Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:03,439
This drama is based on a true story.
2
00:00:03,560 --> 00:00:10,199
The plot was adjusted for entertainment purposes only.
3
00:00:10,240 --> 00:00:14,720
We have no intention to offend any careers,
4
00:00:14,839 --> 00:00:21,480
encourage immoral sexual values,
5
00:00:21,600 --> 00:00:26,519
or create a pessimistic disposition of a gender or a group of people.
6
00:00:26,640 --> 00:00:31,879
We would like to apologize in advance for any misunderstandings.
7
00:00:35,640 --> 00:00:37,600
(present)
8
00:00:43,520 --> 00:00:46,399
I'm sorry I couldn't pick you up today.
9
00:00:46,479 --> 00:00:49,119
Don't worry about it. Your car broke down.
10
00:00:50,759 --> 00:00:52,280
Your car didn't have an ignition problem.
11
00:00:52,359 --> 00:00:54,159
You crashed it, didn't you?
12
00:00:54,240 --> 00:00:55,840
So why did you lie to me?
13
00:00:59,640 --> 00:01:01,439
Leave me alone.
14
00:01:02,600 --> 00:01:04,879
But I'm not only here to hear about my punishment.
15
00:01:04,959 --> 00:01:06,689
I'd also like to hand in my resignation.
16
00:01:10,560 --> 00:01:12,000
Hey, Coach Tawan!
17
00:01:39,599 --> 00:01:41,359
He fainted, didn't he?
18
00:01:43,799 --> 00:01:46,640
- Come here, boys. - Hello.
19
00:01:46,879 --> 00:01:49,840
Aren't you supposed to be in class?
20
00:01:50,319 --> 00:01:54,319
Our Taekwondo coach, Tawan, suddenly fell ill.
21
00:01:54,400 --> 00:01:56,599
He's on his way to the hospital, so we got a free period.
22
00:01:57,920 --> 00:01:59,959
What is wrong with him?
23
00:02:00,120 --> 00:02:02,319
I don't know. He suddenly fainted.
24
00:02:03,879 --> 00:02:04,879
You can go.
25
00:02:27,599 --> 00:02:30,719
Hey, why are you home early?
26
00:02:33,840 --> 00:02:35,120
Well.
27
00:02:36,240 --> 00:02:38,319
I came home right away
28
00:02:38,479 --> 00:02:40,439
after I quit my job.
29
00:02:41,240 --> 00:02:42,400
Quit your job?
30
00:02:42,530 --> 00:02:44,240
Did something happen?
31
00:02:44,560 --> 00:02:48,240
I got in a fight with the person I told you about.
32
00:02:48,319 --> 00:02:49,800
The one who knows my secret.
33
00:02:51,000 --> 00:02:53,400
I assaulted her.
34
00:02:54,039 --> 00:02:56,400
You assaulted her?
35
00:02:57,759 --> 00:02:58,840
Yes, Mom.
36
00:03:00,520 --> 00:03:02,120
I thought about it.
37
00:03:02,199 --> 00:03:05,039
Maybe I'm not fit for this job.
38
00:03:05,680 --> 00:03:08,479
People's lives are at stake,
39
00:03:09,039 --> 00:03:12,560
yet I can't even control myself.
40
00:03:13,159 --> 00:03:14,159
Wait.
41
00:03:14,719 --> 00:03:18,199
Were you fired by the hospital?
42
00:03:20,240 --> 00:03:21,759
I quit.
43
00:03:22,319 --> 00:03:23,319
Mook.
44
00:03:24,159 --> 00:03:27,719
You are not running from a problem, are you?
45
00:03:32,240 --> 00:03:33,319
No.
46
00:03:36,560 --> 00:03:40,360
If you insist on quitting, then I respect your decision.
47
00:03:43,240 --> 00:03:45,759
But can I be honest with you?
48
00:03:54,639 --> 00:03:56,000
When Tawan
49
00:03:56,800 --> 00:04:00,039
walked into your life,
50
00:04:00,520 --> 00:04:02,039
I knew
51
00:04:02,240 --> 00:04:04,759
that things would end up the same way.
52
00:04:06,879 --> 00:04:09,599
If you don't want things to get worse,
53
00:04:09,680 --> 00:04:12,400
you must end it with him now.
54
00:04:12,919 --> 00:04:15,000
Once you do that,
55
00:04:16,730 --> 00:04:18,920
things will start to look better.
56
00:04:19,610 --> 00:04:20,680
What does he
57
00:04:21,360 --> 00:04:25,050
have to do with me having an episode?
58
00:04:26,680 --> 00:04:27,920
He does.
59
00:04:28,730 --> 00:04:31,319
Your body suffers the consequences
60
00:04:31,680 --> 00:04:35,279
whenever you are mentally or emotionally unstable.
61
00:04:37,319 --> 00:04:40,480
But this has been happening to me since before I met him.
62
00:04:42,279 --> 00:04:43,439
But
63
00:04:43,879 --> 00:04:46,480
you never hurt anyone.
64
00:04:48,759 --> 00:04:52,920
It is a clear sign of
65
00:04:53,079 --> 00:04:55,560
how much your relationship with him
66
00:04:55,839 --> 00:04:58,879
is impacting your life
67
00:04:59,610 --> 00:05:01,360
both positively and negatively.
68
00:05:13,959 --> 00:05:16,800
I say and do these things
69
00:05:17,519 --> 00:05:19,360
because I love you.
70
00:05:20,959 --> 00:05:22,560
Trust me.
71
00:05:23,680 --> 00:05:25,730
You are the only person
72
00:05:26,079 --> 00:05:28,160
who can end this.
73
00:05:29,199 --> 00:05:32,399
Don't let karma destroy your life again.
74
00:05:52,360 --> 00:05:53,720
Tawan.
75
00:05:58,519 --> 00:05:59,519
What...
76
00:06:01,920 --> 00:06:03,759
What happened to me?
77
00:06:04,720 --> 00:06:07,040
The person from the school who brought you here
78
00:06:07,439 --> 00:06:08,639
told me
79
00:06:09,959 --> 00:06:12,759
you suddenly collapsed.
80
00:06:16,079 --> 00:06:17,079
Wait.
81
00:06:18,800 --> 00:06:21,639
Don't you remember anything?
82
00:06:28,639 --> 00:06:29,879
I blacked out
83
00:06:30,600 --> 00:06:32,519
just like that.
84
00:06:35,920 --> 00:06:37,240
The doctor said
85
00:06:37,720 --> 00:06:39,439
further examination is required
86
00:06:39,800 --> 00:06:41,720
before he can make a diagnosis.
