да!
885
01:02:36,920 --> 01:02:37,920
Ну же, Мейр!
886
01:02:42,670 --> 01:02:43,490
О, Господи!
887
01:02:46,010 --> 01:02:50,010
(говорят на другом языке)
888
01:02:50,010 --> 01:02:50,970
Какого...?
889
01:02:50,970 --> 01:02:59,980
(говорят на другом языке)
890
01:02:59,980 --> 01:03:01,330
Невероятно!
891
01:03:02,430 --> 01:03:04,280
У них будет секс на венгерском?
892
01:03:04,280 --> 01:03:07,050
(говорят на другом языке)
893
01:03:08,620 --> 01:03:09,480
Поймал!
894
01:03:10,590 --> 01:03:11,930
Что вы делаете?
895
01:03:11,930 --> 01:03:13,340
Ты идёшь купаться!
896
01:03:13,340 --> 01:03:16,160
Нет-нет! Мне и здесь хорошо!
897
01:03:16,160 --> 01:03:18,370
Нет-нет! Не бойся! Давай!
898
01:03:18,370 --> 01:03:19,930
Нет, я не буду купаться!
899
01:03:19,930 --> 01:03:21,030
Будешь!
900
01:03:21,030 --> 01:03:23,030
Я не могу! Нет!
901
01:03:30,740 --> 01:03:31,940
Засранка!
902
01:03:31,940 --> 01:03:33,620
– Спасибо.
– Ты засранка!
903
01:03:35,700 --> 01:03:36,880
(говорят на другом языке)
904
01:03:36,880 --> 01:03:38,260
(передразнивает)
905
01:03:38,260 --> 01:03:40,260
(говорят на другом языке)
906
01:03:40,260 --> 01:03:42,370
Давай переоденемся
во что-нибудь более удобное.
907
01:03:45,950 --> 01:03:49,000
(говорят на другом языке)
908
01:03:49,370 --> 01:03:53,610
В каком-то смысле
я тоже занимался сексом.
909
01:03:54,680 --> 01:03:56,930
Не так, как хотелось бы, конечно,
910
01:03:56,930 --> 01:04:00,250
но я был там.
911
01:04:01,200 --> 01:04:02,530
Я был им.
912
01:04:03,400 --> 01:04:06,060
У меня был
опосредованный секс втроём.
913
01:04:09,850 --> 01:04:11,090
О, Боже!
914
01:04:19,520 --> 01:04:20,700
Уйди оттуда!
915
01:04:26,820 --> 01:04:29,420
Глупое-глупое животное!
916
01:04:29,420 --> 01:04:32,290
Уйди! Нет-нет-нет!
917
01:04:33,610 --> 01:04:35,250
Я убью тебя!
918
01:05:53,530 --> 01:05:54,650
Что ты делаешь?
919
01:05:54,860 --> 01:05:56,360
Вызываю такси.
920
01:05:57,180 --> 01:06:00,330
– Да ладно, я подвезу тебя.
– Всё нормально, я вызову такси.
921
01:06:00,800 --> 01:06:03,370
Отсюда выйдет дороговато, Мейр.
922
01:06:03,930 --> 01:06:05,560
Да всё нормально.
923
01:06:06,140 --> 01:06:09,370
Пожалуйста, разреши подвезти тебя.
924
01:06:10,710 --> 01:06:12,050
Где Шерри?
925
01:06:13,140 --> 01:06:14,530
Она в душе.
926
01:06:17,490 --> 01:06:20,530
Пойдём! Это просто нелепо.
927
01:06:41,340 --> 01:06:42,770
Мне понравился этот вечер.
928
01:06:42,990 --> 01:06:45,670
– Да, спасибо, что подвёз.
– Нет-нет, пустяки.
929
01:06:45,960 --> 01:06:50,130
Слушай, я знаю,
что вышло как-то неловко.
930
01:06:50,410 --> 01:06:51,910
Но я хочу, чтобы ты знала:
931
01:06:52,160 --> 01:06:56,530
я не планировал,
что что-то случится.
