All language subtitles for Holy.Emy.2021.FILIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,279 --> 00:02:25,696 Sister, why are you up so early? 2 00:02:33,404 --> 00:02:34,946 Where were you? 3 00:02:35,613 --> 00:02:38,047 I went to the store for milk. 4 00:02:38,071 --> 00:02:39,904 We were out. 5 00:02:58,279 --> 00:02:59,821 Your bra is hooked inside out. 6 00:03:09,404 --> 00:03:12,029 Faster, we're going to be late. 7 00:03:45,529 --> 00:03:48,321 Hey, people can see your butt. 8 00:04:07,404 --> 00:04:09,196 Slow down. 9 00:04:10,196 --> 00:04:11,529 What the fuck? 10 00:04:12,696 --> 00:04:15,005 - Shut up for a second sailor! - You're fucking this up. 11 00:04:15,029 --> 00:04:16,904 Bring the ice! 12 00:04:18,196 --> 00:04:20,089 You talk too much! 13 00:04:20,113 --> 00:04:22,547 You are here to work not chit chat. 14 00:04:22,571 --> 00:04:24,363 Easy, man. 15 00:04:25,196 --> 00:04:28,946 I'm not paying this new guy. It's not a charity here, I run a shop. 16 00:04:29,571 --> 00:04:31,672 Chop-chop now, alright? 17 00:04:31,696 --> 00:04:33,714 Okay, I get it. Next time. 18 00:04:33,738 --> 00:04:35,255 - Chop, chop! - Teresa... 19 00:04:35,279 --> 00:04:36,738 I don't like this guy. 20 00:04:38,696 --> 00:04:40,297 I really don't. 21 00:04:40,321 --> 00:04:42,113 Ma'am, what can Emy do this morning? 22 00:04:43,113 --> 00:04:44,404 Come here. 23 00:04:48,029 --> 00:04:51,488 Try again, like I showed you. 24 00:04:59,896 --> 00:05:01,521 Bring the van keys over here. 25 00:05:02,071 --> 00:05:03,488 Don't take them with you. 26 00:05:10,029 --> 00:05:11,422 Teresa! 27 00:05:11,446 --> 00:05:13,071 Come here. 28 00:05:19,279 --> 00:05:23,797 Do you think he's stealing fish to sell on his own? 29 00:05:23,821 --> 00:05:26,630 I don't think he would do that. 30 00:05:26,654 --> 00:05:28,964 But I'll check last week's report. 31 00:05:28,988 --> 00:05:31,279 I'll look after Emy. 32 00:05:33,779 --> 00:05:35,363 Do you know what kind of fish this is? 33 00:05:38,279 --> 00:05:39,696 Grouper. 34 00:05:56,863 --> 00:06:01,714 Teresa! Come down here, keep an eye on the shop and your sister. 35 00:06:01,738 --> 00:06:03,339 I'm going to Maria's. 36 00:06:03,363 --> 00:06:05,071 I'll be right down. 37 00:06:12,196 --> 00:06:13,863 Time for a break. 38 00:06:17,446 --> 00:06:18,863 Don't rat on me. 39 00:06:43,279 --> 00:06:44,571 Good morning. 40 00:06:47,238 --> 00:06:48,946 Are you open for business? 41 00:06:51,988 --> 00:06:53,613 One moment. 42 00:07:07,821 --> 00:07:09,380 You drive me crazy. 43 00:07:09,404 --> 00:07:11,154 With your tight pussy... 44 00:07:12,113 --> 00:07:14,321 and your slit eyes... 45 00:07:14,988 --> 00:07:17,214 and your round face. 46 00:07:17,238 --> 00:07:18,488 Tell me, what do you want? 47 00:07:18,988 --> 00:07:20,321 Tell me, what do you want? 48 00:07:33,279 --> 00:07:35,571 Can you cut three fish steaks for me? 49 00:08:13,231 --> 00:08:14,731 You like dirty talk? 50 00:08:15,238 --> 00:08:16,571 Do you? 51 00:08:37,488 --> 00:08:39,154 Do you have a nosebleed? 52 00:08:39,779 --> 00:08:41,113 Did you cut yourself? 53 00:08:54,571 --> 00:08:56,797 Teresa! 54 00:08:56,821 --> 00:08:57,880 Where are you? 55 00:08:57,904 --> 00:08:59,113 I didn't ask... 56 00:09:00,821 --> 00:09:02,321 Did you like it? 57 00:09:04,654 --> 00:09:06,071 It was fine. 58 00:09:08,529 --> 00:09:10,738 Teresa! Teresa! 59 00:09:11,529 --> 00:09:16,297 Where were you? Why did you leave Emy to chop the fish? 60 00:09:16,321 --> 00:09:19,755 I'm so sorry, ma'am, I just needed to be upstairs... 61 00:09:19,779 --> 00:09:22,321 I shouldn't have allowed Emy to work here. 62 00:09:22,821 --> 00:09:24,547 I am running a business here! 63 00:09:24,571 --> 00:09:27,141 I am sorry... Let me give you some fish for free. 64 00:09:27,166 --> 00:09:28,255 Yes, okay. 65 00:09:28,279 --> 00:09:30,571 Make sure her cut doesn't get infected. 66 00:09:56,196 --> 00:10:02,988 HOLY EMY 67 00:10:09,738 --> 00:10:11,255 Teresa. 68 00:10:11,279 --> 00:10:13,488 Happy birthday, Teresa. 69 00:10:16,529 --> 00:10:18,321 Don't be late. 70 00:10:19,613 --> 00:10:21,363 It's a special day. 71 00:10:28,654 --> 00:10:30,821 Take me to church with you today. 72 00:10:31,571 --> 00:10:32,755 What? 73 00:10:32,779 --> 00:10:35,738 Take me to church with you. It's a special day. 74 00:10:37,529 --> 00:10:39,946 Why do you even want to come? 75 00:10:41,154 --> 00:10:44,446 I just want to meet your new friends. 76 00:10:48,363 --> 00:10:50,821 You know that you can't handle it. 77 00:11:16,571 --> 00:11:20,214 Holy Lord is Your Name 78 00:11:20,238 --> 00:11:23,529 From the heavens above 79 00:11:24,071 --> 00:11:27,446 Blessed be the Lord's Name 80 00:11:27,904 --> 00:11:31,797 Sing His glory forever 81 00:11:31,821 --> 00:11:35,196 Holy, Holy is the Lord 82 00:11:35,654 --> 00:11:40,363 For he dwells in our land. 83 00:11:54,238 --> 00:11:58,529 "Not forsaking the assembling of ourselves together 84 00:11:58,988 --> 00:12:00,988 as in the manner of some 85 00:12:01,404 --> 00:12:05,130 but exhorting one another and so much the more 86 00:12:05,154 --> 00:12:08,738 as you see the Day approaching." 87 00:12:09,738 --> 00:12:13,363 Hebrews 10:25 88 00:12:15,238 --> 00:12:16,404 Now... 89 00:12:16,946 --> 00:12:21,279 what does this verse say to us here today? 90 00:12:22,488 --> 00:12:23,171 Teresa...! 91 00:12:23,196 --> 00:12:24,505 You come to me and say 92 00:12:24,586 --> 00:12:26,770 "Every Sunday I have to come to church?" 93 00:12:27,154 --> 00:12:32,071 But you need to understand what the Lord is asking of us. 94 00:12:32,738 --> 00:12:33,988 Next song. 95 00:12:41,613 --> 00:12:46,404 You are good, Lord 96 00:12:48,446 --> 00:12:51,946 All the time 97 00:12:52,446 --> 00:12:55,404 Every day 98 00:12:56,238 --> 00:13:02,214 You are always faithful when you love... 99 00:13:02,238 --> 00:13:04,071 I just wanted to be with you. 100 00:13:04,654 --> 00:13:06,238 Calm down. 101 00:13:12,310 --> 00:13:14,321 I told you not to come. 102 00:13:16,488 --> 00:13:17,738 Teresa. 103 00:13:19,446 --> 00:13:20,738 Teresa. 104 00:13:29,904 --> 00:13:31,029 Teresa. 105 00:13:34,946 --> 00:13:36,363 Teresa. 106 00:13:38,988 --> 00:13:40,529 Teresa. 107 00:13:46,196 --> 00:13:49,047 Mrs Chua told me what happened with Emy. 108 00:13:49,071 --> 00:13:51,630 - Calm down sister. - We will take care of her. 109 00:13:51,654 --> 00:13:54,988 Thank you for all your help, sister. 110 00:13:56,654 --> 00:13:57,904 What's this? 111 00:14:01,738 --> 00:14:03,446 I'm sorry. 112 00:14:04,279 --> 00:14:06,071 I'm just having my period. 113 00:14:13,529 --> 00:14:16,089 - It's pretty, right? - It's sexy. 114 00:14:16,113 --> 00:14:18,714 You're too much. Look at the back. 115 00:14:18,738 --> 00:14:20,130 Girls! 