All language subtitles for Club Friday the Series Love Tragedy E05 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,439 This drama is based on a true story. 2 00:00:03,560 --> 00:00:10,199 The plot was adjusted for entertainment purposes only. 3 00:00:10,240 --> 00:00:14,720 We have no intention to offend any careers, 4 00:00:14,839 --> 00:00:21,480 encourage immoral sexual values, 5 00:00:21,600 --> 00:00:26,519 or create a pessimistic disposition of a gender or a group of people. 6 00:00:26,640 --> 00:00:31,879 We would like to apologize in advance for any misunderstandings. 7 00:00:35,640 --> 00:00:37,600 (present) 8 00:00:43,520 --> 00:00:46,399 I'm sorry I couldn't pick you up today. 9 00:00:46,479 --> 00:00:49,119 Don't worry about it. Your car broke down. 10 00:00:50,759 --> 00:00:52,280 Your car didn't have an ignition problem. 11 00:00:52,359 --> 00:00:54,159 You crashed it, didn't you? 12 00:00:54,240 --> 00:00:55,840 So why did you lie to me? 13 00:00:59,640 --> 00:01:01,439 Leave me alone. 14 00:01:02,600 --> 00:01:04,879 But I'm not only here to hear about my punishment. 15 00:01:04,959 --> 00:01:06,689 I'd also like to hand in my resignation. 16 00:01:10,560 --> 00:01:12,000 Hey, Coach Tawan! 17 00:01:39,599 --> 00:01:41,359 He fainted, didn't he? 18 00:01:43,799 --> 00:01:46,640 - Come here, boys. - Hello. 19 00:01:46,879 --> 00:01:49,840 Aren't you supposed to be in class? 20 00:01:50,319 --> 00:01:54,319 Our Taekwondo coach, Tawan, suddenly fell ill. 21 00:01:54,400 --> 00:01:56,599 He's on his way to the hospital, so we got a free period. 22 00:01:57,920 --> 00:01:59,959 What is wrong with him? 23 00:02:00,120 --> 00:02:02,319 I don't know. He suddenly fainted. 24 00:02:03,879 --> 00:02:04,879 You can go. 25 00:02:27,599 --> 00:02:30,719 Hey, why are you home early? 26 00:02:33,840 --> 00:02:35,120 Well. 27 00:02:36,240 --> 00:02:38,319 I came home right away 28 00:02:38,479 --> 00:02:40,439 after I quit my job. 29 00:02:41,240 --> 00:02:42,400 Quit your job? 30 00:02:42,530 --> 00:02:44,240 Did something happen? 31 00:02:44,560 --> 00:02:48,240 I got in a fight with the person I told you about. 32 00:02:48,319 --> 00:02:49,800 The one who knows my secret. 33 00:02:51,000 --> 00:02:53,400 I assaulted her. 34 00:02:54,039 --> 00:02:56,400 You assaulted her? 35 00:02:57,759 --> 00:02:58,840 Yes, Mom. 36 00:03:00,520 --> 00:03:02,120 I thought about it. 37 00:03:02,199 --> 00:03:05,039 Maybe I'm not fit for this job. 38 00:03:05,680 --> 00:03:08,479 People's lives are at stake, 39 00:03:09,039 --> 00:03:12,560 yet I can't even control myself. 40 00:03:13,159 --> 00:03:14,159 Wait. 41 00:03:14,719 --> 00:03:18,199 Were you fired by the hospital? 42 00:03:20,240 --> 00:03:21,759 I quit. 43 00:03:22,319 --> 00:03:23,319 Mook. 44 00:03:24,159 --> 00:03:27,719 You are not running from a problem, are you? 45 00:03:32,240 --> 00:03:33,319 No. 46 00:03:36,560 --> 00:03:40,360 If you insist on quitting, then I respect your decision. 47 00:03:43,240 --> 00:03:45,759 But can I be honest with you? 48 00:03:54,639 --> 00:03:56,000 When Tawan 49 00:03:56,800 --> 00:04:00,039 walked into your life, 50 00:04:00,520 --> 00:04:02,039 I knew 51 00:04:02,240 --> 00:04:04,759 that things would end up the same way. 52 00:04:06,879 --> 00:04:09,599 If you don't want things to get worse, 53 00:04:09,680 --> 00:04:12,400 you must end it with him now. 54 00:04:12,919 --> 00:04:15,000 Once you do that, 55 00:04:16,730 --> 00:04:18,920 things will start to look better. 56 00:04:19,610 --> 00:04:20,680 What does he 57 00:04:21,360 --> 00:04:25,050 have to do with me having an episode? 58 00:04:26,680 --> 00:04:27,920 He does. 59 00:04:28,730 --> 00:04:31,319 Your body suffers the consequences 60 00:04:31,680 --> 00:04:35,279 whenever you are mentally or emotionally unstable. 61 00:04:37,319 --> 00:04:40,480 But this has been happening to me since before I met him. 62 00:04:42,279 --> 00:04:43,439 But 63 00:04:43,879 --> 00:04:46,480 you never hurt anyone. 64 00:04:48,759 --> 00:04:52,920 It is a clear sign of 65 00:04:53,079 --> 00:04:55,560 how much your relationship with him 66 00:04:55,839 --> 00:04:58,879 is impacting your life 67 00:04:59,610 --> 00:05:01,360 both positively and negatively. 68 00:05:13,959 --> 00:05:16,800 I say and do these things 69 00:05:17,519 --> 00:05:19,360 because I love you. 70 00:05:20,959 --> 00:05:22,560 Trust me. 71 00:05:23,680 --> 00:05:25,730 You are the only person 72 00:05:26,079 --> 00:05:28,160 who can end this. 73 00:05:29,199 --> 00:05:32,399 Don't let karma destroy your life again. 74 00:05:52,360 --> 00:05:53,720 Tawan. 75 00:05:58,519 --> 00:05:59,519 What... 76 00:06:01,920 --> 00:06:03,759 What happened to me? 77 00:06:04,720 --> 00:06:07,040 The person from the school who brought you here 78 00:06:07,439 --> 00:06:08,639 told me 79 00:06:09,959 --> 00:06:12,759 you suddenly collapsed. 80 00:06:16,079 --> 00:06:17,079 Wait. 81 00:06:18,800 --> 00:06:21,639 Don't you remember anything? 82 00:06:28,639 --> 00:06:29,879 I blacked out 83 00:06:30,600 --> 00:06:32,519 just like that. 84 00:06:35,920 --> 00:06:37,240 The doctor said 85 00:06:37,720 --> 00:06:39,439 further examination is required 86 00:06:39,800 --> 00:06:41,720 before he can make a diagnosis. 