87
00:06:43,040 --> 00:06:44,120
He wants to know
88
00:06:44,199 --> 00:06:46,759
if you had any symptoms before the incident
89
00:06:47,240 --> 00:06:50,000
possibly caused by sports injuries,
90
00:06:52,040 --> 00:06:53,720
a car accident,
91
00:06:54,240 --> 00:06:55,240
or
92
00:06:58,079 --> 00:06:59,480
hereditary
93
00:07:00,519 --> 00:07:03,199
brain cancer.
94
00:07:04,519 --> 00:07:07,040
What? Are you saying I might end up
95
00:07:08,160 --> 00:07:10,000
like my dad?
96
00:07:10,639 --> 00:07:11,920
There's a chance
97
00:07:12,759 --> 00:07:14,800
that this disease is genetic.
98
00:07:16,959 --> 00:07:18,040
Gosh, listen.
99
00:07:18,240 --> 00:07:19,639
I just fainted
100
00:07:19,720 --> 00:07:22,360
due to excessive stress and lack of sleep. That's all.
101
00:07:23,360 --> 00:07:24,439
Tawan.
102
00:07:25,040 --> 00:07:26,519
When are you
103
00:07:26,959 --> 00:07:28,439
going to admit
104
00:07:28,519 --> 00:07:29,959
that your body
105
00:07:30,639 --> 00:07:32,519
might not be as strong
106
00:07:33,079 --> 00:07:35,839
as your heart wants it to be?
107
00:07:39,319 --> 00:07:40,439
Whatever.
108
00:07:44,560 --> 00:07:45,560
By the way,
109
00:07:47,360 --> 00:07:48,439
where's Mook?
110
00:07:51,839 --> 00:07:53,040
Mook...
111
00:07:54,720 --> 00:07:56,240
quit her job.
112
00:07:57,800 --> 00:07:58,959
What?
113
00:08:16,560 --> 00:08:18,439
I will wait here again
114
00:08:19,920 --> 00:08:22,040
until you agree to talk to me.
115
00:08:29,000 --> 00:08:30,879
I have nothing to say to you.
116
00:08:31,639 --> 00:08:33,039
Please leave.
117
00:08:34,639 --> 00:08:36,840
Why did you quit your job?
118
00:08:40,360 --> 00:08:41,360
Mook.
119
00:08:50,210 --> 00:08:52,240
If you're quitting just to run away from me,
120
00:08:53,399 --> 00:08:54,840
please don't.
121
00:08:56,399 --> 00:08:57,759
I'm not running from you.
122
00:09:00,210 --> 00:09:02,159
Why did you quit then?
123
00:09:03,360 --> 00:09:05,519
I've had enough of everything.
124
00:09:06,039 --> 00:09:07,399
It's too much to take.
125
00:09:08,799 --> 00:09:10,519
You have to be strong.
126
00:09:12,759 --> 00:09:14,480
You have to get through it.
127
00:09:15,679 --> 00:09:17,519
I told you
128
00:09:18,399 --> 00:09:20,279
that we will do this together.
129
00:09:23,600 --> 00:09:25,450
Please stop saying that.
130
00:09:26,240 --> 00:09:27,399
I don't believe it.
131
00:09:28,759 --> 00:09:30,360
This isn't about
132
00:09:31,879 --> 00:09:35,519
me lying to you, is it?
133
00:09:37,039 --> 00:09:38,120
You are afraid
134
00:09:38,210 --> 00:09:40,399
that I might die because of you.
135
00:09:44,759 --> 00:09:46,330
Don't put yourself in my shoes.
136
00:09:47,799 --> 00:09:50,120
You don't know what I'm going through.
137
00:09:50,210 --> 00:09:52,039
Please leave me alone.
138
00:09:53,240 --> 00:09:54,679
The more you chase after me,
139
00:09:55,279 --> 00:09:57,279
the further I will run from you.
140
00:09:58,000 --> 00:10:01,210
You might not get to see my face ever again.
141
00:10:57,799 --> 00:10:59,200
I've said goodbye to everyone,
142
00:11:00,039 --> 00:11:01,320
except you.
143
00:11:02,639 --> 00:11:04,320
I used to ask myself
144
00:11:04,600 --> 00:11:06,399
why you hate me so much
145
00:11:06,840 --> 00:11:09,080
when we have nothing to do with each other.
146
00:11:10,960 --> 00:11:13,399
The only answer I could think of was
147
00:11:14,279 --> 00:11:17,600
the guy you like has a crush on me.
148
00:11:19,000 --> 00:11:22,679
You blame everything on me to make yourself feel better.
149
00:11:22,759 --> 00:11:24,720
Today, I'm going to prove
150
00:11:25,240 --> 00:11:27,200
that my absence
151
00:11:27,279 --> 00:11:29,200
won't make your crush
152
00:11:29,399 --> 00:11:31,200
lay his eyes on you.
153
00:11:31,759 --> 00:11:32,879
Watch it.
154
00:11:34,320 --> 00:11:37,759
You might feel satisfied thinking you've gotten rid of me.
155
00:11:38,799 --> 00:11:40,120
But then what?
156
00:11:40,679 --> 00:11:41,919
It's just the end of my career.
157
00:11:42,279 --> 00:11:45,399
It won't make our lives better or worse.
158
00:11:46,480 --> 00:11:48,039
You are much luckier than me.
159
00:11:48,519 --> 00:11:51,960
Why don't you take this time to appreciate your luck?
160
00:11:52,399 --> 00:11:54,120
Why waste time on me?
161
00:11:54,559 --> 00:11:56,960
And stop being so silly.
162
00:11:57,039 --> 00:11:59,200
It won't do anyone any good,
163
00:11:59,279 --> 00:12:00,759
including yourself.
164
00:12:26,960 --> 00:12:28,519
You look stressed.
165
00:12:28,600 --> 00:12:30,200
Are you thinking about other people?
166
00:12:32,440 --> 00:12:34,120
They aren't strangers.
167
00:12:34,559 --> 00:12:37,559
One of them is my cousin, and the other one is my best friend.
168
00:12:39,279 --> 00:12:40,960
But didn't you say
169
00:12:41,240 --> 00:12:44,240
I didn't give a hoot about her?
170
00:12:46,320 --> 00:12:48,879
I didn't pay much attention to you then.
171
00:12:49,240 --> 00:12:53,600
But now I know how much you worry about them.
172
00:12:55,360 --> 00:12:57,840
Right now, Tawan is ill.
173
00:12:58,360 --> 00:12:59,720
And Mook quit her job.