116 00:14:20,154 --> 00:14:23,964 What's going on? The sermon isn't over. 117 00:14:23,988 --> 00:14:25,464 We're sorry. 118 00:14:25,488 --> 00:14:27,738 Go back inside, and show some respect. 119 00:14:28,863 --> 00:14:31,005 Has Emy had her period yet? 120 00:14:31,029 --> 00:14:32,154 Not yet. 121 00:14:33,196 --> 00:14:34,639 She's like your mother. 122 00:14:34,664 --> 00:14:36,714 - She needs to get baptized... - Be quiet already. 123 00:14:36,739 --> 00:14:38,566 So the evil spirits get away from her. 124 00:14:38,591 --> 00:14:39,630 I don't want to. 125 00:14:39,654 --> 00:14:41,904 Shh. Don't be noisy. 126 00:14:42,446 --> 00:14:47,279 When you are done come back inside. 127 00:14:51,488 --> 00:14:54,154 I don't have time to bring you home. 128 00:14:54,779 --> 00:14:56,946 So be quiet, stop this. 129 00:15:03,404 --> 00:15:06,714 Sister, sister! Does it look good? 130 00:15:06,738 --> 00:15:07,946 It's nice. 131 00:15:08,821 --> 00:15:10,071 Teresa! 132 00:15:11,029 --> 00:15:12,755 Can I have a look? 133 00:15:12,779 --> 00:15:14,505 It fits you well. 134 00:15:14,529 --> 00:15:16,630 - Thank you. - Take care of the dress. 135 00:15:16,654 --> 00:15:18,839 - Yes. - Don't move around a lot. 136 00:15:18,863 --> 00:15:22,505 There they are. Good morning. The flowers are beautiful. 137 00:15:22,529 --> 00:15:24,880 This is Teresa, it's her birthday too. 138 00:15:24,904 --> 00:15:27,464 Happy birthday! Welcome to our church, sister. 139 00:15:27,488 --> 00:15:29,654 - I'll take this. - Okay, thank you. 140 00:15:30,321 --> 00:15:32,797 Please just put them downstairs, sisters. 141 00:15:32,821 --> 00:15:34,488 Hi, Linda. 142 00:15:40,738 --> 00:15:41,988 How are you, Emy? 143 00:15:44,779 --> 00:15:46,071 Fine. 144 00:15:59,529 --> 00:16:00,946 Did you see who is here? 145 00:16:02,071 --> 00:16:03,630 What is she doing here? 146 00:16:03,654 --> 00:16:05,696 I am sorry. I will deal with her. 147 00:16:07,196 --> 00:16:09,547 What are you doing here, Mrs Christina? 148 00:16:09,571 --> 00:16:11,488 I came to wish you happy birthday. 149 00:16:12,029 --> 00:16:13,863 Here, I have something for you. 150 00:16:17,238 --> 00:16:19,089 I'm looking for a girl again. 151 00:16:19,113 --> 00:16:21,797 It has been impossible for me to find someone. 152 00:16:21,821 --> 00:16:23,071 I'll check, Miss. 153 00:16:26,321 --> 00:16:28,238 Do you want the job, Emy? 154 00:16:29,271 --> 00:16:31,230 We already have a job, Miss. 155 00:16:32,029 --> 00:16:33,863 You shouldn't come here. 156 00:16:35,946 --> 00:16:39,714 Mrs Christina you need to leave. You are not welcome here. 157 00:16:39,738 --> 00:16:40,938 Go downstairs. Go down. Go on. 158 00:16:41,696 --> 00:16:45,363 Where are your good Christian manners? 159 00:17:23,738 --> 00:17:28,571 There, our debutants are so good. They are very good looking debutants. 160 00:17:31,279 --> 00:17:34,589 Don't they remind you guys of our youth? 161 00:17:34,613 --> 00:17:39,946 It reminds me of when I met my special man. 162 00:17:44,779 --> 00:17:47,154 Jonathan, John! 163 00:17:48,363 --> 00:17:51,672 Come down here, join your partner debutants, very good. 164 00:17:51,696 --> 00:17:54,797 What, there is no partner for Teresa? Oy boys! 165 00:17:54,821 --> 00:17:58,589 Who wants to dance with... 166 00:17:58,613 --> 00:18:02,130 Mike, come back here. Mike is single, ladies! 167 00:18:02,154 --> 00:18:03,964 You are single, right? 168 00:18:03,988 --> 00:18:05,696 What's wrong? 169 00:18:06,488 --> 00:18:08,029 I don't have another rose... 170 00:18:08,863 --> 00:18:14,363 Oooh that's fine... Come on, go ahead 171 00:18:15,779 --> 00:18:19,172 after all you already started something with Teresa. 172 00:18:19,196 --> 00:18:23,964 We don't want any complications, stay in the same couple. 173 00:18:23,988 --> 00:18:26,529 Maestro, sweet music, please. 174 00:19:45,029 --> 00:19:47,464 Do you want to cut off my split ends? 175 00:19:47,488 --> 00:19:49,154 Not now, I'm tired. 176 00:20:00,988 --> 00:20:03,946 I haven't been to Mrs Christina's house in a long time. 177 00:20:08,863 --> 00:20:12,321 I went there when I had to pack up Mom's stuff. 178 00:20:12,779 --> 00:20:15,529 It is still the same. A house of sinners. 179 00:20:18,196 --> 00:20:20,714 That's what Tita Linda would say. 180 00:20:20,738 --> 00:20:22,571 Give me the scissors. 181 00:20:31,988 --> 00:20:34,797 Mrs Christina wasn't good to Mom. 182 00:20:34,821 --> 00:20:38,154 She took advantage of Mom's kindness. 183 00:20:42,613 --> 00:20:44,196 Close your eyes. 184 00:20:52,363 --> 00:20:54,571 Her house was beautiful. 185 00:22:57,404 --> 00:22:59,904 Here it is, your mother's old room. 186 00:23:11,613 --> 00:23:13,946 Here is your mother and Luis. 187 00:23:14,363 --> 00:23:16,505 They were in the Philippines. 188 00:23:16,529 --> 00:23:18,738 Luis was a sailor at the time. 189 00:23:19,279 --> 00:23:22,113 Come on. Let's go in and see him. 190 00:23:48,071 --> 00:23:50,071 We are not done yet. 191 00:23:52,988 --> 00:23:55,404 Do you know who is this? 192 00:23:55,946 --> 00:23:58,279 Emy. Pilar's daughter. 193 00:24:00,446 --> 00:24:02,363 Okay, we will leave. 194 00:24:21,696 --> 00:24:24,446 They shouldn't have taken your mom from me. 195 00:24:28,863 --> 00:24:31,363 You should come again. Soon. 196 00:24:48,821 --> 00:24:52,130 We are calling unto you, Lord Jesus Christ 197 00:24:52,154 --> 00:24:55,529 for our sister Emy to be safe. 198 00:24:56,196 --> 00:24:58,654 Sister! Sister! 199 00:25:00,363 --> 00:25:04,279 Where were you? I was so worried about you. 200 00:25:06,488 --> 00:25:10,279 I almost went crazy from fear. 201 00:25:12,113 --> 00:25:16,005 Emy, you are inviting the devil into your home. 202 00:25:16,029 --> 00:25:17,863 What is she doing here? 203 00:25:18,446 --> 00:25:21,089 - I was so worried. - Let us protect you. 204 00:25:21,113 --> 00:25:22,505 Sister! 205 00:25:22,529 --> 00:25:27,154 Emy, I only called her because I was worried about you. Sister! 206 00:25:27,654 --> 00:25:28,922 Sister! 207 00:25:28,946 --> 00:25:30,922 Teresa, get her out of here! 208 00:25:30,946 --> 00:25:33,904 Emy, did you go to Mrs Christina? 209 00:25:34,488 --> 00:25:37,672 You know that place is dangerous. 210 00:25:37,696 --> 00:25:40,964 Get her out of here, Teresa! 211 00:25:40,988 --> 00:25:44,089 Your mother is a witch doctor, they just used her. 212 00:25:44,113 --> 00:25:46,363 They don't believe in God, they are liars! 213 00:25:57,238 --> 00:25:58,571 Sister... 