All language subtitles for Columbo---S02E03---The Most Crucial Game

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,780 --> 00:00:06,900 [ Man ] Hello, everybody, from Los Angeles. "Thejam-packed Coliseum" on a brilliant sunshiny day. 2 00:00:06,940 --> 00:00:10,940 "Welcome to professional football", "and, oh, what a game this is going to be", ladies and gentlemen. 3 00:00:10,940 --> 00:00:12,860 Both teams have finished their warm-ups. 4 00:00:12,860 --> 00:00:15,180 Both coaches have finalized their game plans. 5 00:00:15,220 --> 00:00:19,420 "And yours truly and an old buddy", "that old linebacker Virgil Tower", is here with all the action. 6 00:01:29,140 --> 00:01:33,020 [ Announcer On Radio ] Yes, the final meeting "of the season between the local Rockets" and the powerful Pioneers. 7 00:01:33,020 --> 00:01:34,940 [ Man ] Good afternoon, Mr. Hanlon. 8 00:01:34,940 --> 00:01:38,220 Jimmy, isn't it? You should have called the office. I won't be having any people this afternoon. 9 00:01:38,260 --> 00:01:41,810 Oh, well, I thought maybe Mr. Wagner might be bringing by some people. 10 00:01:41,810 --> 00:01:43,940 Well, you're new in the organization, kid. 11 00:01:43,980 --> 00:01:47,860 Eric Wagner owns the team, but football's not his game. 12 00:01:47,900 --> 00:01:50,700 Well, would you like a drink, sir? Well, let's see. 13 00:01:50,740 --> 00:01:53,580 There's tomato juice in the icebox. Yes, sir. 14 00:01:53,620 --> 00:01:56,700 Okay, why don't you get yourself an empty seat, or take your girl to the movies. 15 00:01:56,700 --> 00:01:59,300 I won't need you at all this afternoon. Thanks, Mr. Hanlon. 16 00:01:59,340 --> 00:02:01,860 There's plenty of ice in there, sir. Okay. You scoot, now. 17 00:02:01,900 --> 00:02:05,820 Yes, sir. [ Announcer ] Be able to stop last year's "Pro Bowl sensation, Mike Dobbs." 18 00:02:05,860 --> 00:02:09,060 Uh, lock that one on the way out. Yes, sir. 19 00:02:11,380 --> 00:02:14,140 "Looks like somebody's planning" to march right on into that Super Bowl. 20 00:02:14,140 --> 00:02:16,060 Let's listen to some music. 21 00:02:16,060 --> 00:02:17,980 [ Virgil ] Say,you mentioned Dobbs. 22 00:02:17,980 --> 00:02:20,420 There's quite a story about that courageous young man. 23 00:02:20,460 --> 00:02:22,380 "His right leg's been broken" four times. 24 00:02:22,420 --> 00:02:24,300 [ Phone Ringing ] 25 00:02:25,300 --> 00:02:28,540 [ Ringing Continues ] 26 00:02:40,580 --> 00:02:42,660 [ Loud Ringing ] 27 00:02:45,540 --> 00:02:47,460 [ Clears Throat ] Yeah? 28 00:02:47,460 --> 00:02:49,260 Eric? 29 00:02:49,300 --> 00:02:53,260 Eric, is that you? Uh... I'm not sure. 30 00:02:53,300 --> 00:02:55,300 Oh, what a night. 31 00:02:55,340 --> 00:02:57,300 You're not still in bed? 32 00:02:57,340 --> 00:02:59,580 Of all the-- 33 00:02:59,580 --> 00:03:01,820 [ Sighs, Clears Throat ] At least you're alone, aren't you? 34 00:03:01,820 --> 00:03:03,740 Hmm. 35 00:03:09,180 --> 00:03:11,180 Yeah. [ Chuckles ] 36 00:03:11,220 --> 00:03:13,100 Yeah. 37 00:03:13,140 --> 00:03:15,740 Oh, listen, Paul. I gotta tell you-- 38 00:03:18,460 --> 00:03:21,020 That-- That chick that you put me on to? 39 00:03:21,020 --> 00:03:23,140 She brought her little sister along. 40 00:03:23,180 --> 00:03:26,380 Well, will you-- Get yourself out of there and dunk yourself in some coffee. 41 00:03:26,420 --> 00:03:30,460 Get out to the pool. You hear me? Now, hold it, Hanlon. I'll do whatever I want. 42 00:03:30,500 --> 00:03:34,780 Kid, this is an emergency. I stopped by the travel agency and picked up our tickets. 43 00:03:34,780 --> 00:03:38,460 We're on our way to Montreal at 6:30. We're what? 44 00:03:38,460 --> 00:03:41,820 If we move fast enough, I can still pin down that hockey franchise for you. 45 00:03:41,860 --> 00:03:43,820 I've been on the horn to the Canadians-- 46 00:03:43,860 --> 00:03:47,060 What am I gonna do with another sports franchise? 47 00:03:47,100 --> 00:03:49,660 An"yw"ay, hockey's for penguins. 48 00:03:49,660 --> 00:03:52,450 You'll make another two million the first year, kid. I guarantee it. 49 00:03:52,490 --> 00:03:54,980 Who needs it? 50 00:03:55,020 --> 00:03:59,060 Look, let's put the money into something constructive. 51 00:03:59,100 --> 00:04:01,980 Now, look. You just get yourself out of there and haul it to the pool. 52 00:04:02,020 --> 00:04:05,180 Get in and get a workout. I don't want you daydreaming when we get to Canada. 53 00:04:05,180 --> 00:04:09,740 - I need your signature, kid. - Hey, look. Hold it, Hanlon. 54 00:04:09,780 --> 00:04:12,260 I'm gonna fire you one of these days. 55 00:04:12,300 --> 00:04:15,180 Next time you call me "kid,'' you've had it. 56 00:04:15,220 --> 00:04:17,980 My son, this isn't for me. I just work here. 57 00:04:17,980 --> 00:04:19,940 It's for your dad, remember? 58 00:04:19,980 --> 00:04:23,500 Biggest sports empire in the world. That's all he ever dreamed of. 59 00:04:23,540 --> 00:04:26,180 Yeah, yeah, yeah, Paul. I don't need to hear that again. 60 00:04:26,220 --> 00:04:30,020 All right. 6:30. I'll be ready. 61 00:04:30,060 --> 00:04:33,060 What's all that noise? Oh, you're at the game. 62 00:04:33,100 --> 00:04:35,740 Sure, kid. I'm minding your store, as usual. 63 00:04:35,780 --> 00:04:37,700 I'll talk to you later. 64 00:04:37,700 --> 00:04:39,620 Yeah. 65 00:04:39,620 --> 00:04:41,540 Bye. 66 00:04:48,420 --> 00:04:51,180 [ Virgil ] F"irst meeting between" these two teams. 67 00:04:51,220 --> 00:04:53,660 Twenty-nine to 28, Pioneers. 68 00:04:53,700 --> 00:04:57,100 [ Rings ] 69 00:04:57,140 --> 00:04:59,020 [ Sighs ] Yeah? 70 00:04:59,060 --> 00:05:01,020 [ Hanlon ] I want Rizzo. 71 00:05:01,020 --> 00:05:04,780 This is me. This is Rizzo, Paul. 72 00:05:04,820 --> 00:05:07,740 Look, the game's just about ready to start. I've got eyes! 73 00:05:07,740 --> 00:05:10,300 Rizzo, I want you up here at halftime. [ On Speaker] Oh, yeah? Why? 74 00:05:10,300 --> 00:05:12,260 I don't like your game plan. That's why. 75 00:05:12,300 --> 00:05:14,780 I may make some changes in the second half. 76 00:05:14,820 --> 00:05:17,380 "You" may make some changes. 77 00:05:17,420 --> 00:05:20,900 Listen, Paul. Come on. We settled all this last night. 78 00:05:20,940 --> 00:05:24,300 Last night's last night! Today we gotta win... this one! 79 00:05:24,340 --> 00:05:28,860 All right. But I'm not gonna start Ludden, if that's what you're getting at. 80 00:05:28,860 --> 00:05:32,300 "You" k"now what the doc said"-- "his bad" k"nees." I don't care about his knees. 81 00:05:32,340 --> 00:05:35,180 What do you think of that? I'm going with the long game. 82 00:05:35,220 --> 00:05:39,460 Use the long game if you have to, as long as it works. 83 00:05:39,500 --> 00:05:41,580 Listen, Paul, who the-- 84 00:05:41,620 --> 00:05:44,700 What do you mean, calling me up like this right before kickoff? 85 00:05:44,700 --> 00:05:48,180 Rizzo, I'll call you anytime I feel like it, and get this straight! 86 00:05:48,220 --> 00:05:51,100 You can't make up your mind on third down, you call me on the field phone. 87 00:05:51,140 --> 00:05:53,060 I'll make your decisions. 88 00:05:53,060 --> 00:05:56,540 [ Sarcastically ] Oh, yes, sir, Mr. Hanlon, sir. Mr. Paul Hanlon. 89 00:05:56,540 --> 00:05:58,460 Yes, sir, ya-- 90 00:05:59,740 --> 00:06:01,620 Who-- [ Sighs ] 91 00:06:01,660 --> 00:06:03,940 Here. What's this for? 92 00:06:03,980 --> 00:06:07,380 Shove it up the... field telephone. 93 00:06:08,420 --> 00:06:10,340 [ Chuckles ] 94 00:06:10,340 --> 00:06:12,380 [ Marching Band ] 95 00:06:28,620 --> 00:06:31,500 [ Radio.:Marching Band Continues ] [ Clock Chiming ] 96 00:06:31,540 --> 00:06:35,900 [ Announcer #1 ] "There they were, their backs against the wall" on their own 47-yard line. 97 00:06:35,900 --> 00:06:37,860 [ Virgil ] That's what happened. "[ Cloc"k "Tolling ]" 98 00:06:37,900 --> 00:06:41,020 [ Announcer #1 ] "Than"k "you, Virgil, for a brilliant analysis", but that was last time. 99 00:06:41,060 --> 00:06:43,260 Today is another Sunday, fans. 100 00:06:43,300 --> 00:06:45,260 Today, all holds are barred. 101 00:06:45,300 --> 00:06:48,580 Today, we'll find out who's really the best in this division. 102 00:06:52,940 --> 00:06:56,140 "And now, ladies and gentlemen", "from the Coliseum in Los Angeles", 103 00:06:56,180 --> 00:06:58,140 our national anthem. 104 00:06:59,940 --> 00:07:03,940 [ Crowd ] Oh, say can you see 105 00:07:03,980 --> 00:07:07,820 By the dawn's early light 106 00:07:07,860 --> 00:07:11,740 What so proudly we hailed 107 00:07:11,740 --> 00:07:15,700 At the twilight's last gleaming 108 00:07:15,740 --> 00:07:19,820 Whose broad stripes and bright stars 109 00:07:19,860 --> 00:07:23,780 Through the perilous fight 110 00:07:23,820 --> 00:07:27,820 O'er the ramparts we watched 111 00:07:27,860 --> 00:07:31,900 Were so gallantly streaming 112 00:07:31,900 --> 00:07:36,060 "And the rockets'red glare" 113 00:07:36,100 --> 00:07:40,020 The bombs bursting in air 114 00:07:40,060 --> 00:07:43,980 Gave proof through the night 115 00:07:44,020 --> 00:07:48,180 That our "fl"ag was still there 116 00:07:48,220 --> 00:07:50,940 O say, does that 117 00:07:50,940 --> 00:07:54,700 Star-spangled banner 118 00:07:54,740 --> 00:07:57,780 Yet wave 119 00:07:57,820 --> 00:08:02,780 O'er the land of the free [ Motor Humming ] 120 00:08:02,820 --> 00:08:05,370 And the home 121 00:08:05,420 --> 00:08:10,460 Of the brave 122 00:08:10,500 --> 00:08:13,460 [ Crowd Cheering ] 123 00:08:20,860 --> 00:08:23,540 [ Cheering ] 124 00:08:37,020 --> 00:08:40,060 [ Virgil On Radio ] Two weeks ago he made that beautiful game-saving tackle... 125 00:08:40,100 --> 00:08:43,900 during the last five seconds "to put these Rockets" right where they oughta be. 126 00:08:43,900 --> 00:08:46,340 [ Announcer #1 ] And here we go. Jefferson approaches the ball. 127 00:08:46,340 --> 00:08:48,940 [ Crowd Cheering ] 128 00:08:51,580 --> 00:08:54,820 "But the Pioneers ride him", and down he goes... 129 00:08:54,860 --> 00:08:56,820 under a whole host of white shirts. 130 00:08:56,860 --> 00:09:00,580 It'll be first and 1 0 "for the Rockets on their own"-- "let's make it the 28-yard line." 131 00:09:00,580 --> 00:09:03,580 [ Virgil ] You notice how fast old Billy Murphy got down there, Tom? 132 00:09:03,620 --> 00:09:06,060 [ Tom ] I sure did. He's one of the best on those special teams. 133 00:09:06,100 --> 00:09:08,900 [ Virgil ] Yeah, we'll be watching him a lot "this afternoon, along with Sanduski"-- 134 00:09:08,900 --> 00:09:11,660 "1 4 tackles, 1 0 assists last wee"k for the pair of'em. 135 00:09:11,700 --> 00:09:13,980 [ Tom ] All right. They're out of the huddle. Sedovich is wide. 136 00:09:13,980 --> 00:09:16,740 F"irst play of the game, fans." "Thirty-eight-yard line. Rockets'ball." 137 00:09:16,780 --> 00:09:19,940 [ Crowd Cheering ] 138 00:09:19,980 --> 00:09:22,900 Down he goes to the 33-yard line. 139 00:09:22,940 --> 00:09:25,700 [ Virgil ] "You" k"now it. He didn't even loo"k "like he was looking for a receiver." 