87 00:06:43,040 --> 00:06:44,120 He wants to know 88 00:06:44,199 --> 00:06:46,759 if you had any symptoms before the incident 89 00:06:47,240 --> 00:06:50,000 possibly caused by sports injuries, 90 00:06:52,040 --> 00:06:53,720 a car accident, 91 00:06:54,240 --> 00:06:55,240 or 92 00:06:58,079 --> 00:06:59,480 hereditary 93 00:07:00,519 --> 00:07:03,199 brain cancer. 94 00:07:04,519 --> 00:07:07,040 What? Are you saying I might end up 95 00:07:08,160 --> 00:07:10,000 like my dad? 96 00:07:10,639 --> 00:07:11,920 There's a chance 97 00:07:12,759 --> 00:07:14,800 that this disease is genetic. 98 00:07:16,959 --> 00:07:18,040 Gosh, listen. 99 00:07:18,240 --> 00:07:19,639 I just fainted 100 00:07:19,720 --> 00:07:22,360 due to excessive stress and lack of sleep. That's all. 101 00:07:23,360 --> 00:07:24,439 Tawan. 102 00:07:25,040 --> 00:07:26,519 When are you 103 00:07:26,959 --> 00:07:28,439 going to admit 104 00:07:28,519 --> 00:07:29,959 that your body 105 00:07:30,639 --> 00:07:32,519 might not be as strong 106 00:07:33,079 --> 00:07:35,839 as your heart wants it to be? 107 00:07:39,319 --> 00:07:40,439 Whatever. 108 00:07:44,560 --> 00:07:45,560 By the way, 109 00:07:47,360 --> 00:07:48,439 where's Mook? 110 00:07:51,839 --> 00:07:53,040 Mook... 111 00:07:54,720 --> 00:07:56,240 quit her job. 112 00:07:57,800 --> 00:07:58,959 What? 113 00:08:16,560 --> 00:08:18,439 I will wait here again 114 00:08:19,920 --> 00:08:22,040 until you agree to talk to me. 115 00:08:29,000 --> 00:08:30,879 I have nothing to say to you. 116 00:08:31,639 --> 00:08:33,039 Please leave. 117 00:08:34,639 --> 00:08:36,840 Why did you quit your job? 118 00:08:40,360 --> 00:08:41,360 Mook. 119 00:08:50,210 --> 00:08:52,240 If you're quitting just to run away from me, 120 00:08:53,399 --> 00:08:54,840 please don't. 121 00:08:56,399 --> 00:08:57,759 I'm not running from you. 122 00:09:00,210 --> 00:09:02,159 Why did you quit then? 123 00:09:03,360 --> 00:09:05,519 I've had enough of everything. 124 00:09:06,039 --> 00:09:07,399 It's too much to take. 125 00:09:08,799 --> 00:09:10,519 You have to be strong. 126 00:09:12,759 --> 00:09:14,480 You have to get through it. 127 00:09:15,679 --> 00:09:17,519 I told you 128 00:09:18,399 --> 00:09:20,279 that we will do this together. 129 00:09:23,600 --> 00:09:25,450 Please stop saying that. 130 00:09:26,240 --> 00:09:27,399 I don't believe it. 131 00:09:28,759 --> 00:09:30,360 This isn't about 132 00:09:31,879 --> 00:09:35,519 me lying to you, is it? 133 00:09:37,039 --> 00:09:38,120 You are afraid 134 00:09:38,210 --> 00:09:40,399 that I might die because of you. 135 00:09:44,759 --> 00:09:46,330 Don't put yourself in my shoes. 136 00:09:47,799 --> 00:09:50,120 You don't know what I'm going through. 137 00:09:50,210 --> 00:09:52,039 Please leave me alone. 138 00:09:53,240 --> 00:09:54,679 The more you chase after me, 139 00:09:55,279 --> 00:09:57,279 the further I will run from you. 140 00:09:58,000 --> 00:10:01,210 You might not get to see my face ever again. 141 00:10:57,799 --> 00:10:59,200 I've said goodbye to everyone, 142 00:11:00,039 --> 00:11:01,320 except you. 143 00:11:02,639 --> 00:11:04,320 I used to ask myself 144 00:11:04,600 --> 00:11:06,399 why you hate me so much 145 00:11:06,840 --> 00:11:09,080 when we have nothing to do with each other. 146 00:11:10,960 --> 00:11:13,399 The only answer I could think of was 147 00:11:14,279 --> 00:11:17,600 the guy you like has a crush on me. 148 00:11:19,000 --> 00:11:22,679 You blame everything on me to make yourself feel better. 149 00:11:22,759 --> 00:11:24,720 Today, I'm going to prove 150 00:11:25,240 --> 00:11:27,200 that my absence 151 00:11:27,279 --> 00:11:29,200 won't make your crush 152 00:11:29,399 --> 00:11:31,200 lay his eyes on you. 153 00:11:31,759 --> 00:11:32,879 Watch it. 154 00:11:34,320 --> 00:11:37,759 You might feel satisfied thinking you've gotten rid of me. 155 00:11:38,799 --> 00:11:40,120 But then what? 156 00:11:40,679 --> 00:11:41,919 It's just the end of my career. 157 00:11:42,279 --> 00:11:45,399 It won't make our lives better or worse. 158 00:11:46,480 --> 00:11:48,039 You are much luckier than me. 159 00:11:48,519 --> 00:11:51,960 Why don't you take this time to appreciate your luck? 160 00:11:52,399 --> 00:11:54,120 Why waste time on me? 161 00:11:54,559 --> 00:11:56,960 And stop being so silly. 162 00:11:57,039 --> 00:11:59,200 It won't do anyone any good, 163 00:11:59,279 --> 00:12:00,759 including yourself. 164 00:12:26,960 --> 00:12:28,519 You look stressed. 165 00:12:28,600 --> 00:12:30,200 Are you thinking about other people? 166 00:12:32,440 --> 00:12:34,120 They aren't strangers. 167 00:12:34,559 --> 00:12:37,559 One of them is my cousin, and the other one is my best friend. 168 00:12:39,279 --> 00:12:40,960 But didn't you say 169 00:12:41,240 --> 00:12:44,240 I didn't give a hoot about her? 170 00:12:46,320 --> 00:12:48,879 I didn't pay much attention to you then. 171 00:12:49,240 --> 00:12:53,600 But now I know how much you worry about them. 172 00:12:55,360 --> 00:12:57,840 Right now, Tawan is ill. 173 00:12:58,360 --> 00:12:59,720 And Mook quit her job. 174 00:13:00,320 --> 00:13:02,639 If what we fear 175 00:13:03,120 --> 00:13:04,960 is true, 176 00:13:06,399 --> 00:13:10,600 Tawan should be safe now. 177 00:13:11,799 --> 00:13:13,799 If Tawan and Mook break up, 178 00:13:14,919 --> 00:13:17,080 it will be a happy ending for us all. 179 00:13:22,360 --> 00:13:25,639 Do you really think that will happen? 