174
00:13:00,320 --> 00:13:02,639
If what we fear
175
00:13:03,120 --> 00:13:04,960
is true,
176
00:13:06,399 --> 00:13:10,600
Tawan should be safe now.
177
00:13:11,799 --> 00:13:13,799
If Tawan and Mook break up,
178
00:13:14,919 --> 00:13:17,080
it will be a happy ending for us all.
179
00:13:22,360 --> 00:13:25,639
Do you really think that will happen?
180
00:13:28,440 --> 00:13:30,679
I don't know.
181
00:13:31,519 --> 00:13:32,960
I just hope
182
00:13:33,200 --> 00:13:36,039
everyone gets a happy ending.
183
00:13:37,440 --> 00:13:41,120
Why do I still have a bad feeling about this though?
184
00:13:42,799 --> 00:13:44,679
I feel sorry for Tawan
185
00:13:45,559 --> 00:13:47,000
and Mook.
186
00:13:47,639 --> 00:13:51,440
Why is this happening to them?
187
00:13:52,639 --> 00:13:55,039
Don't think too much.
188
00:13:55,559 --> 00:13:58,840
If they are meant to be, they will end up together.
189
00:13:59,399 --> 00:14:02,639
We can only help by sending them our support.
190
00:14:03,279 --> 00:14:07,559
Whether they break up or stay together,
191
00:14:08,120 --> 00:14:12,000
we will always be their good friends.
192
00:14:12,960 --> 00:14:13,960
Okay?
193
00:14:17,879 --> 00:14:20,159
Before the class ends,
194
00:14:20,279 --> 00:14:23,080
I've got another one of Buddha's teachings to tell you.
195
00:14:23,159 --> 00:14:24,600
Buddha once said,
196
00:14:24,679 --> 00:14:29,200
"Do not dwell in the past,"
197
00:14:29,279 --> 00:14:32,679
"do not dream of the future,"
198
00:14:32,759 --> 00:14:36,279
"concentrate the mind on the present moment."
199
00:14:37,240 --> 00:14:39,240
All right, time's up.
200
00:14:39,320 --> 00:14:41,720
Everyone, pay respect.
201
00:14:42,200 --> 00:14:45,879
- Thank you, Teacher. - Thank you, Teacher.
202
00:14:50,200 --> 00:14:51,759
It's you.
203
00:14:52,840 --> 00:14:54,559
Were you eavesdropping?
204
00:14:56,720 --> 00:14:57,879
No.
205
00:14:59,039 --> 00:15:00,039
Listen.
206
00:15:00,960 --> 00:15:02,759
I came to say goodbye.
207
00:15:06,759 --> 00:15:09,600
Today is my last day
208
00:15:10,600 --> 00:15:12,360
working at the school.
209
00:15:13,720 --> 00:15:15,279
How come?
210
00:15:19,320 --> 00:15:20,639
Where are you, Mook?
211
00:15:20,720 --> 00:15:23,639
Have you left the hospital?
212
00:15:25,080 --> 00:15:26,559
I'm glad you are home.
213
00:15:26,799 --> 00:15:29,519
I'm on my way home. See you soon.
214
00:15:30,240 --> 00:15:31,240
Bye.
215
00:15:35,759 --> 00:15:37,559
Does Mook know?
216
00:15:39,080 --> 00:15:40,080
No.
217
00:15:40,159 --> 00:15:44,000
I went to see her this morning,
218
00:15:44,399 --> 00:15:46,360
but she chased me away.
219
00:15:46,440 --> 00:15:49,200
Did you go to my house again?
220
00:15:49,679 --> 00:15:51,039
Ma'am.
221
00:15:52,000 --> 00:15:53,759
I need to talk to Mook
222
00:15:54,639 --> 00:15:57,360
even though she doesn't want to talk to me.
223
00:15:57,879 --> 00:16:00,720
Look, I'm begging you.
224
00:16:00,879 --> 00:16:02,840
Don't tell Mook about this.
225
00:16:03,679 --> 00:16:04,799
I...
226
00:16:05,279 --> 00:16:07,679
can't do that, ma'am.
227
00:16:09,120 --> 00:16:10,399
If she finds out later
228
00:16:10,480 --> 00:16:13,440
that I've been keeping secrets from her,
229
00:16:13,639 --> 00:16:16,240
her feelings will get hurt.
230
00:16:16,320 --> 00:16:19,840
Some things are better left unsaid.
231
00:16:20,919 --> 00:16:24,879
You know what my daughter has been through.
232
00:16:25,000 --> 00:16:27,440
Don't make things worse for her.
233
00:16:32,399 --> 00:16:33,639
Ma'am.
234
00:16:34,200 --> 00:16:35,799
I don't understand
235
00:16:36,080 --> 00:16:40,000
why you choose to believe
236
00:16:41,279 --> 00:16:43,480
in superstition.
237
00:16:44,279 --> 00:16:48,200
You teach religion,
238
00:16:48,279 --> 00:16:52,799
but you don't see the world how it truly is.
239
00:16:53,159 --> 00:16:55,879
Look, don't act like a know-it-all.
240
00:16:56,320 --> 00:16:57,679
Are you saying
241
00:16:57,759 --> 00:17:00,159
I'm not capable of understanding the obvious?
242
00:17:01,759 --> 00:17:03,279
You may understand it,
243
00:17:03,840 --> 00:17:07,000
but you didn't raise your daughter to understand it too.
244
00:17:09,119 --> 00:17:10,680
You are not wrong.
245
00:17:11,170 --> 00:17:14,519
This happens to everyone.
246
00:17:15,000 --> 00:17:16,319
We understand it,
247
00:17:17,359 --> 00:17:19,440
but we fail to accept it
248
00:17:19,519 --> 00:17:21,759
when it happens to someone we love.
249
00:17:22,890 --> 00:17:24,000
I want
250
00:17:24,440 --> 00:17:26,890
to remind you that
251
00:17:28,039 --> 00:17:30,319
according to the laws of nature,
252
00:17:31,559 --> 00:17:33,170
every meeting
253
00:17:34,279 --> 00:17:37,410
leads to a parting.
254
00:17:38,920 --> 00:17:41,119
No people in this world
255
00:17:41,200 --> 00:17:44,039
stay together for eternity.
256
00:17:46,599 --> 00:17:49,799
Whether life or death, something always parts us.
257
00:17:51,890 --> 00:17:53,720
We are only humans,
258
00:17:54,119 --> 00:17:55,119
and
259
00:17:56,319 --> 00:17:59,599
we don't hold enough power to change the world.