140 00:09:25,740 --> 00:09:29,260 [ Tom ] Loss of five yards. Second down, 1 5. 141 00:09:29,300 --> 00:09:31,780 Jones over the ball. "Dunkel barks 'em out." 142 00:09:31,820 --> 00:09:34,820 Snapped to old number 1 1. This one's going to be a pass. 143 00:09:34,860 --> 00:09:37,700 Intercepted by number 33. Oh, he's long gone.! 144 00:09:37,700 --> 00:09:42,140 Down the right sideline.! Twenty-five, 20, 1 5, 1 0, five.! Touchdown.! 145 00:10:12,140 --> 00:10:14,420 [ Busy Signal ] [ Tom On Radio ] Mason has him and sacks him. 146 00:10:14,460 --> 00:10:18,980 They bury him. Four Pioneers all over him this time. So back-- 147 00:10:19,020 --> 00:10:23,860 Listen, I placed the order for that juice 20 minutes ago. 148 00:10:25,420 --> 00:10:28,340 I, uh-- I need reviving, man. 149 00:10:29,500 --> 00:10:31,500 All right. All right. Hey! 150 00:10:31,540 --> 00:10:35,060 Stick in a couple of little half-pints, will you? 151 00:10:35,100 --> 00:10:37,860 Travel-size, all right? 152 00:10:37,860 --> 00:10:40,460 [ Tom ] "Drops back. Rockets need" to get on the scoreboard. 153 00:10:40,500 --> 00:10:43,180 "It's in the air"-- "To the 35." [ Crowd Cheering ] 154 00:10:43,220 --> 00:10:46,140 And he's to the 38. 155 00:10:46,140 --> 00:10:49,380 [ Tom ] Sanders at quarterback now. Drops back. Rockets need to get on the scoreboard. 156 00:10:49,420 --> 00:10:51,900 It's in the air. And they wrestle for it, and neither one gets it. 157 00:10:51,940 --> 00:10:54,060 Ball bounces off out into the end zone. 158 00:10:54,100 --> 00:10:57,740 Might be interference. And it is! On the two-yard line! 159 00:10:57,780 --> 00:11:01,500 [ Rings ] 160 00:11:05,060 --> 00:11:08,700 Hello. Yeah, Eric. It's Paul again. 161 00:11:08,740 --> 00:11:11,140 What's the matter? You afraid I'd fall back asleep? 162 00:11:11,140 --> 00:11:13,940 [ Tom Continues ] No! Hey, kid, I'm sorry. I was real hard on you. 163 00:11:13,980 --> 00:11:16,380 No, LaVelle has it! Just calling to see if you want me to pick you up. 164 00:11:16,420 --> 00:11:18,700 There's no sense in taking two cars to the airport. 165 00:11:18,740 --> 00:11:21,540 Well, you're our leader. 166 00:11:21,540 --> 00:11:24,220 What are you doing now, playing right tackle? 167 00:11:24,220 --> 00:11:27,340 Uh, I got the radio on here in the box. I guess it's a little loud. 168 00:11:27,380 --> 00:11:30,540 Yeah. So how are my gladiators doing? 169 00:11:30,580 --> 00:11:32,380 They're getting murdered. 170 00:11:32,380 --> 00:11:36,460 - Listen, is your head clear yet? - Mmm. Clear as mud. 171 00:11:36,500 --> 00:11:38,460 I'm out by the pool now. 172 00:11:38,460 --> 00:11:42,900 - But are you "in it" yet? - Will 20 more laps satisfy you? 173 00:11:42,940 --> 00:11:46,660 I told you I'd be ready, didn't I? Now get off my back, Hanlon. 174 00:11:46,660 --> 00:11:49,100 Pick me up at 5:30. You got that? 175 00:11:49,140 --> 00:11:51,020 [ Hangs Up ] 176 00:11:59,580 --> 00:12:02,860 Hey, mister. Stop.! I want an ice cream.! 177 00:12:02,900 --> 00:12:04,860 Please stop.! 178 00:12:04,860 --> 00:12:07,620 Mister, stop.! 179 00:13:57,980 --> 00:14:01,500 Paul. How'd you get here? 180 00:14:05,940 --> 00:14:08,540 What are you doing, wearing that-- 181 00:15:16,020 --> 00:15:19,140 [ Tom ] Pioneers'ball. Hands off to number 44. 182 00:15:19,180 --> 00:15:23,100 "There's a big 63 coming up", and they're both down in the bottom of a pile. 183 00:15:23,140 --> 00:15:25,580 [ Virgil ] There's not too much time left in this half. 184 00:15:25,620 --> 00:15:28,460 There may be time for a few more plays. 185 00:15:28,500 --> 00:15:31,660 [ Tom ] And here they come. "Pioneers brea"k "out of the huddle." 186 00:15:31,700 --> 00:15:34,980 Second and seven. Defense is deep. "They're looking for the pass." 187 00:15:35,020 --> 00:15:38,140 Here's the count. Ball handed off to number 20. Hold on.! There's a fumble.! 188 00:15:40,500 --> 00:15:44,420 "Time for the Rockets" "to make one more attempt to get" on that scoreboard before halftime. 189 00:15:44,460 --> 00:15:46,900 It'd be a great psychological boost. "Sanders again at quarterbac"k. 190 00:15:46,940 --> 00:15:49,340 "The ball is snapped. Play action fake", straight up the middle. 191 00:15:49,380 --> 00:15:52,060 Not enough. "A great play, a great call", "but itjust didn't wor"k. 192 00:15:52,060 --> 00:15:56,180 This first half at the Coliseum in Los Angeles is over. 193 00:16:00,980 --> 00:16:04,900 "Well, as suspected today", it's a great first half of football. 194 00:16:04,940 --> 00:16:07,780 As usual, a spectacle down on that playing field here at halftime. 195 00:16:07,780 --> 00:16:11,500 "The bands, all the great colors", these youngsters marching. All right. Mr. Hanlon? 196 00:16:11,540 --> 00:16:15,300 This large group at the Coliseum "certainly enjoying themselves", and they're positive about that first half. 197 00:16:15,340 --> 00:16:17,780 Paul? "[ Virgil ] Take a loo"k at that little girl down there. 198 00:16:17,820 --> 00:16:20,660 If we can get a camera on her. "Uh, take a loo"k "at that." 199 00:16:20,700 --> 00:16:22,580 Boy, she's a pretty one. Huh? 200 00:16:22,620 --> 00:16:25,180 [ Tom ] Listen, Virg,you've got an eye "for the ladies. We all" k"now that." 201 00:16:25,180 --> 00:16:27,340 [ Announcers Continue ] 202 00:16:27,380 --> 00:16:29,260 Coach. Yeah? 203 00:16:29,300 --> 00:16:32,220 There's nobody answering your field phone. I've been trying to reach you. 204 00:16:32,220 --> 00:16:34,780 Yes, I know. 205 00:16:34,820 --> 00:16:37,770 So they're trailing by a few points. 206 00:16:37,810 --> 00:16:40,860 I'm still not gonna take a chance, put Ludden in there with his bad knees. 207 00:16:40,900 --> 00:16:44,290 Okay, Rizzo. Let's skip the whole thing. 208 00:16:45,220 --> 00:16:48,140 I had a couple of plays would have worked better than yours. 209 00:16:48,180 --> 00:16:50,570 Oh, yeah. But I can't do everybody's job, and I know it. 210 00:16:50,620 --> 00:16:53,220 I'll stick to what we agreed on last night. You run your team. 211 00:16:53,250 --> 00:16:56,010 Good. I got bigger fish to fry. 212 00:16:57,810 --> 00:17:01,540 [ Tom ] Obviously these men are smelling that pot of gold at the end of the rainbow. 213 00:17:01,580 --> 00:17:04,020 They're hittin' as if there's no tomorrow. 214 00:17:17,980 --> 00:17:20,740 [ Tom ] Rockets' ball. Break huddle. New ball game, fans. 215 00:17:20,780 --> 00:17:22,660 This half the Rockets are moving again. 216 00:17:22,700 --> 00:17:24,780 Here's the count. 217 00:17:24,820 --> 00:17:27,300 Snapped to Ransky. Takes the handoff. 218 00:17:27,340 --> 00:17:29,700 Over here, Lieutenant. 219 00:17:29,700 --> 00:17:32,580 Twists around. Down at the 45-yard line. 220 00:17:32,620 --> 00:17:35,100 In fact, I don't think he quite made it for that first down. Did he, Virg? 221 00:17:35,140 --> 00:17:37,980 [ Virgil ] Well, it was a pretty fast whistle. 222 00:17:37,980 --> 00:17:39,940 [ Officer ] They've been waiting for you by the pool. 223 00:17:39,980 --> 00:17:42,460 [ Tom ] All right. Here's the play. "Second down, Rockets." 224 00:17:42,460 --> 00:17:44,380 Three yards to go. 225 00:17:44,380 --> 00:17:47,140 "Rockets brea"k "huddle." Handoff to Phelps. Drives straight ahead. 226 00:17:47,180 --> 00:17:50,300 "Wait a minute." F"umbles.!" [ Cheering ] 227 00:17:50,300 --> 00:17:54,300 Uh, I just wanted to hear the end of that play. I just got here, Sergeant. 228 00:17:54,340 --> 00:17:56,140 [ Tom ] "The Rockets just can't afford." 229 00:17:56,180 --> 00:17:58,860 Sir, the deputy coroner's all ready to leave. 230 00:17:58,900 --> 00:18:02,180 "He needs your okay" to remove the body. 231 00:18:02,180 --> 00:18:04,580 [ Radio Off] 232 00:18:04,620 --> 00:18:06,980 [ Grunts ] Sunday afternoon. 233 00:18:19,500 --> 00:18:23,220 This shouldn't take you long, Lieutenant. I hope not. What happened here an"yw"ay? 234 00:18:23,260 --> 00:18:25,820 The decedent's name is Wagner. Owns this place. 235 00:18:25,860 --> 00:18:29,980 A delivery boy from the liquor store found him "fl"oating in the pool at 2:50 p.m. 236 00:18:29,980 --> 00:18:33,580 Fished him out, yelled to a neighbor for help. They couldn't revive him. 237 00:18:33,620 --> 00:18:36,220 Called the police in a big panic. Lieutenant. 238 00:18:36,260 --> 00:18:38,980 I've got some guests waiting for me at home. 239 00:18:39,020 --> 00:18:41,380 Oh, sorry, Doc. I got here as fast as I could. 240 00:18:41,420 --> 00:18:44,820 - Where were you? On the golf course? - No. 241 00:18:44,860 --> 00:18:49,020 My wife went bowling, and I was sort of testing out this new hammock, listening to the game. 242 00:18:49,060 --> 00:18:51,940 "Then I ran into this Sunday"-- Yeah. Well, uh, you want to take a look? 243 00:18:51,980 --> 00:18:55,260 - You said somebody was in a big panic? - The neighbor. 244 00:18:57,460 --> 00:18:59,420 What'd you say? The neighbor? The neighbor. 245 00:18:59,420 --> 00:19:02,460 [ Tom On Radio ] Another one of those crucial plays. Third down, two yards to go. 246 00:19:02,500 --> 00:19:05,900 Loss of blood. He has severe concussion. You see that? 247 00:19:05,940 --> 00:19:08,100 They make it? Yeah. 248 00:19:08,140 --> 00:19:11,580 What time you think this thing happened, Doc? He's been dead about an hour now. 249 00:19:11,620 --> 00:19:14,900 Let's, uh, put it around 2.:30. 250 00:19:14,940 --> 00:19:17,740 "Okay. We go now?" Listen, Doc, I'd kind of like to-- 251 00:19:17,780 --> 00:19:21,420 Ball's snapped. He still drives for it. One, two. They're untangling now. 252 00:19:21,460 --> 00:19:23,420 Pretty good game. [ Crowd Cheering ] 253 00:19:23,420 --> 00:19:25,980 Uh, I'd kind of like to know a little bit more about what happened here. 254 00:19:26,020 --> 00:19:28,700 Why? It's a false alarm, Lieutenant. 255 00:19:28,700 --> 00:19:32,380 - How do you know that? - Well, look over there. 256 00:19:32,380 --> 00:19:35,780 From the water that splashed on the decking, he must have been diving. 257 00:19:35,820 --> 00:19:37,940 "He slipped on the board", [ Radio.:Announcer Continues ] 258 00:19:37,980 --> 00:19:41,940 and that contusion would have k"nocked him unconscious." A five-yard penalty. 259 00:19:41,980 --> 00:19:45,740 All right, boys. How do you know it happened on the board? 260 00:19:45,780 --> 00:19:49,020 I mean, there's water up around the steps too. 261 00:19:49,020 --> 00:19:52,340 The board, the steps, the bottom of the pool. What difference does it make? 262 00:19:52,380 --> 00:19:56,140 "He was" k"nocked out", and he was drowned. That's all. I've seen it a dozen times. 263 00:19:56,180 --> 00:19:59,100 [ Virgil ] That's another big third coming up though. 264 00:19:59,100 --> 00:20:01,340 You're gonna do an autopsy, aren't you? 265 00:20:01,340 --> 00:20:04,060 [ Announcer ] "The Rockets need that big play." We have to, Lieutenant. 