All language subtitles for Just Looking (1995) FOCS RUS SUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,690 --> 00:00:37,690 Переведено студией FOCS. Наш Телеграм-канал — t.me/russubbyFOCS. 2 00:00:37,690 --> 00:00:40,880 О пользе подглядывания 3 00:01:54,630 --> 00:01:59,010 Говорят, что в архитектуре основа – самое главное. 4 00:01:59,540 --> 00:02:02,530 Если фундамент непрочный, то и крыша просядет. 5 00:02:03,340 --> 00:02:05,690 Думаю, в семьях то же самое. 6 00:02:09,270 --> 00:02:10,450 Как дела, дружище? 7 00:02:11,690 --> 00:02:13,840 Не хочется тебя заваливать, 8 00:02:13,840 --> 00:02:17,410 но наши достопочтенные лидеры внесли кое-какие изменения. 9 00:02:17,890 --> 00:02:20,770 Смотри, вот здесь... И вот это надо убрать. 10 00:02:21,730 --> 00:02:23,900 Знаю, это хреново. Но, может, однажды 11 00:02:23,900 --> 00:02:26,130 и ты станешь одним из придурков с красным карандашом. 12 00:02:26,160 --> 00:02:26,940 Обещаешь? 13 00:02:30,240 --> 00:02:32,770 В мире два типа людей. 14 00:02:33,490 --> 00:02:35,690 Те, кто понятия не имеют, что делают. 15 00:02:36,110 --> 00:02:37,690 И те, кто с ними работают. 16 00:02:40,050 --> 00:02:41,690 Нет, вы отлично отдохнёте! 17 00:02:41,890 --> 00:02:44,530 Я слышала, Париж в июне просто фантастический. 18 00:02:46,550 --> 00:02:47,930 Подождёте минутку? 19 00:02:47,930 --> 00:02:49,600 Нет, сама я там не была. 20 00:02:49,710 --> 00:02:51,190 Оставайтесь на линии. Спасибо. 21 00:02:51,800 --> 00:02:52,690 «Муза путешественника». 22 00:02:53,730 --> 00:02:54,690 Привет! Что случилось? 23 00:02:56,550 --> 00:02:57,610 Ты шутишь! 24 00:02:58,520 --> 00:02:59,890 Ты же неделю над этим работал! 25 00:03:02,050 --> 00:03:03,410 Да, я знаю, хорошо. 26 00:03:03,530 --> 00:03:05,770 Я заберу Кейси. Увидимся вечером. Пока! 27 00:03:06,730 --> 00:03:07,600 «Муза путешественника». 28 00:03:10,030 --> 00:03:10,880 Давай, Кейси! 29 00:03:11,280 --> 00:03:13,300 Давай, Алекс, не отставай! 30 00:03:14,720 --> 00:03:15,520 Только посмотри! 31 00:03:15,530 --> 00:03:17,870 Где эти дети? Я вас поймаю! 32 00:03:18,570 --> 00:03:20,220 Идите сюда, маленькие сорванцы! 33 00:03:21,760 --> 00:03:22,940 Привет, Джимбо! 34 00:03:23,920 --> 00:03:25,100 Какая изворотливая! 35 00:03:25,100 --> 00:03:25,900 Отойди! 36 00:03:25,900 --> 00:03:26,580 Привет! 37 00:03:26,580 --> 00:03:27,660 Иди-ка сюда! 38 00:03:27,660 --> 00:03:29,100 Что он здесь делает? 39 00:03:29,650 --> 00:03:30,650 Чак, отлично выглядишь! 40 00:03:31,040 --> 00:03:32,010 Знаешь что? 41 00:03:32,230 --> 00:03:33,560 Ты бы ещё лучше смотрелся! 42 00:03:33,900 --> 00:03:37,210 Эй, дети! Сейчас папа будет играть! 43 00:03:37,570 --> 00:03:40,140 Осторожно! Это похищение! 44 00:03:40,140 --> 00:03:41,030 Ладно, я сам пойду. 45 00:03:41,030 --> 00:03:43,040 Залезайте, мистер, вы арестованы. 46 00:04:08,190 --> 00:04:10,130 Пиф-паф! Ты умер! 47 00:04:10,950 --> 00:04:13,480 Маленький портной, который обожал хлеб с вареньем... 48 00:04:14,130 --> 00:04:17,140 Однажды голодная муха залетела к нему в мастерскую 49 00:04:17,140 --> 00:04:19,780 и присела на его бутерброд с вареньем. 50 00:04:20,570 --> 00:04:23,280 Маленький портной разозлился. 51 00:04:30,470 --> 00:04:33,130 Он взял камень и сжал его так сильно, 52 00:04:33,340 --> 00:04:35,730 что из него вытекла капля воды. 53 00:04:40,510 --> 00:04:41,290 Волнуешься? 54 00:04:42,580 --> 00:04:45,450 Я не открывала учебники со времён университета. 55 00:04:47,430 --> 00:04:48,290 И как оно? 56 00:04:48,640 --> 00:04:49,890 Ужасно. 57 00:04:51,010 --> 00:04:53,490 Мне уже за 30, я не должна больше думать. 58 00:04:54,040 --> 00:04:55,890 К тому же, я там буду самая старая. 59 00:04:56,500 --> 00:04:57,530 А как же Шерри? 60 00:04:58,070 --> 00:05:00,450 Она не считается, ей на вид лет 19. 61 00:05:00,950 --> 00:05:02,340 Она не тянет на 19. 62 00:05:03,120 --> 00:05:04,970 У Шерри отличная фигура. 63 00:05:05,120 --> 00:05:07,410 Это у тебя отличная фигура. 64 00:05:08,640 --> 00:05:10,330 Ты врёшь. 65 00:05:10,640 --> 00:05:11,530 Нет, не вру. 66 00:05:14,310 --> 00:05:15,740 Ладно, я справлюсь. 67 00:05:22,070 --> 00:05:23,770 Хочешь немного отвлечься? 68 00:05:25,670 --> 00:05:27,210 Нет, спасибо, дорогой. 69 00:05:28,450 --> 00:05:30,050 Очень мило с твоей стороны. 70 00:05:44,030 --> 00:05:47,410 Если бы мужчинам запретили заниматься сексом со своими жёнами, 71 00:05:48,210 --> 00:05:51,730 мы бы все делали это чаще из чувства протеста. 72 00:05:53,170 --> 00:05:54,920 Я не мог перестать думать о ней. 73 00:05:55,970 --> 00:05:57,610 О той, которую увидел в окне, конечно. 74 00:05:58,810 --> 00:06:01,730 О гордой обладательнице идеального бюста. 75 00:06:03,650 --> 00:06:06,530 Мой мозг печатал одну копию за другой. 76 00:06:07,370 --> 00:06:09,770 Просто знать, что она там... 77 00:06:36,210 --> 00:06:39,650 Зачем ты вообще пришла на занятие, если собиралась читать эту глупость? 78 00:06:40,280 --> 00:06:41,650 Это не глупость. 79 00:06:41,800 --> 00:06:44,540 К тому же, зачем нам обеим вести конспект? 80 00:06:45,260 --> 00:06:47,330 Эй, что это за слово? 81 00:06:50,290 --> 00:06:51,410 Фидуциарный. 82 00:06:51,920 --> 00:06:55,210 – Ладно... – Посмотри в словаре, Шер. 83 00:06:58,380 --> 00:07:01,010 Рассказать тебе, чем я вчера занималась? 84 00:07:01,800 --> 00:07:03,010 А у меня есть выбор? 85 00:07:03,490 --> 00:07:04,870 Мы с Крейгом катались на яхте. 86 00:07:06,000 --> 00:07:07,130 У Крейга есть яхта? 87 00:07:09,350 --> 00:07:10,570 Это было так романтично! 88 00:07:11,320 --> 00:07:12,930 Ты когда-нибудь делала это на яхте? 89 00:07:13,930 --> 00:07:16,090 Да, конечно. Постоянно! 90 00:07:16,390 --> 00:07:17,490 Это потрясающе. 91 00:07:17,660 --> 00:07:19,460 Даже двигаться не надо, понимаешь? 92 00:07:19,460 --> 00:07:22,050 Волны сами тебя качают туда-сюда. 93 00:07:22,770 --> 00:07:26,410 У меня был... взрывной оргазм. 94 00:07:26,780 --> 00:07:29,010 Знаешь, пробирающий до кончиков пальцев на ногах. 95 00:07:29,800 --> 00:07:31,310 Скажи погромче. 96 00:07:31,310 --> 00:07:33,310 Думаю, за соседним столом тебя не расслышали. 97 00:07:33,710 --> 00:07:34,970 Да плевать, кто слышал. 98 00:07:35,600 --> 00:07:36,570 Это страсть. 99 00:07:41,720 --> 00:07:42,600 Что это? 100 00:07:43,270 --> 00:07:44,370 Это волос. 101 00:07:45,770 --> 00:07:46,610 Смотри-ка. 102 00:07:49,490 --> 00:07:51,090 Он у тебя на ухе, папа. 103 00:07:51,090 --> 00:07:52,490 Я знаю, умничка. 104 00:07:53,930 --> 00:07:56,400 У меня тоже будут расти волосы из ушей? 105 00:07:56,760 --> 00:07:57,810 Нет, не будут. 106 00:07:58,940 --> 00:08:01,610 Они растут только у старых мужчин. 107 00:08:20,500 --> 00:08:22,010 – Привет. – Привет. 108 00:08:22,220 --> 00:08:24,010 – Привет, мама. – Привет, сладкая. 109 00:08:24,300 --> 00:08:26,810 – Как прошло? – Отлично. 110 00:08:27,220 --> 00:08:28,170 Так плохо? 111 00:08:36,970 --> 00:08:40,090 Поверить не могу, сколько бесполезной информации придётся запомнить. 112 00:08:41,570 --> 00:08:44,970 Если Шер не перестанет трепаться про своего жеребца... 113 00:08:45,170 --> 00:08:46,570 У неё новый жеребец? 114 00:08:46,720 --> 00:08:48,570 Да, но этот – другой. 115 00:08:48,790 --> 00:08:50,090 Это страсть. 116 00:08:51,090 --> 00:08:52,160 Понимаю. 117 00:08:53,170 --> 00:08:54,970 Я бы не хотела быть одна. 118 00:08:55,090 --> 00:08:55,810 Я тоже. 119 00:08:56,950 --> 00:09:00,490 Она в отчаянии, поэтому так сильно хочет поверить этому парню... 120 00:09:02,370 --> 00:09:03,690 Тебе не кажется, что я постарел? 121 00:09:04,690 --> 00:09:05,490 Что? 122 00:09:06,120 --> 00:09:07,050 Хочу сказать... 123 00:09:08,030 --> 00:09:09,080 Ну, сама понимаешь... 124 00:09:11,250 --> 00:09:13,610 Джим, у тебя не выпадают волосы. 125 00:09:13,900 --> 00:09:14,610 Правда? 126 00:09:15,340 --> 00:09:16,930 Ну, может, чуть-чуть. 127 00:09:19,680 --> 00:09:20,450 Смешно. 128 00:09:20,910 --> 00:09:21,860 Очень смешно. 129 00:09:23,050 --> 00:09:25,370 Слушай, я тут подумал... 130 00:09:26,320 --> 00:09:27,930 Может, возьмём сегодня кино напрокат? 131 00:09:28,690 --> 00:09:31,210 Ладно, давай возьмём что-нибудь очень страшное. 132 00:09:33,760 --> 00:09:35,690 Вообще, я думал... 133 00:09:36,660 --> 00:09:38,370 Может, что-то поэкзотичней? 134 00:09:39,360 --> 00:09:40,650 Поэкзотичней? 135 00:09:43,010 --> 00:09:44,930 Джим, ты вообще думаешь о чём-то другом? 136 00:09:45,290 --> 00:09:47,490 Я тут стремительно старею. 