932
01:06:57,190 --> 01:06:57,990
Правда.
933
01:06:58,160 --> 01:07:01,130
Я просто считаю, что ты красивая.
934
01:07:03,000 --> 01:07:04,700
Спасибо, что подвёз, Крейг.
935
01:07:04,820 --> 01:07:07,570
Мэри! Мэри! Подожди!
936
01:07:07,750 --> 01:07:09,250
– Крейг...
– Я просто...
937
01:07:14,030 --> 01:07:16,170
Эй, это же моя жена!
938
01:07:16,520 --> 01:07:17,810
Хватит целовать мою жену!
939
01:07:19,400 --> 01:07:20,530
Это твой муж?
940
01:07:22,180 --> 01:07:23,610
Что это за чувак?
941
01:07:23,740 --> 01:07:25,010
Кто он?
942
01:07:26,390 --> 01:07:28,290
Это парень Шерри.
943
01:07:29,450 --> 01:07:30,940
Зачем ты целовала его?
944
01:07:30,940 --> 01:07:33,770
Я не целовала его!
Это он целовал меня!
945
01:07:34,240 --> 01:07:36,610
А ты сам что там делал?
946
01:07:36,610 --> 01:07:37,530
Где Шерри?
947
01:07:38,330 --> 01:07:39,730
Почему ты вся мокрая?
948
01:07:39,850 --> 01:07:41,730
Ты же сказала,
что пойдёшь на занятие.
949
01:07:42,090 --> 01:07:44,040
Это монитор Кейси? Что он...
950
01:07:44,040 --> 01:07:45,250
Не уходи от темы!
951
01:07:45,340 --> 01:07:48,890
Я хочу знать, что происходит!
Я хочу знать, какого чёрта происходит!
952
01:07:48,890 --> 01:07:50,370
Ты изменила мне?
953
01:07:53,910 --> 01:07:55,090
О, Боже!
954
01:07:57,480 --> 01:07:58,610
Ах, ты козёл!
955
01:07:58,840 --> 01:08:01,090
Мэри, я знаю, как это выглядит,
956
01:08:02,440 --> 01:08:04,210
но я даже не знаю эту женщину!
957
01:08:04,660 --> 01:08:07,090
Изменила ли я тебе? Ты козёл!
958
01:08:07,090 --> 01:08:09,730
– Мэри, я всё объясню.
– Иди на хуй!
959
01:10:14,920 --> 01:10:18,010
Привет! А ты что здесь делаешь?
960
01:10:19,160 --> 01:10:20,890
Я трудолюбивый архитектор.
961
01:10:21,640 --> 01:10:23,120
Ты тоже здесь ночевал?
962
01:10:23,380 --> 01:10:24,650
Я возьму?
963
01:10:24,810 --> 01:10:26,970
Да, только верни потом.
964
01:10:27,430 --> 01:10:28,490
Она мне тоже понадобится.
965
01:10:30,500 --> 01:10:33,470
Ты, наверное, устал,
если провёл ночь так же, как и я.
966
01:10:34,050 --> 01:10:36,610
Девочка была невероятная!
Ты бы видел!
967
01:10:37,350 --> 01:10:38,930
Ноги от ушей!
968
01:10:56,560 --> 01:10:57,490
Алло.
969
01:10:59,470 --> 01:11:01,330
Простите.
Да, это «Муза путешественника».
970
01:11:03,520 --> 01:11:04,490
В какой день?
971
01:11:05,720 --> 01:11:08,570
Конечно, я сейчас посмотрю.
Оставайтесь на линии. Спасибо.
972
01:11:39,910 --> 01:11:41,210
Привет, Шерри.
973
01:11:42,740 --> 01:11:43,850
Доброе утро!
974
01:11:45,100 --> 01:11:46,250
Гутен таг!
975
01:11:47,700 --> 01:11:51,680
Я бы предпочла, чтобы ты
не разговаривала со мной.
976
01:11:54,140 --> 01:11:55,810
Никогда или только сейчас?
