All language subtitles for Infinity Train - 02x01 - The Black Market Car.WEBRip.x264-ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,345 --> 00:00:04,865 [Train clacking] 2 00:00:11,078 --> 00:00:12,492 Aah! Ooh! 3 00:00:12,493 --> 00:00:14,080 [Clattering] 4 00:00:14,081 --> 00:00:19,981 ♪♪ 5 00:00:23,711 --> 00:00:29,611 ♪♪ 6 00:00:33,583 --> 00:00:34,686 [Grunts] 7 00:00:34,687 --> 00:00:36,550 [Whirring] 8 00:00:36,551 --> 00:00:39,243 ♪♪ 9 00:00:39,244 --> 00:00:40,554 Hm. 10 00:00:40,555 --> 00:00:46,043 -- Addic7ed.com -- 11 00:00:46,044 --> 00:00:51,255 ♪♪ 12 00:00:51,256 --> 00:00:52,532 Aah! 13 00:00:52,533 --> 00:00:54,189 [Pants] 14 00:00:54,190 --> 00:00:57,571 ♪♪ 15 00:00:57,572 --> 00:00:59,435 [Grunting] 16 00:00:59,436 --> 00:01:01,403 [Splat] Ha-ha! 17 00:01:01,404 --> 00:01:02,576 Aah! 18 00:01:02,577 --> 00:01:04,177 [Grunts] 19 00:01:05,684 --> 00:01:07,547 [Chattering] 20 00:01:07,548 --> 00:01:13,448 ♪♪ 21 00:01:16,108 --> 00:01:18,109 Huh? 22 00:01:18,110 --> 00:01:19,283 [Grunts] 23 00:01:19,284 --> 00:01:22,251 Glad-One: Welcome aboard, new passenger! 24 00:01:22,252 --> 00:01:24,598 - I'm your conductor, One... - Sad-One: One. 25 00:01:24,599 --> 00:01:27,015 Glad-One: Once you wipe those groggy little peepers, 26 00:01:27,016 --> 00:01:29,776 you'll probably have a lot of questions, like... 27 00:01:29,777 --> 00:01:31,985 Both: Where am I? Why am I here? 28 00:01:31,986 --> 00:01:33,400 Are snacks provided? 29 00:01:33,401 --> 00:01:34,643 I didn't ask that. 30 00:01:34,644 --> 00:01:35,955 For those of you talking to me 31 00:01:35,956 --> 00:01:38,267 like I'm there in real life, I'm not! 32 00:01:38,268 --> 00:01:41,098 Sad-One: I'm a cold, steely, pre-recorded video. 33 00:01:41,099 --> 00:01:42,478 Glad-One: And this is a train 34 00:01:42,479 --> 00:01:44,480 where you sort out your problems. 35 00:01:44,481 --> 00:01:46,966 How about that number on your hand, huh? 36 00:01:46,967 --> 00:01:48,795 Pretty cool and green. 37 00:01:48,796 --> 00:01:50,762 Sad-One: Every passenger has one. 38 00:01:50,763 --> 00:01:53,489 Glad-One: The numbers are made by the train based on your life 39 00:01:53,490 --> 00:01:55,008 in order to help you have 40 00:01:55,009 --> 00:01:57,355 the most personalized experience we can offer. 41 00:01:57,356 --> 00:02:00,082 If you want to go home, get your number down to zero, 42 00:02:00,083 --> 00:02:01,946 and poof, away you go. 43 00:02:01,947 --> 00:02:03,844 Sad-One: [Sighs] I'm a zero. 44 00:02:03,845 --> 00:02:06,640 Glad-One: But always remember there are lots of denizens 45 00:02:06,641 --> 00:02:09,160 along the way to help you on your journey. 