266 00:20:04,100 --> 00:20:07,900 It's routine, remember? Or maybe you've forgotten. 267 00:20:16,340 --> 00:20:18,300 I think he may be right, Lieutenant. 268 00:20:18,300 --> 00:20:21,340 Detective there in the house says the same thing. 269 00:20:23,060 --> 00:20:26,380 Well, as long as I'm here, I better see anybody who was in there. 270 00:20:26,420 --> 00:20:30,140 There isn't anybody, Lieutenant, except maybe the delivery boy and the neighbor. 271 00:20:30,140 --> 00:20:33,940 You mean a house like this, there are no servants? Couldn't find any. 272 00:20:33,980 --> 00:20:36,540 Send the detective out. Yes, sir. 273 00:21:03,340 --> 00:21:05,220 [ Sniffs ] 274 00:21:09,660 --> 00:21:13,180 Officer, is there a gardener? [ Man ] Wagner had a party last night, Lieutenant. 275 00:21:13,180 --> 00:21:16,060 - I'm Sergeant Clemens, sir. - What was that? A party? 276 00:21:17,180 --> 00:21:19,380 Pretty good one too, I guess. 277 00:21:19,420 --> 00:21:21,980 See, the neighbor said Wagner's wife is out of town someplace, 278 00:21:22,020 --> 00:21:25,740 so maybe Wagner let the servants go "for a while, and, uh"-- 279 00:21:25,780 --> 00:21:28,180 You know what I mean? 280 00:21:28,220 --> 00:21:32,380 - You've read about Eric Wagner, haven't you? - Eric-- 281 00:21:32,380 --> 00:21:36,580 You mean, the one whose father used to own the football-- That's who this was? 282 00:21:37,620 --> 00:21:39,620 Kid still owned it, I think. 283 00:21:39,660 --> 00:21:41,980 Paul Hanlon. You must have heard of him. 284 00:21:41,980 --> 00:21:44,260 He's the general manager or something. 285 00:21:44,300 --> 00:21:48,380 Yeah. I was just listening to the game. 286 00:21:48,380 --> 00:21:52,220 Sir, I'd like to release the delivery boy, you know, and the neighbor. 287 00:21:52,220 --> 00:21:54,660 No. 288 00:21:54,700 --> 00:21:57,540 I mean, yes, as soon as you get their statements. 289 00:21:57,540 --> 00:22:00,940 But I want a full team out here. I want prints and pictures-- the whole inside of the house. 290 00:22:00,980 --> 00:22:04,060 Oh, and the diving board and the pool coping all around. 291 00:22:04,060 --> 00:22:07,060 Your name is Clemens? I'll leave you in charge of that. 292 00:22:07,100 --> 00:22:09,100 I'll be in touch. Uh, yes, sir. 293 00:22:09,140 --> 00:22:12,300 But where are you going, sir? To the football game. 294 00:22:21,180 --> 00:22:24,060 [ Tom ] Wide left this time. "The handoff to Ransky again." 295 00:22:24,100 --> 00:22:27,500 "Blockers in front ofhim." F"ive yards across the 40, the 35.!" 296 00:22:27,540 --> 00:22:29,820 And he's down at the 3 1-yard line. 297 00:22:29,820 --> 00:22:33,020 [ Virgil ] "With that hold on Pensky, of course", they're still way short of the first down. 298 00:22:33,060 --> 00:22:35,500 [ Tom ] But here comes that talented toe from Sweden. 299 00:22:35,540 --> 00:22:38,460 Yes, here comes Swenson. The fans love him. 300 00:22:38,460 --> 00:22:42,460 F"ourth down." "His club needs three points", three points to tie. 301 00:22:42,460 --> 00:22:44,580 It's all up to the Swede now. "[ Knocking ]" 302 00:22:44,620 --> 00:22:47,340 A 38-yard field goal. 303 00:22:47,380 --> 00:22:50,780 "[ Knocking Continues ]" [ Virgil ] He missed the first try. 304 00:22:50,820 --> 00:22:54,140 [ Tom ] "Yeah, he missed it, but, by golly", he hasn't missed many this year. 305 00:22:55,420 --> 00:22:58,340 - It's a private box, mister. - Well, I knocked. 306 00:22:58,380 --> 00:23:02,740 You are Mr. Paul Hanlon, aren't you? I've seen your pictures in the newspaper. 307 00:23:02,780 --> 00:23:05,700 - I'm busy now. -"[ Announcer ]" It's good.! The score is tied.! 308 00:23:05,740 --> 00:23:07,620 Tied it up. 309 00:23:09,740 --> 00:23:11,980 Who are you? What do you want? 310 00:23:12,020 --> 00:23:14,140 Uh, Lieutenant Columbo, sir. L.A.P.D. 311 00:23:15,820 --> 00:23:17,820 Police? 312 00:23:17,860 --> 00:23:20,300 I'm afraid I have some bad news for you, Mr. Hanlon. 313 00:23:20,340 --> 00:23:23,900 And since we can't locate Mrs. Wagner-- 314 00:23:23,940 --> 00:23:28,300 Well, Eric Wagner was found dead a little while ago in his swimming pool. 315 00:23:30,220 --> 00:23:32,940 [ Volume Down ] Eric? 316 00:23:32,980 --> 00:23:34,700 Sorry, sir. 317 00:23:36,300 --> 00:23:38,780 Oh, no, no. 318 00:23:38,820 --> 00:23:43,100 [ Groans ] "I just talked to him." You did? 319 00:23:44,540 --> 00:23:48,540 Yeah. A couple of hours ago, I guess. I called him from here before the game. 320 00:23:48,540 --> 00:23:51,300 I called him again a little time later. 321 00:23:53,100 --> 00:23:56,980 We're supposed to "fl"y to Montreal tonight, 6:30. 322 00:23:57,020 --> 00:24:00,140 Wait a minute. I don't get this. 323 00:24:00,180 --> 00:24:02,580 Eric was by the pool. 324 00:24:02,620 --> 00:24:05,020 He was alone, as far as I could tell. 325 00:24:05,060 --> 00:24:09,620 And he's a terrific swimmer. This looked like a typical accident, sir. There was this bump on his head. 326 00:24:09,660 --> 00:24:13,540 An"yw"ay, we're trying to locate his wife, and there were no servants in the house. 327 00:24:13,580 --> 00:24:16,140 - There weren't? - No, sir. 328 00:24:16,180 --> 00:24:19,260 It's my understanding, at least from the newspapers, that you're like one of the family. 329 00:24:19,260 --> 00:24:21,860 Yeah. 330 00:24:21,900 --> 00:24:24,260 Yeah. 331 00:24:24,300 --> 00:24:27,540 Yeah. Okay, Lieutenant. I'll-I'll come right over. 332 00:24:29,460 --> 00:24:32,060 Shirley's in Acapulco. She went down about a week ago. 333 00:24:32,060 --> 00:24:33,900 "Some" k"ind of charity function." 334 00:24:33,940 --> 00:24:35,500 Whew. 335 00:24:35,540 --> 00:24:37,500 I'll contact her. 336 00:24:38,460 --> 00:24:41,260 I'll talk to her myself. Thank you. 337 00:24:41,300 --> 00:24:44,940 And don't worry, sir. I won't bother her with any questions just yet. 338 00:24:47,660 --> 00:24:50,380 - Or you either, for that matter. - What questions? 339 00:24:50,420 --> 00:24:52,580 Oh, well. 340 00:24:52,620 --> 00:24:55,580 It looked like Mr. Wagner had some kind of a party out there last night. 341 00:24:55,580 --> 00:25:00,700 I don't think that's any concern of yours, Lieutenant, any more than it is mine. 342 00:25:00,740 --> 00:25:04,580 Now,you've done your duty. That's enough, isn't it? I did wonder about the pool service. 343 00:25:04,620 --> 00:25:09,460 By any chance,you don't "happen to" k"now whether they come" to the Wagner house on Sundays. 344 00:25:09,500 --> 00:25:12,540 I don't know of any pool service that works on Sunday at all. 345 00:25:12,580 --> 00:25:16,420 Why? Oh, there was just this water around the pool decking. 346 00:25:16,420 --> 00:25:20,140 Well, that's normal for there to be water around a pool, isn't it? 347 00:25:20,180 --> 00:25:23,940 Yes, sir. But not fresh water, no chlorine in it. "[ Cloc"k "Chiming ]" 348 00:25:27,260 --> 00:25:29,980 [ Radio Off] 349 00:25:30,020 --> 00:25:33,860 So his death was an accident. There must be some simple explanation. 350 00:25:33,860 --> 00:25:36,620 Well, that's why I said it looked like an accident, sir. 351 00:25:36,660 --> 00:25:39,940 Because if someone had used a hose around there, like to maybe hide something... 352 00:25:39,980 --> 00:25:42,820 "or make it loo"k "like" "Mr. Wagner was diving"-- 353 00:25:42,820 --> 00:25:45,340 Well, that's my problem, sir. 354 00:25:45,380 --> 00:25:47,580 I sure don't want to bother you with that now. 355 00:25:55,780 --> 00:25:57,700 [ Door Closes ] 356 00:26:01,340 --> 00:26:03,220 Coach Rizzo? 357 00:26:05,180 --> 00:26:07,100 Coach Rizzo? 358 00:26:15,340 --> 00:26:18,300 Excuse me. I'm looking for Mr. Rizzo. 359 00:26:18,300 --> 00:26:21,020 I'm, uh, Coach Rizzo. Yeah. 360 00:26:21,060 --> 00:26:22,980 Who are you? 361 00:26:22,980 --> 00:26:24,900 Uh-- 362 00:26:26,180 --> 00:26:29,580 Got a minute? Yeah. Sure. What can I do for you? 363 00:26:31,620 --> 00:26:34,020 My name is Lieutenant Columbo. 364 00:26:34,020 --> 00:26:36,460 I've got some bad news for you, sir. 365 00:26:36,500 --> 00:26:41,300 Eric Wagner drowned this afternoon in his pool by the house. 366 00:26:41,340 --> 00:26:43,540 Eric-- Huh? 367 00:26:43,580 --> 00:26:45,460 Yeah. Oh. 368 00:26:46,900 --> 00:26:49,020 Oh, no, the-- 369 00:26:49,020 --> 00:26:50,940 Oh, the poor boy. 370 00:26:50,940 --> 00:26:53,900 Sorry to bring you such bad news, sir. Huh? 371 00:26:54,900 --> 00:26:59,580 Like everybody that reads the sports page, I was aware that you were very close to Eric's father when the man was alive, 372 00:26:59,580 --> 00:27:02,020 so I figured you'd want to know. 373 00:27:02,020 --> 00:27:04,940 Yes, Lieutenant, what-- [ Chuckles ] 374 00:27:04,980 --> 00:27:07,260 That poor boy. 375 00:27:07,300 --> 00:27:09,900 Never did anything right, of course, you know, 376 00:27:09,940 --> 00:27:12,220 according to his father's standards. 377 00:27:12,220 --> 00:27:15,140 The old man always wanted him to be a big-time quarterback. 378 00:27:15,180 --> 00:27:17,540 Professional. Touchdown. Rah, rah. 379 00:27:17,540 --> 00:27:19,460 So what happens? 380 00:27:19,460 --> 00:27:22,460 Poor kid winds up as a would-be, 381 00:27:22,500 --> 00:27:25,980 half-baked swinger type. 382 00:27:25,980 --> 00:27:27,900 Maybe you could fill me in there, sir. 383 00:27:27,900 --> 00:27:30,980 I couldn't help noticing his name pop up in some of these scandal columns. 384 00:27:31,020 --> 00:27:34,140 Was there anything to that? Oh, come on, Lieutenant. 385 00:27:34,180 --> 00:27:37,460 The kid sowed a couple of wild oats, 386 00:27:37,500 --> 00:27:39,420 like anybody. 387 00:27:41,220 --> 00:27:43,660 Why are you asking me all these questions? 388 00:27:43,700 --> 00:27:46,860 Well, uh-- [ Clears Throat ] I happen to be from Homicide. 389 00:27:46,900 --> 00:27:50,460 Homicide? You just said the boy drowned in the pool. An accident. 390 00:27:50,460 --> 00:27:53,300 Oh,just routine, sir. We investigate everything. 391 00:27:53,340 --> 00:27:57,820 Actually, I would have asked Mr. Hanlon some of these questions, but he's a very busy man and excitable. 392 00:27:57,860 --> 00:27:59,980 Yeah. Yeah, busy. Excitable. 393 00:28:00,020 --> 00:28:03,300 This was one of his days. Dive for the bomb shelters. 394 00:28:03,340 --> 00:28:05,460 What'd you say, sir? 395 00:28:05,500 --> 00:28:08,700 I'm sorry, Lieutenant. That's a bad joke. 396 00:28:08,740 --> 00:28:13,060 I suppose it's his privilege sometimes to-- 397 00:28:13,060 --> 00:28:15,180 You mean Mr. Hanlon was sort of upset today? 398 00:28:15,220 --> 00:28:18,580 Yeah. Yeah, you could say he was sort of upset. 399 00:28:18,620 --> 00:28:22,460 He called me up on the field from the owner's box up at the top of the stadium, 400 00:28:22,500 --> 00:28:24,780 just before the game was about to start. 401 00:28:24,820 --> 00:28:26,940 Chewed me out something awful. 402 00:28:26,940 --> 00:28:31,020 So, halftime, I scooted up there, was gonna give him a piece of my mind. 403 00:28:31,060 --> 00:28:35,420 I get up there, and, well, you know, he was all right. 