977
01:11:56,390 --> 01:11:58,060
Ты разговариваешь.
978
01:11:58,640 --> 01:12:00,330
Шерри, что сказал Крейг?
979
01:12:05,630 --> 01:12:08,120
Хорошо, спасибо, что пришёл.
980
01:12:08,120 --> 01:12:09,520
Ни о чём не беспокойся.
981
01:12:09,820 --> 01:12:11,730
– Мы сделаем всё по высшему разряду.
– Хорошо.
982
01:12:11,730 --> 01:12:13,610
Я позвоню тебе вечером.
983
01:12:13,610 --> 01:12:15,330
– Простите.
– Мисс Карпентер, можно...
984
01:12:15,330 --> 01:12:18,050
Джим, прости,
у меня слишком много дел!
985
01:12:18,460 --> 01:12:21,850
Думаю, вы сделали обо мне
неверные выводы в нашу первую встречу.
986
01:12:22,760 --> 01:12:23,690
Правда?
987
01:12:23,690 --> 01:12:24,690
Правда.
988
01:12:26,440 --> 01:12:27,650
Я выиграю этот заказ.
989
01:12:28,490 --> 01:12:31,050
И он принесёт
большую прибыль этой компании.
990
01:12:31,400 --> 01:12:35,090
Как видите, это испанский проект,
и здесь учитывается историческая ценность.
991
01:12:35,320 --> 01:12:38,780
Здание будет, в основном,
из оптоволокна и стали.
992
01:12:39,310 --> 01:12:41,690
Летом вот эти створки
выпускают жару,
993
01:12:41,690 --> 01:12:44,370
а зимой закрываются,
таким образом экономя
994
01:12:44,370 --> 01:12:46,850
примерно 65 тысяч долларов.
995
01:12:47,080 --> 01:12:51,570
Джим, жаль, что ты не показал
мне это в нашу первую встречу.
996
01:12:52,100 --> 01:12:56,140
В сочетании с увеличенной вместимостью
это поднимет годовой доход...
997
01:12:56,140 --> 01:12:57,370
Прости, Джим.
998
01:12:58,440 --> 01:13:00,290
Боюсь, я уже приняла решение.
999
01:13:02,090 --> 01:13:03,090
И оно окончательное?
1000
01:13:04,490 --> 01:13:05,610
Боюсь, что да.
1001
01:13:09,360 --> 01:13:11,450
Тогда боюсь, что моё тоже.
1002
01:13:12,060 --> 01:13:14,530
Я заберу свои вещи до конца дня.
1003
01:13:19,220 --> 01:13:20,530
Ладно, Джим.
1004
01:13:21,020 --> 01:13:22,440
Думаю, ты убедил меня.
1005
01:13:22,810 --> 01:13:24,090
Вы передумали?
1006
01:13:24,940 --> 01:13:26,090
Я подумаю.
1007
01:13:27,200 --> 01:13:28,090
Хорошо?
1008
01:13:47,520 --> 01:13:49,060
Шерри, что он сказал?
1009
01:13:50,520 --> 01:13:51,940
Что ты липла к нему.
1010
01:13:52,090 --> 01:13:53,540
Он сказал, что я липла к нему?
1011
01:13:53,540 --> 01:13:55,420
Сказал, что ему пришлось отбиваться.
1012
01:13:55,560 --> 01:13:57,060
И ты поверила ему?
1013
01:14:00,710 --> 01:14:01,660
Нет.
1014
01:14:04,830 --> 01:14:07,700
Конечно, мне и другие
признавались в любви, но...
1015
01:14:08,370 --> 01:14:10,100
Я чувствую себя дурой.
1016
01:14:10,680 --> 01:14:11,940
Мне очень жаль.
1017
01:14:14,980 --> 01:14:17,600
Откуда тебе было знать,
что он такой придурок?
1018
01:14:18,320 --> 01:14:19,480
Не знаю, я...
1019
01:14:19,480 --> 01:14:22,820
Как вообще можно быть уверенной?