46 00:02:09,161 --> 00:02:10,713 Don't be afraid to reach out. 47 00:02:10,714 --> 00:02:12,922 Sad-One: Unless the denizen is one of those monsters 48 00:02:12,923 --> 00:02:14,476 with more teeth than body. 49 00:02:14,477 --> 00:02:16,823 Glad-One: Remember, you can't spell "escape" 50 00:02:16,824 --> 00:02:18,963 without "companionship." 51 00:02:18,964 --> 00:02:21,690 Uh, companion-shape? Companion-scape. 52 00:02:21,691 --> 00:02:23,312 Sad-One: By watching this recording, 53 00:02:23,313 --> 00:02:25,833 you've agreed to release the train of any liabilities... 54 00:02:28,560 --> 00:02:30,216 [Indistinct conversations] 55 00:02:30,217 --> 00:02:32,011 Hey, shiny girl. Don't be stuck up. 56 00:02:32,012 --> 00:02:34,092 Tape merchant: Fresh batch of passenger memory tapes, 57 00:02:34,116 --> 00:02:37,878 two for one, today only, real sad. 58 00:02:37,879 --> 00:02:40,847 Hey, sweetie, you're shiny. 59 00:02:40,848 --> 00:02:42,815 Let me take a closer look. 60 00:02:44,024 --> 00:02:44,886 No! Aah! 61 00:02:44,887 --> 00:02:46,487 [Glass shatters] 62 00:02:48,649 --> 00:02:51,133 Hello, sliver. 63 00:02:51,134 --> 00:02:52,997 Ah! 64 00:02:52,998 --> 00:02:54,862 Criminal, halt! 65 00:02:55,518 --> 00:02:57,139 Gotcha. 66 00:02:57,140 --> 00:02:58,740 Ah! 67 00:03:02,525 --> 00:03:03,491 Huh? 68 00:03:03,492 --> 00:03:06,666 [Breathing heavily] 69 00:03:06,667 --> 00:03:08,267 Huh? 70 00:03:09,739 --> 00:03:12,121 [Grunting] 71 00:03:15,883 --> 00:03:17,849 Huh? Huh? Huh? What? 72 00:03:17,850 --> 00:03:19,887 [Sighs] 73 00:03:20,888 --> 00:03:22,924 [Breathing heavily] 74 00:03:23,718 --> 00:03:25,374 Right there. 75 00:03:25,375 --> 00:03:26,410 [Gasps] 76 00:03:26,411 --> 00:03:28,757 [Grunts] 77 00:03:28,758 --> 00:03:30,517 [Gasps] 78 00:03:30,518 --> 00:03:32,210 Dead end, sliver. 79 00:03:33,314 --> 00:03:34,914 Huh? 80 00:03:37,663 --> 00:03:39,423 Maneuver 406. 81 00:03:39,424 --> 00:03:41,024 Got it, buddy. 82 00:03:42,703 --> 00:03:44,429 [Breathing heavily] 83 00:03:47,087 --> 00:03:48,687 Ha! 84 00:03:49,503 --> 00:03:50,882 Leave me alone. 85 00:03:50,883 --> 00:03:53,541 Not until you're ground into dust. 86 00:03:55,647 --> 00:03:58,063 Hey, watch it! Oop. Sorry. 87 00:03:59,513 --> 00:04:00,616 Aah! 88 00:04:00,617 --> 00:04:05,932 ♪♪ 89 00:04:05,933 --> 00:04:11,420 ♪♪ 90 00:04:11,421 --> 00:04:13,595 [Grunting] 91 00:04:13,596 --> 00:04:19,496 ♪♪ 92 00:04:21,293 --> 00:04:27,193 ♪♪ 93 00:04:28,818 --> 00:04:32,269 We can't lose her, not again. 94 00:04:32,270 --> 00:04:33,098 Ah! 95 00:04:33,099 --> 00:04:35,582 [Breathing heavily] 96 00:04:35,583 --> 00:04:36,790 Hm? 97 00:04:36,791 --> 00:04:42,691 ♪♪ 98 00:04:43,729 --> 00:04:45,329 Huh? 99 00:04:46,836 --> 00:04:49,320 Why did I hide behind the deer? 100 00:04:49,321 --> 00:04:50,770 Huh? 101 00:04:50,771 --> 00:04:52,358 There's no escape, sliver. 102 00:04:52,359 --> 00:04:56,431 We've got you cornered, and I just love cutting corners. 