180 00:13:28,440 --> 00:13:30,679 I don't know. 181 00:13:31,519 --> 00:13:32,960 I just hope 182 00:13:33,200 --> 00:13:36,039 everyone gets a happy ending. 183 00:13:37,440 --> 00:13:41,120 Why do I still have a bad feeling about this though? 184 00:13:42,799 --> 00:13:44,679 I feel sorry for Tawan 185 00:13:45,559 --> 00:13:47,000 and Mook. 186 00:13:47,639 --> 00:13:51,440 Why is this happening to them? 187 00:13:52,639 --> 00:13:55,039 Don't think too much. 188 00:13:55,559 --> 00:13:58,840 If they are meant to be, they will end up together. 189 00:13:59,399 --> 00:14:02,639 We can only help by sending them our support. 190 00:14:03,279 --> 00:14:07,559 Whether they break up or stay together, 191 00:14:08,120 --> 00:14:12,000 we will always be their good friends. 192 00:14:12,960 --> 00:14:13,960 Okay? 193 00:14:17,879 --> 00:14:20,159 Before the class ends, 194 00:14:20,279 --> 00:14:23,080 I've got another one of Buddha's teachings to tell you. 195 00:14:23,159 --> 00:14:24,600 Buddha once said, 196 00:14:24,679 --> 00:14:29,200 "Do not dwell in the past," 197 00:14:29,279 --> 00:14:32,679 "do not dream of the future," 198 00:14:32,759 --> 00:14:36,279 "concentrate the mind on the present moment." 199 00:14:37,240 --> 00:14:39,240 All right, time's up. 200 00:14:39,320 --> 00:14:41,720 Everyone, pay respect. 201 00:14:42,200 --> 00:14:45,879 - Thank you, Teacher. - Thank you, Teacher. 202 00:14:50,200 --> 00:14:51,759 It's you. 203 00:14:52,840 --> 00:14:54,559 Were you eavesdropping? 204 00:14:56,720 --> 00:14:57,879 No. 205 00:14:59,039 --> 00:15:00,039 Listen. 206 00:15:00,960 --> 00:15:02,759 I came to say goodbye. 207 00:15:06,759 --> 00:15:09,600 Today is my last day 208 00:15:10,600 --> 00:15:12,360 working at the school. 209 00:15:13,720 --> 00:15:15,279 How come? 210 00:15:19,320 --> 00:15:20,639 Where are you, Mook? 211 00:15:20,720 --> 00:15:23,639 Have you left the hospital? 212 00:15:25,080 --> 00:15:26,559 I'm glad you are home. 213 00:15:26,799 --> 00:15:29,519 I'm on my way home. See you soon. 214 00:15:30,240 --> 00:15:31,240 Bye. 215 00:15:35,759 --> 00:15:37,559 Does Mook know? 216 00:15:39,080 --> 00:15:40,080 No. 217 00:15:40,159 --> 00:15:44,000 I went to see her this morning, 218 00:15:44,399 --> 00:15:46,360 but she chased me away. 219 00:15:46,440 --> 00:15:49,200 Did you go to my house again? 220 00:15:49,679 --> 00:15:51,039 Ma'am. 221 00:15:52,000 --> 00:15:53,759 I need to talk to Mook 222 00:15:54,639 --> 00:15:57,360 even though she doesn't want to talk to me. 223 00:15:57,879 --> 00:16:00,720 Look, I'm begging you. 224 00:16:00,879 --> 00:16:02,840 Don't tell Mook about this. 225 00:16:03,679 --> 00:16:04,799 I... 226 00:16:05,279 --> 00:16:07,679 can't do that, ma'am. 227 00:16:09,120 --> 00:16:10,399 If she finds out later 228 00:16:10,480 --> 00:16:13,440 that I've been keeping secrets from her, 229 00:16:13,639 --> 00:16:16,240 her feelings will get hurt. 230 00:16:16,320 --> 00:16:19,840 Some things are better left unsaid. 231 00:16:20,919 --> 00:16:24,879 You know what my daughter has been through. 232 00:16:25,000 --> 00:16:27,440 Don't make things worse for her. 233 00:16:32,399 --> 00:16:33,639 Ma'am. 234 00:16:34,200 --> 00:16:35,799 I don't understand 235 00:16:36,080 --> 00:16:40,000 why you choose to believe 236 00:16:41,279 --> 00:16:43,480 in superstition. 237 00:16:44,279 --> 00:16:48,200 You teach religion, 238 00:16:48,279 --> 00:16:52,799 but you don't see the world how it truly is. 239 00:16:53,159 --> 00:16:55,879 Look, don't act like a know-it-all. 240 00:16:56,320 --> 00:16:57,679 Are you saying 241 00:16:57,759 --> 00:17:00,159 I'm not capable of understanding the obvious? 242 00:17:01,759 --> 00:17:03,279 You may understand it, 243 00:17:03,840 --> 00:17:07,000 but you didn't raise your daughter to understand it too. 244 00:17:09,119 --> 00:17:10,680 You are not wrong. 245 00:17:11,170 --> 00:17:14,519 This happens to everyone. 246 00:17:15,000 --> 00:17:16,319 We understand it, 247 00:17:17,359 --> 00:17:19,440 but we fail to accept it 248 00:17:19,519 --> 00:17:21,759 when it happens to someone we love. 249 00:17:22,890 --> 00:17:24,000 I want 250 00:17:24,440 --> 00:17:26,890 to remind you that 251 00:17:28,039 --> 00:17:30,319 according to the laws of nature, 252 00:17:31,559 --> 00:17:33,170 every meeting 253 00:17:34,279 --> 00:17:37,410 leads to a parting. 254 00:17:38,920 --> 00:17:41,119 No people in this world 255 00:17:41,200 --> 00:17:44,039 stay together for eternity. 256 00:17:46,599 --> 00:17:49,799 Whether life or death, something always parts us. 257 00:17:51,890 --> 00:17:53,720 We are only humans, 258 00:17:54,119 --> 00:17:55,119 and 259 00:17:56,319 --> 00:17:59,599 we don't hold enough power to change the world. 260 00:18:00,079 --> 00:18:03,599 We can only focus on living a good 261 00:18:04,079 --> 00:18:05,319 and happy life today. 