С чего ты взяла, что Джим не придурок?
1020
01:14:26,660 --> 01:14:28,980
Наверное, ни с чего.
1021
01:14:28,980 --> 01:14:32,500
Когда я приехала вчера домой,
то застала Джима у соседки.
1022
01:14:33,610 --> 01:14:34,500
Что?
1023
01:14:35,340 --> 01:14:36,700
Она была голой.
1024
01:14:38,290 --> 01:14:39,820
О, Мэри.
1025
01:14:40,160 --> 01:14:42,180
Я даже не знаю,
где он вчера спал, Шерри.
1026
01:14:42,770 --> 01:14:44,560
Ты же не думаешь,
что Джим тебе...
1027
01:14:44,560 --> 01:14:45,740
Я не знаю.
1028
01:14:47,050 --> 01:14:49,180
– Джим?
– Да!
1029
01:14:49,950 --> 01:14:51,180
Я не знаю.
1030
01:15:01,420 --> 01:15:03,220
Мне только что звонила Карпентер.
1031
01:15:03,220 --> 01:15:04,020
Что случилось?
1032
01:15:04,020 --> 01:15:06,660
Ты пошёл к ней,
не посоветовавшись со мной?
1033
01:15:06,920 --> 01:15:07,900
Это проблема?
1034
01:15:07,900 --> 01:15:10,620
Проблема? Конечно, проблема!
1035
01:15:11,370 --> 01:15:13,260
Хитроумный засранец!
1036
01:15:13,560 --> 01:15:14,780
О чём ты?
1037
01:15:14,780 --> 01:15:16,380
Она повысит тебя.
1038
01:15:16,380 --> 01:15:17,220
Шутишь?
1039
01:15:17,220 --> 01:15:20,110
Клянусь, если ты переспишь
с ней быстрее меня...
1040
01:15:20,110 --> 01:15:22,820
Дэйв, я не хочу спать с ней,
я хочу повышение!
1041
01:15:23,720 --> 01:15:25,340
И что это говорит о женщинах?
1042
01:15:25,340 --> 01:15:27,340
Если хочешь переспать с ними,
то делай вид, что не хочешь.
1043
01:15:27,340 --> 01:15:29,900
А если не хочешь,
то делай вид, будто хочешь.
1044
01:15:30,090 --> 01:15:31,310
Что я вспомнил!
1045
01:15:31,760 --> 01:15:33,660
Угадай, кто вернулся?
1046
01:15:35,320 --> 01:15:36,900
Лакомая Дебби.
1047
01:15:38,250 --> 01:15:39,440
Дэйв, а ты не думал,
1048
01:15:39,440 --> 01:15:41,380
что твоя жена
перестала спать с тобой,
1049
01:15:41,380 --> 01:15:43,860
потому что поняла,
какой ты козёл?
1050
01:15:44,250 --> 01:15:45,140
Нет.
1051
01:15:47,940 --> 01:15:49,060
Куда ты пошёл?
1052
01:15:49,720 --> 01:15:51,740
Ты пойдёшь со мной или нет?
1053
01:15:52,100 --> 01:15:56,020
Думаю, Дэйв плохо влиял
на самого себя.
1054
01:16:20,690 --> 01:16:22,180
Я проходил мимо.
1055
01:16:24,140 --> 01:16:25,820
Подумал, а не угостить ли
тебя ланчем?
1056
01:16:29,630 --> 01:16:32,580
Довольно странно
идти на свидание с женой.
1057
01:16:33,060 --> 01:16:35,460
Потрясающе, какой она
кажется привлекательной.
1058
01:16:35,860 --> 01:16:38,900
Меня всегда тянуло
к недосягаемым женщинам.
1059
01:16:39,760 --> 01:16:41,540
Давно нужно было это сделать.
1060
01:16:41,760 --> 01:16:44,260
Ну, а мы делаем это сейчас.
1061
01:16:45,100 --> 01:16:46,660
Это ведь не слишком поздно?