260
00:18:00,079 --> 00:18:03,599
We can only focus on living a good
261
00:18:04,079 --> 00:18:05,319
and happy life today.
262
00:18:07,119 --> 00:18:09,480
So that we don't regret it later.
263
00:18:11,319 --> 00:18:13,720
And I believe
264
00:18:14,960 --> 00:18:17,799
that deep down, Mook agrees with me.
265
00:19:07,240 --> 00:19:08,359
Mook.
266
00:19:09,599 --> 00:19:11,799
How did you know I was here?
267
00:19:14,079 --> 00:19:15,480
I took a guess.
268
00:19:21,839 --> 00:19:23,279
I came to return this to you.
269
00:19:30,079 --> 00:19:31,319
I gave it to you.
270
00:19:31,799 --> 00:19:33,359
I don't want it back.
271
00:19:35,519 --> 00:19:37,319
I don't want to keep it either.
272
00:19:38,039 --> 00:19:39,410
Also,
273
00:19:39,720 --> 00:19:41,890
I won't be needing it anymore
274
00:19:43,039 --> 00:19:44,890
since I quit my job.
275
00:19:47,480 --> 00:19:48,960
Why do you think
276
00:19:49,680 --> 00:19:52,079
it won't be useful to you anymore?
277
00:19:53,960 --> 00:19:55,759
You said
278
00:19:56,519 --> 00:19:59,279
it was a symbol of fighting.
279
00:20:02,440 --> 00:20:04,799
But I'm done fighting.
280
00:20:06,960 --> 00:20:08,279
I'm exhausted.
281
00:20:10,200 --> 00:20:11,960
I want to give up.
282
00:20:13,480 --> 00:20:15,039
Let me take a step back.
283
00:20:18,480 --> 00:20:19,559
You can
284
00:20:20,200 --> 00:20:21,680
throw it away then.
285
00:20:22,839 --> 00:20:24,319
If whatever I've given you
286
00:20:25,119 --> 00:20:26,920
has lost its meaning,
287
00:20:27,519 --> 00:20:29,119
you can throw it away.
288
00:21:11,440 --> 00:21:12,440
Hey.
289
00:21:13,519 --> 00:21:14,559
Are you sick?
290
00:21:19,920 --> 00:21:21,519
What's wrong with you?
291
00:21:28,319 --> 00:21:29,440
The doctor
292
00:21:31,119 --> 00:21:33,799
found a brain tumor.
293
00:21:46,650 --> 00:21:47,720
Mook.
294
00:21:51,039 --> 00:21:52,039
Mook.
295
00:21:53,960 --> 00:21:55,480
Calm down.
296
00:21:56,160 --> 00:21:57,640
Did I do this to you?
297
00:21:59,960 --> 00:22:02,039
Did I do this to another person?
298
00:22:02,119 --> 00:22:03,279
No, Mook.
299
00:22:04,960 --> 00:22:06,359
I'm sorry,
300
00:22:07,000 --> 00:22:08,519
but I had to tell you.
301
00:22:10,759 --> 00:22:13,079
It might make you worried,
302
00:22:13,559 --> 00:22:15,960
but it's better than keeping it from you
303
00:22:17,039 --> 00:22:19,759
or you mistakenly finding out from someone else.
304
00:22:20,799 --> 00:22:22,000
I figured
305
00:22:22,880 --> 00:22:25,440
it would hurt you emotionally.
306
00:22:25,519 --> 00:22:26,880
But
307
00:22:27,640 --> 00:22:29,480
you didn't cause any of this.
308
00:22:29,599 --> 00:22:31,799
It's not your fault.
309
00:22:34,000 --> 00:22:36,799
Did you just say I didn't cause the tumor?
310
00:22:37,640 --> 00:22:39,079
You didn't.
311
00:22:40,440 --> 00:22:42,200
If it turns out to be cancer,
312
00:22:42,640 --> 00:22:45,119
then I got it from my father.
313
00:22:47,680 --> 00:22:49,480
Mook.
314
00:22:50,119 --> 00:22:52,279
It's too soon to tell right now.
315
00:22:52,759 --> 00:22:55,119
We still need to test the tumor. Don't be scared.
316
00:22:57,599 --> 00:22:59,839
I can't take this anymore.
317
00:23:00,359 --> 00:23:01,960
- It's too much. - Mook.
318
00:23:03,599 --> 00:23:05,799
- Mook. - I really can't.
319
00:23:34,359 --> 00:23:35,759
If you love me,
320
00:23:38,160 --> 00:23:39,240
please let me go.
321
00:23:40,960 --> 00:23:43,279
I don't want to get more hurt than this.
322
00:23:44,920 --> 00:23:46,079
I'm begging you.
323
00:25:03,079 --> 00:25:04,079
Mook.
324
00:25:05,480 --> 00:25:06,519
Mook.
325
00:25:07,160 --> 00:25:08,359
What's wrong?
326
00:25:08,640 --> 00:25:10,359
Mom.
327
00:25:10,799 --> 00:25:13,400
- Mom. - What's wrong?
328
00:25:14,160 --> 00:25:15,960
Help me.
329
00:25:18,319 --> 00:25:21,119
Take me somewhere far away.
330
00:25:21,559 --> 00:25:24,240
I don't want anything to happen to him.
331
00:25:27,839 --> 00:25:29,920
I love him, Mom.
332
00:25:33,200 --> 00:25:35,240
It hurts so much
333
00:25:35,720 --> 00:25:37,960
having to run away from him
334
00:25:39,200 --> 00:25:41,839
when I want to be near him
335
00:25:42,640 --> 00:25:44,480
and take care of him.
336
00:25:46,640 --> 00:25:50,960
I tell myself to stay away from him, but my heart tells me otherwise.
337
00:25:52,319 --> 00:25:53,640
Mom.
338
00:25:55,279 --> 00:25:57,000
I'm sorry.
339
00:26:00,480 --> 00:26:02,400
It's okay.
340
00:27:18,119 --> 00:27:22,400
Why does this keep happening to me?
341
00:27:26,240 --> 00:27:28,440
It's karma.
342
00:27:28,519 --> 00:27:30,559
You were born with such luck.
343
00:27:33,000 --> 00:27:34,960
I've heard someone say
344
00:27:35,880 --> 00:27:37,799
people with your luck
345
00:27:38,359 --> 00:27:40,039
are called lover killers.
346
00:27:41,160 --> 00:27:43,160
Whenever you love somebody,
347
00:27:44,039 --> 00:27:47,279
that person will face inevitable misfortune.
348
00:28:12,680 --> 00:28:14,240
You are not wrong.