214 00:25:58,988 --> 00:26:00,863 Please open the door. 215 00:26:55,321 --> 00:26:57,589 Is Teresa home? 216 00:26:57,613 --> 00:26:58,946 No, she's at work. 217 00:27:03,029 --> 00:27:05,529 If you need some groceries, just let me know. 218 00:27:40,488 --> 00:27:43,321 Are you going to get groceries after work? 219 00:27:45,738 --> 00:27:50,154 I don't want to go to work. I don't feel well. 220 00:28:13,238 --> 00:28:14,571 Fireball! 221 00:28:58,196 --> 00:28:59,488 Fireball! 222 00:29:00,029 --> 00:29:03,571 She was here, on the balcony and now she's gone. She's pregnant. 223 00:29:04,821 --> 00:29:06,654 - What color is she? - Grey. 224 00:29:16,779 --> 00:29:18,363 She is over there. 225 00:29:18,821 --> 00:29:21,672 That's my cat. What are you doing to her? 226 00:29:21,696 --> 00:29:23,863 Put her down! She's pregnant. 227 00:29:24,946 --> 00:29:26,988 I'll call the police! 228 00:29:29,404 --> 00:29:31,279 You are hurting her. 229 00:29:32,154 --> 00:29:33,613 I said, let her down. 230 00:29:35,279 --> 00:29:37,005 What is going on? 231 00:29:37,029 --> 00:29:39,214 What do you think? She has a soul too! 232 00:29:39,238 --> 00:29:41,571 Yes, yes, I'll bring your cat upstairs. 233 00:29:49,738 --> 00:29:52,613 Emy, give me the cat. 234 00:29:57,488 --> 00:29:58,488 Come on. 235 00:30:04,946 --> 00:30:08,654 Since your mother left for the Philippines 236 00:30:09,321 --> 00:30:12,279 I've felt like a mother to you here. 237 00:30:16,113 --> 00:30:20,071 Do you remember what happened to your mom before she left? 238 00:30:22,779 --> 00:30:25,071 We thought we wouldn't find her, remember? 239 00:30:28,571 --> 00:30:29,738 Emy. 240 00:30:30,446 --> 00:30:35,005 There's nothing greater than our Jesus Christ's embrace. 241 00:30:35,029 --> 00:30:36,880 You need to get baptized 242 00:30:36,904 --> 00:30:40,113 because it's the only way for the Holy Spirit to protect you. 243 00:30:44,508 --> 00:30:47,758 Our mother believes that there are other spirits. 244 00:30:51,760 --> 00:30:56,422 Listen to me, if you're in need 245 00:30:56,446 --> 00:31:00,089 don't be afraid to call upon Him, to ask for guidance. 246 00:31:00,113 --> 00:31:02,547 You can also ask me. 247 00:31:02,571 --> 00:31:05,571 Especially if there's something strange happening to you. 248 00:31:08,904 --> 00:31:10,654 Do you know how to pray? 249 00:31:12,696 --> 00:31:14,279 No. 250 00:31:33,071 --> 00:31:35,363 Why are you only calling me now? 251 00:31:35,863 --> 00:31:40,696 I've been waiting. I saved my dinner so we could eat together. 252 00:31:41,196 --> 00:31:42,529 Hello, Mom. 253 00:31:43,196 --> 00:31:48,279 I wanted to call you, Mom. But Teresa doesn't let me use her computer. 254 00:31:49,363 --> 00:31:52,005 Who cooked the food you're having? 255 00:31:52,029 --> 00:31:54,029 Linda made it. 256 00:31:58,529 --> 00:32:00,071 Why aren't you eating, my love? 257 00:32:00,613 --> 00:32:05,029 My body hurts and my feet hurt too. 258 00:32:05,446 --> 00:32:08,321 Why is God punishing me? 259 00:32:11,446 --> 00:32:14,321 God never liked our family. 260 00:32:15,154 --> 00:32:17,196 Mom, did you know... 261 00:32:17,988 --> 00:32:20,946 Teresa wants to tell her boyfriend that she's pregnant. 262 00:32:24,613 --> 00:32:27,279 Don't tell him, my child. 263 00:32:28,154 --> 00:32:30,029 You'll regret it. 264 00:32:31,279 --> 00:32:35,238 You have us. You'll not be alone. 265 00:32:35,779 --> 00:32:39,571 And I raised you perfectly fine without a father, right? 266 00:32:41,363 --> 00:32:44,946 Mom, did you know, Emy lost her job. 267 00:32:46,279 --> 00:32:49,154 Don't you worry. I'll figure it out. 268 00:32:50,571 --> 00:32:54,863 Why can't I just work at Mrs Christina's? 269 00:32:57,321 --> 00:32:58,904 What? 270 00:32:59,446 --> 00:33:01,797 Do you even know what you're talking about? 271 00:33:01,821 --> 00:33:03,071 Teresa 272 00:33:05,613 --> 00:33:08,571 what is your sister saying? Explain it to me! 273 00:33:09,488 --> 00:33:11,005 Nothing. 274 00:33:11,029 --> 00:33:15,363 I can't be the only one working while we wait for you to make a plan. 275 00:33:16,613 --> 00:33:19,547 By the way, Linda just said 276 00:33:19,571 --> 00:33:23,654 I don't want Linda anywhere near Emy! 277 00:33:24,696 --> 00:33:26,363 It's three in the morning!! 278 00:33:26,863 --> 00:33:29,130 Shut up! I am speaking to my daughters! 279 00:33:29,154 --> 00:33:31,738 - Go to sleep! - Look what you've done. 280 00:33:33,196 --> 00:33:35,154 Be sweet to her. 281 00:33:40,363 --> 00:33:42,363 Mom, I miss you. 282 00:33:43,571 --> 00:33:45,946 I miss you too, my love. 283 00:33:46,821 --> 00:33:51,029 Tell me again the story about when I was born. 284 00:33:53,988 --> 00:33:56,696 You didn't want to be born. 285 00:33:59,863 --> 00:34:02,279 We were on a boat ride with your father. 286 00:34:03,654 --> 00:34:06,172 You were three weeks late 287 00:34:06,196 --> 00:34:08,904 so we weren't expecting you to be born that day. 288 00:34:11,821 --> 00:34:17,238 Suddenly big waves came our way. 289 00:34:18,571 --> 00:34:20,321 After throwing up what we ate... 290 00:34:21,654 --> 00:34:24,297 I still remember what we had for dinner 291 00:34:24,321 --> 00:34:28,880 it was fish cooked in coconut cream 292 00:34:28,904 --> 00:34:33,422 I told your father "She's here." 293 00:34:33,446 --> 00:34:35,922 He still believed you were a boy. 294 00:34:35,946 --> 00:34:38,571 It took forty hours to get you out. 295 00:34:40,446 --> 00:34:43,446 Just when I thought I didn't have the strength in me 296 00:34:43,946 --> 00:34:48,089 I called onto the spirits 297 00:34:48,113 --> 00:34:52,321 and asked for their help. 298 00:34:52,946 --> 00:34:58,904 I said, "Please, please help my baby come out." 299 00:35:01,321 --> 00:35:04,321 And they did. 300 00:35:06,279 --> 00:35:08,946 And when I saw you I wanted to hug you. 301 00:35:10,779 --> 00:35:12,946 You were covered in blood 302 00:35:14,654 --> 00:35:17,863 that's when I knew you were just like me. 303 00:35:32,863 --> 00:35:38,113 You promised Mom you wouldn't tell him, this is our secret. 304 00:36:02,904 --> 00:36:04,321 Good morning. 305 00:36:08,863 --> 00:36:10,154 Good morning. 306 00:36:19,154 --> 00:36:20,654 Where's mine? 307 00:36:21,488 --> 00:36:23,988 You're late. I sold it to Valentin. 308 00:36:26,571 --> 00:36:28,880 Where are you going? Let it go, you asshole! 309 00:36:28,904 --> 00:36:32,321 Let it go you idiot, they'll kick your ass, asshole! 310 00:36:34,988 --> 00:36:36,339 Dude, are you Valentin? 311 00:36:36,363 --> 00:36:37,880 Yes, I am Valentin. 312 00:36:37,904 --> 00:36:39,755 This box is mine. 313 00:36:39,779 --> 00:36:40,922 It is my box. 314 00:36:40,946 --> 00:36:43,089 That box with the cross is mine! 315 00:36:43,113 --> 00:36:45,422 - It is mine. - Look at this asshole! 