103 00:04:56,432 --> 00:04:58,502 [Whirring] 104 00:04:58,503 --> 00:04:59,469 [Door closes] 105 00:04:59,470 --> 00:05:01,070 Mm. 106 00:05:02,023 --> 00:05:03,645 Humiliating. 107 00:05:03,646 --> 00:05:06,165 She's gone again. 108 00:05:06,166 --> 00:05:08,270 Don't worry, Mace. We'll get her. 109 00:05:08,271 --> 00:05:09,996 I know that. 110 00:05:09,997 --> 00:05:13,379 Slivers are weak, think they're above the law. 111 00:05:13,380 --> 00:05:16,623 She made her choice, but they all get tired, 112 00:05:16,624 --> 00:05:21,525 and they let their guard down, think they're safe. 113 00:05:21,526 --> 00:05:25,045 They're never safe. 114 00:05:25,046 --> 00:05:27,979 Well, I guess we should get on through this car and... 115 00:05:27,980 --> 00:05:30,361 No, your suit is compromised. 116 00:05:30,362 --> 00:05:33,157 Whoops, oh, yeah. Thanks, buddy. 117 00:05:33,158 --> 00:05:36,402 If this tear gets too big, I'm a goner. 118 00:05:36,403 --> 00:05:37,713 I'm fully aware. 119 00:05:37,714 --> 00:05:40,751 We'll do one more sweep, then head back to the station. 120 00:05:40,752 --> 00:05:43,719 Well, on the upside, the last couple of months tracking her 121 00:05:43,720 --> 00:05:46,515 have been a great, truly great bonding experience. 122 00:05:46,516 --> 00:05:48,724 Enough. Yeah, I should shut up. 123 00:05:48,725 --> 00:05:50,381 You got it, buddy. 124 00:05:50,382 --> 00:05:52,349 Whew. 125 00:05:52,350 --> 00:05:54,040 Whoa! 126 00:05:54,041 --> 00:05:57,527 Uh, thanks for the save. 127 00:05:59,667 --> 00:06:01,669 Well, bye. 128 00:06:04,810 --> 00:06:10,710 ♪♪ 129 00:06:11,438 --> 00:06:13,922 Hmm. 130 00:06:13,923 --> 00:06:15,510 [Footsteps approach] 131 00:06:15,511 --> 00:06:17,111 [Gasps] 132 00:06:19,687 --> 00:06:21,274 Uh, sorry. 133 00:06:21,275 --> 00:06:23,381 I gotta do this alone. 134 00:06:24,692 --> 00:06:27,073 ♪♪ 135 00:06:27,074 --> 00:06:28,177 [Grunts] 136 00:06:28,178 --> 00:06:30,283 Hey, come on. I'm walking! 137 00:06:30,284 --> 00:06:34,253 You go do your thing, and I'll do mine. 138 00:06:34,254 --> 00:06:36,738 Why are you still here? 139 00:06:36,739 --> 00:06:38,430 [Snorts] 140 00:06:42,745 --> 00:06:45,712 You like this stuff, huh? 141 00:06:45,713 --> 00:06:49,371 So what's your deal? 142 00:06:49,372 --> 00:06:50,786 I hear that. 143 00:06:50,787 --> 00:06:53,617 You from around here? 144 00:06:53,618 --> 00:06:55,204 Huh, glad you asked. 145 00:06:55,205 --> 00:06:56,654 Nope, I'm not. 146 00:06:56,655 --> 00:07:00,486 I'm from a place called The Chrome Car. 147 00:07:00,487 --> 00:07:03,730 Well, that's what Tulip, my prime, called it. 148 00:07:03,731 --> 00:07:06,286 It's actually called The Mirror World. 149 00:07:08,288 --> 00:07:10,944 Yeah, don't go there. It sucks. 