404 00:28:35,420 --> 00:28:38,500 Everything seemed to be just fine. Hmm. 405 00:28:38,540 --> 00:28:41,900 Gee, I didn't think we did that good during the first half. No offense. 406 00:28:44,100 --> 00:28:46,740 Oh. 407 00:28:46,780 --> 00:28:49,980 Uh, I wanted to ask you a question about Mr. Hanlon. 408 00:28:50,020 --> 00:28:53,580 I've read some of the publicity. Now, he's very new here with the Rockets, isn't he? 409 00:28:53,620 --> 00:28:57,820 No, not that new, really. He was a P.R. man first when he came here. 410 00:28:57,820 --> 00:28:59,780 You know, public relations. 411 00:28:59,820 --> 00:29:02,740 Then about two years ago, when Mr. Wagner died, 412 00:29:02,780 --> 00:29:05,820 well, Eric didn't know anything about running a ball club, 413 00:29:05,860 --> 00:29:09,380 so he got Hanlon to come in and take over, run the business for him. 414 00:29:09,420 --> 00:29:13,460 So Hanlon just stepped in? No. No, he didn't "just" step in. 415 00:29:13,500 --> 00:29:17,060 Don't go getting any bright ideas, Lieutenant, will you? 416 00:29:17,100 --> 00:29:21,020 Look, maybe I'm not the biggest fan of Paul Hanlon, but let me tell you this-- 417 00:29:21,060 --> 00:29:25,580 He's one of the sharpest, shrewdest general managers in this business. 418 00:29:25,620 --> 00:29:27,540 Put this club on its feet. 419 00:29:27,580 --> 00:29:31,100 He got another basketball franchise, built a couple of stadiums. 420 00:29:31,100 --> 00:29:34,020 He made the kid a couple of million dollars, 421 00:29:34,060 --> 00:29:37,660 and they were the best of friends. 422 00:29:37,660 --> 00:29:39,580 Really? Yeah. Really. 423 00:29:39,580 --> 00:29:42,500 And that goes for just about everybody else around here too. 424 00:29:42,540 --> 00:29:45,180 What do you mean by that, sir? 425 00:29:45,220 --> 00:29:48,060 What I mean is, you're wasting your time. 426 00:29:48,060 --> 00:29:52,060 Look, I grant you, I don't say Eric was the greatest in many things, 427 00:29:52,100 --> 00:29:54,620 but he was a-- 428 00:29:54,660 --> 00:29:56,700 he was an all right kid. 429 00:29:56,700 --> 00:29:59,740 I don't know anybody in the whole world... 430 00:29:59,740 --> 00:30:01,700 who would want to see him dead. 431 00:30:14,660 --> 00:30:16,620 [ Woman ] He's been so busy. 432 00:30:16,660 --> 00:30:19,300 "No, he hasn't talked" to anyone all day. 433 00:30:19,340 --> 00:30:23,060 No, sir, the funeral arrangements aren't being announcedjust yet. 434 00:30:23,100 --> 00:30:26,580 Yes, Mr. Hanlon "will make an announcement" when it's appropriate. 435 00:30:26,620 --> 00:30:28,540 Thank you, sir. 436 00:30:29,780 --> 00:30:32,380 Pardon. Excuse me. Oh,just a minute. Just leave it right there. 437 00:30:32,380 --> 00:30:34,860 That's fine. 438 00:30:34,900 --> 00:30:36,820 [ Classical ] 439 00:30:36,860 --> 00:30:39,860 Oh, do I have to sign? [ Phone Rings ] 440 00:30:39,900 --> 00:30:43,740 Wagner residence. Hold a moment, please. I was looking for the housekeeper. 441 00:30:43,780 --> 00:30:45,900 Oh, I'm afraid she's been with Mr. Hanlon. 442 00:30:45,940 --> 00:30:48,860 She just got here herself and she's quite upset, so I don't think-- 443 00:30:48,900 --> 00:30:51,300 I'm Walter Cannell. I was Eric Wagner's lawyer. 444 00:30:51,340 --> 00:30:54,940 I was his father's attorney and best friend for about 40 years. 445 00:30:54,980 --> 00:30:57,380 Oh, please, sir. I am sorry. 446 00:30:57,380 --> 00:31:00,780 You see, I'm new in the office, and, well, I replaced Miss Babcock. 447 00:31:00,820 --> 00:31:04,900 She was only there a couple of days, so I really haven't gotten everybody's names straight yet. 448 00:31:04,940 --> 00:31:07,780 Oh, that's nothing to worry about. That's all right. 449 00:31:07,820 --> 00:31:10,260 Oh, that's fine. Right over there. 450 00:31:10,300 --> 00:31:12,620 But, uh, whose office-- 451 00:31:12,660 --> 00:31:15,860 Pardon? The office that you were new in-- whose office was that? 452 00:31:15,900 --> 00:31:18,820 Oh, Mr. Hanlon's. Mr. Hanlon. Oh. 453 00:31:20,260 --> 00:31:22,700 You can go now. Thank you. 454 00:31:22,740 --> 00:31:25,140 Oh, no. I just helped him carry it in, ma'am. 455 00:31:25,180 --> 00:31:28,100 - I'm from the police. Lieutenant Columbo. - Oh, uh-- 456 00:31:28,140 --> 00:31:30,220 Wagner residence. Hold, please. 457 00:31:30,260 --> 00:31:33,060 Well, Mr. Hanlon said he just wouldn't be able to see you for a while, sir. 458 00:31:33,060 --> 00:31:35,660 No problem. I don't mind waiting. 459 00:31:35,700 --> 00:31:38,820 Lieutenant, uh, what are you doing here? 460 00:31:38,860 --> 00:31:42,380 Well, actually, sir, we've had a little trouble locating Mrs. Wagner. 461 00:31:42,420 --> 00:31:45,220 We've checked all the hotels in Acapulco. That so? 462 00:31:45,260 --> 00:31:48,180 Of course, Shirley is a bit of a whirling dervish, on every committee there is. 463 00:31:48,220 --> 00:31:50,220 Very social. Uh, sir? 464 00:31:50,260 --> 00:31:52,140 Yes? 465 00:31:52,180 --> 00:31:54,940 You don't mind if I ask you a personal question, do you? No. 466 00:31:54,940 --> 00:31:57,460 What'd you pay for those shoes? 467 00:31:57,500 --> 00:32:00,060 I think about, uh, $60. 468 00:32:00,060 --> 00:32:02,500 I stepped into some water yesterday. I ruined mine. 469 00:32:02,540 --> 00:32:05,820 You don't know where I could get a pair that looks like that for around 1 6 or 1 7? 470 00:32:05,860 --> 00:32:07,940 Sixteen or 1 7? 471 00:32:07,980 --> 00:32:11,900 Sorry. I-I-I don't really, Lieutenant. Thank you. 472 00:32:11,940 --> 00:32:15,660 Walter, I didn't know you were here. You should have come on into the study. I didn't want to disturb you. 473 00:32:15,700 --> 00:32:17,980 I thought you might be negotiating something. 474 00:32:17,980 --> 00:32:21,980 Uh, this doesn't seem to be the time or the place... 475 00:32:21,980 --> 00:32:24,700 to air bad grievances between you and me, Walter. 476 00:32:24,740 --> 00:32:26,700 Why didn't you call me this afternoon? 477 00:32:26,740 --> 00:32:29,140 Why did I have to hear about this on the news? 478 00:32:29,180 --> 00:32:33,100 - I really wasn't sure you were back from Washington. - Wagner residence. 479 00:32:33,140 --> 00:32:36,980 [ Stereo: Feedback ] "What? Oh, it's you again", "Miss Rokoczy." 480 00:32:38,140 --> 00:32:40,060 Well, wait a minute. 481 00:32:40,060 --> 00:32:42,980 Walter, you shouldn't get yourself into an uproar. You know that's bad for your ulcer. 482 00:32:43,020 --> 00:32:47,220 Where's Shirley? She's on her way. I've spoken to her. 483 00:32:47,260 --> 00:32:49,820 Uh, look, I know this must be very unpleasant for you, so-- 484 00:32:49,860 --> 00:32:54,380 Sir, it's a Miss Rokoczy-- She's called four times. I can't take any calls now. 485 00:32:54,420 --> 00:32:57,340 She says it's quite urgent. I told you no calls today. 486 00:32:57,380 --> 00:32:59,900 I don't have time, not till tomorrow. Got it? 487 00:32:59,900 --> 00:33:02,820 [ Secretary ] "Miss Rokoczy, he says hejust" "can't tal"k "to you till tomorrow." 488 00:33:02,860 --> 00:33:05,300 [ Hanlon ] You're gonna have to excuse me. That's all there is to it. 489 00:33:05,340 --> 00:33:07,820 There's nothing left to be done that needs to be done. 490 00:33:07,860 --> 00:33:10,340 "Shirley will be bac"k "tomorrow", and that's it. 491 00:33:10,380 --> 00:33:13,340 [ Secretary ] Lieutenant, it's for you. 492 00:33:14,780 --> 00:33:16,740 I left the number. Excuse me. 493 00:33:16,780 --> 00:33:18,740 Lieutenant Columbo. 494 00:33:20,340 --> 00:33:22,700 Not a thing, huh? 495 00:33:22,740 --> 00:33:25,500 Well, what about the autopsy? 496 00:33:27,260 --> 00:33:29,340 I see. 497 00:33:29,340 --> 00:33:31,260 Thank you very much. 498 00:33:31,260 --> 00:33:35,180 Lieutenant, if you need me, I'll be back in my apartment in about two hours. [ Feedback Stops ] 499 00:33:35,220 --> 00:33:37,660 I've got to finish the funeral arrangements. I did want to ask you, sir. 500 00:33:37,700 --> 00:33:40,780 You don't mind if I bring another lab crew in here first thing in the morning? 501 00:33:40,810 --> 00:33:44,980 - Kind of recheck everything. - Whatever you want. So long, Walter. 502 00:33:47,780 --> 00:33:50,980 Sure knows how to take charge, doesn't he? Lieutenant. 503 00:33:51,020 --> 00:33:53,930 What is all this? Autopsy, lab crews. 504 00:33:53,980 --> 00:33:57,810 Well,just part of a routine murder investigation, sir. Excuse me. 505 00:34:00,780 --> 00:34:03,100 Murder? 506 00:35:01,980 --> 00:35:06,580 [ Woman On P.A. System ] Will Mr. David North please report "to the TransGlobal ticket counter." 507 00:35:07,580 --> 00:35:12,740 Will Mr. David North please report "to the TransGlobal ticket counter." 508 00:35:17,860 --> 00:35:22,780 Miss Renee Winnell, please go to the nearest red courtesy telephone. 509 00:35:23,740 --> 00:35:28,500 Miss Renee Winnell, please go to the nearest red courtesy telephone. 510 00:35:42,500 --> 00:35:44,420 [ Whispering ] 511 00:35:44,420 --> 00:35:47,900 Can't talk to you now. Have to call you back. 512 00:35:48,980 --> 00:35:50,860 Columbo! 513 00:35:50,900 --> 00:35:54,700 What are you doing? You following me? 514 00:35:54,740 --> 00:35:57,900 Well, sir, it just seemed like a funny place to make a funeral arrangement. 515 00:36:00,660 --> 00:36:03,980 [ Woman On P.A.] Mr. Charles Bentley. Mr. Charles Bentley. 516 00:36:04,020 --> 00:36:07,020 You know, you sorta caught me by surprise back there. 517 00:36:07,060 --> 00:36:12,300 I mean, making that telephone call right after you told the girl back at the house you didn't have time to talk to anybody. 518 00:36:12,340 --> 00:36:16,140 That's why I was on the phone. I was calling off a meeting in Montreal for tomorrow. 519 00:36:16,180 --> 00:36:19,020 I forgot about it earlier. I don't know why. 520 00:36:19,060 --> 00:36:23,340 Well, you have to be terribly upset by everything that's happened. I can understand that. 521 00:36:23,380 --> 00:36:27,900 An"yw"ay, when you turned off at the airport, naturally I was curious. All right, Lieutenant. 522 00:36:28,940 --> 00:36:32,060 I am meeting Mrs. Wagner's plane... 523 00:36:32,100 --> 00:36:34,060 in just a few minutes. 524 00:36:36,220 --> 00:36:38,180 [ Columbo Sighs ] 525 00:36:39,580 --> 00:36:42,900 You know, I kinda thought that's what it might be. 526 00:36:42,940 --> 00:36:47,700 Uh, I just couldn't figure out how she could've gotten here so soon. I mean, all the way from Acapulco. 527 00:36:47,740 --> 00:36:50,100 You see, we checked the airline "fl"ights-- 528 00:36:50,140 --> 00:36:52,500 I chartered a special "fl"ight for her. 529 00:36:52,540 --> 00:36:55,380 Boy, you really know how to get things done, sir. 530 00:36:55,420 --> 00:36:59,700 I'm sorry, Lieutenant. I couldn't tell you about it back at the house, not with all those-- 531 00:36:59,740 --> 00:37:02,100 The last thing in the world that Shirley needs now... 532 00:37:02,140 --> 00:37:05,460 is any of that bleeding-heart sympathy from Walter Cannell. 