349
00:28:14,799 --> 00:28:18,279
This happens to everyone.
350
00:28:18,839 --> 00:28:20,079
We understand it,
351
00:28:20,160 --> 00:28:22,119
but we fail to accept it
352
00:28:22,200 --> 00:28:24,400
when it happens to someone we love.
353
00:28:24,720 --> 00:28:27,799
I want to remind you that
354
00:28:27,880 --> 00:28:30,240
according to the laws of nature,
355
00:28:30,319 --> 00:28:31,839
every meeting
356
00:28:33,000 --> 00:28:36,039
leads to a parting.
357
00:28:36,640 --> 00:28:38,920
No people in this world
358
00:28:39,000 --> 00:28:42,079
stay together for eternity.
359
00:28:43,519 --> 00:28:46,599
Whether life or death, something always parts us.
360
00:28:48,680 --> 00:28:50,519
We are only humans
361
00:28:50,920 --> 00:28:51,920
and
362
00:28:53,160 --> 00:28:56,400
we don't hold enough power to change the world.
363
00:28:56,880 --> 00:29:00,359
We can only focus on living a good
364
00:29:00,920 --> 00:29:02,119
and happy life
365
00:29:03,920 --> 00:29:06,319
so that we don't regret it later.
366
00:29:06,920 --> 00:29:09,440
And I believe
367
00:29:10,599 --> 00:29:13,400
that deep down, Mook agrees with me.
368
00:29:15,039 --> 00:29:16,279
I'm sorry.
369
00:29:17,440 --> 00:29:19,000
I'm sorry, dear.
370
00:29:32,599 --> 00:29:34,279
Why are you crying?
371
00:29:36,200 --> 00:29:37,720
Don't act like a kid.
372
00:29:40,759 --> 00:29:42,400
I'm worried about you.
373
00:29:43,119 --> 00:29:45,119
You asked me to keep it a secret.
374
00:29:46,920 --> 00:29:49,960
If something happens to you,
375
00:29:50,480 --> 00:29:52,519
what am I supposed to say to my parents
376
00:29:53,440 --> 00:29:55,039
and everyone else?
377
00:29:58,279 --> 00:29:59,960
You're scared I might die
378
00:30:00,839 --> 00:30:02,960
because you wouldn't know how to the people?
379
00:30:03,759 --> 00:30:04,799
Right?
380
00:30:06,359 --> 00:30:08,799
I'm scared of everything.
381
00:30:09,960 --> 00:30:11,519
There's only the two of us.
382
00:30:12,440 --> 00:30:14,960
Even though I always scold you,
383
00:30:20,200 --> 00:30:21,599
I love you.
384
00:30:27,839 --> 00:30:29,440
If I didn't have a life-threatening illness,
385
00:30:30,279 --> 00:30:32,359
I probably wouldn't get to hear that from your mouth.
386
00:30:36,559 --> 00:30:38,279
But you're a nurse.
387
00:30:39,400 --> 00:30:41,319
You've seen a lot of life and death.
388
00:30:42,319 --> 00:30:46,799
Why would you be so scared about my brain surgery?
389
00:30:48,000 --> 00:30:49,720
It's not the same.
390
00:30:51,359 --> 00:30:52,960
I'm only doing my job
391
00:30:53,799 --> 00:30:55,519
when it's the other patients.
392
00:30:55,880 --> 00:30:57,519
But when it's someone close to me,
393
00:31:01,640 --> 00:31:03,920
I can't help but think
394
00:31:05,599 --> 00:31:07,240
about us playing together when we were kids.
395
00:31:09,559 --> 00:31:10,960
And I'm just scared
396
00:31:12,759 --> 00:31:14,079
that kind of moment
397
00:31:15,160 --> 00:31:16,440
will be no more.
398
00:31:24,480 --> 00:31:25,480
Come here.
399
00:31:28,440 --> 00:31:29,519
Come on.
400
00:31:54,680 --> 00:31:56,039
Before the surgery,
401
00:31:57,079 --> 00:31:59,640
can I help you with anything?
402
00:32:06,119 --> 00:32:07,119
It's okay.
403
00:32:09,240 --> 00:32:11,880
Perhaps the surgery
404
00:32:13,599 --> 00:32:14,960
might be the perfect proof
405
00:32:16,079 --> 00:32:17,680
that if what they believe
406
00:32:18,279 --> 00:32:19,359
is correct or not.
407
00:32:20,160 --> 00:32:21,880
And if I actually have cancer
408
00:32:23,079 --> 00:32:24,599
and end up dying,
409
00:32:25,559 --> 00:32:27,160
she probably wouldn't be that sad
410
00:32:28,359 --> 00:32:30,519
if she weren't here.
411
00:32:32,200 --> 00:32:33,400
But if I survive,
412
00:32:34,119 --> 00:32:35,880
it's proof that I'm tough to kill
413
00:32:38,079 --> 00:32:39,880
and my fate isn't affected by her.
414
00:33:22,880 --> 00:33:24,000
Take it easy.
415
00:33:24,960 --> 00:33:26,119
What you're afraid of
416
00:33:26,559 --> 00:33:28,400
might not actually happen.
417
00:33:43,119 --> 00:33:44,319
Mom,
418
00:33:44,640 --> 00:33:47,759
have you asked your friend about going to the US for me yet?
419
00:33:49,400 --> 00:33:53,480
I have. Are you sure you want to go and work there?
420
00:33:55,759 --> 00:33:58,400
Yes, but you have to come with me.
421
00:33:59,160 --> 00:34:00,960
I won't let you live here alone.
422
00:34:01,720 --> 00:34:02,759
Are you okay with that?
423
00:34:05,039 --> 00:34:08,360
Mook, don't worry about me just yet.
424
00:34:09,159 --> 00:34:12,480
I'd rather you think about your own feelings.
425
00:34:15,159 --> 00:34:17,329
How I feel isn't important.
426
00:34:18,559 --> 00:34:21,599
I don't want anything to happen to anyone because of me anymore.
427
00:34:25,639 --> 00:34:26,880
I'm sorry.
428
00:34:27,559 --> 00:34:30,599
I've been pondering over what's happened to you.
429
00:34:31,400 --> 00:34:32,960
I wasn't surprised at all
430
00:34:33,519 --> 00:34:34,840
to hear you say
431
00:34:35,599 --> 00:34:36,840
you love Tawan.
432
00:34:38,960 --> 00:34:40,679
Because I can clearly see
433
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
how happy you are
434
00:34:44,360 --> 00:34:45,480
when you are with him.