262 00:18:07,119 --> 00:18:09,480 So that we don't regret it later. 263 00:18:11,319 --> 00:18:13,720 And I believe 264 00:18:14,960 --> 00:18:17,799 that deep down, Mook agrees with me. 265 00:19:07,240 --> 00:19:08,359 Mook. 266 00:19:09,599 --> 00:19:11,799 How did you know I was here? 267 00:19:14,079 --> 00:19:15,480 I took a guess. 268 00:19:21,839 --> 00:19:23,279 I came to return this to you. 269 00:19:30,079 --> 00:19:31,319 I gave it to you. 270 00:19:31,799 --> 00:19:33,359 I don't want it back. 271 00:19:35,519 --> 00:19:37,319 I don't want to keep it either. 272 00:19:38,039 --> 00:19:39,410 Also, 273 00:19:39,720 --> 00:19:41,890 I won't be needing it anymore 274 00:19:43,039 --> 00:19:44,890 since I quit my job. 275 00:19:47,480 --> 00:19:48,960 Why do you think 276 00:19:49,680 --> 00:19:52,079 it won't be useful to you anymore? 277 00:19:53,960 --> 00:19:55,759 You said 278 00:19:56,519 --> 00:19:59,279 it was a symbol of fighting. 279 00:20:02,440 --> 00:20:04,799 But I'm done fighting. 280 00:20:06,960 --> 00:20:08,279 I'm exhausted. 281 00:20:10,200 --> 00:20:11,960 I want to give up. 282 00:20:13,480 --> 00:20:15,039 Let me take a step back. 283 00:20:18,480 --> 00:20:19,559 You can 284 00:20:20,200 --> 00:20:21,680 throw it away then. 285 00:20:22,839 --> 00:20:24,319 If whatever I've given you 286 00:20:25,119 --> 00:20:26,920 has lost its meaning, 287 00:20:27,519 --> 00:20:29,119 you can throw it away. 288 00:21:11,440 --> 00:21:12,440 Hey. 289 00:21:13,519 --> 00:21:14,559 Are you sick? 290 00:21:19,920 --> 00:21:21,519 What's wrong with you? 291 00:21:28,319 --> 00:21:29,440 The doctor 292 00:21:31,119 --> 00:21:33,799 found a brain tumor. 293 00:21:46,650 --> 00:21:47,720 Mook. 294 00:21:51,039 --> 00:21:52,039 Mook. 295 00:21:53,960 --> 00:21:55,480 Calm down. 296 00:21:56,160 --> 00:21:57,640 Did I do this to you? 297 00:21:59,960 --> 00:22:02,039 Did I do this to another person? 298 00:22:02,119 --> 00:22:03,279 No, Mook. 299 00:22:04,960 --> 00:22:06,359 I'm sorry, 300 00:22:07,000 --> 00:22:08,519 but I had to tell you. 301 00:22:10,759 --> 00:22:13,079 It might make you worried, 302 00:22:13,559 --> 00:22:15,960 but it's better than keeping it from you 303 00:22:17,039 --> 00:22:19,759 or you mistakenly finding out from someone else. 304 00:22:20,799 --> 00:22:22,000 I figured 305 00:22:22,880 --> 00:22:25,440 it would hurt you emotionally. 306 00:22:25,519 --> 00:22:26,880 But 307 00:22:27,640 --> 00:22:29,480 you didn't cause any of this. 308 00:22:29,599 --> 00:22:31,799 It's not your fault. 309 00:22:34,000 --> 00:22:36,799 Did you just say I didn't cause the tumor? 310 00:22:37,640 --> 00:22:39,079 You didn't. 311 00:22:40,440 --> 00:22:42,200 If it turns out to be cancer, 312 00:22:42,640 --> 00:22:45,119 then I got it from my father. 313 00:22:47,680 --> 00:22:49,480 Mook. 314 00:22:50,119 --> 00:22:52,279 It's too soon to tell right now. 315 00:22:52,759 --> 00:22:55,119 We still need to test the tumor. Don't be scared. 316 00:22:57,599 --> 00:22:59,839 I can't take this anymore. 317 00:23:00,359 --> 00:23:01,960 - It's too much. - Mook. 318 00:23:03,599 --> 00:23:05,799 - Mook. - I really can't. 319 00:23:34,359 --> 00:23:35,759 If you love me, 320 00:23:38,160 --> 00:23:39,240 please let me go. 321 00:23:40,960 --> 00:23:43,279 I don't want to get more hurt than this. 322 00:23:44,920 --> 00:23:46,079 I'm begging you. 323 00:25:03,079 --> 00:25:04,079 Mook. 324 00:25:05,480 --> 00:25:06,519 Mook. 325 00:25:07,160 --> 00:25:08,359 What's wrong? 326 00:25:08,640 --> 00:25:10,359 Mom. 327 00:25:10,799 --> 00:25:13,400 - Mom. - What's wrong? 328 00:25:14,160 --> 00:25:15,960 Help me. 329 00:25:18,319 --> 00:25:21,119 Take me somewhere far away. 330 00:25:21,559 --> 00:25:24,240 I don't want anything to happen to him. 331 00:25:27,839 --> 00:25:29,920 I love him, Mom. 332 00:25:33,200 --> 00:25:35,240 It hurts so much 333 00:25:35,720 --> 00:25:37,960 having to run away from him 334 00:25:39,200 --> 00:25:41,839 when I want to be near him 335 00:25:42,640 --> 00:25:44,480 and take care of him. 336 00:25:46,640 --> 00:25:50,960 I tell myself to stay away from him, but my heart tells me otherwise. 337 00:25:52,319 --> 00:25:53,640 Mom. 338 00:25:55,279 --> 00:25:57,000 I'm sorry. 339 00:26:00,480 --> 00:26:02,400 It's okay. 340 00:27:18,119 --> 00:27:22,400 Why does this keep happening to me? 341 00:27:26,240 --> 00:27:28,440 It's karma. 342 00:27:28,519 --> 00:27:30,559 You were born with such luck. 343 00:27:33,000 --> 00:27:34,960 I've heard someone say 344 00:27:35,880 --> 00:27:37,799 people with your luck 345 00:27:38,359 --> 00:27:40,039 are called lover killers. 346 00:27:41,160 --> 00:27:43,160 Whenever you love somebody, 347 00:27:44,039 --> 00:27:47,279 that person will face inevitable misfortune. 348 00:28:12,680 --> 00:28:14,240 You are not wrong. 349 00:28:14,799 --> 00:28:18,279 This happens to everyone. 350 00:28:18,839 --> 00:28:20,079 We understand it, 351 00:28:20,160 --> 00:28:22,119 but we fail to accept it 352 00:28:22,200 --> 00:28:24,400 when it happens to someone we love. 353 00:28:24,720 --> 00:28:27,799 I want to remind you that 354 00:28:27,880 --> 00:28:30,240 according to the laws of nature, 355 00:28:30,319 --> 00:28:31,839 every meeting 356 00:28:33,000 --> 00:28:36,039 leads to a parting. 