137 00:09:48,620 --> 00:09:49,850 Ладно, дедуля. 138 00:09:49,850 --> 00:09:53,450 Только не сегодня, ладно? Я очень устала. 139 00:09:54,320 --> 00:09:56,690 Давай на выходных? У меня будет больше сил. 140 00:10:00,480 --> 00:10:02,530 Я притаился в своём павильоне. 141 00:10:03,180 --> 00:10:07,330 Детали, секции и уровни всегда были моим коньком. 142 00:10:07,890 --> 00:10:10,170 Планы этажей всегда соглашались. 143 00:10:10,560 --> 00:10:13,690 Геометрия никогда не отказывала. 144 00:10:17,440 --> 00:10:18,650 Я иду спать. 145 00:10:20,710 --> 00:10:21,370 Хорошо. 146 00:10:21,460 --> 00:10:22,490 Я скоро приду. 147 00:10:23,510 --> 00:10:26,850 Не стану повторять, насколько ты замечательный архитектор. 148 00:10:27,280 --> 00:10:30,010 Эти кретины в офисе тебя недооценивают. 149 00:10:31,590 --> 00:10:33,450 Спасибо за сдержанность. 150 00:10:33,450 --> 00:10:34,750 Всегда пожалуйста. 151 00:10:35,470 --> 00:10:36,800 Спокойной ночи. 152 00:11:37,300 --> 00:11:38,320 И тут я понял. 153 00:11:39,810 --> 00:11:42,290 Здесь крылось кое-что большее. 154 00:11:44,050 --> 00:11:46,210 Эта женщина была не просто соседкой. 155 00:11:47,650 --> 00:11:50,180 Она была как тотемный столб, олицетворяющий всех женщин, 156 00:11:50,180 --> 00:11:52,180 которые мне в жизни не достались. 157 00:11:52,980 --> 00:11:55,490 И тех, кто никогда не достанется. 158 00:13:43,120 --> 00:13:45,290 То, что я увидел, имело своё название. 159 00:13:46,340 --> 00:13:47,480 Как же там? 160 00:13:47,960 --> 00:13:51,570 Кажется, французы называют это «трахаться». 161 00:14:43,800 --> 00:14:44,800 Привет, милый. 162 00:15:29,530 --> 00:15:30,330 Джим. 163 00:15:31,310 --> 00:15:32,010 Джим. 164 00:15:33,680 --> 00:15:34,330 Джим. 165 00:15:35,670 --> 00:15:36,330 Джим. 166 00:15:37,360 --> 00:15:38,090 Джим. 167 00:15:39,520 --> 00:15:40,410 Ты закончил? 168 00:15:42,030 --> 00:15:43,410 Почти. 169 00:15:43,820 --> 00:15:44,570 Почти? 170 00:15:45,720 --> 00:15:47,450 Прости, вчера кое-что случилось. 171 00:15:47,920 --> 00:15:49,450 Так, выкладывай. 172 00:15:50,830 --> 00:15:51,770 Сложно объяснить. 173 00:15:52,960 --> 00:15:53,630 Ладно. 174 00:15:53,760 --> 00:15:56,210 Отказывай старику даже в косвенном удовольствии. 175 00:15:56,300 --> 00:15:58,650 Я же не обязан рекомендовать тебя Карпентер. 176 00:15:59,080 --> 00:16:00,330 О чём ты? 177 00:16:00,670 --> 00:16:01,650 Монро увольняется. 178 00:16:02,360 --> 00:16:03,650 Ты шутишь! Почему? 179 00:16:04,310 --> 00:16:05,250 Очень жаль. 180 00:16:05,490 --> 00:16:07,530 Чертовски отличный парень и архитектор. 181 00:16:07,760 --> 00:16:09,730 Но клиента так и не нашёл. 182 00:16:10,380 --> 00:16:12,410 С чего вдруг это важно? 183 00:16:12,410 --> 00:16:14,570 Мы же дизайнеры, а не продажники. 184 00:16:14,970 --> 00:16:17,170 Новая королева так не считает. 185 00:16:19,520 --> 00:16:20,860 Бедный Монро. 186 00:16:22,470 --> 00:16:23,570 Господи. 187 00:16:24,390 --> 00:16:26,090 Карпентер шутки не шутит. 188 00:16:26,640 --> 00:16:27,290 Нет. 189 00:16:29,290 --> 00:16:30,690 Но всегда есть надежда. 190 00:16:33,490 --> 00:16:37,130 Вы получите их сегодня вечером. Я извиняюсь за доставленные неудобства. 191 00:16:37,320 --> 00:16:38,850 Позвоните мне, если будут проблемы. 192 00:16:40,940 --> 00:16:42,570 Хорошо, спасибо. 193 00:16:42,710 --> 00:16:44,330 «Муза путешественника», оставайтесь на линии. 194 00:16:44,920 --> 00:16:46,360 Ты хорошо провела время? 195 00:16:47,050 --> 00:16:47,810 Восхитительно. 196 00:16:48,480 --> 00:16:50,010 Всё хорошо? У тебя щёки красные. 197 00:16:50,360 --> 00:16:51,920 Пыталась расслабиться. 198 00:16:51,920 --> 00:16:52,810 «Муза путешественника». 199 00:16:53,580 --> 00:16:54,370 Оставайтесь на линии. 200 00:16:55,880 --> 00:16:56,930 Только не говори, что... 201 00:16:58,620 --> 00:17:00,690 Во время... О, Шерри, как ты можешь? 202 00:17:00,980 --> 00:17:02,490 Мэри, не будь такой занудой. 203 00:17:02,590 --> 00:17:04,270 Я не зануда, просто... 204 00:17:04,340 --> 00:17:07,770 Нет ничего плохого в том, чтобы отвлечься время от времени. 205 00:17:07,920 --> 00:17:08,810 Сама попробуй. 206 00:17:10,280 --> 00:17:12,250 Я не собираюсь читать эту грязь. 207 00:17:12,440 --> 00:17:15,010 Мэри, это великолепная книга. 208 00:17:24,910 --> 00:17:25,930 Это была она. 209 00:17:26,870 --> 00:17:28,530 Снова она. 210 00:17:29,420 --> 00:17:34,490 Другое окно, другое лицо... но та же самая женщина. 211 00:17:42,740 --> 00:17:45,170 Плевать, что мамочка меня засекла. 212 00:17:45,360 --> 00:17:47,690 Но ребёнок так на меня посмотрел... 213 00:18:07,860 --> 00:18:09,670 – Привет. – Привет. 214 00:18:10,970 --> 00:18:12,090 Что случилось? 215 00:18:15,640 --> 00:18:16,450 Ничего. 216 00:18:17,810 --> 00:18:20,210 Помнишь Ларри Монро? 217 00:18:20,400 --> 00:18:21,930 – Да, тот, кто выше тебя по должности. – Ага. 218 00:18:24,870 --> 00:18:25,770 Он увольняется. 219 00:18:25,770 --> 00:18:26,970 Это плохо? 220 00:18:29,400 --> 00:18:31,330 Это значит, мне придётся занять его место. 221 00:18:32,400 --> 00:18:34,130 – Ты шутишь? – Нет! 222 00:18:34,130 --> 00:18:35,850 Боже, это отлично! 223 00:18:36,060 --> 00:18:37,040 Знаю, это хорошо! 224 00:18:37,040 --> 00:18:39,670 Хотя вообще-то, меня ещё не взяли. 225 00:18:39,830 --> 00:18:41,090 Но возьмут! 226 00:18:41,400 --> 00:18:42,930 – Возможно. – Точно. – Точно! 227 00:18:42,930 --> 00:18:44,400 – Тебя возьмут! – Возьмут! 228 00:18:44,650 --> 00:18:45,810 Что случилось? 229 00:18:45,970 --> 00:18:47,690 Я не могу её найти. 230 00:18:48,200 --> 00:18:49,250 Кого? 231 00:18:49,320 --> 00:18:51,010 Тиффани потерялась. 232 00:18:52,130 --> 00:18:53,930 Где ты видела её в последний раз, милая? 233 00:18:56,740 --> 00:18:59,210 – Тиффани! – Вот так. 234 00:19:02,440 --> 00:19:03,690 Я куплю тебе новую Тиффани. 235 00:19:03,860 --> 00:19:04,770 Обещаю. 236 00:19:05,820 --> 00:19:07,130 Спокойной ночи, засыпай. 237 00:19:09,040 --> 00:19:10,120 Люблю тебя. 238 00:19:17,200 --> 00:19:19,490 Ты знаешь, сколько стоят эти куклы? 239 00:19:19,490 --> 00:19:21,160 Да, я знаю, сколько они стоят. 240 00:19:21,160 --> 00:19:23,410 – Мы её найдём. – Может, и нет. 241 00:19:23,640 --> 00:19:26,250 Джим, ей нужно научиться заботиться о своих вещах. 242 00:19:27,330 --> 00:19:29,850 Может, она не виновата? Ты об этом подумала? 243 00:19:30,010 --> 00:19:32,560 Может, её белка украла? 244 00:19:32,630 --> 00:19:34,300 – Белка? – Это возможно. 245 00:19:34,860 --> 00:19:36,810 Их целая куча на площадке. 246 00:19:36,960 --> 00:19:37,930 Постоянно их вижу. 247 00:19:38,620 --> 00:19:39,570 Белка? 248 00:19:40,130 --> 00:19:41,570 И не такое случалось. 249 00:19:42,570 --> 00:19:45,970 Она и правда верёвки из тебя вьёт. 250 00:19:46,450 --> 00:19:47,970 Я хороший отец, ясно? 251 00:19:49,450 --> 00:19:52,970 Никто не спорит с тем, что ты лучший отец на районе. 252 00:19:55,610 --> 00:19:56,890 Ладно, как скажешь. 253 00:19:57,890 --> 00:19:59,740 Да, я подтвреждаю. 254 00:20:04,480 --> 00:20:07,250 Я... взял тот фильм. 255 00:20:19,470 --> 00:20:20,850 Это смешно! 256 00:20:22,420 --> 00:20:24,690 Кто это вообще придумывает? 257 00:20:25,080 --> 00:20:28,800 Знаешь, Мэри, эти фильмы смотрят не ради диалогов. 258 00:20:28,840 --> 00:20:30,250 Я знаю, милый. 259 00:20:30,250 --> 00:20:31,680 Но это слишком. 260 00:20:39,410 --> 00:20:40,930 Я кое-что тебе купил. 261 00:20:47,130 --> 00:20:48,370 Что ты мне купил? 262 00:21:01,620 --> 00:21:03,770 Что только ради тебя не сделаешь! 263 00:21:19,230 --> 00:21:20,160 Тебе нравится? 264 00:21:20,450 --> 00:21:23,410 Кажется, это неважно, нравится ли это мне. 265 00:21:24,780 --> 00:21:26,090 Конечно, важно. 266 00:21:27,930 --> 00:21:29,330 Для кого, по-твоему, я это купил? 267 00:21:29,820 --> 00:21:31,530 Ты такой заботливый. 268 00:21:52,350 --> 00:21:54,370 Джим, прости... 269 00:21:55,490 --> 00:21:56,080 Милый. 270 00:21:57,510 --> 00:21:59,080 Джим, милый, мне щекотно. 271 00:22:04,890 --> 00:22:06,030 Что случилось? 272 00:22:06,030 --> 00:22:06,750 Господи. 273 00:22:07,000 --> 00:22:09,570 У меня зуб застрял в кружеве. 274 00:22:09,570 --> 00:22:10,540 Мне больно. 275 00:22:10,540 --> 00:22:13,450 – Хорошо, сейчас... – Подвинься. – Хорошо, хорошо. 276 00:22:15,800 --> 00:22:17,380 – Не могу... – Что? 277 00:22:19,610 --> 00:22:21,070 Теперь вижу. Всё нормально? 278 00:22:21,070 --> 00:22:22,450 – Да. – Всё хорошо? 279 00:22:22,750 --> 00:22:24,730 Я пытался сорвать это зубами. 