316 00:36:45,446 --> 00:36:48,547 - That box is mine. - Enough of this, asshole. It's mine. 317 00:36:48,571 --> 00:36:51,797 - What don't you understand? - Get off, it's mine. 318 00:36:51,821 --> 00:36:54,005 Let that jerk get beaten up. 319 00:36:54,029 --> 00:36:56,130 What are you doing? Stop! 320 00:36:56,154 --> 00:36:58,172 - Drop it. It's mine! - Give it here! 321 00:36:58,196 --> 00:36:59,547 Give the box here! 322 00:36:59,571 --> 00:37:01,446 - Let's go home. - Get out of the way. 323 00:37:01,988 --> 00:37:04,380 - Break it up! - Stop this crap. 324 00:37:04,404 --> 00:37:06,154 It's over! 325 00:37:07,279 --> 00:37:09,005 Fucking Albanians! Get up. 326 00:37:09,029 --> 00:37:10,589 - It's over! - Go back to your jobs! 327 00:37:10,613 --> 00:37:13,089 - Jerk! - Are you okay? 328 00:37:13,113 --> 00:37:14,946 I slipped on a fucking fish. 329 00:37:16,238 --> 00:37:17,529 Move it, let's go. 330 00:37:22,113 --> 00:37:23,279 I'm fine. 331 00:37:24,113 --> 00:37:26,005 I said, I'm fine. 332 00:37:26,029 --> 00:37:27,363 I'll do it. 333 00:37:27,904 --> 00:37:29,946 Okay, you can take care of me. 334 00:37:32,738 --> 00:37:34,488 That guy was very lucky. 335 00:37:34,904 --> 00:37:39,279 Sailor, sit in the back. 336 00:37:41,904 --> 00:37:43,488 Sure thing, you lovebird. 337 00:37:44,821 --> 00:37:46,279 Emy, come on. 338 00:38:04,101 --> 00:38:06,422 I told you, you asshole, to go out and do something nice 339 00:38:06,446 --> 00:38:07,946 you don't give a shit. 340 00:38:09,946 --> 00:38:12,922 To go fight an asshole, what's his name, Salam Alaykum. 341 00:38:12,946 --> 00:38:14,946 And on top of that, he beat you up. 342 00:38:15,488 --> 00:38:18,946 Where are we? Where did you bring us? Goddamn it! 343 00:38:28,279 --> 00:38:31,113 You asshole! I can't take it anymore, I have to fuck. 344 00:38:38,404 --> 00:38:41,863 Shut up Sailor. 345 00:38:42,779 --> 00:38:44,589 What? 346 00:38:44,613 --> 00:38:46,654 We could have gone to my place! 347 00:38:49,279 --> 00:38:52,255 We could've stopped at a bar and picked up some pretty girls. 348 00:38:52,279 --> 00:38:54,738 - We have pretty girls here. - Yeah, right. 349 00:38:56,779 --> 00:38:59,214 What? 350 00:38:59,238 --> 00:39:01,863 You like this? 351 00:39:02,529 --> 00:39:04,738 What? You know you are a very beautiful girl. 352 00:39:05,238 --> 00:39:06,589 You owe me a beer. 353 00:39:06,613 --> 00:39:08,113 You owe me a beer. 354 00:39:08,613 --> 00:39:10,738 You asshole... Really? 355 00:39:23,863 --> 00:39:27,297 Come on, why do you get riled up? Why do you break my heart? 356 00:39:27,321 --> 00:39:29,654 Let me come next to you. 357 00:39:30,321 --> 00:39:35,071 Tell me, is he right? 358 00:39:45,154 --> 00:39:47,238 Tell me. Do you understand me? 359 00:39:49,363 --> 00:39:50,654 Play with my dick. 360 00:39:55,738 --> 00:39:58,363 Stop talking shit to the girls. 361 00:40:03,154 --> 00:40:06,839 I spent six months in the same cabin with a Filipino sailor, Miguel. 362 00:40:06,863 --> 00:40:08,755 I know a great deal about their women 363 00:40:08,779 --> 00:40:11,255 at first they play hard to get 364 00:40:11,279 --> 00:40:13,714 - Stop it. - And then they give it all in bed! 365 00:40:13,738 --> 00:40:17,488 Quit it man. These girls aren't like the ones you know. 366 00:40:18,696 --> 00:40:20,696 What's wrong? What is it? 367 00:40:23,946 --> 00:40:26,779 - I'm gonna tell you something. - What is it? 368 00:40:27,529 --> 00:40:29,571 Teresa, don't tell him. 369 00:40:37,529 --> 00:40:40,297 I'm pregnant. 370 00:40:40,321 --> 00:40:44,172 What are you doing? Stop it! Stop it! 371 00:40:44,196 --> 00:40:46,214 Let him go! 372 00:40:46,238 --> 00:40:48,255 Fuck, let go of my fucking hand! 373 00:40:48,279 --> 00:40:50,547 I said, stop it! 374 00:40:50,571 --> 00:40:53,005 Fucking Christ! 375 00:40:53,029 --> 00:40:54,946 She fucking bit me! 376 00:40:57,779 --> 00:41:00,321 Did you listen, you fuck? I'm gonna be a father. 377 00:41:00,779 --> 00:41:03,696 Well done, you asshole. Now, start the car so we can leave. 378 00:41:36,029 --> 00:41:38,446 Well done dude! 379 00:41:42,196 --> 00:41:44,154 Teresa! 380 00:41:44,821 --> 00:41:46,113 What? 381 00:41:51,696 --> 00:41:53,238 What do you want to do? 382 00:41:55,113 --> 00:41:56,654 I'll give you the money. 383 00:41:57,904 --> 00:42:00,279 I don't want you to worry. It's not a big deal. 384 00:42:25,196 --> 00:42:26,946 Teresa, let's go to bed. 385 00:42:28,029 --> 00:42:31,071 Just tell me, how happy are you right now? 386 00:42:35,279 --> 00:42:37,821 And don't you tell Linda either. 387 00:42:44,071 --> 00:42:45,714 Don't touch me! 388 00:42:45,738 --> 00:42:48,172 Why don't you let me touch it? 389 00:42:48,196 --> 00:42:50,029 It's mine, not yours. 390 00:43:00,696 --> 00:43:03,238 I want to work at Mrs Christina's. 391 00:43:16,613 --> 00:43:20,488 Go on, do what you want. You're on your own. 392 00:44:39,488 --> 00:44:41,696 You did good with the salad. 393 00:44:45,113 --> 00:44:49,279 Ismini is showing good signs of improvement. 394 00:44:49,988 --> 00:44:51,571 Right, Luis? 395 00:45:00,821 --> 00:45:02,363 We are eating. 396 00:45:02,946 --> 00:45:05,363 Come on. 397 00:45:10,779 --> 00:45:13,946 I forgot our pills, excuse me. 398 00:45:22,488 --> 00:45:27,571 Don't pay attention to him. He has become grumpy over the years. 399 00:45:30,779 --> 00:45:32,696 Do you know how to bake? 400 00:45:33,696 --> 00:45:35,904 - No. - It's okay. 401 00:45:36,654 --> 00:45:40,279 I have them delivered from a very good pastry shop nearby. 402 00:45:42,196 --> 00:45:44,029 I like sweets too. 403 00:45:45,404 --> 00:45:50,279 A diabetic like me shouldn't eat sweets, nor smoke. 404 00:45:51,738 --> 00:45:52,904 He's right. 405 00:45:55,404 --> 00:45:56,863 Go pick it up. 406 00:46:03,779 --> 00:46:05,005 Hello? 407 00:46:05,029 --> 00:46:06,529 Not sleeping yet? 408 00:46:06,988 --> 00:46:08,154 Who is it? 409 00:46:09,196 --> 00:46:10,571 It's Teresa. 410 00:46:13,071 --> 00:46:14,630 We are still eating. 411 00:46:14,654 --> 00:46:19,946 Mrs Christina doesn't like to eat early, it makes her sad. 412 00:46:21,946 --> 00:46:24,029 How are you? 413 00:46:25,863 --> 00:46:27,863 I miss the TV. 414 00:46:28,321 --> 00:46:30,446 The TV misses you too. 415 00:46:32,738 --> 00:46:35,029 What time are you coming on your day off? 416 00:46:35,821 --> 00:46:38,363 Do you want to come to the Doctor with me? 417 00:46:41,071 --> 00:46:42,505 Really? 418 00:46:42,529 --> 00:46:45,005 Or we can meet at home? 419 00:46:45,029 --> 00:46:48,571 All I'm asking is let her help you. 420 00:46:51,613 --> 00:46:53,238 Let me go, madam. 421 00:46:54,029 --> 00:46:57,154 - Are you jealous? - Sure. 422 00:47:26,279 --> 00:47:28,738 I don't want you to worry. 423 00:47:32,196 --> 00:47:33,363 Emy. 424 00:47:38,696 --> 00:47:41,321 I didn't introduce you. 425 00:47:41,779 --> 00:47:43,113 This is Emy. 426 00:47:43,779 --> 00:47:45,446 Pilar's daughter. 