533 00:37:05,500 --> 00:37:07,420 I can appreciate that, sir. 534 00:37:07,420 --> 00:37:10,900 And I don't want any of those newspaper people after her either, not till she's had a good night's sleep. 535 00:37:10,940 --> 00:37:12,860 I understand, sir. 536 00:37:12,900 --> 00:37:16,260 You could be a big help to me, sir, if you'll just fill me in with certain details. 537 00:37:16,260 --> 00:37:19,140 You think you could do that? Well, if you can be brief, Lieutenant. 538 00:37:19,140 --> 00:37:21,060 I'll certainly try, sir. 539 00:37:21,060 --> 00:37:23,940 I want to be delicate about this, but, uh, I have wondered... 540 00:37:23,940 --> 00:37:26,820 about the kind of marriage that the Wagners had. 541 00:37:26,820 --> 00:37:30,180 I mean, in light of the kind of party that Eric threw there last night. 542 00:37:30,180 --> 00:37:34,020 Mr. Columbo, that boy was like a kid brother to me. 543 00:37:34,020 --> 00:37:36,540 But I couldn't straighten him out. 544 00:37:36,580 --> 00:37:39,940 He was a baby. He just never grew up. 545 00:37:39,940 --> 00:37:42,340 Shirley... understood about that... 546 00:37:42,340 --> 00:37:44,780 for the better part of a year, I guess. 547 00:37:44,820 --> 00:37:47,980 She was way out of his class. They both knew it. 548 00:37:48,020 --> 00:37:49,900 They knew it. Both of them. 549 00:37:49,940 --> 00:37:53,020 But unfortunately, she could never bring herself to break off with him. 550 00:37:53,020 --> 00:37:54,940 Sounds like quite a woman. She is. 551 00:37:54,940 --> 00:37:58,980 You don't happen to know-- Well, I guess she would inherit everything he owned, wouldn't she? 552 00:37:59,020 --> 00:38:02,100 "What the hell is this about", exactly? 553 00:38:02,140 --> 00:38:04,020 Why follow me? 554 00:38:04,060 --> 00:38:08,820 It's just that things are happening so fast, sir, and I thought maybe you'd wanna be brought up to date. 555 00:38:08,860 --> 00:38:11,700 Like that autopsy report. I just got it on the phone. 556 00:38:11,740 --> 00:38:14,580 Incidentally, you never asked me about that. I thought you would. 557 00:38:14,620 --> 00:38:17,460 I guess it slipped your mind. No, it didn't slip my mind. 558 00:38:17,500 --> 00:38:20,340 There was nothing to ask about because there was nothing new. 559 00:38:20,380 --> 00:38:22,940 Was there? No, sir. There wasn't. 560 00:38:22,940 --> 00:38:25,820 Lieutenant, you're gonna find this was an accidental death. 561 00:38:25,820 --> 00:38:28,700 And if, God forbid, it's anything else, 562 00:38:28,700 --> 00:38:31,500 then it was one of those crazy hippie girls he was mixed up with. 563 00:38:31,540 --> 00:38:34,380 You see, that's another thing I wanted to tell you about, sir. 564 00:38:34,420 --> 00:38:37,580 We located every girl that was at that party. There are no leads there at all. 565 00:38:37,620 --> 00:38:39,500 Nothing. 566 00:38:39,540 --> 00:38:43,580 So it looks to me like, uh, we're just gonna have to look to someone else. 567 00:38:45,980 --> 00:38:47,900 What does that mean? 568 00:38:47,900 --> 00:38:52,460 Well, we turned up a neighbor's kid who reported seeing a Ding-A-Ling ice cream truck in the area... 569 00:38:52,500 --> 00:38:54,380 around 2:30. 570 00:38:54,420 --> 00:38:56,860 That's just about when Mr. Wagner would have died. 571 00:38:56,900 --> 00:39:00,260 I don't-- So... what? 572 00:39:00,300 --> 00:39:03,100 So, I have to thank my wife, for one. 573 00:39:03,140 --> 00:39:06,940 'Cause she's mad at everybody. She's even mad at the ice cream man. 574 00:39:06,940 --> 00:39:10,780 "Why does the ice cream truck have to come just before lunch, and just before dinner, 575 00:39:10,780 --> 00:39:12,700 ruin the child's appetite?'' 576 00:39:12,700 --> 00:39:15,180 I have to listen to that. I hear that three times a week. 577 00:39:15,220 --> 00:39:17,100 "You" k"now", that's 1 2 times a month. 578 00:39:17,140 --> 00:39:20,140 "Well, anyway, listen", I called the Ding-A-Ling ice cream company. 579 00:39:20,180 --> 00:39:23,020 Turns out they don't have a route before lunch. 580 00:39:23,060 --> 00:39:25,140 They don't have one before dinner. 581 00:39:25,180 --> 00:39:27,900 They don't have one at 2:30. 582 00:39:27,940 --> 00:39:30,100 They don't even work in that area. 583 00:39:30,140 --> 00:39:33,660 So that's what I call a loose end, and it's somethin' I gotta tie up. 584 00:39:33,660 --> 00:39:35,580 Well, I wish you luck. 585 00:39:35,580 --> 00:39:39,260 And the other thing, sir-- I hope you're not offended by this. 586 00:39:39,260 --> 00:39:42,140 I have to find somebody who will substantiate your story... 587 00:39:42,140 --> 00:39:45,060 that you were in your box at the football game. 588 00:39:47,300 --> 00:39:50,180 No, Lieutenant, I'm not offended. That's your job. 589 00:39:50,180 --> 00:39:53,540 Everybody is a suspect. Isn't that true? 590 00:39:53,540 --> 00:39:57,020 Thank you very much. I'm very happy to hear you say that. 591 00:39:57,020 --> 00:40:01,260 Uh, gee, I thought Mr. Rizzo could do it for us. You know? 592 00:40:01,300 --> 00:40:05,020 But it turns out that he says he didn't speak to you even once on the field phone... 593 00:40:05,020 --> 00:40:06,940 during that whole awful first half. 594 00:40:06,940 --> 00:40:08,860 And then you weren't even angry-- 595 00:40:08,860 --> 00:40:12,540 Columbo, I told you, I called Eric from the box just before the game. 596 00:40:12,580 --> 00:40:17,620 I called him again from the box about the end of the first quarter. 597 00:40:17,660 --> 00:40:20,900 Unfortunately, the telephone company's records can't prove that. 598 00:40:20,940 --> 00:40:22,900 That's not my problem, is it? 599 00:40:22,940 --> 00:40:26,340 No, sir. That's "my" problem. 600 00:40:27,740 --> 00:40:31,900 It's also my problem to find somebody who might even have a motive to kill Mr. Wagner. 601 00:40:32,900 --> 00:40:35,780 - [ Whispers ] Paul. - Yes? 602 00:40:38,140 --> 00:40:41,340 [ Sobbing ] Paul! No! 603 00:40:41,340 --> 00:40:43,260 It's all right. Oh, Paul! 604 00:40:43,260 --> 00:40:45,020 [ Hanlon ] It's all right. 605 00:40:45,060 --> 00:40:47,540 [ Continues Sobbing ] 606 00:40:47,580 --> 00:40:49,580 Okay. Okay. 607 00:40:51,820 --> 00:40:53,940 I'm sorry. 608 00:40:53,980 --> 00:40:56,700 I've just been holding it in. 609 00:40:56,740 --> 00:40:59,660 Lieutenant, she's going to be at home. 610 00:41:00,700 --> 00:41:02,620 You won't bother her, will you? 611 00:42:39,140 --> 00:42:42,500 You lookin' for somethin'? Hold it right there. Just raise your hands up. 612 00:42:42,500 --> 00:42:44,860 Wait a minute, Officer. This isn't what it looks like. 613 00:42:44,900 --> 00:42:47,260 It's all right. He won't have a gun. Just get his wallet. 614 00:42:47,300 --> 00:42:49,180 Thank you, sir. Don't thank me. 615 00:42:49,220 --> 00:42:51,500 Thank that radio over there. Huh? 616 00:42:52,500 --> 00:42:54,860 Well, what do you know? License and everything. 617 00:42:54,900 --> 00:42:58,860 Course I got a license. My name is Ralph Dobbs. What do you mean, radio? 618 00:42:58,900 --> 00:43:02,740 Well, let me show you. Don't feel bad. Could happen to anybody. 619 00:43:04,220 --> 00:43:06,540 You see, some of these bugs have frequency leakage. 620 00:43:06,580 --> 00:43:09,420 You don't put 'em in right, if affects the other electrical systems. 621 00:43:09,460 --> 00:43:12,620 That's what happened to you. Hey, take it easy, will ya. Those things are expensive. 622 00:43:12,660 --> 00:43:14,540 Sorry. Won't happen again. 623 00:43:14,580 --> 00:43:16,940 An"yw"ay, you put it in wrong, that's all. 624 00:43:16,980 --> 00:43:20,140 When they used the telephone, it affected the radio. I noticed the static. 625 00:43:20,180 --> 00:43:23,340 Don't feel bad-- I didn't know anything about this myself... 626 00:43:23,380 --> 00:43:27,180 till I had trouble with my TV when my wife used the hair dryer. 627 00:43:27,220 --> 00:43:30,540 So the electrician, he explained this to me. Do you find this boring? 628 00:43:30,580 --> 00:43:33,420 Then tell me who told you to take out those bugs. 629 00:43:33,460 --> 00:43:36,300 Aw, come on, will ya. Business is bad enough without-- 630 00:43:36,340 --> 00:43:40,780 Answer the lieutenant. That's what we caught you in the act of doing. It's all right, Sergeant. 631 00:43:40,820 --> 00:43:45,580 I got a pretty good idea who might have wanted Eric Wagner spied on. 632 00:43:45,620 --> 00:43:49,820 And I also remember who I told about coming in here with a lab crew. 633 00:43:49,860 --> 00:43:52,380 Paul Hanlon. Right? 634 00:43:52,420 --> 00:43:56,740 Come on, Lieutenant. You know my client's name is privileged information. 635 00:43:56,740 --> 00:43:59,620 I have a perfect right "to" k"eep his identity a secret." 636 00:43:59,620 --> 00:44:02,500 I've got a perfect right to arrest you for breaking and entering, 637 00:44:02,500 --> 00:44:04,900 not to mention illegal wiretapping. 638 00:44:04,940 --> 00:44:09,220 So, for the sake of that license of yours, Mr. Dobbs, who hired you? 639 00:44:14,460 --> 00:44:16,740 You know, you're puttin' me on the spot. 640 00:44:16,780 --> 00:44:19,180 I can't give you his name without his permission. 641 00:44:19,220 --> 00:44:23,260 Well, I'm not worried, since I can call you an accessory to a murder. 642 00:44:25,660 --> 00:44:29,300 I know you're gonna help me out. You're gonna get me that information. 643 00:44:58,140 --> 00:45:00,060 [ Man ] My ball. My ball. 644 00:45:00,060 --> 00:45:03,100 [ Players Chattering ] 645 00:45:04,100 --> 00:45:05,820 Throw it! Up, up! 646 00:45:05,820 --> 00:45:07,580 All right. 647 00:45:09,780 --> 00:45:11,700 Open up. 648 00:45:16,060 --> 00:45:18,940 Six seasons? Where'd you spend most of the tour? 649 00:45:20,540 --> 00:45:22,460 [ Man ] Midwest and the east. 650 00:45:22,460 --> 00:45:24,780 And during the summer we went to Europe. 651 00:45:24,820 --> 00:45:26,700 [ Hanlon ] Europe? 652 00:45:26,740 --> 00:45:29,580 [ Man ] I spent a number of years in-- 653 00:45:29,620 --> 00:45:32,460 Where'd you get those shoes? Miller's on Wilshire. 654 00:45:32,500 --> 00:45:34,380 [ Man ] Mr. Hanlon.! "[ Hanlon ] What's caused"-- 655 00:45:34,420 --> 00:45:36,300 [ Man ] Mr. Hanlon.! [ Hanlon ] What? 656 00:45:36,340 --> 00:45:39,340 [ Man ] Telephone. [ Hanlon ] Oh, all right. Cut it from here, guys. 657 00:45:40,540 --> 00:45:42,620 [ Hanlon ] Yes? Yeah. 658 00:45:43,580 --> 00:45:45,180 They did what? 659 00:45:45,220 --> 00:45:47,180 Who let 'em in? 660 00:45:48,420 --> 00:45:50,940 No, I want that watchman fired! 661 00:45:50,940 --> 00:45:55,220 You get in touch with my attorneys and get 'em to meet me over here. "I wanna see 'em at, uh"-- 662 00:45:59,060 --> 00:46:02,500 Uh, no, cancel that. I'll have to call you back. 663 00:46:02,540 --> 00:46:04,420 What is this? 664 00:46:04,460 --> 00:46:08,260 My office tells me somebody came in there this morning before dawn with a search warrant. 