357 00:28:36,640 --> 00:28:38,920 No people in this world 358 00:28:39,000 --> 00:28:42,079 stay together for eternity. 359 00:28:43,519 --> 00:28:46,599 Whether life or death, something always parts us. 360 00:28:48,680 --> 00:28:50,519 We are only humans 361 00:28:50,920 --> 00:28:51,920 and 362 00:28:53,160 --> 00:28:56,400 we don't hold enough power to change the world. 363 00:28:56,880 --> 00:29:00,359 We can only focus on living a good 364 00:29:00,920 --> 00:29:02,119 and happy life 365 00:29:03,920 --> 00:29:06,319 so that we don't regret it later. 366 00:29:06,920 --> 00:29:09,440 And I believe 367 00:29:10,599 --> 00:29:13,400 that deep down, Mook agrees with me. 368 00:29:15,039 --> 00:29:16,279 I'm sorry. 369 00:29:17,440 --> 00:29:19,000 I'm sorry, dear. 370 00:29:32,599 --> 00:29:34,279 Why are you crying? 371 00:29:36,200 --> 00:29:37,720 Don't act like a kid. 372 00:29:40,759 --> 00:29:42,400 I'm worried about you. 373 00:29:43,119 --> 00:29:45,119 You asked me to keep it a secret. 374 00:29:46,920 --> 00:29:49,960 If something happens to you, 375 00:29:50,480 --> 00:29:52,519 what am I supposed to say to my parents 376 00:29:53,440 --> 00:29:55,039 and everyone else? 377 00:29:58,279 --> 00:29:59,960 You're scared I might die 378 00:30:00,839 --> 00:30:02,960 because you wouldn't know how to the people? 379 00:30:03,759 --> 00:30:04,799 Right? 380 00:30:06,359 --> 00:30:08,799 I'm scared of everything. 381 00:30:09,960 --> 00:30:11,519 There's only the two of us. 382 00:30:12,440 --> 00:30:14,960 Even though I always scold you, 383 00:30:20,200 --> 00:30:21,599 I love you. 384 00:30:27,839 --> 00:30:29,440 If I didn't have a life-threatening illness, 385 00:30:30,279 --> 00:30:32,359 I probably wouldn't get to hear that from your mouth. 386 00:30:36,559 --> 00:30:38,279 But you're a nurse. 387 00:30:39,400 --> 00:30:41,319 You've seen a lot of life and death. 388 00:30:42,319 --> 00:30:46,799 Why would you be so scared about my brain surgery? 389 00:30:48,000 --> 00:30:49,720 It's not the same. 390 00:30:51,359 --> 00:30:52,960 I'm only doing my job 391 00:30:53,799 --> 00:30:55,519 when it's the other patients. 392 00:30:55,880 --> 00:30:57,519 But when it's someone close to me, 393 00:31:01,640 --> 00:31:03,920 I can't help but think 394 00:31:05,599 --> 00:31:07,240 about us playing together when we were kids. 395 00:31:09,559 --> 00:31:10,960 And I'm just scared 396 00:31:12,759 --> 00:31:14,079 that kind of moment 397 00:31:15,160 --> 00:31:16,440 will be no more. 398 00:31:24,480 --> 00:31:25,480 Come here. 399 00:31:28,440 --> 00:31:29,519 Come on. 400 00:31:54,680 --> 00:31:56,039 Before the surgery, 401 00:31:57,079 --> 00:31:59,640 can I help you with anything? 402 00:32:06,119 --> 00:32:07,119 It's okay. 403 00:32:09,240 --> 00:32:11,880 Perhaps the surgery 404 00:32:13,599 --> 00:32:14,960 might be the perfect proof 405 00:32:16,079 --> 00:32:17,680 that if what they believe 406 00:32:18,279 --> 00:32:19,359 is correct or not. 407 00:32:20,160 --> 00:32:21,880 And if I actually have cancer 408 00:32:23,079 --> 00:32:24,599 and end up dying, 409 00:32:25,559 --> 00:32:27,160 she probably wouldn't be that sad 410 00:32:28,359 --> 00:32:30,519 if she weren't here. 411 00:32:32,200 --> 00:32:33,400 But if I survive, 412 00:32:34,119 --> 00:32:35,880 it's proof that I'm tough to kill 413 00:32:38,079 --> 00:32:39,880 and my fate isn't affected by her. 414 00:33:22,880 --> 00:33:24,000 Take it easy. 415 00:33:24,960 --> 00:33:26,119 What you're afraid of 416 00:33:26,559 --> 00:33:28,400 might not actually happen. 417 00:33:43,119 --> 00:33:44,319 Mom, 418 00:33:44,640 --> 00:33:47,759 have you asked your friend about going to the US for me yet? 419 00:33:49,400 --> 00:33:53,480 I have. Are you sure you want to go and work there? 420 00:33:55,759 --> 00:33:58,400 Yes, but you have to come with me. 421 00:33:59,160 --> 00:34:00,960 I won't let you live here alone. 422 00:34:01,720 --> 00:34:02,759 Are you okay with that? 423 00:34:05,039 --> 00:34:08,360 Mook, don't worry about me just yet. 424 00:34:09,159 --> 00:34:12,480 I'd rather you think about your own feelings. 425 00:34:15,159 --> 00:34:17,329 How I feel isn't important. 426 00:34:18,559 --> 00:34:21,599 I don't want anything to happen to anyone because of me anymore. 427 00:34:25,639 --> 00:34:26,880 I'm sorry. 428 00:34:27,559 --> 00:34:30,599 I've been pondering over what's happened to you. 429 00:34:31,400 --> 00:34:32,960 I wasn't surprised at all 430 00:34:33,519 --> 00:34:34,840 to hear you say 431 00:34:35,599 --> 00:34:36,840 you love Tawan. 432 00:34:38,960 --> 00:34:40,679 Because I can clearly see 433 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 how happy you are 434 00:34:44,360 --> 00:34:45,480 when you are with him. 435 00:34:50,039 --> 00:34:51,769 But when the incidents happened, 436 00:34:52,440 --> 00:34:55,519 I was convinced it was a superstition. 437 00:34:56,119 --> 00:34:57,769 And it made things worse. 438 00:35:02,159 --> 00:35:04,159 It's just like preconception. 