150 00:07:10,945 --> 00:07:13,740 That's where those Flecs are from. 151 00:07:13,741 --> 00:07:16,295 I hate those guys. 152 00:07:16,296 --> 00:07:18,262 They've been chasing me just 'cause I don't wanna 153 00:07:18,263 --> 00:07:20,748 live the rest of my life as somebody's ref... 154 00:07:23,164 --> 00:07:25,097 [Sighs] 155 00:07:26,858 --> 00:07:30,137 Okay, this one or this one? 156 00:07:31,069 --> 00:07:34,520 You don't care, do you? 157 00:07:34,521 --> 00:07:36,121 [Thud] 158 00:07:38,973 --> 00:07:41,251 Okay. Let's not do that. 159 00:07:44,358 --> 00:07:47,153 Nice. What other colors can you... 160 00:07:47,154 --> 00:07:49,329 Huh, okay, brown again. 161 00:07:53,125 --> 00:07:55,644 You've got a nice home. 162 00:07:55,645 --> 00:07:57,784 Aww! 163 00:07:57,785 --> 00:08:00,166 [Snoring] 164 00:08:00,167 --> 00:08:03,203 ♪♪ 165 00:08:03,204 --> 00:08:06,035 [Snoring loudly] 166 00:08:07,795 --> 00:08:09,451 Whuzuh? 167 00:08:09,452 --> 00:08:10,384 Deer? 168 00:08:10,385 --> 00:08:12,661 Hey, come on. Where'd you go? 169 00:08:12,662 --> 00:08:14,767 Deer? Deer? 170 00:08:14,768 --> 00:08:16,044 Deer?! 171 00:08:16,045 --> 00:08:18,909 Jesse: Aw, yeah, looking good. 172 00:08:18,910 --> 00:08:23,534 Okay. Now just don't move. 173 00:08:23,535 --> 00:08:24,364 [Growls] 174 00:08:24,365 --> 00:08:25,881 Hey, leave him alone. 175 00:08:25,882 --> 00:08:27,504 Whoa. Hi. I'm Jesse. 176 00:08:27,505 --> 00:08:29,229 What's your name? I don't care who you are. 177 00:08:29,230 --> 00:08:31,300 Why are you putting sunglasses on a deer? 178 00:08:31,301 --> 00:08:33,199 Because it's funny. Look at him. 179 00:08:33,200 --> 00:08:35,133 Look at you. 180 00:08:36,652 --> 00:08:37,824 [Gasps] 181 00:08:37,825 --> 00:08:40,207 [Grunts] Aw, come on, those are mine. 182 00:08:41,242 --> 00:08:43,830 Some of the cars here are really bright. 183 00:08:43,831 --> 00:08:45,211 He didn't ask for glasses. 184 00:08:45,212 --> 00:08:46,661 He's just living his life. 185 00:08:46,662 --> 00:08:47,731 But he's my deer. 186 00:08:47,732 --> 00:08:49,491 We've been hanging out for a whole hour, 187 00:08:49,492 --> 00:08:52,080 maybe even a little more. 188 00:08:52,081 --> 00:08:55,877 He's free. He's his own deer. 189 00:08:55,878 --> 00:08:59,570 But if he was anyone's deer, he'd be my deer 190 00:08:59,571 --> 00:09:02,849 because I hung out with him longer, like two days. 191 00:09:02,850 --> 00:09:04,023 Are you sure? 192 00:09:04,024 --> 00:09:05,715 I got all these pics with him. 193 00:09:08,062 --> 00:09:10,063 Pff! That could be any deer. 194 00:09:10,064 --> 00:09:11,755 This deer can change color. 195 00:09:11,756 --> 00:09:13,860 Oh, well, this guy doesn't change colors. 196 00:09:13,861 --> 00:09:15,448 He's got laser eyes. 197 00:09:15,449 --> 00:09:17,519 Bzzt! Bzzt! [Laughs] 198 00:09:17,520 --> 00:09:19,521 Seriously, laser eyes? 199 00:09:19,522 --> 00:09:21,627 Yeah. Well, laser vision. 