280 00:22:25,670 --> 00:22:27,160 Кто их делает? НАСА? 281 00:22:27,830 --> 00:22:30,050 Вот здесь два отверстия. 282 00:22:30,050 --> 00:22:32,050 Может, просто... 283 00:22:32,050 --> 00:22:34,050 Да, конечно. 284 00:22:35,230 --> 00:22:36,640 Мама! Мама! 285 00:22:37,200 --> 00:22:38,640 – Мама! – Я схожу. 286 00:22:38,640 --> 00:22:40,640 Нет, я сама, останься здесь. 287 00:23:01,380 --> 00:23:03,970 – Всё хорошо? – Да, она просто скучает по Тиффани. 288 00:23:22,470 --> 00:23:23,160 Джим. 289 00:23:24,580 --> 00:23:25,890 Джим, милый. 290 00:23:26,700 --> 00:23:27,370 Что? 291 00:23:29,420 --> 00:23:31,050 Мы можем просто заняться любовью? 292 00:23:33,690 --> 00:23:35,520 Я пытался немного... 293 00:23:35,520 --> 00:23:37,160 Я знаю, но... 294 00:23:39,150 --> 00:23:41,300 Может, просто займёмся любовью, потому что... 295 00:23:41,300 --> 00:23:42,490 Да, конечно. 296 00:23:42,870 --> 00:23:43,560 Прости. 297 00:23:44,880 --> 00:23:46,090 Всё нормально. 298 00:24:01,280 --> 00:24:02,440 Ты устал? 299 00:24:02,840 --> 00:24:03,510 Да. 300 00:24:04,460 --> 00:24:05,880 Да. Да. 301 00:24:07,090 --> 00:24:08,850 Может, включим телевизор? 302 00:24:22,050 --> 00:24:23,210 Ой, оставь. 303 00:24:23,930 --> 00:24:25,890 Боже, ты помнишь? 304 00:24:25,890 --> 00:24:27,450 Такой грустный фильм. 305 00:24:28,720 --> 00:24:30,330 Может, мороженое поедим? 306 00:24:30,470 --> 00:24:31,890 Нет, спасибо. 307 00:24:39,880 --> 00:24:41,530 Я выйду на площадку ненадолго. 308 00:24:41,760 --> 00:24:42,760 Хочешь, вместе пойдём? 309 00:24:44,360 --> 00:24:45,810 Нет, не особо. 310 00:25:04,400 --> 00:25:07,690 Эй, уйди оттуда! 311 00:25:08,750 --> 00:25:09,520 Уходи! 312 00:25:12,970 --> 00:25:15,010 Уйди-уйди-уйди! 313 00:25:15,990 --> 00:25:17,850 Эй, положи на место! 314 00:25:25,890 --> 00:25:27,110 Поверить не могу. 315 00:25:27,520 --> 00:25:28,340 Уходи! 316 00:25:32,200 --> 00:25:33,570 Ты слышишь? 317 00:25:33,970 --> 00:25:34,770 Спасибо! 318 00:25:45,270 --> 00:25:46,570 Шерри Уильямсон? 319 00:25:47,700 --> 00:25:48,570 Она вон там. 320 00:25:50,710 --> 00:25:51,590 Это мне? 321 00:25:53,170 --> 00:25:56,680 Что это значит? «Я не спал всю ночь и наконец-то понял». 322 00:25:58,060 --> 00:25:59,290 Он угадывал мой запах. 323 00:26:00,510 --> 00:26:05,010 Он не спал всю ночь, пытаясь понять, чем ты пахнешь? 324 00:26:05,610 --> 00:26:07,570 Так и вижу его на кровати... 325 00:26:09,540 --> 00:26:11,800 Обожаю, когда меня обожают, понимаешь? 326 00:26:12,090 --> 00:26:13,800 Ну, я замужем. 327 00:26:14,270 --> 00:26:15,800 Разве Джим тебя не обожает? 328 00:26:16,070 --> 00:26:20,250 Ну, он не проводит целые ночи, пытаясь понять, каким цветком я пахну. 329 00:26:20,560 --> 00:26:23,090 Но Джим ведь часто хочет заниматься любовью? 330 00:26:23,680 --> 00:26:24,850 Ты даже не представляешь. 331 00:26:25,080 --> 00:26:25,850 Хорошо. 332 00:26:25,850 --> 00:26:29,090 Не знаю, понравилось ли бы мне, если бы Крейг перестал хотеть меня. 333 00:26:30,690 --> 00:26:32,370 У вас всё серьёзно? 334 00:26:34,890 --> 00:26:38,200 У тебя было такое, когда после секса хочется 335 00:26:38,200 --> 00:26:41,150 либо упасть ему на грудь и признаться в вечной любви, 336 00:26:41,150 --> 00:26:42,970 либо запрыгнуть в ванную с дезинфицирующим средством? 337 00:26:43,750 --> 00:26:44,880 Понимаю. 338 00:26:45,230 --> 00:26:50,330 Скажем, в последнее время я постоянно падаю Крейгу на грудь. 339 00:26:50,840 --> 00:26:52,730 Поэтому ты думаешь, что у вас всё серьёзно? 340 00:26:54,000 --> 00:26:55,530 Я называю это «спермо-тест». 341 00:26:56,300 --> 00:26:58,530 Шерри, это так романтично. 342 00:26:58,660 --> 00:26:59,440 Что такого? 343 00:27:06,040 --> 00:27:08,050 Смотрите-ка, кто домой пришёл! 344 00:27:08,110 --> 00:27:09,130 Привет! 345 00:27:09,130 --> 00:27:11,130 Простите, что я опоздал. Как дела? 346 00:27:11,130 --> 00:27:11,610 Привет. 347 00:27:11,610 --> 00:27:14,570 Мне пришлось кое-куда заехать. 348 00:27:15,830 --> 00:27:16,850 Это мне? 349 00:27:17,320 --> 00:27:18,850 По упаковке поняла? 350 00:27:19,980 --> 00:27:21,730 Вообще-то, это для... 351 00:27:24,120 --> 00:27:26,530 Эй, смотри, что я принёс. 352 00:27:26,700 --> 00:27:29,090 – Разве не чудесно? – Это Тиффани! Спасибо, пап! 353 00:27:32,490 --> 00:27:33,550 Всё нормально? 354 00:27:34,200 --> 00:27:35,920 Да, всё хорошо. 355 00:27:37,350 --> 00:27:40,090 – О Боже! Всё хорошо? – Всё хорошо! 356 00:27:41,410 --> 00:27:42,330 Чёрт возьми. 357 00:27:42,890 --> 00:27:44,690 – Да всё нормально. – Нет, не нормально. 358 00:27:44,690 --> 00:27:46,610 Это не нормально, не нормально! 359 00:27:46,790 --> 00:27:48,610 Просто так вышло. 360 00:27:48,610 --> 00:27:50,730 Вышло? Так не должно было выйти! 361 00:28:06,680 --> 00:28:07,810 Как дела? 362 00:28:08,420 --> 00:28:09,530 Нормально. 363 00:28:09,530 --> 00:28:11,890 Я вижу, ты не намерен рисковать. 364 00:28:11,890 --> 00:28:12,890 Нет, не намерен. 365 00:28:13,680 --> 00:28:14,890 Ты почти закончил? 366 00:28:15,180 --> 00:28:16,890 Да, скоро приду. 367 00:28:16,890 --> 00:28:18,610 Хорошо, спасибо. 368 00:28:19,610 --> 00:28:21,050 Ты на все руки мастер. 369 00:28:23,990 --> 00:28:25,030 Я сейчас приду. 370 00:29:00,250 --> 00:29:02,080 Вы должны понимать, 371 00:29:02,080 --> 00:29:04,850 что это было не совсем осознанное решение. 372 00:29:07,090 --> 00:29:10,130 Мной полностью овладело либидо. 373 00:29:10,710 --> 00:29:13,850 Оно бушевало, как бык во время корриды. 374 00:29:19,880 --> 00:29:21,410 Я был одержим. 375 00:29:22,020 --> 00:29:23,890 Я подавлял свои чувства. 376 00:29:24,540 --> 00:29:26,970 Мне было 33 года. 377 00:29:28,310 --> 00:29:31,380 Это была моя последняя связь с юностью. 378 00:29:31,630 --> 00:29:34,290 И я цеплялся за неё, как липучка. 379 00:30:53,600 --> 00:30:55,690 Вылезай, засранец, пока я тебе череп не проломил! 380 00:30:55,810 --> 00:30:57,410 Не надо. Я здесь живу. 381 00:30:57,540 --> 00:30:58,890 Это ты, Джимбо? 382 00:30:59,230 --> 00:31:00,330 Да, это я. 383 00:31:00,720 --> 00:31:02,330 Чёрт тебя побери. 384 00:31:02,580 --> 00:31:05,290 Я посмотрел в окно и увидел, что здесь кто-то ошивается. 385 00:31:05,290 --> 00:31:07,290 Какого чёрта ты туда залез? 386 00:31:07,480 --> 00:31:10,080 Я... Ну... 387 00:31:10,400 --> 00:31:12,730 Нет-нет, не говори ничего. 388 00:31:12,910 --> 00:31:15,130 Чем бы ты там ни занимался, это твоё дело. 389 00:31:16,450 --> 00:31:19,290 Мы все чокнутые, ты знаешь об этом? 390 00:31:20,140 --> 00:31:23,090 К примеру, мой брат обожал засовывать петарды кошкам в задницы. 391 00:31:23,090 --> 00:31:24,930 Он кайф ловил, 392 00:31:25,090 --> 00:31:27,330 когда бедные животные разлетались на части. 393 00:31:27,580 --> 00:31:30,570 Сейчас он алкоголик. Пьёт, как рыба. 394 00:31:30,570 --> 00:31:31,490 Печально. 395 00:31:31,790 --> 00:31:32,930 Мне жаль. 396 00:31:32,930 --> 00:31:34,250 Он этого заслуживает. 397 00:31:34,440 --> 00:31:35,650 Неплохой парень. 398 00:31:35,650 --> 00:31:37,410 Держит отличную химчистку. 399 00:31:37,650 --> 00:31:39,410 Мы приезжаем к нему по праздникам. 400 00:31:39,800 --> 00:31:41,250 Но кошку с собой не берём. 401 00:31:43,640 --> 00:31:44,610 Шучу. 402 00:31:44,990 --> 00:31:48,890 Я вот не могу перестать жрать, даже под страхом смерти. 403 00:31:49,120 --> 00:31:51,850 Ну на хуй! Еда – моё единственное удовольствие. 404 00:31:51,970 --> 00:31:53,010 Понимаю. 405 00:31:53,080 --> 00:31:54,730 У тебя, наверное, то же самое. 406 00:31:54,730 --> 00:31:57,490 Может, тебе нравится играть в солдатиков? Ну и что? 407 00:31:57,540 --> 00:32:00,090 – Ты ведь и в детстве это любил? – Конечно. 408 00:32:01,560 --> 00:32:03,370 Сиди там, сколько хочешь. 409 00:32:03,370 --> 00:32:05,130 Задай им жару, Джимбо! 410 00:32:08,880 --> 00:32:09,890 Попал! 411 00:32:16,000 --> 00:32:17,830 Так, полудурок. 412 00:32:18,570 --> 00:32:20,610 Только не накосячь. 413 00:32:23,500 --> 00:32:24,850 Дай посмотрю. 414 00:32:25,450 --> 00:32:26,550 Что скажешь? 415 00:32:27,840 --> 00:32:28,890 Ты такой красивый! 416 00:32:30,720 --> 00:32:32,570 Очень красивый или просто красивый? 417 00:32:32,820 --> 00:32:34,570 Невероятно красивый. 418 00:32:34,750 --> 00:32:36,010 Как тебе галстук? 419 00:32:36,600 --> 00:32:37,630 Это что, галстук? 420 00:32:37,630 --> 00:32:40,090 – Он ужасен! – Я шучу, шучу! 421 00:32:40,090 --> 00:32:43,210 – Перестань! – Кажется, тут какое-то пятно. 422 00:32:43,320 --> 00:32:46,400 Боже, перестань! Ты чудесный архитектор! 