1062
01:16:47,580 --> 01:16:48,660
Не знаю.
1063
01:16:49,200 --> 01:16:50,660
– Думаешь, поздно?
– Надеюсь, нет.
1064
01:16:50,660 --> 01:16:52,980
Я тоже надеюсь.
1065
01:16:56,990 --> 01:17:01,420
Странно думать о том,
что мы будем с тобой вдвоём.
1066
01:17:02,760 --> 01:17:03,740
Навсегда.
1067
01:17:05,160 --> 01:17:06,140
Да.
1068
01:17:07,160 --> 01:17:10,460
Но вряд ли другим так уж легче.
1069
01:17:11,390 --> 01:17:14,420
Шерри в сотый раз сменила причёску.
1070
01:17:15,210 --> 01:17:16,170
А Дэйв...
1071
01:17:17,580 --> 01:17:19,500
Я даже не хочу думать о Дэйве.
1072
01:17:19,840 --> 01:17:21,500
Мы женаты уже 10 лет.
1073
01:17:21,760 --> 01:17:22,860
Всё верно.
1074
01:17:23,750 --> 01:17:25,540
У нас прекрасный ребёнок.
1075
01:17:25,700 --> 01:17:26,780
Прекрасный ребёнок.
1076
01:17:29,220 --> 01:17:31,700
Мы есть друг у друга,
и думаю, этого достаточно.
1077
01:17:31,880 --> 01:17:32,900
Без сомнений.
1078
01:17:33,460 --> 01:17:35,700
Я бы не променял
нашу жизнь ни на что.
1079
01:17:38,640 --> 01:17:39,700
Я тоже.
1080
01:17:46,440 --> 01:17:48,980
Мы так и не рассказали
друг другу подробности.
1081
01:17:49,480 --> 01:17:52,580
Я так и не узнал,
что случилось с мистером BMW.
1082
01:17:52,930 --> 01:17:58,180
А она так и не узнала о моей отвратительной
интрижке с... как там её звали.
1083
01:17:59,110 --> 01:18:02,210
Кое-что в жизни приходится
открывать заново,
1084
01:18:02,210 --> 01:18:03,780
чтобы убедиться в правоте.
1085
01:18:06,200 --> 01:18:06,940
Джимбо!
1086
01:18:07,670 --> 01:18:09,460
Иди, сладкая. Я сейчас.
1087
01:18:11,470 --> 01:18:13,140
– Привет, Мэри!
– Привет!
1088
01:18:15,320 --> 01:18:16,260
Привет, Чак.
1089
01:18:17,520 --> 01:18:18,980
Я тебе кое-что принёс.
1090
01:18:25,320 --> 01:18:26,760
«Воин».
1091
01:18:29,900 --> 01:18:31,060
Увидимся, солдат.
1092
01:18:42,080 --> 01:18:43,940
– Ой, прости.
– Джим.
1093
01:18:46,410 --> 01:18:47,580
Ты что-то хотел?
1094
01:18:48,150 --> 01:18:49,940
Нет... Да.
1095
01:18:52,060 --> 01:18:53,100
Я...
1096
01:19:15,090 --> 01:19:16,860
Как-то странно, понимаешь.
1097
01:19:18,070 --> 01:19:20,780
Думать, что кто-то ещё
видел тебя голой.
1098
01:19:22,320 --> 01:19:23,340
Да...
1099
01:19:27,170 --> 01:19:29,180
Интересно, он хоть понял,
как ему повезло?
1100
01:19:34,540 --> 01:19:37,140
Думаю, секс сильно переоценивают.
1101
01:19:38,850 --> 01:19:40,620
Он только мешает.
1102
01:19:41,660 --> 01:19:43,740
Лично я могу и без него.
1103
01:19:45,280 --> 01:19:48,610
Ну разве может секс
быть хорошим после 10 лет?
1104
01:19:48,610 --> 01:19:50,610
Переведено студией FOCS.
Наш Телеграм-канал — t.me/russubbyFOCS.
96877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.