427 00:47:46,404 --> 00:47:48,113 Beautiful girl. 428 00:47:48,904 --> 00:47:51,071 She is a pure soul. 429 00:47:54,279 --> 00:47:56,172 Go upstairs. 430 00:47:56,196 --> 00:47:58,946 Why? Luis asked for me? 431 00:47:59,488 --> 00:48:01,238 Go upstairs I tell you. 432 00:48:16,196 --> 00:48:17,196 Come in. 433 00:48:31,488 --> 00:48:33,488 Okay, my boy? Everything's fine. 434 00:48:36,029 --> 00:48:38,029 I'll leave you now. Okay? 435 00:49:14,779 --> 00:49:16,154 Go away. 436 00:49:28,113 --> 00:49:30,904 Luis, they need you upstairs. 437 00:49:55,488 --> 00:49:59,380 Aggelos, don't we look lovely today. 438 00:49:59,404 --> 00:50:02,029 This is Emy. She will be helping me. 439 00:50:03,738 --> 00:50:08,380 Emy, help Aggelos get on the table. 440 00:50:08,404 --> 00:50:11,238 Feet here, head there. 441 00:50:56,779 --> 00:50:58,946 Straighten his legs. 442 00:53:34,571 --> 00:53:36,321 You need to be careful, Emy. 443 00:53:37,696 --> 00:53:40,071 I know you're attracted to healing. 444 00:53:52,779 --> 00:53:54,154 Your hands are strong. 445 00:53:55,571 --> 00:53:57,738 People here will appreciate. 446 00:54:05,196 --> 00:54:09,172 You need to be ready and humble 447 00:54:09,196 --> 00:54:11,946 to receive their admiration. 448 00:54:14,113 --> 00:54:15,946 Do you trust me? 449 00:54:20,696 --> 00:54:23,029 You should trust me. 450 00:54:25,154 --> 00:54:27,363 Let me protect you. 451 00:54:28,571 --> 00:54:33,821 Christina only sees her own needs. 452 00:54:35,821 --> 00:54:38,029 What did she do to my mom? 453 00:54:43,363 --> 00:54:46,571 A healer shouldn't accept money for their gift. 454 00:54:52,863 --> 00:54:56,571 But Christina took advantage of it 455 00:54:56,988 --> 00:54:59,488 and Pilar got punished. 456 00:55:00,821 --> 00:55:03,071 Is this how you were with my mom? 457 00:55:05,029 --> 00:55:10,113 Did you know I was the one who persuaded your mom to come here? 458 00:55:10,738 --> 00:55:15,571 She let me assist her in what she did 459 00:55:16,113 --> 00:55:17,946 and I would protect her. 460 00:55:18,363 --> 00:55:20,488 Why do you keep these? 461 00:55:22,825 --> 00:55:27,284 I help things take their course. 462 00:55:30,068 --> 00:55:34,110 I can't change their course. 463 00:55:35,613 --> 00:55:37,446 I don't have the ability like Pilar. 464 00:55:39,529 --> 00:55:42,630 There is nothing more humbling than a body 465 00:55:42,654 --> 00:55:46,571 that doesn't live up to your desires. 466 00:55:49,738 --> 00:55:52,863 What are we if not our own bodies? 467 00:56:12,654 --> 00:56:16,589 I will ask for a few extra lab tests. 468 00:56:16,613 --> 00:56:18,363 To relieve your stress. 469 00:56:20,279 --> 00:56:21,946 Okay, Teresa? 470 00:56:28,404 --> 00:56:30,738 I still can't eat anything. 471 00:56:41,613 --> 00:56:43,654 Are you resting like I told you to? 472 00:57:19,738 --> 00:57:22,529 - Let me touch it. - Don't. 473 00:57:24,321 --> 00:57:27,113 Why don't you ever let me? 474 00:57:28,613 --> 00:57:30,113 It's asleep. 475 00:57:31,196 --> 00:57:32,696 Let me. 476 00:57:33,738 --> 00:57:36,571 Emy, if I say no, it's a no. 477 00:58:44,321 --> 00:58:45,738 Do you have pains? 478 00:58:46,321 --> 00:58:47,321 Yes. 479 00:58:50,363 --> 00:58:52,363 What are you feeling? 480 00:58:54,863 --> 00:58:56,988 Most of the time I'm tired. 481 00:58:58,196 --> 00:59:00,446 And my hair is falling out. 482 00:59:01,988 --> 00:59:07,529 I feel like someone is stabbing me in the back. 483 00:59:08,696 --> 00:59:13,255 I got spirit in my head that is keeping me alive 484 00:59:13,279 --> 00:59:16,922 Keeping me alive, keeping me alive 485 00:59:16,946 --> 00:59:21,339 I got spirit in my head that is keeping me alive 486 00:59:21,363 --> 00:59:24,714 Jesus is keeping me alive. 487 00:59:24,738 --> 00:59:27,154 It might be an aswang. 488 00:59:27,571 --> 00:59:31,279 You shouldn't have Emy around while you're pregnant. 489 00:59:33,904 --> 00:59:39,654 My cousin lost her baby due to a tiktik that was visiting her every night. 490 00:59:40,654 --> 00:59:45,214 I got spirit in my hands that is keeping me alive 491 00:59:45,238 --> 00:59:48,839 Keeping me alive, keeping me alive 492 00:59:48,863 --> 00:59:53,339 I got spirit in my hands that is keeping me alive 493 00:59:53,363 --> 00:59:56,464 Jesus is keeping me alive. 494 00:59:56,488 --> 00:59:58,071 Can you get up? 495 01:00:00,404 --> 01:00:01,696 Are you sure? 496 01:00:04,529 --> 01:00:09,255 I got spirit in my hips that is keeping me alive 497 01:00:09,279 --> 01:00:12,630 Jesus is keeping me alive. 498 01:00:12,654 --> 01:00:17,172 I got spirit in my knees that is keeping me alive 499 01:00:17,196 --> 01:00:20,755 Keeping me alive, keeping me alive 500 01:00:20,779 --> 01:00:25,130 I got spirit in my knees that is keeping me alive 501 01:00:25,154 --> 01:00:27,714 Jesus is keeping me alive. 502 01:00:27,738 --> 01:00:29,255 Emy, let's go home. 503 01:00:29,279 --> 01:00:31,297 Emy doesn't want to leave yet. 504 01:00:31,321 --> 01:00:33,464 - In a little bit. - Come on, let's go home. 505 01:00:33,488 --> 01:00:36,755 Keeping me alive, keeping me alive 506 01:00:36,779 --> 01:00:38,339 Let's go, Emy! 507 01:00:38,363 --> 01:00:41,214 I've got spirit in my body that is keeping me alive 508 01:00:41,238 --> 01:00:44,571 Jesus is keeping me alive. 509 01:01:26,404 --> 01:01:30,363 Ismini, I'll be right outside if you need me. 510 01:02:04,321 --> 01:02:07,738 Don't feel bad. Everybody has seen them. 511 01:02:11,446 --> 01:02:13,738 - Where is it? - Here. 512 01:02:28,946 --> 01:02:30,654 Do you feel that? 513 01:02:34,613 --> 01:02:35,863 I feel it too. 514 01:02:53,529 --> 01:02:55,113 Don't laugh. 515 01:03:05,529 --> 01:03:07,696 It hurts. It hurts a bit. 516 01:03:32,863 --> 01:03:35,464 Is everything okay? 517 01:03:35,488 --> 01:03:37,113 Yes, go away. 518 01:03:39,571 --> 01:03:42,029 Stop talking, I know what I am doing. 519 01:05:08,785 --> 01:05:10,285 Thank you. 520 01:05:16,779 --> 01:05:18,279 Thank you very much. 521 01:05:35,904 --> 01:05:37,738 I can't breathe. 522 01:05:48,904 --> 01:05:50,904 Give me my blanket. 523 01:06:00,411 --> 01:06:04,078 I can't move my fingers today. 524 01:06:05,196 --> 01:06:06,946 Fix my hair a bit. 525 01:06:07,863 --> 01:06:09,863 I'm sorry for asking. 526 01:06:17,571 --> 01:06:18,571 Take care. 527 01:06:21,321 --> 01:06:22,547 What's the matter? 528 01:06:22,571 --> 01:06:23,738 Nothing. 529 01:06:35,613 --> 01:06:39,738 Ismini, can I borrow your phone? 530 01:06:41,238 --> 01:06:42,821 Yeah of course. 