439 00:35:06,239 --> 00:35:07,559 When we believe 440 00:35:08,239 --> 00:35:09,719 that a particular thing is supposed to be that way, 441 00:35:10,360 --> 00:35:11,400 then it becomes 442 00:35:12,199 --> 00:35:14,079 a self-fulfilling prophecy. 443 00:35:14,639 --> 00:35:17,000 But in reality, that might not be the case. 444 00:35:18,960 --> 00:35:19,960 It's my fault. 445 00:35:20,679 --> 00:35:22,840 I instilled that thought into you. 446 00:35:24,289 --> 00:35:25,599 I wanted you to be cautious. 447 00:35:26,679 --> 00:35:30,239 And I didn't want you to feel sad again. 448 00:35:31,880 --> 00:35:33,119 But it turned out to be 449 00:35:35,199 --> 00:35:37,679 that the more you believed in it, 450 00:35:39,000 --> 00:35:41,440 the sadder 451 00:35:41,960 --> 00:35:43,519 and sadder you got. 452 00:35:45,159 --> 00:35:46,329 It's my fault. 453 00:35:47,599 --> 00:35:48,639 I'm sorry. 454 00:35:49,769 --> 00:35:51,159 Please don't blame yourself, Mom. 455 00:35:52,920 --> 00:35:55,960 People judge everything based on their beliefs anyway. 456 00:35:58,329 --> 00:36:00,039 But we'll have to face 457 00:36:01,440 --> 00:36:02,679 the consequences. 458 00:36:05,079 --> 00:36:09,639 That's why I want you to decide whether going to work in the US 459 00:36:11,039 --> 00:36:12,289 is based on a belief or not. 460 00:36:12,920 --> 00:36:15,079 So that it can be your own decision, 461 00:36:16,480 --> 00:36:19,079 not mine or anyone else's 462 00:36:19,960 --> 00:36:22,960 that's being forced on you. Can you do that for me? 463 00:37:03,559 --> 00:37:04,559 What's the matter? 464 00:37:05,289 --> 00:37:07,880 Mook, 465 00:37:09,199 --> 00:37:10,769 Tawan's getting surgery today. 466 00:37:14,480 --> 00:37:17,440 He actually doesn't want me to tell you. 467 00:37:18,079 --> 00:37:21,199 Because he doesn't want you to be sad 468 00:37:22,769 --> 00:37:24,239 if it doesn't go as planned. 469 00:37:25,719 --> 00:37:26,719 But I thought 470 00:37:27,719 --> 00:37:28,960 you should know about it. 471 00:37:31,769 --> 00:37:32,809 Because right now, 472 00:37:34,519 --> 00:37:36,960 you're an important source of encouragement for him. 473 00:37:40,119 --> 00:37:41,199 I know 474 00:37:43,559 --> 00:37:44,920 I used to tell you 475 00:37:45,880 --> 00:37:48,239 to stay away from him. 476 00:37:51,719 --> 00:37:52,809 But now, 477 00:37:54,519 --> 00:37:55,719 I've changed my mind. 478 00:37:58,239 --> 00:37:59,960 Can you come over now 479 00:38:02,239 --> 00:38:03,400 to stay by his side? 480 00:38:14,079 --> 00:38:15,289 I'll call you back. 481 00:38:35,119 --> 00:38:36,239 Mook, 482 00:38:37,039 --> 00:38:40,239 I saw the clip of Mom chastising you at the hospital on social media. 483 00:38:41,000 --> 00:38:42,360 I'm not happy about that at all. 484 00:38:45,639 --> 00:38:46,679 It's okay. 485 00:38:47,440 --> 00:38:49,039 I'm over it already. 486 00:38:49,480 --> 00:38:52,329 Other people will probably forget about it eventually. 487 00:38:54,440 --> 00:38:55,880 I came here today 488 00:38:56,880 --> 00:39:00,000 because I'd like to tell you something you should know. 489 00:39:01,039 --> 00:39:05,159 I think it might help you move past the guilt you've held for so long, 490 00:39:05,679 --> 00:39:10,079 thinking that you're the cause of my brother's death. 491 00:39:20,119 --> 00:39:23,518 Mook, I told you I'm just going out on a small errand 492 00:39:23,519 --> 00:39:25,039 and I would be right back. 493 00:39:25,639 --> 00:39:28,679 Why are you annoyed? The wedding hasn't even started. 494 00:39:29,880 --> 00:39:31,119 I just don't understand 495 00:39:31,480 --> 00:39:34,519 why there's an errand more important than our wedding. 496 00:39:38,360 --> 00:39:41,809 I won't let you go if you can't tell me where you're going. 497 00:39:42,289 --> 00:39:43,809 I said I can't tell you. 498 00:39:44,079 --> 00:39:45,960 Just know that it's very important. 499 00:39:47,639 --> 00:39:48,639 All right. 500 00:39:49,679 --> 00:39:51,679 If you insist on going, then leave and don't come back. 501 00:39:52,000 --> 00:39:53,400 You can drop dead for all I care. 502 00:40:08,880 --> 00:40:13,039 I was the only one who knew Chain went out to see another woman. 503 00:40:13,809 --> 00:40:17,880 She threatened to kill herself if he married you. 504 00:40:22,360 --> 00:40:26,039 Chain probably drove recklessly because of stress 505 00:40:26,400 --> 00:40:28,880 and got into an accident. 506 00:40:31,920 --> 00:40:33,679 I was too scared to say anything at the time 507 00:40:33,769 --> 00:40:35,880 because Mom was mourning. 508 00:40:37,360 --> 00:40:40,199 So you had to become the scapegoat 509 00:40:40,559 --> 00:40:42,559 even though it wasn't your fault. 510 00:40:45,329 --> 00:40:46,639 I'm sorry. 511 00:40:50,329 --> 00:40:52,360 Thank you so much for telling me. 512 00:40:53,519 --> 00:40:56,519 I don't know if it's too late. 513 00:40:58,119 --> 00:40:59,199 Not at all. 514 00:40:59,840 --> 00:41:01,679 This is actually the best time. 515 00:41:19,559 --> 00:41:20,599 Aoy, Chod, 516 00:41:21,039 --> 00:41:23,360 the only thing on my mind at the time 517 00:41:24,289 --> 00:41:25,719 was that I had to go to him, 518 00:41:25,960 --> 00:41:27,679 even though I wasn't sure 519 00:41:27,809 --> 00:41:31,239 if it was because my heart had been relieved of the past. 520 00:41:31,599 --> 00:41:32,769 But if that's the case, 521 00:41:33,679 --> 00:41:35,400 I'd like to thank destiny 522 00:41:35,769 --> 00:41:37,719 for not hurting me too badly. 