435
00:34:50,039 --> 00:34:51,769
But when the incidents happened,
436
00:34:52,440 --> 00:34:55,519
I was convinced it was a superstition.
437
00:34:56,119 --> 00:34:57,769
And it made things worse.
438
00:35:02,159 --> 00:35:04,159
It's just like preconception.
439
00:35:06,239 --> 00:35:07,559
When we believe
440
00:35:08,239 --> 00:35:09,719
that a particular thing is supposed to be that way,
441
00:35:10,360 --> 00:35:11,400
then it becomes
442
00:35:12,199 --> 00:35:14,079
a self-fulfilling prophecy.
443
00:35:14,639 --> 00:35:17,000
But in reality, that might not be the case.
444
00:35:18,960 --> 00:35:19,960
It's my fault.
445
00:35:20,679 --> 00:35:22,840
I instilled that thought into you.
446
00:35:24,289 --> 00:35:25,599
I wanted you to be cautious.
447
00:35:26,679 --> 00:35:30,239
And I didn't want you to feel sad again.
448
00:35:31,880 --> 00:35:33,119
But it turned out to be
449
00:35:35,199 --> 00:35:37,679
that the more you believed in it,
450
00:35:39,000 --> 00:35:41,440
the sadder
451
00:35:41,960 --> 00:35:43,519
and sadder you got.
452
00:35:45,159 --> 00:35:46,329
It's my fault.
453
00:35:47,599 --> 00:35:48,639
I'm sorry.
454
00:35:49,769 --> 00:35:51,159
Please don't blame yourself, Mom.
455
00:35:52,920 --> 00:35:55,960
People judge everything based on their beliefs anyway.
456
00:35:58,329 --> 00:36:00,039
But we'll have to face
457
00:36:01,440 --> 00:36:02,679
the consequences.
458
00:36:05,079 --> 00:36:09,639
That's why I want you to decide whether going to work in the US
459
00:36:11,039 --> 00:36:12,289
is based on a belief or not.
460
00:36:12,920 --> 00:36:15,079
So that it can be your own decision,
461
00:36:16,480 --> 00:36:19,079
not mine or anyone else's
462
00:36:19,960 --> 00:36:22,960
that's being forced on you. Can you do that for me?
463
00:37:03,559 --> 00:37:04,559
What's the matter?
464
00:37:05,289 --> 00:37:07,880
Mook,
465
00:37:09,199 --> 00:37:10,769
Tawan's getting surgery today.
466
00:37:14,480 --> 00:37:17,440
He actually doesn't want me to tell you.
467
00:37:18,079 --> 00:37:21,199
Because he doesn't want you to be sad
468
00:37:22,769 --> 00:37:24,239
if it doesn't go as planned.
469
00:37:25,719 --> 00:37:26,719
But I thought
470
00:37:27,719 --> 00:37:28,960
you should know about it.
471
00:37:31,769 --> 00:37:32,809
Because right now,
472
00:37:34,519 --> 00:37:36,960
you're an important source of encouragement for him.
473
00:37:40,119 --> 00:37:41,199
I know
474
00:37:43,559 --> 00:37:44,920
I used to tell you
475
00:37:45,880 --> 00:37:48,239
to stay away from him.
476
00:37:51,719 --> 00:37:52,809
But now,
477
00:37:54,519 --> 00:37:55,719
I've changed my mind.
478
00:37:58,239 --> 00:37:59,960
Can you come over now
479
00:38:02,239 --> 00:38:03,400
to stay by his side?
480
00:38:14,079 --> 00:38:15,289
I'll call you back.
481
00:38:35,119 --> 00:38:36,239
Mook,
482
00:38:37,039 --> 00:38:40,239
I saw the clip of Mom chastising you at the hospital on social media.
483
00:38:41,000 --> 00:38:42,360
I'm not happy about that at all.
484
00:38:45,639 --> 00:38:46,679
It's okay.
485
00:38:47,440 --> 00:38:49,039
I'm over it already.
486
00:38:49,480 --> 00:38:52,329
Other people will probably forget about it eventually.
487
00:38:54,440 --> 00:38:55,880
I came here today
488
00:38:56,880 --> 00:39:00,000
because I'd like to tell you something you should know.
489
00:39:01,039 --> 00:39:05,159
I think it might help you move past the guilt you've held for so long,
490
00:39:05,679 --> 00:39:10,079
thinking that you're the cause of my brother's death.
491
00:39:20,119 --> 00:39:23,518
Mook, I told you I'm just going out on a small errand
492
00:39:23,519 --> 00:39:25,039
and I would be right back.
493
00:39:25,639 --> 00:39:28,679
Why are you annoyed? The wedding hasn't even started.
494
00:39:29,880 --> 00:39:31,119
I just don't understand
495
00:39:31,480 --> 00:39:34,519
why there's an errand more important than our wedding.
496
00:39:38,360 --> 00:39:41,809
I won't let you go if you can't tell me where you're going.
497
00:39:42,289 --> 00:39:43,809
I said I can't tell you.
498
00:39:44,079 --> 00:39:45,960
Just know that it's very important.
499
00:39:47,639 --> 00:39:48,639
All right.
500
00:39:49,679 --> 00:39:51,679
If you insist on going, then leave and don't come back.
501
00:39:52,000 --> 00:39:53,400
You can drop dead for all I care.
502
00:40:08,880 --> 00:40:13,039
I was the only one who knew Chain went out to see another woman.
503
00:40:13,809 --> 00:40:17,880
She threatened to kill herself if he married you.
504
00:40:22,360 --> 00:40:26,039
Chain probably drove recklessly because of stress
505
00:40:26,400 --> 00:40:28,880
and got into an accident.
506
00:40:31,920 --> 00:40:33,679
I was too scared to say anything at the time
507
00:40:33,769 --> 00:40:35,880
because Mom was mourning.
508
00:40:37,360 --> 00:40:40,199
So you had to become the scapegoat
509
00:40:40,559 --> 00:40:42,559
even though it wasn't your fault.
510
00:40:45,329 --> 00:40:46,639
I'm sorry.
511
00:40:50,329 --> 00:40:52,360
Thank you so much for telling me.
512
00:40:53,519 --> 00:40:56,519
I don't know if it's too late.
513
00:40:58,119 --> 00:40:59,199
Not at all.
514
00:40:59,840 --> 00:41:01,679
This is actually the best time.
515
00:41:19,559 --> 00:41:20,599
Aoy, Chod,
516
00:41:21,039 --> 00:41:23,360
the only thing on my mind at the time
517
00:41:24,289 --> 00:41:25,719
was that I had to go to him,
518
00:41:25,960 --> 00:41:27,679
even though I wasn't sure
519
00:41:27,809 --> 00:41:31,239
if it was because my heart had been relieved of the past.