531 01:06:58,071 --> 01:07:02,571 Sister Rosa, can I speak to Mom, it's Emy. 532 01:07:04,238 --> 01:07:06,214 Do you know what time it is? 533 01:07:06,238 --> 01:07:08,529 Why are you calling so late? 534 01:07:09,696 --> 01:07:11,571 I need to speak to her. 535 01:07:12,154 --> 01:07:15,071 Where are you calling from? Where is Teresa? 536 01:07:27,154 --> 01:07:28,696 Ismini. 537 01:07:32,029 --> 01:07:34,821 - All good? - Yeah. 538 01:07:42,446 --> 01:07:47,446 Any unclaimed vehicle will be thrown overboard. 539 01:07:48,238 --> 01:07:51,172 Mrs Panagopoulou, please take your dog 540 01:07:51,196 --> 01:07:53,488 cause it's busting our balls! 541 01:07:58,863 --> 01:08:00,279 Try it. 542 01:08:04,363 --> 01:08:06,529 I'm the junk dealer! 543 01:08:08,404 --> 01:08:11,696 Yo! Come over here a sec. 544 01:08:15,529 --> 01:08:16,738 I know this guy. 545 01:08:29,946 --> 01:08:31,154 Nice pickup line! 546 01:08:33,488 --> 01:08:34,654 You're full of tar. 547 01:08:38,904 --> 01:08:40,071 Give me a piece of gum. 548 01:08:50,363 --> 01:08:52,113 What's going on with your friend? 549 01:08:55,029 --> 01:08:56,029 Emy! 550 01:08:56,529 --> 01:08:58,529 What are you doing? 551 01:08:59,738 --> 01:09:01,238 Get out of there! 552 01:09:02,029 --> 01:09:04,279 There's tar and dead fish in there! 553 01:09:04,988 --> 01:09:06,363 Emy! 554 01:12:07,404 --> 01:12:09,113 - Argyris! - What? 555 01:12:10,654 --> 01:12:12,446 Hold on. 556 01:12:12,863 --> 01:12:14,238 Not now. 557 01:12:18,196 --> 01:12:19,946 She sent you? 558 01:12:25,738 --> 01:12:28,029 Answer, your sister sent you? 559 01:12:31,071 --> 01:12:33,464 Come with me, come. 560 01:12:33,488 --> 01:12:35,154 Girls, it was my pleasure. 561 01:12:39,404 --> 01:12:40,839 Here, drink. 562 01:12:40,863 --> 01:12:42,880 Careful, don't knock her up too. 563 01:12:42,904 --> 01:12:46,946 Stop it, you asshole! That's enough. 564 01:12:50,696 --> 01:12:53,071 You won't bite tonight, okay? 565 01:12:54,904 --> 01:12:56,130 Pour me another one. 566 01:12:56,154 --> 01:12:58,446 Drink up, it's good for you. 567 01:12:58,988 --> 01:13:01,005 You don't know how to order, you moron. 568 01:13:01,029 --> 01:13:02,821 She can't drink this. 569 01:13:16,154 --> 01:13:20,047 Listen. Can you leave us alone... 570 01:13:20,071 --> 01:13:23,547 - What your sister did was not cool. - Can you leave us alone? 571 01:13:23,571 --> 01:13:29,154 Not cool. Because he's a good guy. Am I wrong? 572 01:13:30,113 --> 01:13:33,255 This cunt your sister did it on purpose. 573 01:13:33,279 --> 01:13:36,422 Do you hear me? On purpose. 574 01:13:36,446 --> 01:13:38,255 She thinks you're a sucker. 575 01:13:38,279 --> 01:13:41,089 You let a cunt boss you around and that fucks me too! 576 01:13:41,113 --> 01:13:44,946 Stop it, you asshole! What does this have to do with you? 577 01:14:13,779 --> 01:14:15,738 I want water. 578 01:14:16,863 --> 01:14:19,279 - What are you doing here? - Stop shouting. 579 01:14:20,904 --> 01:14:22,208 I am here. 580 01:14:22,233 --> 01:14:24,400 - Why did you bring him here? - I want water. 581 01:14:31,613 --> 01:14:33,255 Are you drunk? 582 01:14:33,279 --> 01:14:35,446 I'm sorry, but I'm here. 583 01:14:35,946 --> 01:14:37,279 I'm here! 584 01:14:53,279 --> 01:14:54,654 How are we doing? 585 01:14:55,821 --> 01:14:57,839 - I am falling asleep. - What do you want? 586 01:14:57,863 --> 01:14:59,630 Let me sleep here with you. 587 01:14:59,654 --> 01:15:01,904 Come over here. 588 01:15:14,113 --> 01:15:16,529 - I also want the TV. - Sure. 589 01:15:52,696 --> 01:15:54,946 You're too drunk to sleep, eh? 590 01:16:07,321 --> 01:16:09,363 You need to drink some water. 591 01:16:10,821 --> 01:16:12,363 What happened to you? 592 01:16:14,654 --> 01:16:15,821 Teresa! 593 01:16:16,738 --> 01:16:18,589 Teresa come here! 594 01:16:18,613 --> 01:16:21,464 What's wrong? Are you hurt? Let me take a look at you. 595 01:16:21,488 --> 01:16:24,672 Do you want to go to the hospital? Teresa! 596 01:16:24,896 --> 01:16:26,747 Bring my pants. 597 01:16:26,771 --> 01:16:29,039 She is hurt, we need to go to the hospital. 598 01:16:29,063 --> 01:16:31,229 - Quiet. - She is hurt. 599 01:16:31,938 --> 01:16:33,580 - It's okay. - What? 600 01:16:33,604 --> 01:16:36,438 - Don't be loud. - She is hurt. 601 01:16:41,188 --> 01:16:42,771 What is it? 602 01:16:44,979 --> 01:16:46,563 Eh? 603 01:16:48,521 --> 01:16:49,854 It's okay. 604 01:16:50,771 --> 01:16:53,188 It's okay. Calm down. 605 01:16:58,688 --> 01:17:00,146 What the fuck is happening? 606 01:17:02,146 --> 01:17:03,771 Is she crying blood? 607 01:17:05,979 --> 01:17:08,497 I have to show it to Akis. 608 01:17:08,521 --> 01:17:11,938 - I have to show it to Akis. - Emy, it's okay... 609 01:17:18,063 --> 01:17:19,705 It's not a big deal. 610 01:17:19,729 --> 01:17:25,205 It happens to some people in the Philippines. It's no big deal. 611 01:17:25,229 --> 01:17:27,664 - It's nothing! - What are you telling me? 612 01:17:27,688 --> 01:17:30,896 What do you mean "it's nothing"? I don't understand! 613 01:17:32,646 --> 01:17:35,854 Teresa, is everything okay? 614 01:17:36,896 --> 01:17:40,521 It's okay. It's nothing. Shh! 615 01:17:43,729 --> 01:17:45,563 Everything's okay. 616 01:17:46,479 --> 01:17:48,104 Are you sure? 617 01:17:48,813 --> 01:17:50,539 I can hear somebody in there. 618 01:17:50,563 --> 01:17:52,604 It was just a bad dream. 619 01:17:53,146 --> 01:17:55,771 Go back to sleep, Tita Linda. 620 01:19:14,688 --> 01:19:16,354 He is dreaming. 621 01:19:20,771 --> 01:19:22,146 Are you better? 622 01:19:23,979 --> 01:19:25,896 I think so. 623 01:19:26,979 --> 01:19:29,146 We'll go to the doctor with Argyris. 624 01:19:30,229 --> 01:19:31,771 Do you want to come with us? 625 01:19:44,104 --> 01:19:46,313 He probably got stuck at work. 626 01:20:31,813 --> 01:20:33,146 Are you okay? 627 01:20:38,688 --> 01:20:42,354 Someone should warn the women. 628 01:21:06,729 --> 01:21:11,021 Emy, can you stay with me one more day? 629 01:21:18,979 --> 01:21:22,229 Don't. I feel like I haven't eaten in months. 630 01:21:39,188 --> 01:21:41,896 Didn't we have a doctor's appointment today? 631 01:21:44,188 --> 01:21:45,688 I brought you a gift. 632 01:21:51,938 --> 01:21:54,021 The new boss doesn't pay much attention. 633 01:21:55,104 --> 01:21:58,271 I'll return the cooler tomorrow. No harm, no foul. 634 01:22:00,229 --> 01:22:01,771 I'll make dinner. 635 01:22:03,729 --> 01:22:06,563 - Do you want help? - No. 636 01:22:07,104 --> 01:22:08,854 Emy, stay for dinner! 637 01:22:09,396 --> 01:22:11,146 I'll invite Linda. 638 01:22:29,271 --> 01:22:31,104 Has this ever happened to you before? 639 01:22:33,313 --> 01:22:34,789 Why? 640 01:22:34,813 --> 01:22:36,354 I'm talking about the tears. 641 01:22:36,771 --> 01:22:38,229 Can you do it again? 