665 00:46:08,300 --> 00:46:11,100 We didn't touch anything. Honestly. I promise. Mr. Hanlon! 666 00:46:11,100 --> 00:46:13,980 What? You want some more shots with the both of you? 667 00:46:13,980 --> 00:46:17,660 Uh, no. No, not now. Finish the interview with Mark, and then wrap it up. 668 00:46:18,740 --> 00:46:20,620 I didn't expect to find you here. 669 00:46:20,660 --> 00:46:23,980 I had some trouble locating you because I didn't know you were at a basketball game, 670 00:46:24,020 --> 00:46:26,380 you know, the day after Mr. Wagner's death. 671 00:46:26,420 --> 00:46:30,700 It's not a game. It's just some pros that live around here, like to work out together, that's all. 672 00:46:30,740 --> 00:46:33,700 Oh, these are professionals? Yes, these are professionals. 673 00:46:33,740 --> 00:46:35,660 [ Hanlon ] "That's LeRoy Ellis, Pat Riley", 674 00:46:35,700 --> 00:46:39,300 "Happy Hairston,Jim McMillan", and that's Keith Ericson... 675 00:46:39,340 --> 00:46:41,220 and Flynn Robinson. 676 00:46:41,260 --> 00:46:44,100 In two weeks they're all gonna be working for me. 677 00:46:44,140 --> 00:46:48,900 Mark was the first one to sign. I had to come here to get his signature because he's gonna be gone this afternoon! 678 00:46:48,940 --> 00:46:51,780 What are you up to? That's what I came down here to explain, sir. 679 00:46:51,820 --> 00:46:55,620 I came down here to get you because I made a real wrong guess last night. 680 00:46:55,660 --> 00:46:58,020 I think you made a few. 681 00:46:58,060 --> 00:47:01,540 No, I'm talking about the phones in Mr. Wagner's house. 682 00:47:01,580 --> 00:47:03,460 What about 'em? 683 00:47:03,500 --> 00:47:05,500 Mr. Hanlon, those phones were bugged. 684 00:47:05,540 --> 00:47:07,540 Bugged? Yes, sir. 685 00:47:07,580 --> 00:47:11,100 And I'll admit that for a while I thought you had something to do with it. 686 00:47:11,100 --> 00:47:13,980 So we checked your office, and you know what? 687 00:47:13,980 --> 00:47:15,900 Your phones are bugged too. 688 00:47:15,900 --> 00:47:19,420 By the same equipment and by the same man. 689 00:47:19,420 --> 00:47:21,340 My phones? 690 00:47:21,340 --> 00:47:24,220 Yes, sir. Bugged. 691 00:47:24,220 --> 00:47:27,580 So honestly, that's the only reason we went in there. 692 00:47:27,620 --> 00:47:29,500 [ Gasping Sigh ] 693 00:47:29,540 --> 00:47:32,380 The other thing, sir, is I came down here to get you... 694 00:47:32,420 --> 00:47:35,580 because I thought you would like to meet the man who hired the detective. 695 00:47:35,620 --> 00:47:37,700 Yes, I'd like to meet him. 696 00:47:37,740 --> 00:47:41,380 Apparently, they've got tapes of all your conversations for the past two weeks. 697 00:47:41,420 --> 00:47:43,380 Isn't that something? 698 00:47:44,900 --> 00:47:47,180 [ Exhales ] Go ahead. 699 00:47:49,660 --> 00:47:53,380 - My ball, my ball. - Take it up! Not bad! 700 00:48:01,020 --> 00:48:03,900 Well, Walter, you actually hired a private detective, huh? 701 00:48:03,900 --> 00:48:06,220 I'm sorry, Hanlon. That's all I can say. You're sorry? 702 00:48:06,260 --> 00:48:09,580 I think maybe you will be when I report you to the bar association... 703 00:48:09,620 --> 00:48:11,500 for spying on your own client. 704 00:48:11,540 --> 00:48:13,900 Lieutenant, your man there is my witness. 705 00:48:13,940 --> 00:48:17,940 I'm voluntarily disclosing everything that I paid Dobbs to do. 706 00:48:17,980 --> 00:48:20,820 And when I personally sue you for invasion of privacy-- 707 00:48:20,860 --> 00:48:24,340 Gentlemen, please, I know it's kind of irregular, but Mrs. Wagner is waiting inside. 708 00:48:24,380 --> 00:48:27,220 I told you to stay away from Mrs. Wagner! I'm the one who was insistent. 709 00:48:27,260 --> 00:48:31,700 I haven't the slightest idea what Dobbs has on those tapes, but I want everyone to hear everything. 710 00:48:31,740 --> 00:48:34,100 Columbo! Are you in charge of this mess or not? 711 00:48:34,140 --> 00:48:36,500 Sir, I'm only trying to solve a murder. 712 00:48:36,540 --> 00:48:41,940 This gentleman was Mr. Wagner's lawyer and it did seem all right with me. Why don't we proceed. 713 00:48:41,980 --> 00:48:44,820 Uh, Mr. Hanlon. One moment before we go in? 714 00:48:44,860 --> 00:48:47,220 What is it? Bad news. 715 00:48:47,260 --> 00:48:49,140 What? 716 00:48:49,180 --> 00:48:52,980 You remember I definitely told you about the Ding-A-Ling ice cream truck? 717 00:48:53,020 --> 00:48:55,380 The Ding-A-Ling ice cre-- Yes, you did. 718 00:48:55,420 --> 00:48:58,740 Uh... I checked the main office, 719 00:48:58,780 --> 00:49:02,500 and, uh-- I've got it right here. 720 00:49:03,620 --> 00:49:07,420 They told me when I originally called what areas they serviced, 721 00:49:07,460 --> 00:49:09,740 and, uh-- 722 00:49:09,780 --> 00:49:13,060 I've got all these papers here-- Oh, here we are. 723 00:49:13,100 --> 00:49:17,500 And, uh, it turns out that they're in, uh... 724 00:49:17,540 --> 00:49:19,420 Westwood, Holl"yw"ood, Downtown L.A. 725 00:49:19,460 --> 00:49:21,340 Shows you how stupid I am. 726 00:49:21,380 --> 00:49:24,740 It never occurred to me that Downtown L.A. included the concession at the stadium. 727 00:49:25,860 --> 00:49:27,820 I don't understand. 728 00:49:29,300 --> 00:49:32,140 Well, I'm sorry to say this, sir, 729 00:49:32,180 --> 00:49:35,500 but this makes it even more important that we find some way... 730 00:49:35,540 --> 00:49:38,540 to substantiate your story that you were at the stadium at the time of the crime. 731 00:49:38,580 --> 00:49:40,460 [ Laughs ] 732 00:49:40,500 --> 00:49:42,380 Well, Lieutenant, you may be right. 733 00:49:42,420 --> 00:49:44,340 Let's go inside, shall we? 734 00:49:46,380 --> 00:49:50,780 [ Tape.: Game Announcer, Indistinct ] [ Tape.:Hanlon ] Oh,you're not still in bed. 735 00:49:50,820 --> 00:49:52,700 [ Hanlon Continues ] "Of all the"-- 736 00:49:52,740 --> 00:49:55,020 "At least you're alone", aren't you? 737 00:49:57,100 --> 00:49:59,740 [ Wagner ] Yeah. Yeah. 738 00:50:00,860 --> 00:50:05,020 [ Wagner Continues ] "Oh, listen, Paul, I gotta tell you"-- [ Laughs ] 739 00:50:05,020 --> 00:50:08,940 "That"-- "That chic"k "that you put me on to", "she brought her little sister"-- Stop it! 740 00:50:10,020 --> 00:50:12,620 Stop it right there. 741 00:50:12,660 --> 00:50:15,500 Shirley, that's the very sort of thing that I suspected. 742 00:50:15,540 --> 00:50:17,420 Paul Hanlon was egging Eric on. 743 00:50:17,460 --> 00:50:20,300 He was just trying "to make trouble" between the two of you. 744 00:50:20,340 --> 00:50:24,140 Walter, we have been listening to this for nearly three hours, 745 00:50:24,180 --> 00:50:27,740 and that's the very first time there's been the slightest suggestion of anything. 746 00:50:27,780 --> 00:50:31,820 But he said, "That little chick that you put me on to, Paul.'' Didn't you hear him? 747 00:50:31,860 --> 00:50:34,220 Shirley, that's why I came back from Washington. 748 00:50:34,260 --> 00:50:36,860 That's the whole reason that I hired Dobbs here. 749 00:50:36,860 --> 00:50:42,220 I wanted evidence to prove to you and Eric how Hanlon had been using him, using you both. 750 00:50:42,260 --> 00:50:45,340 Wait a minute. Just hold it a second. 751 00:50:46,620 --> 00:50:48,500 I think I've got it. 752 00:50:48,540 --> 00:50:52,300 It took me a minute to connect with the word "chick.'' 753 00:50:53,740 --> 00:50:56,580 Eric said that you wanted a new maid. 754 00:50:56,620 --> 00:50:58,500 Do you recall anything about that? 755 00:50:58,540 --> 00:51:01,020 Well, he was trying to find you one... 756 00:51:01,060 --> 00:51:03,660 as a surprise "before you got bac"k. 757 00:51:03,700 --> 00:51:08,700 I "put him on to'" the best employment agency that I could find, and that's all. 758 00:51:08,740 --> 00:51:11,340 If he found some girl through that, I-- 759 00:51:11,380 --> 00:51:13,780 Yes. Of course. 760 00:51:15,140 --> 00:51:17,340 Will you please get this over with. 761 00:51:17,340 --> 00:51:20,220 Certainly, ma'am. "[ Tape Machine Clicks On ]" 762 00:51:20,220 --> 00:51:23,100 [ Tape: Wagner] Well, you're our leader. What are you doing now, playing right tackle? 763 00:51:23,100 --> 00:51:26,820 [ Tape: Game Announcer, Indistinct ] [ Hanlon ] I got the radio on here in the box. I guess it's a little loud. 764 00:51:26,860 --> 00:51:30,260 [ Wagner ] So how are my gladiators doing? [ Hanlon ] They're getting murdered. 765 00:51:30,300 --> 00:51:33,180 [ Hanlon ] Listen, is your head clear yet? [ Wagner ] Clear as mud. 766 00:51:33,180 --> 00:51:35,740 [ Tape.: Water Sloshing ] [ Wagner ] I'm out by the pool now. 767 00:51:35,740 --> 00:51:37,900 [ Hanlon ] "Well, are you" in it "yet?" 768 00:51:37,940 --> 00:51:40,220 [ Wagner ] Will 20 more laps satisfy you? 769 00:51:40,260 --> 00:51:43,620 I told you I'd be ready, didn't I? "Now get off my bac"k, "Hanlon." 770 00:51:43,660 --> 00:51:45,740 "Pic"k "me up at 5.:30." You got that? [ Tape.:Phone Receiver Slams Down ] 771 00:51:45,780 --> 00:51:47,660 [ Tape.: Game Announcer ] "Bac"k "they go." 772 00:51:47,700 --> 00:51:49,820 "[ Tape Machine Clicks Off]" 773 00:51:49,860 --> 00:51:53,980 That's all there is of that, sir. There's still a big pile of tapes from Mr. Hanlon's office phone. 774 00:51:54,020 --> 00:51:59,340 Uh, Sergeant, do you happen to have the time that I made that call? 775 00:51:59,380 --> 00:52:01,260 "Uh"-- 776 00:52:01,300 --> 00:52:05,180 The log on my pickup... has it at, uh, 2:29. 777 00:52:05,220 --> 00:52:09,820 "[ Dobbs ] If you wanna chec"k "with the radio station, they" k"eep a record" of those football broadcasts. 778 00:52:09,860 --> 00:52:12,820 And Eric died at 2:30, you said. 779 00:52:12,860 --> 00:52:14,420 Approximately. 780 00:52:16,220 --> 00:52:18,620 Well, Walter, maybe I oughta thank you. 781 00:52:18,620 --> 00:52:21,340 At least you've managed to prove where I was. 782 00:52:21,340 --> 00:52:24,940 And I guess that's another loose end, as you call it, tied up. 783 00:52:24,980 --> 00:52:27,900 You see, Shirley, 784 00:52:27,940 --> 00:52:32,380 the lieutenant thinks, I imagine with Walter's help, that I might have killed Eric. 785 00:52:36,260 --> 00:52:39,100 I really don't know what to say to you, Walter, 786 00:52:39,140 --> 00:52:42,620 that would tell you "how contemptible I thin"k "you are." 787 00:52:42,660 --> 00:52:46,460 Shirley, you've got to believe me. I had these tapes made for your sake. 788 00:52:46,460 --> 00:52:48,380 Look, don't worry, Walter. 789 00:52:48,380 --> 00:52:51,420 I already knew how jealous you were of Mr. Hanlon's in"fl"uence. 790 00:52:51,460 --> 00:52:53,300 Now just get out. 791 00:52:53,340 --> 00:52:56,100 All of you, please leave! 792 00:53:09,460 --> 00:53:13,460 Mrs. Wagner, um, there's still a lot of investigating we have to do. 793 00:53:13,500 --> 00:53:15,420 Just go away. 794 00:53:50,700 --> 00:53:52,580 Hello. Yeah, Eric. It's Paul again. 