523 00:41:38,719 --> 00:41:39,769 At least 524 00:41:40,440 --> 00:41:44,719 it gave me the chance to follow my heart again. 525 00:42:00,400 --> 00:42:01,400 - Parn. - Mook's here. 526 00:42:02,400 --> 00:42:03,480 Mook. 527 00:42:07,119 --> 00:42:08,400 How is he doing? 528 00:42:08,559 --> 00:42:09,719 He's been in there for a while now. 529 00:42:11,199 --> 00:42:12,329 He'll be out soon. 530 00:42:12,960 --> 00:42:14,719 He's going to be okay, isn't he? 531 00:42:17,920 --> 00:42:18,920 He'll be fine. 532 00:42:24,039 --> 00:42:26,360 He'll be okay, Mook. Hang in there. 533 00:42:36,679 --> 00:42:41,159 (Operating Room) 534 00:43:21,599 --> 00:43:24,239 The surgery was a success. The patient is safe now. 535 00:43:24,480 --> 00:43:26,559 But it's going to take some time for him to regain consciousness. 536 00:43:27,039 --> 00:43:28,880 I'll send the tumor to the lab for the time being 537 00:43:29,239 --> 00:43:31,039 to have it examined 538 00:43:31,360 --> 00:43:32,719 so that we'll know whether it's malignant or not. 539 00:43:34,559 --> 00:43:35,599 Excuse me. 540 00:43:36,639 --> 00:43:37,639 Thank you. 541 00:44:24,559 --> 00:44:28,400 I'm not dreaming, am I? 542 00:44:32,280 --> 00:44:33,400 You're not. 543 00:44:35,880 --> 00:44:36,960 I'm right here now. 544 00:44:41,880 --> 00:44:43,119 I'm sorry. 545 00:44:44,760 --> 00:44:46,159 I'm sorry for running away from you. 546 00:44:47,960 --> 00:44:51,039 But I won't do that again from now on. 547 00:44:52,199 --> 00:44:53,320 I promise. 548 00:45:01,039 --> 00:45:02,440 Seriously? 549 00:45:05,119 --> 00:45:07,079 You're not just saying that to make me happy, are you? 550 00:45:12,159 --> 00:45:13,199 You wouldn't know 551 00:45:15,159 --> 00:45:17,079 how painful it was 552 00:45:18,119 --> 00:45:19,599 trying to run away from you 553 00:45:20,960 --> 00:45:22,320 even though I didn't want to. 554 00:45:24,840 --> 00:45:25,880 It felt like 555 00:45:26,920 --> 00:45:28,320 I was running away from my own heart. 556 00:45:39,280 --> 00:45:40,719 Don't ever leave me again, okay? 557 00:45:46,039 --> 00:45:47,079 From now on, 558 00:45:48,679 --> 00:45:50,519 no matter what happens, 559 00:45:52,440 --> 00:45:53,960 we'll stay by each other's side 560 00:45:55,719 --> 00:45:57,480 and we'll get through any obstacle together, okay? 561 00:47:57,840 --> 00:48:00,840 The deep breathing technique 562 00:48:01,079 --> 00:48:03,519 I learned from my senior 563 00:48:04,519 --> 00:48:07,280 really works when I'm under stress. 564 00:48:08,719 --> 00:48:11,159 I feel super relaxed right now. 565 00:48:17,559 --> 00:48:18,559 Aren't you 566 00:48:20,599 --> 00:48:23,519 worried about the test results from the tumor? 567 00:48:29,880 --> 00:48:30,920 Not at all. 568 00:48:33,079 --> 00:48:34,719 You're here with me now. 569 00:48:35,280 --> 00:48:36,320 I'm not scared of anything. 570 00:48:37,480 --> 00:48:38,559 But I am. 571 00:48:42,519 --> 00:48:43,559 Mook, 572 00:48:45,440 --> 00:48:49,840 we've gone through so many things. 573 00:48:50,159 --> 00:48:51,480 And it's enough for me 574 00:48:52,320 --> 00:48:55,440 to look past all my fear. 575 00:48:57,719 --> 00:48:58,760 I'm confident 576 00:48:59,800 --> 00:49:00,880 that I love you. 577 00:49:04,079 --> 00:49:05,920 And if I really had to die, 578 00:49:07,480 --> 00:49:08,800 I'd still love you. 579 00:49:09,719 --> 00:49:13,199 And I'd take all the best memories 580 00:49:13,840 --> 00:49:15,039 we've made together with me too. 581 00:49:22,239 --> 00:49:23,360 Mook, 582 00:49:25,679 --> 00:49:26,760 will you marry me? 583 00:49:32,480 --> 00:49:33,519 You know 584 00:49:33,880 --> 00:49:35,840 the idea of marriage makes me uncomfortable. 585 00:49:36,880 --> 00:49:37,920 How come 586 00:49:38,760 --> 00:49:40,840 you're proposing to me? 587 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 Because 588 00:49:44,360 --> 00:49:45,960 I don't know 589 00:49:46,800 --> 00:49:48,440 if the tumor is malignant or not. 590 00:49:49,239 --> 00:49:51,440 If I don't have that much time to live, 591 00:49:51,920 --> 00:49:53,440 I'd really regret 592 00:49:55,159 --> 00:49:57,079 not getting to spend my life with you. 593 00:49:59,760 --> 00:50:00,960 But I'm still not ready. 594 00:50:03,400 --> 00:50:04,480 Please be. 595 00:50:06,159 --> 00:50:07,400 Because I'm sure 596 00:50:08,920 --> 00:50:11,239 both of us will get to be together. 597 00:50:12,320 --> 00:50:15,159 There must be something 598 00:50:16,280 --> 00:50:18,719 that brought us back together again. 599 00:50:33,159 --> 00:50:34,559 I think what you've gone through 600 00:50:35,400 --> 00:50:37,960 is just a coincidence. 601 00:50:40,320 --> 00:50:41,960 But I believe 602 00:50:42,199 --> 00:50:43,519 what's happened between us 603 00:50:44,360 --> 00:50:45,599 was predestined. 604 00:51:35,480 --> 00:51:36,480 Hello? 