642 01:22:41,229 --> 01:22:42,938 I've never seen anything like it. 643 01:22:46,063 --> 01:22:47,914 Is that why you're here? 644 01:22:47,938 --> 01:22:49,146 No, I just Googled it. 645 01:22:54,063 --> 01:22:56,021 Look, me and Akis have an idea. 646 01:22:57,438 --> 01:23:00,146 You have no idea how many people will want to see it. 647 01:23:03,438 --> 01:23:05,539 It will benefit everyone. 648 01:23:05,563 --> 01:23:07,521 Your sister, the baby... 649 01:23:11,188 --> 01:23:12,830 Teresa! 650 01:23:12,854 --> 01:23:14,497 I'm hungry. 651 01:23:14,521 --> 01:23:16,729 What can I do to help you do it again? 652 01:23:17,729 --> 01:23:19,146 Nothing. 653 01:23:23,146 --> 01:23:24,271 Think about it. 654 01:23:27,104 --> 01:23:29,146 He doesn't want this baby. 655 01:23:32,354 --> 01:23:35,021 - What did you do? - Nothing. 656 01:23:37,313 --> 01:23:39,521 Give me that roasting pan. 657 01:23:50,313 --> 01:23:53,354 That's not why he is here. 658 01:23:59,271 --> 01:24:00,521 Teresa. 659 01:24:02,854 --> 01:24:05,497 Look for what you need. 660 01:24:05,521 --> 01:24:08,122 Whatever you don't need we can give to the church. 661 01:24:08,146 --> 01:24:10,229 These ones are still in good condition. 662 01:24:10,771 --> 01:24:12,146 Thank you. 663 01:24:13,146 --> 01:24:14,188 Emy, how are you? 664 01:24:16,438 --> 01:24:18,271 Tita Linda, now that I remembered 665 01:24:18,688 --> 01:24:20,896 do you still have the baby's crib? 666 01:24:21,646 --> 01:24:25,146 I was thinking of making this the baby's room. 667 01:24:28,396 --> 01:24:30,354 So, Linda 668 01:24:37,479 --> 01:24:39,104 Amen. Yes? 669 01:24:39,771 --> 01:24:42,539 Have you known the girls for a long time? 670 01:24:42,563 --> 01:24:44,313 Since I came to Greece. 671 01:24:45,521 --> 01:24:47,521 Linda is like a mother to us. 672 01:24:47,938 --> 01:24:49,688 No, she's not. 673 01:24:53,021 --> 01:24:55,104 So, do you go to church? 674 01:24:57,063 --> 01:24:58,455 Yes. 675 01:24:58,479 --> 01:25:00,063 You can come with us if you want. 676 01:25:02,729 --> 01:25:06,104 Are there a lot of girls like Emy? 677 01:25:09,229 --> 01:25:11,521 Emy is quite unique. 678 01:25:20,938 --> 01:25:22,563 I told Akis to come. 679 01:25:23,729 --> 01:25:26,229 He's my cousin, Akis. 680 01:25:27,220 --> 01:25:29,664 He can have dinner with us too. 681 01:25:29,688 --> 01:25:31,854 Where will he sit? 682 01:25:36,229 --> 01:25:37,789 Come on, you shit. 683 01:25:37,813 --> 01:25:40,063 - Where were you? - I brought beers. 684 01:25:40,813 --> 01:25:43,063 What's the deal? 685 01:25:44,396 --> 01:25:48,729 - Why are we sitting down like savages? - Get in. 686 01:25:50,563 --> 01:25:52,039 Hi, nice to meet you. 687 01:25:52,063 --> 01:25:54,021 Akis, I'll bring you a plate. 688 01:25:59,646 --> 01:26:01,771 We were just talking about 689 01:26:02,938 --> 01:26:04,771 how unique Emy is. 690 01:26:07,229 --> 01:26:10,854 Linda is the girls' mom, almost. 691 01:26:12,021 --> 01:26:14,271 Stop talking about me. 692 01:26:20,813 --> 01:26:22,688 Be careful with the bones. 693 01:26:25,229 --> 01:26:29,146 So, Akis, do you also work at the fish market? 694 01:26:31,896 --> 01:26:34,563 I'm kind of an entrepreneur. 695 01:26:35,896 --> 01:26:38,146 We're thinking about starting a new business. 696 01:26:58,813 --> 01:27:01,354 What's wrong, man? Argyris? 697 01:27:02,938 --> 01:27:05,122 - Water, water! Quick! - Water, man. 698 01:27:05,146 --> 01:27:07,646 - Teresa, do you have bread? - Argyris! 699 01:27:08,438 --> 01:27:11,539 - Water, water! - Drink some water! 700 01:27:11,563 --> 01:27:13,205 Teresa do you have any bread? 701 01:27:13,229 --> 01:27:15,313 Argyris! Argyris! 702 01:27:57,646 --> 01:28:00,938 - Argyris, spit it out! - Emy, stop it! 703 01:28:01,521 --> 01:28:03,664 Emy! 704 01:28:03,688 --> 01:28:05,372 Was that what you wanted? 705 01:28:05,396 --> 01:28:08,354 Emy, don't do this to him. 706 01:28:08,771 --> 01:28:10,104 Emy! 707 01:28:10,646 --> 01:28:14,563 I told you, he did not come here for the baby. 708 01:29:12,688 --> 01:29:14,372 Look who is here! 709 01:29:14,396 --> 01:29:16,521 - We are late. - Don't worry about it. 710 01:29:17,188 --> 01:29:19,646 - What a joyful day. - Of course. 711 01:29:27,646 --> 01:29:29,729 Move it girls. 712 01:29:58,271 --> 01:30:02,955 Thank you for having us. Cleo recommended you. 713 01:30:02,979 --> 01:30:05,146 - Ah nice. - Thank you. 714 01:30:17,646 --> 01:30:19,729 Bring me that package. 715 01:30:22,354 --> 01:30:25,938 - Madam, I'm going out tonight. - Why? 716 01:30:28,063 --> 01:30:30,914 Ismini asked me to. 717 01:30:30,938 --> 01:30:34,104 That's a joke. What do you two have in common? 718 01:30:36,313 --> 01:30:39,104 You must focus on what we're doing here. 719 01:30:41,063 --> 01:30:42,622 This is for you. 720 01:30:42,646 --> 01:30:46,729 I got your size. The same medical blouse as your mother's. 721 01:30:49,188 --> 01:30:51,080 You will wear it today. 722 01:30:51,104 --> 01:30:53,854 I'll be the first one you'll treat. 723 01:31:02,563 --> 01:31:05,747 I thought today was a party. 724 01:31:05,771 --> 01:31:08,146 Come fix my zipper. It's stuck. 725 01:31:16,021 --> 01:31:18,580 You must help me. That's why you're here. 726 01:31:18,604 --> 01:31:21,396 Not only to take and take. 727 01:31:22,479 --> 01:31:25,729 Look at my legs. They're filled with sores. 728 01:31:26,271 --> 01:31:28,563 I can't do it again today. 729 01:31:30,188 --> 01:31:32,080 I'm so good to you. 730 01:31:32,104 --> 01:31:35,330 I brought you here, I taught you what you can do. 731 01:31:35,354 --> 01:31:39,896 Not Teresa, not Luis. I did it. 732 01:31:40,688 --> 01:31:42,563 Why are you treating me this way? 733 01:31:46,688 --> 01:31:48,521 Take off my shoes. 734 01:31:53,729 --> 01:31:55,104 Thank you. 735 01:32:07,229 --> 01:32:10,771 We are very lucky to have her with us. 736 01:32:11,229 --> 01:32:13,813 She is lucky to have us. 737 01:32:14,354 --> 01:32:18,789 We all need someone to notice us 738 01:32:18,813 --> 01:32:20,747 to pay attention to us. 739 01:32:20,771 --> 01:32:24,563 If it weren't for us, Emy wouldn't be what she is. 740 01:32:25,813 --> 01:32:29,688 So, Emy doesn't have a will of her own? 741 01:32:34,313 --> 01:32:37,479 I've never had such a big party thrown for me. 742 01:32:48,938 --> 01:32:52,021 Luis, Teresa says 743 01:32:52,521 --> 01:32:55,854 that both God and the Devil can heal. 744 01:33:02,313 --> 01:33:07,354 I say that neither God nor the Devil exist. 745 01:33:08,188 --> 01:33:10,146 Only we exist. 746 01:33:17,313 --> 01:33:18,438 Emy! 747 01:33:35,188 --> 01:33:37,354 - Very beautiful. - Pretty girl. 748 01:33:37,854 --> 01:33:40,497 I hope she doesn't end up like her mother. 749 01:33:40,521 --> 01:33:41,955 What do you mean? 750 01:33:41,979 --> 01:33:44,414 Pilar was diagnosed bipolar. 