795 00:53:52,620 --> 00:53:55,580 [ Wagner] What's the matter? You afraid I'd fall back asleep? 796 00:54:03,140 --> 00:54:05,020 Lieutenant-- [ Tape.: Game Announcer ] "Sanders bac"k. 797 00:54:05,060 --> 00:54:07,900 Blitz is on. Won't get away this time. "Scrambling. Scrambling"-- You wanted to see me? 798 00:54:07,900 --> 00:54:09,820 [ Game Announcer Continues ] Just a minute. 799 00:54:09,820 --> 00:54:13,180 [ Wagner] Pick me up at 5:30. Got that? 800 00:54:14,900 --> 00:54:18,540 Been listening to that thing-- that's the last phone call-- 801 00:54:18,580 --> 00:54:20,460 a hundred times-- nothin'. 802 00:54:20,500 --> 00:54:24,300 Well, in the last three days I've called your office at least a hundred times. 803 00:54:24,340 --> 00:54:26,700 Listen, about my license-- I can't operate without it. 804 00:54:26,740 --> 00:54:28,620 Didn't I give you that back? No. 805 00:54:28,660 --> 00:54:30,940 Gee, I'm sorry. Must have forgotten. 806 00:54:35,220 --> 00:54:37,580 Doesn't it strike you funny? 807 00:54:37,620 --> 00:54:42,540 A man's watching a football game, makes a telephone call just when they call pass interference against his own team. 808 00:54:42,580 --> 00:54:44,460 On the two-yard line. 809 00:54:44,500 --> 00:54:47,620 Yeah, I suppose so. Maybe it can prove he wasn't really there. 810 00:54:47,660 --> 00:54:50,020 In the meantime, I gotta have my equipment. 811 00:54:50,060 --> 00:54:51,940 You see, that's my problem. 812 00:54:51,980 --> 00:54:55,140 I can't prove where Hanlon was. That's why I'm listening to this. 813 00:54:55,180 --> 00:54:58,020 Trying to hear a sound-- something that doesn't belong there. 814 00:54:58,060 --> 00:55:00,900 Maybe he made the phone call from someplace else. 815 00:55:00,940 --> 00:55:03,780 You ever think of that? Someplace where there was a radio broadcasting. 816 00:55:03,820 --> 00:55:06,940 "Background noises"-- "boat whistles, dogs barking", "things like that." 817 00:55:06,980 --> 00:55:09,820 -Just can't see-- - Will you go find yourself another suspect-- 818 00:55:09,860 --> 00:55:13,220 Can't get a-- Aw, come on, Lieutenant! Cut it out! I gotta have my equipment back. 819 00:55:13,220 --> 00:55:17,020 Listen, by the way, how did you manage to plant those phone bugs in the first place? 820 00:55:17,060 --> 00:55:19,580 I didn't. Well, who did? 821 00:55:19,620 --> 00:55:23,340 Come on, Lieutenant. That would be betraying a trust. You'd ruin me. 822 00:55:23,380 --> 00:55:26,260 I don't wanna get anybody else in trouble. 823 00:55:28,180 --> 00:55:31,020 All I can tell ya, it wasn't by breaking and entering. Okay? 824 00:55:31,060 --> 00:55:32,940 It wasn't? No. 825 00:55:32,980 --> 00:55:35,820 Then how was it? That's all I can tell you. 826 00:55:35,860 --> 00:55:39,500 I understand. Listen, about the equipment, I'm sorry to hold you up on that. 827 00:55:39,540 --> 00:55:42,380 It's just I been preoccupied by this case. What's it worth? 828 00:55:42,420 --> 00:55:45,020 Six hundred bucks. [ Whistles ] A lot of money. 829 00:55:46,620 --> 00:55:50,420 All right. I put a girl into Hanlon's office. 830 00:55:50,460 --> 00:55:53,620 She ran an errand to Wagner's house. It's as simple as that. 831 00:55:53,660 --> 00:55:56,020 A girl? Yeah. 832 00:55:56,060 --> 00:55:59,380 Part-time operator. I use her all the time. She likes it for a change. 833 00:55:59,420 --> 00:56:01,300 She have a name? 834 00:56:01,340 --> 00:56:03,220 Eve Babcock. 835 00:56:03,260 --> 00:56:06,100 That's all she did. She's not there anymore. Why? 836 00:56:06,140 --> 00:56:09,020 How do I know why? Hanlon fired her after three days. 837 00:56:09,020 --> 00:56:11,380 Oh. His secretary. 838 00:56:13,180 --> 00:56:15,740 Babcock? A secretary? 839 00:56:15,740 --> 00:56:18,220 Well, that's not her usual line of work. 840 00:56:22,340 --> 00:56:24,860 Lieutenant, my equipment. 841 00:56:24,900 --> 00:56:27,820 [ Soft Jazz ] 842 00:56:33,420 --> 00:56:35,580 [ Doorbell Rings ] 843 00:56:39,220 --> 00:56:41,140 Coming! 844 00:56:44,540 --> 00:56:46,460 Hi, darling. 845 00:56:46,460 --> 00:56:48,380 Miss Babcock? [ Chuckles ] 846 00:56:48,380 --> 00:56:50,300 Don't be so Cincinnati. 847 00:56:50,300 --> 00:56:52,220 My name is Eve. 848 00:56:52,220 --> 00:56:55,900 And don't be embarrassed. I've been expecting you. You have? 849 00:56:55,900 --> 00:56:59,100 Sure. Our mutual friend called and told me all about you. 850 00:56:59,100 --> 00:57:01,020 He did? Mm-hmm. 851 00:57:01,020 --> 00:57:02,940 Well, I didn't expect that. 852 00:57:02,940 --> 00:57:05,820 I bet you're starving. Are you starving? We'll go to dinner at Chasen's. 853 00:57:05,820 --> 00:57:08,540 Apartment 2B? Yes. 854 00:57:08,540 --> 00:57:10,700 Eve Babcock. 855 00:57:11,980 --> 00:57:15,780 Now, will you relax, please? We'll go to the Luau for drinks. That'll be fun. 856 00:57:15,820 --> 00:57:20,260 "Then" to Chasen's for dinner. No, there's a mistake, ma'am. I hadn't planned on dinner. 857 00:57:21,340 --> 00:57:23,580 Oh. You hadn't. 858 00:57:23,580 --> 00:57:25,820 All right. No dinner. [ Chuckles ] 859 00:57:25,820 --> 00:57:27,740 It's all right. 860 00:57:27,740 --> 00:57:30,620 It just would've been nice to know. You know? 861 00:57:30,620 --> 00:57:33,980 [ Sighs ] I mean, I planned the whole evening. 862 00:57:33,980 --> 00:57:37,500 I had no idea you were pressed for time. Harry should have told me. 863 00:57:37,540 --> 00:57:40,220 - Who is Harry? - Harry Stevenson. 864 00:57:40,260 --> 00:57:42,980 [ Doorbell Rings ] No, I got your name from, uh-- 865 00:57:43,700 --> 00:57:45,860 Uh, from a Mr. Dobbs. 866 00:57:47,140 --> 00:57:49,020 Ralph? 867 00:57:49,060 --> 00:57:51,100 Oh! [ Giggles ] Wouldn't you know. 868 00:57:51,140 --> 00:57:53,020 Well, this is really silly. 869 00:57:53,060 --> 00:57:56,900 "Loo"k, "honey,you should've called" before you came up. I'm busy. 870 00:57:56,940 --> 00:57:59,660 Now, um, what about tomorrow? 871 00:57:59,700 --> 00:58:03,500 No, no. No, not tomorrow. Thursday. I'm free Thursday. 872 00:58:03,540 --> 00:58:05,620 Will that do it? [ Doorbell Rings ] 873 00:58:05,660 --> 00:58:08,060 Thursday. 874 00:58:10,140 --> 00:58:12,380 Hello, darling. Miss Babcock? 875 00:58:12,380 --> 00:58:15,260 "Eve.! And you're Cincinnati", aren't you? 876 00:58:15,260 --> 00:58:17,860 "The brokers'convention", right? Uh, my name's Smith. 877 00:58:17,900 --> 00:58:20,060 [ Chuckles ] Okay, Smitty. 878 00:58:20,100 --> 00:58:22,460 Uh, Smitty, this is my cousin. 879 00:58:22,500 --> 00:58:24,860 He was just leaving. Weren't you, honey? Yeah. 880 00:58:24,900 --> 00:58:26,780 How are you? Fine. 881 00:58:26,820 --> 00:58:29,260 I know a lot of people in Cincinnati. 882 00:58:29,300 --> 00:58:33,740 Incidentally, my name is Lieutenant Columbo. I'm from the Los Angeles Police Department. 883 00:58:36,540 --> 00:58:39,420 Uh, Miss Babcock, about those stocks, I'll call you. 884 00:58:39,460 --> 00:58:41,420 Nice to have met you, Lieutenant. 885 00:58:42,820 --> 00:58:44,780 [ Door Opens ] 886 00:58:45,820 --> 00:58:47,740 [ Door Slams Shut ] 887 00:58:49,220 --> 00:58:52,060 Don't ask me any questions. I'm calling my attorney. 888 00:58:52,100 --> 00:58:53,980 Wait a minute. No, wait-- 889 00:58:54,020 --> 00:58:57,020 Instead of doing that, do yourself a favor-- [ Rotary Dialing ] 890 00:58:57,980 --> 00:59:01,300 Take this appointment book and put it someplace where I can't see it. 891 00:59:01,340 --> 00:59:04,540 Don't call your attorney, 'cause I'm not here to hurt you. 892 00:59:04,580 --> 00:59:06,540 Now put that away. 893 00:59:12,420 --> 00:59:14,300 I'm investigating the death of Eric Wagner, 894 00:59:14,340 --> 00:59:17,180 and I just wanted to ask you a couple of questions. 895 00:59:17,220 --> 00:59:20,540 Why would you want to ask me-- I already know you planted the phone bugs for Mr. Dobbs. 896 00:59:20,580 --> 00:59:22,460 I'm not worried about that. 897 00:59:22,500 --> 00:59:24,380 This is what bothers me-- 898 00:59:24,420 --> 00:59:27,580 Why were you fired from that job after only three days? 899 00:59:27,620 --> 00:59:29,820 Because, if you don't mind my noticing, 900 00:59:29,860 --> 00:59:32,220 you'd be an ornament in any office. 901 00:59:32,260 --> 00:59:35,100 Thank you, Lieutenant. Perhaps my typing was not good enough. 902 00:59:35,140 --> 00:59:36,980 Who knows? Oh. Oh. 903 00:59:37,020 --> 00:59:39,420 I thought maybe you got offered a better job. 904 00:59:39,460 --> 00:59:42,300 I really think you should go. 905 00:59:42,340 --> 00:59:46,140 Or maybe somebody offered you more money than Dobbs could. 906 00:59:46,180 --> 00:59:49,020 I mean, Mr. Hanlon, he doesn't miss much. 907 00:59:49,060 --> 00:59:51,580 And he sure wouldn't miss you. 908 00:59:51,620 --> 00:59:55,060 And I thought that maybe he noticed you planting those phone bugs... 909 00:59:55,100 --> 00:59:57,020 and he bought you off. 910 00:59:57,020 --> 00:59:59,260 Hey, wait. Look,just stop this. 911 00:59:59,260 --> 01:00:02,820 Eric Wagner's death was an accident. Right? Was it not? 912 01:00:02,860 --> 01:00:04,740 [ Slightly Accented ] That's what all the newspapers have said. 913 01:00:04,780 --> 01:00:07,620 You have absolutely no right to come in here and start upsetting me, 914 01:00:07,660 --> 01:00:09,540 asking me questions, insinuating things-- 915 01:00:09,580 --> 01:00:14,220 Miss Babcock, you're perfectly right. I was getting way ahead of myself. 916 01:00:14,260 --> 01:00:17,100 But I know you wanna get something to eat, so I'm gonna run along. 917 01:00:17,140 --> 01:00:19,060 Good night. 918 01:00:20,340 --> 01:00:22,220 Good night. 919 01:00:22,260 --> 01:00:24,140 You know, 920 01:00:24,180 --> 01:00:26,540 it just struck me-- 921 01:00:26,580 --> 01:00:28,940 You know when you got upset there? 922 01:00:28,980 --> 01:00:31,660 Well, the tiniest little accent came out, 923 01:00:31,700 --> 01:00:35,980 and, you know, I got a nephew who married a girl, she's got the same kind of accent. 924 01:00:36,020 --> 01:00:37,900 She's also very pretty. 925 01:00:37,940 --> 01:00:39,820 But she's Hungarian. 926 01:00:39,860 --> 01:00:42,700 Do you have another name besides Babcock? Something more Hungarian? 927 01:00:42,740 --> 01:00:45,700 Like Rokoczy? Miss Rokoczy? 928 01:00:48,700 --> 01:00:50,940 Well,just a thought. 929 01:00:51,900 --> 01:00:53,860 Enjoy your meal. 930 01:01:09,820 --> 01:01:13,700 [ Marching Band ] [ Crowd Chattering, Shouting ] 931 01:01:37,660 --> 01:01:40,540 [ Continues ] [ Crowd Continues Chattering, Shouting ] 932 01:02:05,900 --> 01:02:07,860 [ Loud Slam On Door ] 933 01:02:18,460 --> 01:02:21,820 Well, good afternoon, sir. And where would you like to go today? 934 01:02:21,820 --> 01:02:24,220 Home. What? 935 01:02:24,220 --> 01:02:27,500 To soak my feet. They're killin' me. New pair of shoes. 