605 00:51:37,400 --> 00:51:39,599 Oh, okay. I'll walk over. 606 00:51:40,159 --> 00:51:41,239 See you, Mom. 607 00:51:57,400 --> 00:51:58,679 From that day on, 608 00:51:59,920 --> 00:52:01,719 I'd always been looking for you. 609 00:52:03,480 --> 00:52:04,760 But I couldn't find you. 610 00:52:05,480 --> 00:52:06,840 I actually gave up. 611 00:52:09,800 --> 00:52:11,280 Who would've thought that, 612 00:52:12,000 --> 00:52:13,079 in the end, 613 00:52:13,679 --> 00:52:15,960 fate would bring us back to see each other again? 614 00:52:21,880 --> 00:52:24,559 It's been so long I almost can't remember. 615 00:52:26,360 --> 00:52:27,920 But now that I think about that day, 616 00:52:29,840 --> 00:52:33,159 I thought it was only me who was doing the watching. 617 00:52:35,079 --> 00:52:37,239 I didn't think you'd feel the same way toward me too. 618 00:52:51,039 --> 00:52:53,360 This belt used to 619 00:52:54,119 --> 00:52:55,480 symbolize fighting. 620 00:52:57,280 --> 00:52:58,519 Both of us 621 00:53:00,920 --> 00:53:03,159 have been fighting. 622 00:53:04,719 --> 00:53:06,840 And now we've overcome our fear. 623 00:53:10,440 --> 00:53:11,480 So I'd like 624 00:53:12,519 --> 00:53:13,800 to change it 625 00:53:15,159 --> 00:53:16,320 to symbolize 626 00:53:16,880 --> 00:53:18,719 our bond instead 627 00:53:20,119 --> 00:53:22,119 until the day you're ready 628 00:53:23,480 --> 00:53:25,559 to hold my hand and walk with me for the rest of our lives. 629 00:53:58,519 --> 00:54:00,079 The lab results are in. 630 00:54:00,880 --> 00:54:02,840 Can I have a word with you? 631 00:54:50,519 --> 00:54:51,599 He simply smiled 632 00:54:52,239 --> 00:54:54,920 and didn't tell me what the result was. 633 00:54:55,760 --> 00:54:56,960 He only said 634 00:54:57,519 --> 00:54:59,159 everything is going to get better 635 00:54:59,719 --> 00:55:01,519 as long as we're together. 636 00:55:02,440 --> 00:55:04,400 He didn't want me to think of the future. 637 00:55:04,880 --> 00:55:06,239 He wanted me to forget about the past 638 00:55:07,280 --> 00:55:08,719 so that I could stay in the present, 639 00:55:09,239 --> 00:55:10,719 where there were the two of us. 640 00:55:11,679 --> 00:55:12,800 That's all that matters. 641 00:55:17,920 --> 00:55:19,039 Aoy, Chod, 642 00:55:20,280 --> 00:55:21,400 I've realized 643 00:55:22,119 --> 00:55:24,519 that everything depends on what we believe. 644 00:55:25,639 --> 00:55:26,679 And now, 645 00:55:27,559 --> 00:55:29,360 I believe I love him, 646 00:55:30,440 --> 00:55:31,639 and he loves me. 647 00:55:32,840 --> 00:55:33,880 And I believe 648 00:55:34,239 --> 00:55:36,440 we'll get through everything together, hand-in-hand. 649 00:55:37,920 --> 00:55:39,079 That's all that matters, 650 00:55:39,920 --> 00:55:40,920 isn't it? 651 00:55:59,519 --> 00:56:01,159 "Everyone will eventually have to part ways." 652 00:56:01,519 --> 00:56:04,239 "If love doesn't expire, then it's life that does." 653 00:56:04,559 --> 00:56:06,440 "What we can only do is to love each other dearly" 654 00:56:06,800 --> 00:56:08,480 "as long as we're still breathing." 655 00:56:10,719 --> 00:56:13,159 A wedding isn't that important to me. 656 00:56:13,639 --> 00:56:15,159 We can just register our marriage. 657 00:56:15,519 --> 00:56:18,159 I promise you'll be the only one I love, Anna. 658 00:56:18,840 --> 00:56:20,079 (Which is more important?) 659 00:56:21,199 --> 00:56:23,239 We're legally married. 660 00:56:23,320 --> 00:56:25,119 - I'm going to file for divorce. - Go ahead. 661 00:56:25,519 --> 00:56:27,280 I'm up for that anyway. 662 00:56:27,920 --> 00:56:29,280 (Love?) 663 00:56:30,480 --> 00:56:33,880 You should know Kla has another wife living at his mother's house. 664 00:56:35,280 --> 00:56:36,320 (Or a marriage certificate?) 665 00:56:36,360 --> 00:56:37,518 You still insist on getting a divorce? 666 00:56:37,519 --> 00:56:38,558 Yes. 667 00:56:38,559 --> 00:56:41,239 - What are you doing? - Please don't divorce me. 668 00:56:41,400 --> 00:56:43,679 - I'm begging you. - Anna. 669 00:56:43,880 --> 00:56:46,800 It's a marriage certificate, not just a piece of paper. 670 00:56:46,840 --> 00:56:48,199 It's a promise between two people 671 00:56:48,320 --> 00:56:51,360 that they will be devoted to each other for the rest of their lives. 672 00:56:51,400 --> 00:56:53,159 (Club Friday the Series Love and Belief: Certificate Love) 673 00:56:53,360 --> 00:56:55,440 Four, three, two, one. 674 00:56:58,880 --> 00:57:01,599 - Cut. - That's a wrap. 675 00:57:01,719 --> 00:57:04,119 I thought it'd be loud if I smacked you. 676 00:57:04,159 --> 00:57:06,800 It's thick. It would've hurt. 677 00:57:07,599 --> 00:57:08,719 The foot? 678 00:57:08,880 --> 00:57:10,360 How's your knee? 679 00:57:12,559 --> 00:57:13,639 Are you studying? 680 00:57:14,000 --> 00:57:16,639 - What did you say? - The making is a headache. 681 00:57:20,960 --> 00:57:22,159 Hurry. 682 00:57:23,360 --> 00:57:24,519 Cut. 683 00:57:25,719 --> 00:57:29,320 He's a patient in this scene, so he gets to sleep. Easy-peasy. 684 00:57:29,480 --> 00:57:31,559 Everyone's working hard. 685 00:57:31,679 --> 00:57:33,360 But he's asleep. He really is. 686 00:57:34,360 --> 00:57:35,440 Hey. 45088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.