423 00:32:46,400 --> 00:32:48,400 Ты их лучший архитектор! 424 00:32:48,400 --> 00:32:50,010 Ты заслуживаешь этот пост. 425 00:32:50,750 --> 00:32:52,690 Просто будь очаровательным, как и всегда. 426 00:32:52,980 --> 00:32:54,290 Всё будет хорошо. 427 00:32:58,280 --> 00:32:59,540 – Хорошо. – Хорошо. 428 00:33:03,170 --> 00:33:05,970 – Кен Кларк, подойдите на ресепшн. – Эй, дружище. 429 00:33:05,970 --> 00:33:07,330 Как у тебя дела? 430 00:33:07,410 --> 00:33:09,570 – Я готов. – Молодчина! 431 00:33:09,870 --> 00:33:11,650 – Только запомни... – Что? 432 00:33:11,650 --> 00:33:13,450 Не пялься на её грудь. 433 00:33:21,040 --> 00:33:22,210 Безусловно. 434 00:33:23,070 --> 00:33:24,690 Полностью согласна. 435 00:33:28,830 --> 00:33:30,170 Ты же меня знаешь! 436 00:33:31,730 --> 00:33:32,650 Пока! 437 00:33:34,030 --> 00:33:34,930 Джим. 438 00:33:38,120 --> 00:33:39,490 Садись, пожалуйста. 439 00:33:43,160 --> 00:33:47,170 Так ты считаешь, что готов работать над собственными проектами? 440 00:33:47,840 --> 00:33:48,930 Определённо. 441 00:33:49,800 --> 00:33:50,570 Почему? 442 00:33:52,000 --> 00:33:55,810 Ну, я участвовал в крупных проектах нашей фирмы. 443 00:33:57,000 --> 00:33:59,930 Хатман... Башня Хатман. 444 00:34:00,080 --> 00:34:02,490 В рамках облагораживания залива Сан-Педро. 445 00:34:02,870 --> 00:34:08,090 Я также разработал кое-что своё, и сейчас хочу вам это показать. 446 00:34:08,090 --> 00:34:11,210 Сколько тебе лет, Джим? 447 00:34:11,660 --> 00:34:12,570 Тридцать два. 448 00:34:12,570 --> 00:34:13,970 Ты ведь женат? 449 00:34:13,970 --> 00:34:14,930 И дети есть? 450 00:34:15,390 --> 00:34:16,410 У меня дочь. 451 00:34:18,110 --> 00:34:19,840 И скорее всего, будут ещё дети. 452 00:34:19,930 --> 00:34:23,290 Ты кажешься семейным парнем. 453 00:34:23,590 --> 00:34:25,050 Ну да, я... 454 00:34:25,560 --> 00:34:27,050 Может быть, я не знаю. 455 00:34:27,230 --> 00:34:28,850 Не стыдись этого. 456 00:34:29,200 --> 00:34:31,290 Ничего не имею против семьи, уж поверь. 457 00:34:33,550 --> 00:34:35,440 Когда придёт время... 458 00:34:35,440 --> 00:34:39,290 Я спрашиваю, потому что для этой работы нужен очень амбициозный засранец. 459 00:34:39,400 --> 00:34:41,770 Тот, кто не боится наподдать остальным. 460 00:34:41,890 --> 00:34:42,930 Понимаешь, о чём я? 461 00:34:42,930 --> 00:34:44,930 – Думаю, да. – Хочешь начистоту? 462 00:34:45,120 --> 00:34:47,190 – Конечно. – Не пойми меня неправильно, 463 00:34:47,190 --> 00:34:49,650 потому что это, на самом деле, комплимент, но... 464 00:34:50,290 --> 00:34:52,730 Ты не кажешься мне безжалостным. 465 00:34:53,230 --> 00:34:54,970 Я такой! Ну, могу быть. 466 00:34:56,920 --> 00:34:58,170 Ты хороший парень. 467 00:34:59,260 --> 00:35:00,410 Уж я-то вижу. 468 00:35:03,550 --> 00:35:04,970 Мейр, как тебе книжка? 469 00:35:05,150 --> 00:35:08,210 Да нормально, под настроение. 470 00:35:09,280 --> 00:35:10,490 Ага. 471 00:35:10,490 --> 00:35:12,770 Кубики льда уже никогда не станут прежними. 472 00:35:12,770 --> 00:35:15,690 Так, я готова познакомить тебя с новой тобой. Смотри. 473 00:35:16,100 --> 00:35:18,210 Самая красивая женщина на Земле. 474 00:35:20,360 --> 00:35:21,620 Мейр, Мэри. 475 00:35:21,740 --> 00:35:22,640 Ух ты! 476 00:35:23,140 --> 00:35:24,810 Ты такая красивая! 477 00:35:24,810 --> 00:35:26,810 А как насчёт тебя, Мейр? Хочешь сменить стиль? 478 00:35:26,920 --> 00:35:29,010 Нет, всё нормально, спасибо. 479 00:35:29,010 --> 00:35:31,010 – Давай! – Ну же, Мейр! 480 00:35:31,010 --> 00:35:32,720 Ты уже целую вечность с одной причёской! 481 00:35:32,840 --> 00:35:35,290 – Давай! – Ты видела «Гламур» в этом месяце? 482 00:35:35,290 --> 00:35:36,890 Ты похожа на их девушку с обложки! 483 00:35:36,890 --> 00:35:38,370 – Давай! – Спасибо. 484 00:35:38,370 --> 00:35:41,290 – Садись в кресло! – Садись-садись! 485 00:35:41,290 --> 00:35:43,290 – Кресло зовёт! – Нет! 486 00:35:44,050 --> 00:35:46,050 Просто доверься ей, она потрясающая! 487 00:35:46,210 --> 00:35:47,390 Что? Я... 488 00:35:50,040 --> 00:35:51,710 – Платиновый. – Определённо платиновый. 489 00:35:51,710 --> 00:35:53,710 Платиновый. Платиновый. 490 00:35:53,820 --> 00:35:54,810 Доверься мне. 491 00:35:55,720 --> 00:35:57,130 Чувствуешь? 492 00:35:59,730 --> 00:36:01,090 Очень сексуально. 493 00:36:01,090 --> 00:36:03,690 – О, Боже! – Подожди. 494 00:36:08,050 --> 00:36:09,560 Сомкни губы, пожалуйста. 495 00:36:10,750 --> 00:36:12,250 Огненно-красный. 496 00:36:12,250 --> 00:36:13,930 Девочки, я выгляжу, как проститутка. 497 00:36:13,930 --> 00:36:14,920 Неправда! 498 00:36:14,920 --> 00:36:16,920 Ты читала «Воуг» в этом месяце? Там был такой образ. 499 00:36:17,000 --> 00:36:19,210 – Определённо. – Можно мне вон тот? 500 00:36:19,410 --> 00:36:22,290 Пепельный. Мне нравится! 501 00:36:23,950 --> 00:36:25,390 Последний писк моды. 502 00:36:25,790 --> 00:36:26,520 Точно. 503 00:36:26,960 --> 00:36:29,010 Подержи это. Спасибо. 504 00:36:31,260 --> 00:36:32,450 Это волшебство. 505 00:36:34,030 --> 00:36:35,290 Я похожа на свою мать. 506 00:36:35,290 --> 00:36:37,130 Ты читала «Космо» в этом месяце? 507 00:36:37,130 --> 00:36:38,170 Там такое было? 508 00:36:38,170 --> 00:36:39,250 Именно. 509 00:36:39,250 --> 00:36:40,330 Определённо. 510 00:36:41,690 --> 00:36:43,770 – Я идиот. – Она провоцировала тебя. 511 00:36:43,770 --> 00:36:46,130 Поверить не могу, что я пялился на её грудь. 512 00:36:46,280 --> 00:36:49,810 Она годами меня терроризирует. Я полностью в её власти. 513 00:36:49,810 --> 00:36:51,810 Да? И что об этом думает Эллен? 514 00:36:51,810 --> 00:36:53,810 – Эллен, моя жена? – Да, твоя жена. 515 00:36:54,100 --> 00:36:55,530 Ей наплевать. 516 00:36:55,530 --> 00:36:58,290 – Хочешь сказать, она знает? – Должна. 517 00:36:58,530 --> 00:37:01,690 – Она знает, что ты...? – Да, должна, но... 518 00:37:02,190 --> 00:37:04,050 Я не кричу об этом на каждом углу. 519 00:37:06,460 --> 00:37:07,770 Хочу кое-что спросить. 520 00:37:07,770 --> 00:37:10,410 – А вы до сих пор...? – Да, да. 521 00:37:10,410 --> 00:37:12,140 – В прошлом году. – Господи! 522 00:37:12,140 --> 00:37:13,820 В чём дело? Мэри тебе не даёт? 523 00:37:13,820 --> 00:37:16,880 Мэри... Мэри замечательная. Проблема во мне. 524 00:37:16,880 --> 00:37:19,860 – У меня сейчас такой период... – Хочешь трахать всё, что движется? 525 00:37:19,860 --> 00:37:20,850 Вроде того. 526 00:37:21,860 --> 00:37:24,130 Привыкай, приятель. Будет только хуже. 527 00:37:24,130 --> 00:37:25,730 Я хочу, чтобы это кончилось. 528 00:37:26,290 --> 00:37:29,730 Да, я тоже хотел. И смотри, что вышло. 529 00:37:37,790 --> 00:37:39,660 А вот и ты! Как прошло? 530 00:37:40,620 --> 00:37:42,010 О, Господи! 531 00:37:42,590 --> 00:37:44,370 – Ты постриглась! – Ага. 532 00:37:44,370 --> 00:37:46,770 – Ух ты! – Так как всё прошло? 533 00:37:48,000 --> 00:37:49,860 Это так... потрясающе. 534 00:37:50,500 --> 00:37:52,770 Ты так и не скажешь, как всё прошло? 535 00:37:54,200 --> 00:37:56,060 Это сегодняшние? Я... 536 00:37:57,160 --> 00:37:58,890 Знаешь, я не пошёл. 537 00:37:59,470 --> 00:38:01,490 Джим, хватит! Как всё прошло? 538 00:38:01,490 --> 00:38:03,770 Я весь день тебя ждала! 539 00:38:03,770 --> 00:38:06,130 – Когда будем отмечать? – Никогда. 540 00:38:07,480 --> 00:38:08,730 Я всё испортил. 541 00:38:11,090 --> 00:38:12,210 Что, правда? 542 00:38:12,210 --> 00:38:14,210 Да. 543 00:38:14,880 --> 00:38:16,610 Ты показал ей павильон? 544 00:38:16,850 --> 00:38:19,170 Павильоны её не интересовали. 545 00:38:21,200 --> 00:38:24,010 Как это не интересовали? Он же такой красивый! 546 00:38:27,790 --> 00:38:28,860 Она сказала, 547 00:38:31,470 --> 00:38:33,050 что я слишком хороший парень. 548 00:38:34,110 --> 00:38:36,340 Что я не смогу привлекать клиентов. 549 00:38:36,640 --> 00:38:39,050 Слишком хороший? Что это означает? Я не понимаю. 550 00:38:39,130 --> 00:38:42,980 А я тебе скажу. Это означает, что она совсем не разбирается в людях. 551 00:38:43,340 --> 00:38:45,530 Наверное, она хотела сказать что-то другое. 552 00:38:46,010 --> 00:38:47,290 Нет. 553 00:38:48,000 --> 00:38:50,090 Отличная причёска! Ты выглядишь... 554 00:38:50,990 --> 00:38:52,970 Отлично! Очень коротко. 555 00:38:53,080 --> 00:38:54,140 Тебе очень идёт. 556 00:38:55,130 --> 00:38:57,090 Мне очень жаль. 557 00:38:57,370 --> 00:38:58,830 Да, мне тоже. 558 00:38:59,640 --> 00:39:01,890 Мне очень жаль. 559 00:39:01,890 --> 00:39:04,490 Ну и кретины! 560 00:39:04,880 --> 00:39:05,850 Что ты делаешь? 