936 01:02:27,540 --> 01:02:30,620 [ Clears Throat ] Just exactly what is it you wish, sir? 937 01:02:30,660 --> 01:02:34,980 Mr. Paul Hanlon-- Did he make a reservation for Sunday for Montreal? 938 01:02:35,020 --> 01:02:36,900 Why do you ask? 939 01:02:36,940 --> 01:02:39,780 I'm from the police. My name is Lieutenant Columbo. 940 01:02:39,820 --> 01:02:44,220 Does Mr. Hanlon usually use this office to make all his travel arrangements? Yes, he does. 941 01:02:45,660 --> 01:02:49,300 Well, would you check on it? The Sunday reservation? 942 01:02:49,340 --> 01:02:51,980 I'll have to consult my files. 943 01:02:54,700 --> 01:02:57,820 [ Radio: Man ] Speaking of ankles-- You were speaking of ankles, weren't you? 944 01:02:57,820 --> 01:03:00,700 How 'bout those drum majorettes? Is that the game at the Coliseum? 945 01:03:00,700 --> 01:03:03,100 Yeah. [ Radio: Crowd Cheering ] 946 01:03:03,100 --> 01:03:07,180 [ Announcer] The Badgers have the football-- second down, seven, on their own 2 4-yard line. 947 01:03:07,220 --> 01:03:09,100 How long's it been on? 948 01:03:09,140 --> 01:03:11,020 Just started. 949 01:03:11,060 --> 01:03:14,380 I had tickets for the game. Didn't even use 'em. Couldn't enjoy it. 950 01:03:14,420 --> 01:03:16,300 [ Radio.:Announcer Continues ] 951 01:03:16,340 --> 01:03:19,180 Till I find the answer, I can't think of anything else. 952 01:03:19,220 --> 01:03:24,460 Boy, the number of times I've heard these guys' voices, over and over and over. 953 01:03:24,500 --> 01:03:26,620 Still can't find it. 954 01:03:26,620 --> 01:03:29,500 Yeah, well, sometimes things are difficult to find. 955 01:03:29,500 --> 01:03:34,580 You know what it's like? Like you have hold of half of somethin', and you can't get ahold of the other half. 956 01:03:34,580 --> 01:03:36,500 Yeah, right. 957 01:03:36,500 --> 01:03:39,740 [ Announcer] Cinnelli breaks the huddle. He's going to be wide right. 958 01:03:39,780 --> 01:03:43,820 [ Announcer ] Here's the count and the snap. "Takes the handoff,fades bac"k "to pass." [ Cuckooing ] 959 01:03:43,860 --> 01:03:47,140 He goes to Cinnelli, open in the flat. He's complete to the 34-yard line.! 960 01:03:47,180 --> 01:03:50,100 [ Crowd Cheering, Shouting ] 961 01:03:53,540 --> 01:03:55,900 [ Announcer ] "Sanders at quarterbac"k. "He takes the snap, hands off." 962 01:03:55,940 --> 01:03:58,780 It's that same play again. "Kelly over, right tackle." "It works again.!" 963 01:03:58,820 --> 01:04:02,140 "Good for five solid"-- "No", six "yards to the 4 1-yard line.!" [ Crowd Cheering ] 964 01:04:02,180 --> 01:04:05,020 [ Color Commentator ] Well, it's sure different "than last wee"k, "Brother Tom." 965 01:04:05,060 --> 01:04:06,940 "These Rockets" are movin'today.! 966 01:04:06,980 --> 01:04:08,860 [ Announcers Continue ] Uh, Mr. Hanlon? 967 01:04:08,900 --> 01:04:11,740 Columbo. What is it? Sure goin' great guns today, aren't we? 968 01:04:11,780 --> 01:04:13,660 [ Announcer ] The crowd, they love it.! 969 01:04:13,700 --> 01:04:17,540 I'll tell the coach. Kind words from a loyal fan are very rare. 970 01:04:19,780 --> 01:04:22,140 This Ding-A-Ling ice cream concession? 971 01:04:22,180 --> 01:04:24,860 That's the best in town. Don't ever change that. 972 01:04:24,900 --> 01:04:26,780 [ Announcer Continues ] 973 01:04:26,820 --> 01:04:30,060 [ Clears Throat ] All right, Columbo. Now, what do you want? 974 01:04:30,100 --> 01:04:33,460 Uh, I've got something to show you, sir. Won't take long. 975 01:04:34,460 --> 01:04:37,060 Oh, those shoes feel better. Oy. 976 01:04:37,100 --> 01:04:39,780 - "They were giving me" a lot of trouble earlier. - [ Turns Radio Volume Down ] 977 01:04:39,820 --> 01:04:43,060 Columbo, I'm trying to watch this game! What is it? 978 01:04:44,860 --> 01:04:47,700 You know, you did the same thing the first time I came in here. 979 01:04:47,740 --> 01:04:50,300 Last Sunday. I guess that's what started me wondering. 980 01:04:50,300 --> 01:04:54,140 - I did what? - You turned the radio down, but not quite off. 981 01:04:54,140 --> 01:04:57,020 When I told you that Eric Wagner was dead. 982 01:04:57,020 --> 01:04:59,180 It's all right. I do the same thing. 983 01:04:59,220 --> 01:05:02,060 When I'm listening to the game and my wife interrupts, I can't help myself. 984 01:05:02,100 --> 01:05:04,940 I wanna hear that game, and I don't care how important the interruption. 985 01:05:04,980 --> 01:05:07,420 Your wife has my sympathy. 986 01:05:07,460 --> 01:05:09,660 However... 987 01:05:11,420 --> 01:05:14,980 when I told you about the fresh water on the decking, 988 01:05:15,020 --> 01:05:18,820 when I told you that Eric Wagner might have been murdered, you know what you did? 989 01:05:18,860 --> 01:05:20,740 You turned the radio completely off. 990 01:05:20,780 --> 01:05:24,180 "Well, I thought I struc"k "a chord" or something. No, Columbo, you struck out. 991 01:05:24,220 --> 01:05:27,100 Now, will you please go find somebody else to pester? 992 01:05:27,100 --> 01:05:29,020 I won't take long, sir. 993 01:05:29,020 --> 01:05:31,900 Actually, I just came here to talk about Miss Rokoczy. 994 01:05:31,900 --> 01:05:34,300 [ Sighs ] Who? 995 01:05:34,300 --> 01:05:36,220 You know, Miss Babcock. 996 01:05:36,220 --> 01:05:39,100 That was the lady that kept trying to call you at the house. 997 01:05:39,100 --> 01:05:41,500 Then later on you phoned her from the airport. 998 01:05:41,500 --> 01:05:44,380 What are you talking about? You did try to call her, didn't you? 999 01:05:44,380 --> 01:05:47,740 I mean, you wanted to tell her to be quiet about something. 1000 01:05:47,740 --> 01:05:51,100 I don't even know anybody named Rog-- Rek-- Whatever it is. 1001 01:05:51,100 --> 01:05:53,500 Well, I spoke to her last night. 1002 01:05:53,500 --> 01:05:56,980 You see, when I saw the type of woman that she was, 1003 01:05:57,020 --> 01:05:58,940 it suddenly occurred to me... 1004 01:05:58,940 --> 01:06:02,900 why you were in such a hurry to rush out of that house and get to an outside phone. 1005 01:06:02,940 --> 01:06:05,900 And the only reason that could have been was because... 1006 01:06:05,940 --> 01:06:09,980 "you already" k"new" that the phones in that house were bugged. 1007 01:06:09,980 --> 01:06:13,340 - You did know, didn't you? - Wait a minute. Wait, wait. 1008 01:06:13,340 --> 01:06:16,220 You don't seriously expect me to tell you anything now? 1009 01:06:16,220 --> 01:06:18,700 I don't expect you to admit anything, sir. 1010 01:06:18,740 --> 01:06:20,660 "Admit.'' 1011 01:06:20,660 --> 01:06:23,860 But you see, when I saw the type oflady that she was... 1012 01:06:23,900 --> 01:06:27,980 and that she liked to have her bread buttered on both sides, well, she practically admitted it. 1013 01:06:28,020 --> 01:06:31,100 [ Laughs ] I don't believe you. You're really somethin'. 1014 01:06:32,940 --> 01:06:37,220 And I'm sure Miss Rokoczy's gonna do a lot more talking when she knows that this is really a murder. 1015 01:06:37,260 --> 01:06:40,540 - "And it really is, sir. This is a murder case." There is no question about it. - [ Radio Off] 1016 01:06:40,540 --> 01:06:42,940 Oh. Look. He did it again. 1017 01:06:42,980 --> 01:06:45,180 I guess you just can't help yourself. 1018 01:06:45,220 --> 01:06:48,700 Columbo, I'm gonna throw you out of here on your ear! 1019 01:06:48,740 --> 01:06:50,620 I wouldn't do that, sir. 1020 01:06:50,660 --> 01:06:53,980 I mean, you'll miss the best part. You see, I'm not finished. 1021 01:06:54,020 --> 01:06:56,780 The point is this. 1022 01:06:56,820 --> 01:06:59,140 Uh-- 1023 01:07:01,660 --> 01:07:03,580 [ Clears Throat ] Yeah. 1024 01:07:03,580 --> 01:07:05,860 You see, the point is this-- 1025 01:07:05,900 --> 01:07:07,780 If you knew that house was bugged, 1026 01:07:07,820 --> 01:07:11,980 "then you also" k"new that" you could use those phones to set up your perfect alibi. 1027 01:07:12,020 --> 01:07:13,940 Mmm. 1028 01:07:18,620 --> 01:07:21,820 What you want to call an alibi is the truth. 1029 01:07:21,820 --> 01:07:24,060 Jesus, why can't you get that? 1030 01:07:24,100 --> 01:07:27,020 I knew I had to break that alibi. 1031 01:07:28,380 --> 01:07:30,340 They're on the 1 0, sir. 1032 01:07:31,700 --> 01:07:36,980 Yeah, I knew until I'd broken that alibi none of these other things would mean much. But now-- 1033 01:07:37,020 --> 01:07:38,940 Look. They scored a touchdown. 1034 01:07:38,940 --> 01:07:40,860 "But now'' what? 1035 01:07:40,860 --> 01:07:44,220 You don't mind listening to last week's game again, do you, sir? Why? 1036 01:07:44,220 --> 01:07:46,620 Well,just by coincidence, 1037 01:07:46,620 --> 01:07:51,100 happens to be exactly the same time that you made that second phone call to Eric. 1038 01:07:51,140 --> 01:07:53,020 [ Tape.:Announcer ] Number 45. Here we go. 1039 01:07:53,060 --> 01:07:54,940 [ Announcer ] "Pioneers bac"k "in their huddle." 1040 01:07:54,980 --> 01:07:57,820 Exactly 2:29.Just a minute or two before he was murdered. 1041 01:07:57,860 --> 01:07:59,740 [ Tape.: Announcer Continues ] 1042 01:07:59,780 --> 01:08:02,610 You know, I listened to this thing over and over again, 1043 01:08:02,650 --> 01:08:05,490 figuring maybe I'd hear something that shouldn't be there, 1044 01:08:05,530 --> 01:08:10,300 some sound that shouldn't be there-- an ambulance or a fire truck, like if you were in a phone booth, something. 1045 01:08:10,340 --> 01:08:12,690 But you didn't because it isn't there. 1046 01:08:12,740 --> 01:08:16,260 I made the call from this booth, from that phone. 1047 01:08:16,300 --> 01:08:19,140 [ Tape.:Announcer ] "Hey", k"id, I'm sorry." I was a little hard on you. 1048 01:08:19,180 --> 01:08:21,060 Then it suddenly occurred to me. 1049 01:08:21,100 --> 01:08:22,980 Whap! 1050 01:08:23,020 --> 01:08:24,900 I had it backwards. 1051 01:08:24,940 --> 01:08:27,570 [ Tape.: Wagner ] "What are you doing now", "playing right tackle?" 1052 01:08:27,570 --> 01:08:30,450 Maybe it was a sound that should be there and wasn't. 1053 01:08:30,450 --> 01:08:32,450 [ Wagner ] So how are my gladiators doing? 1054 01:08:32,490 --> 01:08:34,380 [ Sighs ] Like what? 1055 01:08:34,420 --> 01:08:36,260 Something right in front of us. 1056 01:08:36,300 --> 01:08:38,940 [ Tape.:Hanlon ] Is your head clear yet? What kind of sound? 1057 01:08:38,940 --> 01:08:40,860 Oh-- Shh. [ Tape: Water Sloshing ] 1058 01:08:40,860 --> 01:08:43,740 [ Tape.: Wagner ] I'm out by the pool. "[ Tape.:Hanlon ] But are you" in it "yet?" 1059 01:08:43,740 --> 01:08:46,020 "[ Cloc"k "Chiming ]" [ Tape.: Wagner ] Will 20 more laps satisfy you? 1060 01:08:46,060 --> 01:08:49,650 I told you I'd be ready, didn't I? "Now, get off my bac"k, "Hanlon." 1061 01:08:49,650 --> 01:08:52,570 "Pic"k "me up at 5.:30." You got that? 1062 01:09:10,220 --> 01:09:14,340 "[ Tape Machine Clicks Off", Rewinding ] 1063 01:09:15,900 --> 01:09:31,940 Downloaded From www.AllSubs.org 94100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.