751 01:33:44,438 --> 01:33:47,830 Oh my God! Very sad. Terrible. 752 01:33:47,854 --> 01:33:52,563 I heard that she ran outside naked like a maniac 753 01:33:53,771 --> 01:33:57,039 believing that she was the Messiah, shouting nonsense like that. 754 01:33:57,063 --> 01:33:58,997 That's awful. 755 01:33:59,021 --> 01:34:02,479 - Do you think it's hereditary? - I hope not. 756 01:34:43,104 --> 01:34:44,938 Bravo... 757 01:34:46,771 --> 01:34:48,438 To Emy! 758 01:34:59,979 --> 01:35:02,080 They're looking for you upstairs. 759 01:35:02,104 --> 01:35:03,313 I got bored. 760 01:35:16,313 --> 01:35:17,438 Fuck off! 761 01:35:31,896 --> 01:35:34,771 So are we going for a walk afterwards? 762 01:35:50,438 --> 01:35:51,854 You don't want to? 763 01:36:06,979 --> 01:36:08,479 I'm going upstairs. 764 01:36:39,479 --> 01:36:40,729 Sister. 765 01:36:42,063 --> 01:36:43,729 What are you doing here? 766 01:36:45,938 --> 01:36:47,771 It's quite a party. 767 01:36:49,146 --> 01:36:50,771 Why are you here? 768 01:36:51,313 --> 01:36:55,771 Emy, come with me, let's go home. 769 01:36:58,896 --> 01:37:00,563 Isn't this what you wanted? 770 01:37:04,896 --> 01:37:06,229 Emy, come with me. 771 01:37:07,313 --> 01:37:08,479 Emy. 772 01:37:08,896 --> 01:37:10,289 Now? 773 01:37:10,313 --> 01:37:11,313 Yes, now. 774 01:37:59,271 --> 01:38:01,313 Teresa, why are we here? 775 01:38:01,896 --> 01:38:03,354 We won't be long. 776 01:38:09,477 --> 01:38:11,411 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 777 01:38:11,436 --> 01:38:13,869 Blessed art Thou among women, and blessed is the fruit of Thy womb, Jesus. 778 01:38:13,894 --> 01:38:18,039 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 779 01:38:18,063 --> 01:38:21,771 and at the hour of death. Amen. 780 01:38:23,063 --> 01:38:24,455 I want to go. 781 01:38:24,479 --> 01:38:26,938 Teresa, are you still in pain? 782 01:38:27,854 --> 01:38:30,146 Emy, you have to do this for your sister. 783 01:38:31,771 --> 01:38:34,789 Bless us, use us, cover us with Your Holy Spirit, 784 01:38:34,813 --> 01:38:37,039 please purify me Lord, 785 01:38:37,063 --> 01:38:42,622 mold me, fill me with yourself, use me, 786 01:38:42,646 --> 01:38:46,622 Holy spirit banish all the forces of evil from me, 787 01:38:46,646 --> 01:38:51,830 destroy them, vanquish them so that I be healthy and do good deeds. Amen. 788 01:38:51,854 --> 01:38:54,122 Emy, accept the Lord. Say Amen. 789 01:38:54,146 --> 01:38:56,521 Emy, say Amen. 790 01:39:01,021 --> 01:39:03,580 Do this for me. Do it for my child. 791 01:39:03,604 --> 01:39:06,938 I do everything for you. Why are you doing this to me? 792 01:39:07,979 --> 01:39:11,271 Please continue, go on. 793 01:39:12,188 --> 01:39:17,497 Emy, do you deny the devil and all evil spirits? 794 01:39:17,521 --> 01:39:19,747 Emy, answer! Emy! 795 01:39:19,771 --> 01:39:21,580 Yes she does. 796 01:39:21,604 --> 01:39:23,039 - Brother. - Emy say the words! 797 01:39:23,063 --> 01:39:24,354 Go ahead, brother. 798 01:39:26,354 --> 01:39:28,372 Emy, blow them away! 799 01:39:28,396 --> 01:39:30,205 Praise the Lord. 800 01:39:30,229 --> 01:39:32,313 Renounce them. Let them leave your body. 801 01:39:34,813 --> 01:39:36,830 Sister, blow them away! 802 01:39:36,854 --> 01:39:39,146 Let them leave your body. 803 01:39:42,979 --> 01:39:46,080 Emy, blow it out. Blow it out. Let it get out of your body. 804 01:39:46,104 --> 01:39:48,771 It's not the devil. 805 01:39:49,354 --> 01:39:51,563 I need them to go away. 806 01:39:52,188 --> 01:39:55,955 Do it for your sister, Emy. 807 01:39:55,979 --> 01:39:58,330 Do it to me. Help my baby. 808 01:39:58,354 --> 01:40:01,313 Please, Linda, me too. I'm begging you, save my child. 809 01:40:01,729 --> 01:40:04,705 Sister, I beg you. 810 01:40:04,729 --> 01:40:06,664 Teresa! Teresa! 811 01:40:06,688 --> 01:40:09,104 Please. 812 01:40:09,813 --> 01:40:13,955 I want to get rid of all the bad spirits in me. 813 01:40:13,979 --> 01:40:16,229 I am not the devil. 814 01:40:18,146 --> 01:40:19,771 Help me! 815 01:40:32,021 --> 01:40:34,563 - Help me, I'm begging you. - Teresa! 816 01:40:36,896 --> 01:40:41,104 Please, continue, go on. I'm begging you, Linda. 817 01:40:41,813 --> 01:40:44,747 - We need to go to the hospital, Teresa! - Come on, Teresa. 818 01:40:44,771 --> 01:40:47,688 - Brother. - We need to go to the hospital, Teresa. 819 01:40:49,063 --> 01:40:53,247 Teresa, you need to get out of there. We have to go to the hospital. 820 01:40:53,271 --> 01:40:56,563 Careful. Step. 821 01:41:31,146 --> 01:41:34,938 Take a deep breath. Push. 822 01:41:36,188 --> 01:41:37,664 Breathe. 823 01:41:37,688 --> 01:41:40,646 - You're doing very well. - Push hard. 824 01:41:45,188 --> 01:41:46,479 Well done. 825 01:41:50,313 --> 01:41:51,521 It's a boy. 826 01:41:53,021 --> 01:41:54,455 Let me see him. 827 01:41:54,479 --> 01:41:56,229 Calm down. 828 01:42:00,438 --> 01:42:02,438 Give her a sedative to calm down. 829 01:42:03,396 --> 01:42:06,438 - What do we do with the baby? - Prepare for resuscitation, quick! 830 01:42:07,479 --> 01:42:09,729 - Should I give oxygen? - Immediately! 831 01:42:14,354 --> 01:42:17,354 Come with me. I'm giving oxygen now. 832 01:42:21,313 --> 01:42:23,438 It still hurts a lot. 833 01:42:29,396 --> 01:42:31,521 What is going on? Is he alright? 834 01:42:33,229 --> 01:42:35,396 Everybody, come help with the baby! 835 01:42:38,521 --> 01:42:40,039 It hurts a lot. 836 01:42:40,063 --> 01:42:41,563 Stiches. 837 01:42:43,979 --> 01:42:45,563 Why is he not crying? 838 01:42:46,063 --> 01:42:47,313 Calm down. 839 01:42:47,896 --> 01:42:49,896 What's going on? Is he okay? 840 01:42:53,188 --> 01:42:55,354 Don't do this to me. 841 01:42:57,979 --> 01:42:59,771 Please, go outside! 842 01:43:06,438 --> 01:43:08,729 It's different in my dreams. 843 01:43:34,354 --> 01:43:36,479 You have to give him to me now. 844 01:43:40,521 --> 01:43:41,521 Come on. 845 01:43:49,146 --> 01:43:50,313 What are you doing? 846 01:43:51,354 --> 01:43:53,914 - What is she doing? Stop her! - Give me the baby! 847 01:43:53,938 --> 01:43:57,104 - Give me the baby! Take it easy. - What's going on? Take it from her! 848 01:43:58,396 --> 01:44:01,080 Doctor! Doctor! 849 01:44:01,104 --> 01:44:03,372 Please, calm down. Everything is alright. 850 01:44:03,396 --> 01:44:05,563 I won't do anything. Just give me the baby. 851 01:45:32,104 --> 01:45:33,979 You didn't want to be with us? 852 01:45:34,729 --> 01:45:36,771 It's not your choice to make. 853 01:45:41,938 --> 01:45:44,563 Stop. It's ticklish. 854 01:45:52,646 --> 01:45:56,438 Thank you, Emy, thank you. 855 01:45:58,438 --> 01:46:00,479 Thank you, God. 55003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.