520
00:41:31,599 --> 00:41:32,769
But if that's the case,
521
00:41:33,679 --> 00:41:35,400
I'd like to thank destiny
522
00:41:35,769 --> 00:41:37,719
for not hurting me too badly.
523
00:41:38,719 --> 00:41:39,769
At least
524
00:41:40,440 --> 00:41:44,719
it gave me the chance to follow my heart again.
525
00:42:00,400 --> 00:42:01,400
- Parn. - Mook's here.
526
00:42:02,400 --> 00:42:03,480
Mook.
527
00:42:07,119 --> 00:42:08,400
How is he doing?
528
00:42:08,559 --> 00:42:09,719
He's been in there for a while now.
529
00:42:11,199 --> 00:42:12,329
He'll be out soon.
530
00:42:12,960 --> 00:42:14,719
He's going to be okay, isn't he?
531
00:42:17,920 --> 00:42:18,920
He'll be fine.
532
00:42:24,039 --> 00:42:26,360
He'll be okay, Mook. Hang in there.
533
00:42:36,679 --> 00:42:41,159
(Operating Room)
534
00:43:21,599 --> 00:43:24,239
The surgery was a success. The patient is safe now.
535
00:43:24,480 --> 00:43:26,559
But it's going to take some time for him to regain consciousness.
536
00:43:27,039 --> 00:43:28,880
I'll send the tumor to the lab for the time being
537
00:43:29,239 --> 00:43:31,039
to have it examined
538
00:43:31,360 --> 00:43:32,719
so that we'll know whether it's malignant or not.
539
00:43:34,559 --> 00:43:35,599
Excuse me.
540
00:43:36,639 --> 00:43:37,639
Thank you.
541
00:44:24,559 --> 00:44:28,400
I'm not dreaming, am I?
542
00:44:32,280 --> 00:44:33,400
You're not.
543
00:44:35,880 --> 00:44:36,960
I'm right here now.
544
00:44:41,880 --> 00:44:43,119
I'm sorry.
545
00:44:44,760 --> 00:44:46,159
I'm sorry for running away from you.
546
00:44:47,960 --> 00:44:51,039
But I won't do that again from now on.
547
00:44:52,199 --> 00:44:53,320
I promise.
548
00:45:01,039 --> 00:45:02,440
Seriously?
549
00:45:05,119 --> 00:45:07,079
You're not just saying that to make me happy, are you?
550
00:45:12,159 --> 00:45:13,199
You wouldn't know
551
00:45:15,159 --> 00:45:17,079
how painful it was
552
00:45:18,119 --> 00:45:19,599
trying to run away from you
553
00:45:20,960 --> 00:45:22,320
even though I didn't want to.
554
00:45:24,840 --> 00:45:25,880
It felt like
555
00:45:26,920 --> 00:45:28,320
I was running away from my own heart.
556
00:45:39,280 --> 00:45:40,719
Don't ever leave me again, okay?
557
00:45:46,039 --> 00:45:47,079
From now on,
558
00:45:48,679 --> 00:45:50,519
no matter what happens,
559
00:45:52,440 --> 00:45:53,960
we'll stay by each other's side
560
00:45:55,719 --> 00:45:57,480
and we'll get through any obstacle together, okay?
561
00:47:57,840 --> 00:48:00,840
The deep breathing technique
562
00:48:01,079 --> 00:48:03,519
I learned from my senior
563
00:48:04,519 --> 00:48:07,280
really works when I'm under stress.
564
00:48:08,719 --> 00:48:11,159
I feel super relaxed right now.
565
00:48:17,559 --> 00:48:18,559
Aren't you
566
00:48:20,599 --> 00:48:23,519
worried about the test results from the tumor?
567
00:48:29,880 --> 00:48:30,920
Not at all.
568
00:48:33,079 --> 00:48:34,719
You're here with me now.
569
00:48:35,280 --> 00:48:36,320
I'm not scared of anything.
570
00:48:37,480 --> 00:48:38,559
But I am.
571
00:48:42,519 --> 00:48:43,559
Mook,
572
00:48:45,440 --> 00:48:49,840
we've gone through so many things.
573
00:48:50,159 --> 00:48:51,480
And it's enough for me
574
00:48:52,320 --> 00:48:55,440
to look past all my fear.
575
00:48:57,719 --> 00:48:58,760
I'm confident
576
00:48:59,800 --> 00:49:00,880
that I love you.
577
00:49:04,079 --> 00:49:05,920
And if I really had to die,
578
00:49:07,480 --> 00:49:08,800
I'd still love you.
579
00:49:09,719 --> 00:49:13,199
And I'd take all the best memories
580
00:49:13,840 --> 00:49:15,039
we've made together with me too.
581
00:49:22,239 --> 00:49:23,360
Mook,
582
00:49:25,679 --> 00:49:26,760
will you marry me?
583
00:49:32,480 --> 00:49:33,519
You know
584
00:49:33,880 --> 00:49:35,840
the idea of marriage makes me uncomfortable.
585
00:49:36,880 --> 00:49:37,920
How come
586
00:49:38,760 --> 00:49:40,840
you're proposing to me?
587
00:49:42,000 --> 00:49:43,000
Because
588
00:49:44,360 --> 00:49:45,960
I don't know
589
00:49:46,800 --> 00:49:48,440
if the tumor is malignant or not.
590
00:49:49,239 --> 00:49:51,440
If I don't have that much time to live,
591
00:49:51,920 --> 00:49:53,440
I'd really regret
592
00:49:55,159 --> 00:49:57,079
not getting to spend my life with you.
593
00:49:59,760 --> 00:50:00,960
But I'm still not ready.
594
00:50:03,400 --> 00:50:04,480
Please be.
595
00:50:06,159 --> 00:50:07,400
Because I'm sure
596
00:50:08,920 --> 00:50:11,239
both of us will get to be together.
597
00:50:12,320 --> 00:50:15,159
There must be something
598
00:50:16,280 --> 00:50:18,719
that brought us back together again.
599
00:50:33,159 --> 00:50:34,559
I think what you've gone through
600
00:50:35,400 --> 00:50:37,960
is just a coincidence.
601
00:50:40,320 --> 00:50:41,960
But I believe
602
00:50:42,199 --> 00:50:43,519
what's happened between us
603
00:50:44,360 --> 00:50:45,599
was predestined.
604
00:51:35,480 --> 00:51:36,480
Hello?