561 00:39:06,030 --> 00:39:11,210 Звоню Шерри. Я сказала ей, что мы поужинаем с ней и Крейгом. 562 00:39:11,730 --> 00:39:15,250 Мэри, сходи! Ты должна пойти! Сходи и развлекись! 563 00:39:15,610 --> 00:39:17,570 Без тебя я не пойду. 564 00:39:18,530 --> 00:39:23,770 Ты меня знаешь. Мне нужно время, чтобы пообижаться и пожалеть себя. 565 00:39:24,290 --> 00:39:28,210 Я хочу остаться дома, пообижаться и пожалеть тебя! 566 00:39:29,130 --> 00:39:30,570 Ты хочешь побыть один? 567 00:39:31,790 --> 00:39:32,920 Если не возражаешь. 568 00:39:35,460 --> 00:39:38,290 Нет, конечно, нет. Я понимаю. 569 00:39:41,250 --> 00:39:44,680 По крайней мере, тебе не придётся знакомиться с Крейгом. Кажется, он ужасный. 570 00:39:45,240 --> 00:39:46,680 Так коротко! 571 00:39:47,280 --> 00:39:48,680 Ему не понравилось? 572 00:39:49,920 --> 00:39:54,530 Нет, он сказал, что понравилось, но он солгал. 573 00:39:55,180 --> 00:39:58,650 Мэри, как ему могло не понравиться? Ты выглядишь потрясающе! 574 00:39:59,200 --> 00:40:02,330 Спасибо, но это слишком коротко. 575 00:40:03,120 --> 00:40:05,250 Вот поэтому я боюсь брака. 576 00:40:05,250 --> 00:40:06,890 Сначала конфетно-букетный период, 577 00:40:06,890 --> 00:40:10,330 а потом вы оба сидите с зубными протезами, 578 00:40:10,330 --> 00:40:11,850 и вам нечего сказать. 579 00:40:11,940 --> 00:40:14,210 Думаю, это несправедливо. 580 00:40:14,580 --> 00:40:18,250 У него было важное собеседование, и оно плохо прошло. 581 00:40:18,250 --> 00:40:21,370 Ему есть о чём подумать, кроме моей причёски. 582 00:40:21,790 --> 00:40:24,890 Нет, я говорила чисто теоретически. 583 00:40:26,960 --> 00:40:31,650 Я просто не хочу соглашаться на скучную, предсказуемую жизнь. 584 00:40:31,880 --> 00:40:34,410 В отличие от всех остальных? 585 00:40:34,760 --> 00:40:37,610 Нет, просто когда я замечаю Крейга в толпе, 586 00:40:37,610 --> 00:40:38,970 и мы встречаемся взглядами, 587 00:40:38,970 --> 00:40:41,570 я вся таю! Мне вдруг очень жарко, понимаешь? 588 00:40:41,780 --> 00:40:43,850 Не хочу, чтобы это прекращалось. 589 00:40:44,200 --> 00:40:49,850 Давай обсудим это, когда вы с Крейгом проведёте вместе пару тысяч ночей. 590 00:40:50,290 --> 00:40:53,290 Я отказываюсь жить без страсти, Мейр. 591 00:40:53,290 --> 00:40:57,850 И не начинай! «Страсть уходит, но у меня есть стабильность и микроволновка». 592 00:40:57,850 --> 00:40:59,970 У меня есть дочь и муж. 593 00:41:00,210 --> 00:41:02,210 И я их очень люблю. 594 00:41:02,370 --> 00:41:06,490 Если я не вспыхиваю при виде его, это не значит, что мы несчастны. 595 00:41:06,770 --> 00:41:09,130 Да, но разве ты не скучаешь по такому? 596 00:41:09,600 --> 00:41:12,250 По чувству безумной влюблённости? 597 00:41:12,720 --> 00:41:15,920 У меня не так много времени, чтобы задумываться о таком. 598 00:41:16,910 --> 00:41:18,450 Но это так печально. 599 00:41:19,660 --> 00:41:23,930 Если это так печально, то почему все хотят вступить в брак? 600 00:41:24,360 --> 00:41:27,650 Я не хочу вступать в брак, Мэри. 601 00:41:28,350 --> 00:41:30,210 Я говорила чисто теоретически. 602 00:41:34,810 --> 00:41:36,090 – Привет! – Привет! 603 00:41:36,090 --> 00:41:38,090 – Прости, что опоздал. – Ничего. 604 00:41:43,870 --> 00:41:45,320 Привет! Ты, должно быть, Мэри. 605 00:41:45,320 --> 00:41:47,320 – Крейг. – Привет! Рада встрече. 606 00:41:49,490 --> 00:41:50,930 Ещё одну. 607 00:41:51,700 --> 00:41:54,450 Нет, пора спать. Завтра тебе почитаю. 608 00:41:55,240 --> 00:41:56,160 Хорошо. 609 00:42:00,610 --> 00:42:02,190 Куда ты идёшь? 610 00:42:02,780 --> 00:42:04,190 На улицу. 611 00:42:04,400 --> 00:42:06,770 А вдруг ко мне придёт монстр? 612 00:42:06,900 --> 00:42:10,450 Если придёт монстр, то я его услышу. 613 00:42:10,840 --> 00:42:13,490 Я приду и напугаю его, хорошо? 614 00:42:15,150 --> 00:42:16,050 Засыпай. 615 00:42:40,190 --> 00:42:42,640 – Нет, забудь об этом. – Ну же! 616 00:42:44,900 --> 00:42:45,930 Очень смешно! 617 00:42:47,300 --> 00:42:50,050 – Нет, спасибо. – Давай, Мэри! Расслабься! 618 00:42:50,050 --> 00:42:51,150 Налейте ей. 619 00:42:52,490 --> 00:42:54,770 Я никогда не пила больше 2-х бокалов вина. 620 00:42:54,770 --> 00:42:56,370 Не знаю... 621 00:42:56,780 --> 00:42:58,730 Вы с Джимом редко выходите из дома? 622 00:42:59,170 --> 00:43:01,210 Да, у нас ребёнок, ей 4 года. 623 00:43:01,410 --> 00:43:02,770 Она потрясающая. 624 00:43:03,310 --> 00:43:05,570 Не знаю, как вы, но я всё ещё голоден. 625 00:43:05,800 --> 00:43:06,730 Правда? 626 00:43:07,360 --> 00:43:08,730 Он всегда столько ест? 627 00:43:08,730 --> 00:43:10,730 Он как жеребец. 628 00:43:10,730 --> 00:43:13,010 – Я расту. – Скоро вырастешь. 629 00:43:15,090 --> 00:43:16,370 Что ты сказала? 630 00:43:16,460 --> 00:43:19,170 У твоей девушки очень грязные мысли. 631 00:43:19,280 --> 00:43:20,850 Думаю, ты и сам знаешь. 632 00:43:27,460 --> 00:43:29,390 Может, мне вас оставить? 633 00:43:32,750 --> 00:43:34,030 Нет, мы рады, что ты пришла. 634 00:43:34,030 --> 00:43:36,890 Обещаю, я буду вести себя хорошо. Не уходи. 635 00:43:38,930 --> 00:43:41,410 Господи Боже, давайте уже! 636 00:43:49,310 --> 00:43:51,210 О чём вы, блин, болтаете? 637 00:44:04,040 --> 00:44:05,290 Господи. 638 00:44:13,700 --> 00:44:14,890 О Боже. 639 00:44:44,020 --> 00:44:44,850 Блин! 640 00:45:31,390 --> 00:45:32,250 Джим. 641 00:45:33,360 --> 00:45:34,690 Джим, ты не спишь? 642 00:45:35,740 --> 00:45:36,490 Что? 643 00:45:36,770 --> 00:45:38,490 Джим, я хочу тебя. 644 00:45:38,490 --> 00:45:39,370 Что? 645 00:45:41,610 --> 00:45:42,770 Я хочу тебя. 646 00:45:52,970 --> 00:45:53,770 Милый? 647 00:45:53,770 --> 00:45:56,090 – Да? – Всё хорошо? 648 00:45:56,970 --> 00:45:58,490 Да, я... 649 00:45:59,410 --> 00:46:00,690 Я сейчас вернусь. 650 00:46:51,360 --> 00:46:52,170 Лёд? 651 00:46:57,800 --> 00:46:58,560 Холодно! 652 00:47:00,680 --> 00:47:01,730 Не двигайся. 653 00:47:01,730 --> 00:47:02,720 Не буду. 654 00:47:05,330 --> 00:47:06,130 Мэри! 655 00:47:08,460 --> 00:47:09,370 Мэри! 656 00:47:12,000 --> 00:47:13,330 В чём дело, милый? 657 00:47:13,870 --> 00:47:14,970 Ничего, просто... 658 00:47:15,120 --> 00:47:16,410 Это отличная идея, 659 00:47:17,640 --> 00:47:21,460 но у меня возникли некоторые технические трудности. 660 00:47:23,220 --> 00:47:25,810 Думаю, это из-за шока. 661 00:47:27,150 --> 00:47:28,080 Очень холодная 662 00:47:29,040 --> 00:47:30,210 температура... 663 00:47:32,760 --> 00:47:34,210 Прости. 664 00:47:35,690 --> 00:47:36,530 Это ты меня прости. 665 00:47:37,900 --> 00:47:41,090 Я пыталась внести разнообразие. Прости, это я виновата. 666 00:47:41,090 --> 00:47:42,730 Нет, это моя вина. 667 00:47:42,970 --> 00:47:44,240 Уверяю тебя. 668 00:47:44,660 --> 00:47:45,900 Это я виноват. 669 00:47:48,170 --> 00:47:53,210 Милый, я понимаю. Мы с тобой женаты целую вечность. 670 00:47:54,260 --> 00:47:56,890 Мэри, это не имеет отношения к тому, сколько мы женаты. 671 00:47:59,920 --> 00:48:02,770 Я считаю тебя самой сексуальной женщиной в мире. 672 00:48:02,770 --> 00:48:04,570 Лёд был отличной идеей! 673 00:48:05,240 --> 00:48:07,650 Думаю, я расстроился из-за собеседования. 674 00:48:10,410 --> 00:48:12,330 Правда? Я тебе не надоела? 675 00:48:12,330 --> 00:48:14,770 Нет! Конечно, нет! 676 00:48:15,330 --> 00:48:16,770 Это всё из-за стресса. 677 00:48:18,260 --> 00:48:22,660 Может, тебе стоит взять выходной и расслабиться? Может, это пойдёт тебе на пользу? 678 00:48:22,660 --> 00:48:24,660 Нет, мне нужно работать. 679 00:48:25,240 --> 00:48:27,970 Джим, ты же можешь взять один выходной! 680 00:48:29,760 --> 00:48:31,890 А я тебе не надоел? 681 00:48:35,000 --> 00:48:36,690 Боже, конечно, нет! 682 00:48:37,180 --> 00:48:38,360 Нет! 683 00:49:20,650 --> 00:49:21,370 Привет! 684 00:49:47,130 --> 00:49:48,370 – Ух ты! – Знаю! 685 00:49:50,030 --> 00:49:52,400 Боже, они, наверное, стоят целое состояние! 686 00:49:52,400 --> 00:49:53,890 Я надеюсь. 687 00:49:54,250 --> 00:49:55,890 Знаешь, что мне больше всего нравится? 688 00:49:56,250 --> 00:49:57,610 Браслет на лодыжке. 689 00:49:57,610 --> 00:49:59,800 Есть в нём что-то очень... 690 00:49:59,870 --> 00:50:00,910 Сексуальное. 691 00:50:00,910 --> 00:50:01,970 Именно! 692 00:50:04,030 --> 00:50:06,690 Ты и правда нашла подходящего парня! 693 00:50:07,060 --> 00:50:09,370 Да, ты ему тоже понравилась. 694 00:50:09,370 --> 00:50:10,930 – Правда? Хорошо. – Да. 695 00:50:11,150 --> 00:50:13,970 Он говорил о тебе, не переставая. 