200 00:09:21,628 --> 00:09:23,348 Heat vision. What do... What do you call it? 201 00:09:23,372 --> 00:09:25,251 What kind of idiot do you think I am? 202 00:09:25,252 --> 00:09:27,427 This deer doesn't have... 203 00:09:30,257 --> 00:09:32,223 Does your deer do that? 204 00:09:32,224 --> 00:09:33,824 No. 205 00:09:35,952 --> 00:09:39,127 I think we've been hanging out with the same deer. 206 00:09:39,128 --> 00:09:41,129 Have you been getting two dinners? 207 00:09:41,130 --> 00:09:43,442 Oh, he's friends with both of us. 208 00:09:43,443 --> 00:09:46,099 Now we're friends, too, by association. 209 00:09:46,100 --> 00:09:47,653 We're travel friends. 210 00:09:47,654 --> 00:09:49,137 What? No. 211 00:09:49,138 --> 00:09:52,796 ♪ Travel friends brought together by the sheer majesty ♪ 212 00:09:52,797 --> 00:09:55,592 ♪ Of an incredible, superpowered deer and... ♪ 213 00:09:55,593 --> 00:09:57,973 No, this deer and I are leaving. 214 00:09:57,974 --> 00:10:02,633 Goodbye, and enjoy putting sunglasses on random animals. 215 00:10:02,634 --> 00:10:03,772 [Grunts] 216 00:10:03,773 --> 00:10:06,119 Dracula's not random. He's my friend. 217 00:10:06,120 --> 00:10:07,224 Dracula? 218 00:10:07,225 --> 00:10:09,088 You cannot name a deer Dracula. 219 00:10:09,089 --> 00:10:10,434 Let's ask the deer. 220 00:10:10,435 --> 00:10:13,162 Hey, deer, what do you want to be called? 221 00:10:14,750 --> 00:10:17,165 Dracula. 222 00:10:17,166 --> 00:10:19,650 [Chuckles] See? Dracula. 223 00:10:19,651 --> 00:10:20,651 No. 224 00:10:20,652 --> 00:10:22,273 Hmm, yeah. I guess you're right. 225 00:10:22,274 --> 00:10:23,554 Maybe we should go with something 226 00:10:23,578 --> 00:10:24,828 everyone would be into. 227 00:10:24,829 --> 00:10:27,416 What's everyone's favorite name? 228 00:10:27,417 --> 00:10:29,798 Oh, Alan! It's Alan. 229 00:10:29,799 --> 00:10:32,145 Wait. 230 00:10:32,146 --> 00:10:35,010 [Gasps] That's it. Alan Dracula. 231 00:10:35,011 --> 00:10:36,805 Let's try it out. Hello. 232 00:10:36,806 --> 00:10:39,359 Have you met my deer, Alan Dracula? 233 00:10:39,360 --> 00:10:41,948 Oh, yeah, sounds like something I'd say. 234 00:10:41,949 --> 00:10:43,812 Good idea, chrome girl. 235 00:10:43,813 --> 00:10:47,160 No! That's not his name, and that's not my name! 236 00:10:47,161 --> 00:10:50,543 You can't go around deciding names for people without asking. 237 00:10:50,544 --> 00:10:51,993 It's their choice to... 238 00:10:51,994 --> 00:10:54,340 [Creaking] 239 00:10:54,341 --> 00:10:56,618 [Gasps] Alan Dracula! 240 00:10:56,619 --> 00:10:58,219 No! 241 00:11:00,278 --> 00:11:01,878 [Both gasp] 242 00:11:03,350 --> 00:11:08,665 ♪♪ 243 00:11:08,666 --> 00:11:14,154 -- Addic7ed.com -- 15325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.