605
00:51:37,400 --> 00:51:39,599
Oh, okay. I'll walk over.
606
00:51:40,159 --> 00:51:41,239
See you, Mom.
607
00:51:57,400 --> 00:51:58,679
From that day on,
608
00:51:59,920 --> 00:52:01,719
I'd always been looking for you.
609
00:52:03,480 --> 00:52:04,760
But I couldn't find you.
610
00:52:05,480 --> 00:52:06,840
I actually gave up.
611
00:52:09,800 --> 00:52:11,280
Who would've thought that,
612
00:52:12,000 --> 00:52:13,079
in the end,
613
00:52:13,679 --> 00:52:15,960
fate would bring us back to see each other again?
614
00:52:21,880 --> 00:52:24,559
It's been so long I almost can't remember.
615
00:52:26,360 --> 00:52:27,920
But now that I think about that day,
616
00:52:29,840 --> 00:52:33,159
I thought it was only me who was doing the watching.
617
00:52:35,079 --> 00:52:37,239
I didn't think you'd feel the same way toward me too.
618
00:52:51,039 --> 00:52:53,360
This belt used to
619
00:52:54,119 --> 00:52:55,480
symbolize fighting.
620
00:52:57,280 --> 00:52:58,519
Both of us
621
00:53:00,920 --> 00:53:03,159
have been fighting.
622
00:53:04,719 --> 00:53:06,840
And now we've overcome our fear.
623
00:53:10,440 --> 00:53:11,480
So I'd like
624
00:53:12,519 --> 00:53:13,800
to change it
625
00:53:15,159 --> 00:53:16,320
to symbolize
626
00:53:16,880 --> 00:53:18,719
our bond instead
627
00:53:20,119 --> 00:53:22,119
until the day you're ready
628
00:53:23,480 --> 00:53:25,559
to hold my hand and walk with me for the rest of our lives.
629
00:53:58,519 --> 00:54:00,079
The lab results are in.
630
00:54:00,880 --> 00:54:02,840
Can I have a word with you?
631
00:54:50,519 --> 00:54:51,599
He simply smiled
632
00:54:52,239 --> 00:54:54,920
and didn't tell me what the result was.
633
00:54:55,760 --> 00:54:56,960
He only said
634
00:54:57,519 --> 00:54:59,159
everything is going to get better
635
00:54:59,719 --> 00:55:01,519
as long as we're together.
636
00:55:02,440 --> 00:55:04,400
He didn't want me to think of the future.
637
00:55:04,880 --> 00:55:06,239
He wanted me to forget about the past
638
00:55:07,280 --> 00:55:08,719
so that I could stay in the present,
639
00:55:09,239 --> 00:55:10,719
where there were the two of us.
640
00:55:11,679 --> 00:55:12,800
That's all that matters.
641
00:55:17,920 --> 00:55:19,039
Aoy, Chod,
642
00:55:20,280 --> 00:55:21,400
I've realized
643
00:55:22,119 --> 00:55:24,519
that everything depends on what we believe.
644
00:55:25,639 --> 00:55:26,679
And now,
645
00:55:27,559 --> 00:55:29,360
I believe I love him,
646
00:55:30,440 --> 00:55:31,639
and he loves me.
647
00:55:32,840 --> 00:55:33,880
And I believe
648
00:55:34,239 --> 00:55:36,440
we'll get through everything together, hand-in-hand.
649
00:55:37,920 --> 00:55:39,079
That's all that matters,
650
00:55:39,920 --> 00:55:40,920
isn't it?
651
00:55:59,519 --> 00:56:01,159
"Everyone will eventually have to part ways."
652
00:56:01,519 --> 00:56:04,239
"If love doesn't expire, then it's life that does."
653
00:56:04,559 --> 00:56:06,440
"What we can only do is to love each other dearly"
654
00:56:06,800 --> 00:56:08,480
"as long as we're still breathing."
655
00:56:10,719 --> 00:56:13,159
A wedding isn't that important to me.
656
00:56:13,639 --> 00:56:15,159
We can just register our marriage.
657
00:56:15,519 --> 00:56:18,159
I promise you'll be the only one I love, Anna.
658
00:56:18,840 --> 00:56:20,079
(Which is more important?)
659
00:56:21,199 --> 00:56:23,239
We're legally married.
660
00:56:23,320 --> 00:56:25,119
- I'm going to file for divorce. - Go ahead.
661
00:56:25,519 --> 00:56:27,280
I'm up for that anyway.
662
00:56:27,920 --> 00:56:29,280
(Love?)
663
00:56:30,480 --> 00:56:33,880
You should know Kla has another wife living at his mother's house.
664
00:56:35,280 --> 00:56:36,320
(Or a marriage certificate?)
665
00:56:36,360 --> 00:56:37,518
You still insist on getting a divorce?
666
00:56:37,519 --> 00:56:38,558
Yes.
667
00:56:38,559 --> 00:56:41,239
- What are you doing? - Please don't divorce me.
668
00:56:41,400 --> 00:56:43,679
- I'm begging you. - Anna.
669
00:56:43,880 --> 00:56:46,800
It's a marriage certificate, not just a piece of paper.
670
00:56:46,840 --> 00:56:48,199
It's a promise between two people
671
00:56:48,320 --> 00:56:51,360
that they will be devoted to each other for the rest of their lives.
672
00:56:51,400 --> 00:56:53,159
(Club Friday the Series Love and Belief: Certificate Love)
673
00:56:53,360 --> 00:56:55,440
Four, three, two, one.
674
00:56:58,880 --> 00:57:01,599
- Cut. - That's a wrap.
675
00:57:01,719 --> 00:57:04,119
I thought it'd be loud if I smacked you.
676
00:57:04,159 --> 00:57:06,800
It's thick. It would've hurt.
677
00:57:07,599 --> 00:57:08,719
The foot?
678
00:57:08,880 --> 00:57:10,360
How's your knee?
679
00:57:12,559 --> 00:57:13,639
Are you studying?
680
00:57:14,000 --> 00:57:16,639
- What did you say? - The making is a headache.
681
00:57:20,960 --> 00:57:22,159
Hurry.
682
00:57:23,360 --> 00:57:24,519
Cut.
683
00:57:25,719 --> 00:57:29,320
He's a patient in this scene, so he gets to sleep. Easy-peasy.
684
00:57:29,480 --> 00:57:31,559
Everyone's working hard.
685
00:57:31,679 --> 00:57:33,360
But he's asleep. He really is.
686
00:57:34,360 --> 00:57:35,440
Hey.
45088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.