696 00:50:14,110 --> 00:50:15,050 Правда? 697 00:50:15,250 --> 00:50:17,530 Он сказал, что ты очень красивая. 698 00:50:18,120 --> 00:50:20,570 – Да? – Ну, для замужней женщины. 699 00:50:20,570 --> 00:50:22,970 Вот это больше похоже на правду. 700 00:50:24,080 --> 00:50:26,450 Знаешь, что именно он сказал? 701 00:50:27,690 --> 00:50:28,450 Выкладывай. 702 00:50:29,600 --> 00:50:32,450 Он сказал, что ты очень чувственная. 703 00:50:32,970 --> 00:50:34,290 Чувственная? 704 00:50:34,590 --> 00:50:35,570 Да. 705 00:50:41,230 --> 00:50:42,110 Джим. 706 00:50:42,290 --> 00:50:43,010 Алиша! 707 00:50:45,120 --> 00:50:46,130 Что там у тебя? 708 00:50:46,360 --> 00:50:49,250 Да вот, документалка про китов. 709 00:50:49,380 --> 00:50:50,410 Про китов... 710 00:50:50,840 --> 00:50:52,340 Не знала, что тебя интересуют киты. 711 00:50:52,650 --> 00:50:54,340 Да, это моё хобби. 712 00:50:55,720 --> 00:50:57,810 Не хочу тебя задерживать... 713 00:50:58,400 --> 00:50:59,250 Хорошо. 714 00:51:05,530 --> 00:51:06,950 – Привет, Виджей. – Алиша. 715 00:51:07,060 --> 00:51:10,050 Ты сейчас домой? Может, подвезёшь? 716 00:51:10,500 --> 00:51:12,220 Вообще-то, у меня ещё кое-какие дела. 717 00:51:12,220 --> 00:51:13,640 Правда? Ну ладно. 718 00:51:14,180 --> 00:51:15,850 Тогда увидимся позже. 719 00:51:15,980 --> 00:51:16,740 Да. 720 00:51:18,430 --> 00:51:21,250 Хорошего дня. 721 00:51:22,050 --> 00:51:22,810 Хорошо. 722 00:51:24,290 --> 00:51:25,370 Чаку привет. 723 00:51:27,200 --> 00:51:28,430 – Привет! – Привет! 724 00:51:30,290 --> 00:51:31,770 Миграция китов? 725 00:51:35,230 --> 00:51:38,050 Хороший выбор. Оно очень популярное. 726 00:51:38,780 --> 00:51:40,970 Некоторым нравится погорячее. 727 00:51:50,050 --> 00:51:51,850 – Привет! – Buon giorno! 728 00:51:52,280 --> 00:51:53,450 Ужин на столе. 729 00:51:54,730 --> 00:51:57,290 – Это так мило, спасибо! – Пожалуйста. 730 00:51:57,580 --> 00:51:58,970 А что за повод? 731 00:51:59,360 --> 00:52:01,970 – А обязательно нужен повод? – Нет. 732 00:52:02,210 --> 00:52:04,250 – Как прошёл выходной? – Хорошо. 733 00:52:04,250 --> 00:52:05,450 Чем занимался? 734 00:52:05,620 --> 00:52:09,250 Я починил кормушку. 735 00:52:10,560 --> 00:52:12,210 Приготовил ужин. Вот и всё. 736 00:52:12,480 --> 00:52:13,810 Я сегодня видела Алишу. 737 00:52:13,960 --> 00:52:16,690 Она сказала, вы столкнулись в видео-прокате. 738 00:52:16,910 --> 00:52:18,690 И ты выглядел смущённым. 739 00:52:19,090 --> 00:52:20,210 Смущённым? 740 00:52:20,930 --> 00:52:22,850 Я не был смущённым. 741 00:52:23,020 --> 00:52:24,850 Какой фильм ты взял? 742 00:52:25,930 --> 00:52:27,730 Да просто фильм. 743 00:52:30,420 --> 00:52:31,810 Как он назывался? 744 00:52:36,360 --> 00:52:37,610 Ты вряд ли слышала. 745 00:52:38,040 --> 00:52:39,330 А ты скажи и узнаешь. 746 00:52:41,220 --> 00:52:42,110 Да ладно, Мэри. 747 00:52:44,760 --> 00:52:46,450 – Кто там играет? – Да никто. 748 00:52:46,630 --> 00:52:50,290 Кейси, останься здесь, а мы с папой выйдем ненадолго. 749 00:52:58,850 --> 00:53:03,890 Знаешь, мне правда наплевать, что ты брал напрокат порнофильм. 750 00:53:04,070 --> 00:53:07,410 Но тебе обязательно нужно было это делать на глазах у Алиши? 751 00:53:08,120 --> 00:53:09,220 Как будто я специально! 752 00:53:09,220 --> 00:53:11,220 Она так посмотрела на меня, Джим! 753 00:53:11,470 --> 00:53:12,250 Как именно? 754 00:53:12,250 --> 00:53:14,650 Будто бы я не могу удовлетворить своего мужа! 755 00:53:14,740 --> 00:53:17,660 Прости, это больше не повторится, хорошо? 756 00:53:19,240 --> 00:53:22,290 Ты и правда настолько отчаялся, что тебе нужны порнофильмы? 757 00:53:22,910 --> 00:53:25,080 Конечно, нет! Господи! 758 00:53:26,560 --> 00:53:31,970 Я просто... Ну знаешь, мастерил кормушку и... 759 00:53:32,480 --> 00:53:33,970 Мне стало немного скучно. 760 00:53:34,870 --> 00:53:36,250 Не хотел докучать тебе. 761 00:53:36,860 --> 00:53:38,490 Не хотел мне докучать? 762 00:53:40,700 --> 00:53:44,890 Ладно. Я не хотел, чтобы ты мне снова отказала. 763 00:53:45,250 --> 00:53:47,890 Не знаю, заметила ли ты, но в последнее время это часто случалось. 764 00:53:50,030 --> 00:53:52,570 А ты не подумал, что, может быть, стоит зайти ко мне на работу 765 00:53:52,570 --> 00:53:54,890 и угостить меня ланчем? И посмотреть, что будет? 766 00:53:55,200 --> 00:53:57,760 Ладно, тогда в следующий раз, когда я буду возбуждён, 767 00:53:57,760 --> 00:54:00,690 я зайду к тебе на работу и угощу тебя ланчем. 768 00:54:01,040 --> 00:54:03,330 Но ты хотя бы подумал об этом? 769 00:54:03,610 --> 00:54:07,260 Я больше не ребёнок. Мне не стыдно за то, что я взял напрокат какое-то видео. 770 00:54:07,480 --> 00:54:09,850 А должно быть. Ты ведёшь себя, как ребёнок. 771 00:54:10,080 --> 00:54:12,730 Видимо, я ещё не готов к среднему возрасту. 772 00:54:13,360 --> 00:54:15,170 Ты считаешь, что я среднего возраста? 773 00:54:15,990 --> 00:54:16,730 Нет. 774 00:54:17,640 --> 00:54:19,060 Если я всё правильно помню, 775 00:54:19,060 --> 00:54:22,330 это не у меня были технические проблемы прошлой ночью. 776 00:54:26,290 --> 00:54:27,930 Поверить не могу, что ты это сказала. 777 00:54:35,800 --> 00:54:38,050 Привет! Хочешь мороженого? 778 00:55:29,690 --> 00:55:30,890 Что ты делаешь? 779 00:55:33,740 --> 00:55:34,810 Изучаю. 780 00:55:42,910 --> 00:55:44,530 Ты хочешь, чтобы я была такой? 781 00:55:44,870 --> 00:55:47,370 Господи, Мэри, нет! Конечно, нет! 782 00:55:48,010 --> 00:55:49,970 Если ты этого хочешь, то я готова. 783 00:55:50,750 --> 00:55:54,050 Правда, мне придётся нарастить грудь и сделать липосакцию. 784 00:55:55,560 --> 00:55:57,370 И определённо урезать мозг. 785 00:55:57,810 --> 00:55:58,930 Спокойной ночи, Мэри. 786 00:56:00,060 --> 00:56:02,170 – Джим! – Что? 787 00:56:02,960 --> 00:56:06,610 Если тебе нужна такая девушка, почему бы тебе её не найти? 788 00:56:07,380 --> 00:56:08,450 Может, и найду. 789 00:56:09,640 --> 00:56:11,450 Тогда, может, я тоже найду. 790 00:56:12,620 --> 00:56:13,450 Отлично. 791 00:56:15,300 --> 00:56:16,090 Отлично. 792 00:56:23,750 --> 00:56:25,570 Эй, ты опоздала. 793 00:56:29,950 --> 00:56:30,880 Плохо спалось? 794 00:56:31,820 --> 00:56:34,890 Говорят, в отношениях есть подъёмы и равнины. 795 00:56:35,520 --> 00:56:37,450 Наши сейчас в Большом Каньоне. 796 00:56:37,760 --> 00:56:40,770 У вас, наверное, сложный период. Он пройдёт. 797 00:56:41,600 --> 00:56:43,450 Не знаю, Шер, я... 798 00:56:44,400 --> 00:56:48,650 Если мы пробуем что-то новое, это кажется абсолютной глупостью. 799 00:56:48,920 --> 00:56:51,050 В этом и красота краткосрочных отношений. 800 00:56:51,150 --> 00:56:55,090 Хлысты и цепи – да, покупка тампонов в супермаркете – нет. 801 00:56:55,210 --> 00:56:56,600 – Одну или две? – Три. 802 00:56:56,600 --> 00:56:57,370 Держи. 803 00:56:57,940 --> 00:56:59,770 «Муза путешественника», оставайтесь на линии. 804 00:57:01,280 --> 00:57:01,920 Вот. 805 00:57:03,910 --> 00:57:07,490 Слушай, приходи сегодня к нам с Крейгом? 806 00:57:07,860 --> 00:57:09,690 В ваше любовное гнёздышко? Не думаю. 807 00:57:09,940 --> 00:57:11,410 Да ладно, Мэри! Будет весело! 808 00:57:11,410 --> 00:57:15,250 Когда ты в последний раз просто расслаблялась и ничего не делала? 809 00:57:16,920 --> 00:57:18,050 Не могу, Шер. 810 00:57:18,600 --> 00:57:19,690 У тебя другие планы? 811 00:57:22,460 --> 00:57:24,010 Познакомься с Дестини. 812 00:57:25,610 --> 00:57:27,250 И с шаловливой Вандой. 813 00:57:28,730 --> 00:57:30,240 И с лакомой Дебби. 814 00:57:31,040 --> 00:57:32,730 И с роскошной Люсентой. 815 00:57:33,870 --> 00:57:35,250 А где скачущая Бетти? 816 00:57:35,390 --> 00:57:36,490 Она в отпуске. 817 00:57:42,280 --> 00:57:43,200 Ты должен выбрать Люсенту! Она умеет ловить вишни на свой пупок. 818 00:57:43,200 --> 00:57:46,000 – Привет! – Привет! Ты должен выбрать Люсенту! Она умеет ловить вишни на свой пупок. 819 00:57:46,000 --> 00:57:46,040 Ты должен выбрать Люсенту! Она умеет ловить вишни на свой пупок. 820 00:57:46,070 --> 00:57:48,730 Я хотела узнать, есть ли у тебя планы на сегодня. 821 00:57:48,800 --> 00:57:49,680 Не заставляй меня... 822 00:57:49,680 --> 00:57:50,930 Сегодня? А что? 823 00:57:51,220 --> 00:57:53,490 Моё занятие по макияжу перенесли. 824 00:57:54,170 --> 00:57:54,960 Сходи. 825 00:57:54,960 --> 00:57:56,130 Это не проблема? 826 00:57:56,220 --> 00:57:57,240 Там очень здорово... 827 00:57:57,240 --> 00:58:02,250 Ну, Дэйв хотел обсудить новые макеты. 828 00:58:02,720 --> 00:58:05,690 – Но... – Ладно, мне не обязательно идти. 829 00:58:06,940 --> 00:58:09,380 Просто эти занятия такие дорогие. 830 00:58:10,220 --> 00:58:13,250 Да всё нормально, иди. Сделаем это в другой раз. 831 00:58:13,730 --> 00:58:14,690 Ты уверен? 832 00:58:14,860 --> 00:58:16,690 Настаивай на своём. 833 00:58:16,850 --> 00:58:19,090 – Ну... – Говори. 834 00:58:19,760 --> 00:58:20,850 Слушай, сходи. 835 00:58:21,990 --> 00:58:23,170 Точно? Ты уверен? 836 00:58:23,370 --> 00:58:24,530 Да, сходи. 837 00:58:24,530 --> 00:58:25,290 Не волнуйся. 838 00:58:25,290 --> 00:58:26,610 Я накормлю Кейси ужином. 839 00:58:26,680 --> 00:58:29,690 Хорошо, спасибо. Увидимся вечером. 840 00:58:30,420 --> 00:58:32,570 – Хорошего тебе занятия. – Спасибо. 841 00:58:32,870 --> 00:58:34,330 – Я люблю тебя. – Я тоже тебя люблю. 842 00:58:37,130 --> 00:58:39,290 Хорошо. Это ведь было не так сложно. 843 00:58:42,740 --> 00:58:44,210 Меня от тебя тошнит. 844 00:58:49,070 --> 00:58:50,610 После вас, леди. 845 00:58:53,890 --> 00:58:55,550 Ух ты, здесь так красиво! 846 00:58:55,550 --> 00:58:57,290 А я тебе говорила! 847 00:58:58,620 --> 00:59:00,810 – Я сейчас вернусь. – Хорошо. 848 00:59:54,600 --> 00:59:55,970 Ты рада, что пришла? 849 00:59:57,120 --> 00:59:58,960 Да, спасибо. 850 00:59:58,960 --> 00:59:59,930 Спасибо. 851 01:00:15,530 --> 01:00:17,570 Пожалуйста, пожалуйста! 852 01:00:37,980 --> 01:00:41,850 Другие мужчины в моём положении изменяют своим жёнам 853 01:00:42,090 --> 01:00:43,850 или напиваются в баре. 854 01:00:43,850 --> 01:00:47,450 Изменяют своим любовницам, с которыми раньше изменяли жёнам. 855 01:00:47,780 --> 01:00:49,450 Я ничего такого не делал. 856 01:00:49,910 --> 01:00:51,610 Я просто возлюбил своего ближнего. 857 01:00:51,720 --> 01:00:54,450 Активно участвовал в жизни сообщества. 858 01:00:55,410 --> 01:00:56,810 Очень активно. 859 01:01:07,580 --> 01:01:09,270 Я говорила, что буду делать татуировку? 860 01:01:09,270 --> 01:01:10,370 Татуировку? 861 01:01:10,370 --> 01:01:11,250 Где? 862 01:01:11,420 --> 01:01:12,660 В укромном месте. 863 01:01:12,660 --> 01:01:16,050 Не знаю насчёт вас, но мне жарко. 864 01:01:16,050 --> 01:01:17,810 Да уж, ты горяч. 865 01:01:23,870 --> 01:01:25,330 На что смотришь? 866 01:01:26,720 --> 01:01:30,290 Кажется, его татуировку ты всё-таки увидишь, Мейр. 867 01:01:39,280 --> 01:01:41,440 Она прямо там. 868 01:01:46,520 --> 01:01:47,720 Пора искупаться. 869 01:01:47,950 --> 01:01:51,930 Мне показалось, или Крейг действительно залез в бассейн без одежды? 870 01:01:51,930 --> 01:01:54,650 Мейр, хочешь расскажу секрет? 871 01:01:55,810 --> 01:01:57,370 Нет, не очень. 872 01:01:59,500 --> 01:02:01,570 Я сказала Крейгу, что мы с тобой баловались. 873 01:02:03,910 --> 01:02:05,650 Что-что ты ему сказала? 874 01:02:06,410 --> 01:02:08,290 Он считает, это очень сексуально. 875 01:02:08,290 --> 01:02:10,650 Меня даже пугает, насколько он этим увлечён. 876 01:02:10,650 --> 01:02:12,170 Я в шоке! 877 01:02:12,710 --> 01:02:15,330 Что плохого в том, чтобы дать волю воображению? 878 01:02:15,830 --> 01:02:18,010 Дать волю... Что ты делаешь? 879 01:02:18,010 --> 01:02:20,730 Шер, он же думает, что мы уже делали это! 880 01:02:22,060 --> 01:02:23,260 О, да! 881 01:02:23,800 --> 01:02:24,690 Я знаю. 882 01:02:25,660 --> 01:02:26,690 Иди сюда! 883 01:02:28,160 --> 01:02:29,330 Иди ко мне! 884 01:02:30,000 --> 01:02:30,800 Да! 885 01:02:36,920 --> 01:02:37,920 Ну же, Мейр! 886 01:02:42,670 --> 01:02:43,490 О, Господи! 887 01:02:46,010 --> 01:02:50,010 (говорят на другом языке) 888 01:02:50,010 --> 01:02:50,970 Какого...? 889 01:02:50,970 --> 01:02:59,980 (говорят на другом языке) 890 01:02:59,980 --> 01:03:01,330 Невероятно! 891 01:03:02,430 --> 01:03:04,280 У них будет секс на венгерском? 892 01:03:04,280 --> 01:03:07,050 (говорят на другом языке) 893 01:03:08,620 --> 01:03:09,480 Поймал! 894 01:03:10,590 --> 01:03:11,930 Что вы делаете? 895 01:03:11,930 --> 01:03:13,340 Ты идёшь купаться! 896 01:03:13,340 --> 01:03:16,160 Нет-нет! Мне и здесь хорошо! 897 01:03:16,160 --> 01:03:18,370 Нет-нет! Не бойся! Давай! 898 01:03:18,370 --> 01:03:19,930 Нет, я не буду купаться! 899 01:03:19,930 --> 01:03:21,030 Будешь! 900 01:03:21,030 --> 01:03:23,030 Я не могу! Нет! 901 01:03:30,740 --> 01:03:31,940 Засранка! 902 01:03:31,940 --> 01:03:33,620 – Спасибо. – Ты засранка! 903 01:03:35,700 --> 01:03:36,880 (говорят на другом языке) 904 01:03:36,880 --> 01:03:38,260 (передразнивает) 905 01:03:38,260 --> 01:03:40,260 (говорят на другом языке) 906 01:03:40,260 --> 01:03:42,370 Давай переоденемся во что-нибудь более удобное. 907 01:03:45,950 --> 01:03:49,000 (говорят на другом языке) 908 01:03:49,370 --> 01:03:53,610 В каком-то смысле я тоже занимался сексом. 909 01:03:54,680 --> 01:03:56,930 Не так, как хотелось бы, конечно, 910 01:03:56,930 --> 01:04:00,250 но я был там. 911 01:04:01,200 --> 01:04:02,530 Я был им. 912 01:04:03,400 --> 01:04:06,060 У меня был опосредованный секс втроём. 913 01:04:09,850 --> 01:04:11,090 О, Боже! 914 01:04:19,520 --> 01:04:20,700 Уйди оттуда! 915 01:04:26,820 --> 01:04:29,420 Глупое-глупое животное! 916 01:04:29,420 --> 01:04:32,290 Уйди! Нет-нет-нет! 917 01:04:33,610 --> 01:04:35,250 Я убью тебя! 918 01:05:53,530 --> 01:05:54,650 Что ты делаешь? 919 01:05:54,860 --> 01:05:56,360 Вызываю такси. 920 01:05:57,180 --> 01:06:00,330 – Да ладно, я подвезу тебя. – Всё нормально, я вызову такси. 921 01:06:00,800 --> 01:06:03,370 Отсюда выйдет дороговато, Мейр. 922 01:06:03,930 --> 01:06:05,560 Да всё нормально. 923 01:06:06,140 --> 01:06:09,370 Пожалуйста, разреши подвезти тебя. 924 01:06:10,710 --> 01:06:12,050 Где Шерри? 925 01:06:13,140 --> 01:06:14,530 Она в душе. 926 01:06:17,490 --> 01:06:20,530 Пойдём! Это просто нелепо. 927 01:06:41,340 --> 01:06:42,770 Мне понравился этот вечер. 928 01:06:42,990 --> 01:06:45,670 – Да, спасибо, что подвёз. – Нет-нет, пустяки. 929 01:06:45,960 --> 01:06:50,130 Слушай, я знаю, что вышло как-то неловко. 930 01:06:50,410 --> 01:06:51,910 Но я хочу, чтобы ты знала: 931 01:06:52,160 --> 01:06:56,530 я не планировал, что что-то случится. 932 01:06:57,190 --> 01:06:57,990 Правда. 933 01:06:58,160 --> 01:07:01,130 Я просто считаю, что ты красивая. 934 01:07:03,000 --> 01:07:04,700 Спасибо, что подвёз, Крейг. 935 01:07:04,820 --> 01:07:07,570 Мэри! Мэри! Подожди! 936 01:07:07,750 --> 01:07:09,250 – Крейг... – Я просто... 937 01:07:14,030 --> 01:07:16,170 Эй, это же моя жена! 938 01:07:16,520 --> 01:07:17,810 Хватит целовать мою жену! 939 01:07:19,400 --> 01:07:20,530 Это твой муж? 940 01:07:22,180 --> 01:07:23,610 Что это за чувак? 941 01:07:23,740 --> 01:07:25,010 Кто он? 942 01:07:26,390 --> 01:07:28,290 Это парень Шерри. 943 01:07:29,450 --> 01:07:30,940 Зачем ты целовала его? 944 01:07:30,940 --> 01:07:33,770 Я не целовала его! Это он целовал меня! 945 01:07:34,240 --> 01:07:36,610 А ты сам что там делал? 946 01:07:36,610 --> 01:07:37,530 Где Шерри? 947 01:07:38,330 --> 01:07:39,730 Почему ты вся мокрая? 948 01:07:39,850 --> 01:07:41,730 Ты же сказала, что пойдёшь на занятие. 949 01:07:42,090 --> 01:07:44,040 Это монитор Кейси? Что он... 950 01:07:44,040 --> 01:07:45,250 Не уходи от темы! 951 01:07:45,340 --> 01:07:48,890 Я хочу знать, что происходит! Я хочу знать, какого чёрта происходит! 952 01:07:48,890 --> 01:07:50,370 Ты изменила мне? 953 01:07:53,910 --> 01:07:55,090 О, Боже! 954 01:07:57,480 --> 01:07:58,610 Ах, ты козёл! 955 01:07:58,840 --> 01:08:01,090 Мэри, я знаю, как это выглядит, 956 01:08:02,440 --> 01:08:04,210 но я даже не знаю эту женщину! 957 01:08:04,660 --> 01:08:07,090 Изменила ли я тебе? Ты козёл! 958 01:08:07,090 --> 01:08:09,730 – Мэри, я всё объясню. – Иди на хуй! 959 01:10:14,920 --> 01:10:18,010 Привет! А ты что здесь делаешь? 960 01:10:19,160 --> 01:10:20,890 Я трудолюбивый архитектор. 961 01:10:21,640 --> 01:10:23,120 Ты тоже здесь ночевал? 962 01:10:23,380 --> 01:10:24,650 Я возьму? 963 01:10:24,810 --> 01:10:26,970 Да, только верни потом. 964 01:10:27,430 --> 01:10:28,490 Она мне тоже понадобится. 965 01:10:30,500 --> 01:10:33,470 Ты, наверное, устал, если провёл ночь так же, как и я. 966 01:10:34,050 --> 01:10:36,610 Девочка была невероятная! Ты бы видел! 967 01:10:37,350 --> 01:10:38,930 Ноги от ушей! 968 01:10:56,560 --> 01:10:57,490 Алло. 969 01:10:59,470 --> 01:11:01,330 Простите. Да, это «Муза путешественника». 970 01:11:03,520 --> 01:11:04,490 В какой день? 971 01:11:05,720 --> 01:11:08,570 Конечно, я сейчас посмотрю. Оставайтесь на линии. Спасибо. 972 01:11:39,910 --> 01:11:41,210 Привет, Шерри. 973 01:11:42,740 --> 01:11:43,850 Доброе утро! 974 01:11:45,100 --> 01:11:46,250 Гутен таг! 975 01:11:47,700 --> 01:11:51,680 Я бы предпочла, чтобы ты не разговаривала со мной. 976 01:11:54,140 --> 01:11:55,810 Никогда или только сейчас? 977 01:11:56,390 --> 01:11:58,060 Ты разговариваешь. 978 01:11:58,640 --> 01:12:00,330 Шерри, что сказал Крейг? 979 01:12:05,630 --> 01:12:08,120 Хорошо, спасибо, что пришёл. 980 01:12:08,120 --> 01:12:09,520 Ни о чём не беспокойся. 981 01:12:09,820 --> 01:12:11,730 – Мы сделаем всё по высшему разряду. – Хорошо. 982 01:12:11,730 --> 01:12:13,610 Я позвоню тебе вечером. 983 01:12:13,610 --> 01:12:15,330 – Простите. – Мисс Карпентер, можно... 984 01:12:15,330 --> 01:12:18,050 Джим, прости, у меня слишком много дел! 985 01:12:18,460 --> 01:12:21,850 Думаю, вы сделали обо мне неверные выводы в нашу первую встречу. 986 01:12:22,760 --> 01:12:23,690 Правда? 987 01:12:23,690 --> 01:12:24,690 Правда. 988 01:12:26,440 --> 01:12:27,650 Я выиграю этот заказ. 989 01:12:28,490 --> 01:12:31,050 И он принесёт большую прибыль этой компании. 990 01:12:31,400 --> 01:12:35,090 Как видите, это испанский проект, и здесь учитывается историческая ценность. 991 01:12:35,320 --> 01:12:38,780 Здание будет, в основном, из оптоволокна и стали. 992 01:12:39,310 --> 01:12:41,690 Летом вот эти створки выпускают жару, 993 01:12:41,690 --> 01:12:44,370 а зимой закрываются, таким образом экономя 994 01:12:44,370 --> 01:12:46,850 примерно 65 тысяч долларов. 995 01:12:47,080 --> 01:12:51,570 Джим, жаль, что ты не показал мне это в нашу первую встречу. 996 01:12:52,100 --> 01:12:56,140 В сочетании с увеличенной вместимостью это поднимет годовой доход... 997 01:12:56,140 --> 01:12:57,370 Прости, Джим. 998 01:12:58,440 --> 01:13:00,290 Боюсь, я уже приняла решение. 999 01:13:02,090 --> 01:13:03,090 И оно окончательное? 1000 01:13:04,490 --> 01:13:05,610 Боюсь, что да. 1001 01:13:09,360 --> 01:13:11,450 Тогда боюсь, что моё тоже. 1002 01:13:12,060 --> 01:13:14,530 Я заберу свои вещи до конца дня. 1003 01:13:19,220 --> 01:13:20,530 Ладно, Джим. 1004 01:13:21,020 --> 01:13:22,440 Думаю, ты убедил меня. 1005 01:13:22,810 --> 01:13:24,090 Вы передумали? 1006 01:13:24,940 --> 01:13:26,090 Я подумаю. 1007 01:13:27,200 --> 01:13:28,090 Хорошо? 1008 01:13:47,520 --> 01:13:49,060 Шерри, что он сказал? 1009 01:13:50,520 --> 01:13:51,940 Что ты липла к нему. 1010 01:13:52,090 --> 01:13:53,540 Он сказал, что я липла к нему? 1011 01:13:53,540 --> 01:13:55,420 Сказал, что ему пришлось отбиваться. 1012 01:13:55,560 --> 01:13:57,060 И ты поверила ему? 1013 01:14:00,710 --> 01:14:01,660 Нет. 1014 01:14:04,830 --> 01:14:07,700 Конечно, мне и другие признавались в любви, но... 1015 01:14:08,370 --> 01:14:10,100 Я чувствую себя дурой. 1016 01:14:10,680 --> 01:14:11,940 Мне очень жаль. 1017 01:14:14,980 --> 01:14:17,600 Откуда тебе было знать, что он такой придурок? 1018 01:14:18,320 --> 01:14:19,480 Не знаю, я... 1019 01:14:19,480 --> 01:14:22,820 Как вообще можно быть уверенной? С чего ты взяла, что Джим не придурок? 1020 01:14:26,660 --> 01:14:28,980 Наверное, ни с чего. 1021 01:14:28,980 --> 01:14:32,500 Когда я приехала вчера домой, то застала Джима у соседки. 1022 01:14:33,610 --> 01:14:34,500 Что? 1023 01:14:35,340 --> 01:14:36,700 Она была голой. 1024 01:14:38,290 --> 01:14:39,820 О, Мэри. 1025 01:14:40,160 --> 01:14:42,180 Я даже не знаю, где он вчера спал, Шерри. 1026 01:14:42,770 --> 01:14:44,560 Ты же не думаешь, что Джим тебе... 1027 01:14:44,560 --> 01:14:45,740 Я не знаю. 1028 01:14:47,050 --> 01:14:49,180 – Джим? – Да! 1029 01:14:49,950 --> 01:14:51,180 Я не знаю. 1030 01:15:01,420 --> 01:15:03,220 Мне только что звонила Карпентер. 1031 01:15:03,220 --> 01:15:04,020 Что случилось? 1032 01:15:04,020 --> 01:15:06,660 Ты пошёл к ней, не посоветовавшись со мной? 1033 01:15:06,920 --> 01:15:07,900 Это проблема? 1034 01:15:07,900 --> 01:15:10,620 Проблема? Конечно, проблема! 1035 01:15:11,370 --> 01:15:13,260 Хитроумный засранец! 1036 01:15:13,560 --> 01:15:14,780 О чём ты? 1037 01:15:14,780 --> 01:15:16,380 Она повысит тебя. 1038 01:15:16,380 --> 01:15:17,220 Шутишь? 1039 01:15:17,220 --> 01:15:20,110 Клянусь, если ты переспишь с ней быстрее меня... 1040 01:15:20,110 --> 01:15:22,820 Дэйв, я не хочу спать с ней, я хочу повышение! 1041 01:15:23,720 --> 01:15:25,340 И что это говорит о женщинах? 1042 01:15:25,340 --> 01:15:27,340 Если хочешь переспать с ними, то делай вид, что не хочешь. 1043 01:15:27,340 --> 01:15:29,900 А если не хочешь, то делай вид, будто хочешь. 1044 01:15:30,090 --> 01:15:31,310 Что я вспомнил! 1045 01:15:31,760 --> 01:15:33,660 Угадай, кто вернулся? 1046 01:15:35,320 --> 01:15:36,900 Лакомая Дебби. 1047 01:15:38,250 --> 01:15:39,440 Дэйв, а ты не думал, 1048 01:15:39,440 --> 01:15:41,380 что твоя жена перестала спать с тобой, 1049 01:15:41,380 --> 01:15:43,860 потому что поняла, какой ты козёл? 1050 01:15:44,250 --> 01:15:45,140 Нет. 1051 01:15:47,940 --> 01:15:49,060 Куда ты пошёл? 1052 01:15:49,720 --> 01:15:51,740 Ты пойдёшь со мной или нет? 1053 01:15:52,100 --> 01:15:56,020 Думаю, Дэйв плохо влиял на самого себя. 1054 01:16:20,690 --> 01:16:22,180 Я проходил мимо. 1055 01:16:24,140 --> 01:16:25,820 Подумал, а не угостить ли тебя ланчем? 1056 01:16:29,630 --> 01:16:32,580 Довольно странно идти на свидание с женой. 1057 01:16:33,060 --> 01:16:35,460 Потрясающе, какой она кажется привлекательной. 1058 01:16:35,860 --> 01:16:38,900 Меня всегда тянуло к недосягаемым женщинам. 1059 01:16:39,760 --> 01:16:41,540 Давно нужно было это сделать. 1060 01:16:41,760 --> 01:16:44,260 Ну, а мы делаем это сейчас. 1061 01:16:45,100 --> 01:16:46,660 Это ведь не слишком поздно? 1062 01:16:47,580 --> 01:16:48,660 Не знаю. 1063 01:16:49,200 --> 01:16:50,660 – Думаешь, поздно? – Надеюсь, нет. 1064 01:16:50,660 --> 01:16:52,980 Я тоже надеюсь. 1065 01:16:56,990 --> 01:17:01,420 Странно думать о том, что мы будем с тобой вдвоём. 1066 01:17:02,760 --> 01:17:03,740 Навсегда. 1067 01:17:05,160 --> 01:17:06,140 Да. 1068 01:17:07,160 --> 01:17:10,460 Но вряд ли другим так уж легче. 1069 01:17:11,390 --> 01:17:14,420 Шерри в сотый раз сменила причёску. 1070 01:17:15,210 --> 01:17:16,170 А Дэйв... 1071 01:17:17,580 --> 01:17:19,500 Я даже не хочу думать о Дэйве. 1072 01:17:19,840 --> 01:17:21,500 Мы женаты уже 10 лет. 1073 01:17:21,760 --> 01:17:22,860 Всё верно. 1074 01:17:23,750 --> 01:17:25,540 У нас прекрасный ребёнок. 1075 01:17:25,700 --> 01:17:26,780 Прекрасный ребёнок. 1076 01:17:29,220 --> 01:17:31,700 Мы есть друг у друга, и думаю, этого достаточно. 1077 01:17:31,880 --> 01:17:32,900 Без сомнений. 1078 01:17:33,460 --> 01:17:35,700 Я бы не променял нашу жизнь ни на что. 1079 01:17:38,640 --> 01:17:39,700 Я тоже. 1080 01:17:46,440 --> 01:17:48,980 Мы так и не рассказали друг другу подробности. 1081 01:17:49,480 --> 01:17:52,580 Я так и не узнал, что случилось с мистером BMW. 1082 01:17:52,930 --> 01:17:58,180 А она так и не узнала о моей отвратительной интрижке с... как там её звали. 1083 01:17:59,110 --> 01:18:02,210 Кое-что в жизни приходится открывать заново, 1084 01:18:02,210 --> 01:18:03,780 чтобы убедиться в правоте. 1085 01:18:06,200 --> 01:18:06,940 Джимбо! 1086 01:18:07,670 --> 01:18:09,460 Иди, сладкая. Я сейчас. 1087 01:18:11,470 --> 01:18:13,140 – Привет, Мэри! – Привет! 1088 01:18:15,320 --> 01:18:16,260 Привет, Чак. 1089 01:18:17,520 --> 01:18:18,980 Я тебе кое-что принёс. 1090 01:18:25,320 --> 01:18:26,760 «Воин». 1091 01:18:29,900 --> 01:18:31,060 Увидимся, солдат. 1092 01:18:42,080 --> 01:18:43,940 – Ой, прости. – Джим. 1093 01:18:46,410 --> 01:18:47,580 Ты что-то хотел? 1094 01:18:48,150 --> 01:18:49,940 Нет... Да. 1095 01:18:52,060 --> 01:18:53,100 Я... 1096 01:19:15,090 --> 01:19:16,860 Как-то странно, понимаешь. 1097 01:19:18,070 --> 01:19:20,780 Думать, что кто-то ещё видел тебя голой. 1098 01:19:22,320 --> 01:19:23,340 Да... 1099 01:19:27,170 --> 01:19:29,180 Интересно, он хоть понял, как ему повезло? 1100 01:19:34,540 --> 01:19:37,140 Думаю, секс сильно переоценивают. 1101 01:19:38,850 --> 01:19:40,620 Он только мешает. 1102 01:19:41,660 --> 01:19:43,740 Лично я могу и без него. 1103 01:19:45,280 --> 01:19:48,610 Ну разве может секс быть хорошим после 10 лет? 1104 01:19:48,610 --> 01:19:50,610 Переведено студией FOCS. Наш Телеграм-канал — t.me/russubbyFOCS. 96877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.