All language subtitles for Club Friday the Series Love Tragedy E03 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,439 This drama is based on a true story. 2 00:00:03,560 --> 00:00:10,160 The plot was adjusted for entertainment purposes only. 3 00:00:10,199 --> 00:00:14,720 We have no intention to offend any careers, 4 00:00:14,839 --> 00:00:21,480 encourage immoral sexual values, 5 00:00:21,600 --> 00:00:26,519 or create a pessimistic disposition of a gender or a group of people. 6 00:00:26,640 --> 00:00:31,879 We would like to apologize in advance for any misunderstandings. 7 00:00:35,640 --> 00:00:37,600 (present) 8 00:00:43,520 --> 00:00:44,600 Are you okay? 9 00:00:44,679 --> 00:00:46,880 Why didn't you reply to my texts or answer my calls? 10 00:00:46,960 --> 00:00:49,359 Do you intend to lead me on to make me interested in you 11 00:00:49,439 --> 00:00:51,159 and then distance yourself? 12 00:00:52,119 --> 00:00:53,960 I know about your past. 13 00:00:54,039 --> 00:00:58,240 You should tell everyone else about what happened to you. 14 00:00:58,320 --> 00:01:01,359 You probably don't want anyone else to die because of you again, do you? 15 00:01:01,439 --> 00:01:04,439 Here she comes. She's the nurse whose boyfriends always die. 16 00:01:04,519 --> 00:01:06,689 Everyone she's been with has died. 17 00:01:07,049 --> 00:01:09,799 Did you see that? She just started screaming. 18 00:01:09,879 --> 00:01:11,438 This time is the worst so far. 19 00:01:11,439 --> 00:01:13,049 I don't know what's up with Mook. 20 00:02:44,560 --> 00:02:45,560 Hey. 21 00:02:45,759 --> 00:02:49,520 Are you going to ignore me even though you need help right now? 22 00:02:53,479 --> 00:02:55,800 I don't need help from anyone. 23 00:02:57,159 --> 00:02:58,879 I want to be alone. 24 00:02:59,800 --> 00:03:01,240 I said the same thing 25 00:03:01,439 --> 00:03:03,039 when we first met. 26 00:03:03,719 --> 00:03:05,639 Yet, you insisted on helping me. 27 00:03:07,039 --> 00:03:10,520 How do you expect me to turn my back on you now? 28 00:03:17,159 --> 00:03:18,199 Come on. 29 00:03:26,360 --> 00:03:27,360 Let's go. 30 00:03:34,960 --> 00:03:36,639 Now that I've accepted your help, 31 00:03:38,039 --> 00:03:41,199 I hope we can stay away from each other now. 32 00:03:43,280 --> 00:03:45,560 When are you going to stop rejecting me? 33 00:03:46,680 --> 00:03:48,840 Did I upset you in any way? 34 00:03:50,400 --> 00:03:52,479 No, you didn't. 35 00:03:54,400 --> 00:03:58,080 I just don't want to give you any trouble, 36 00:03:58,280 --> 00:03:59,800 so stay away from me. 37 00:04:02,639 --> 00:04:04,360 I told you 38 00:04:05,120 --> 00:04:07,879 that I'm not the type to give up easily. 39 00:04:08,800 --> 00:04:10,080 And I'm like that 40 00:04:10,319 --> 00:04:13,240 because I'm not a coward who is scared of everything. 41 00:04:14,680 --> 00:04:17,170 You are not the first guy to say this. 42 00:04:18,920 --> 00:04:21,959 In the end, the nightmare I was afraid of 43 00:04:22,439 --> 00:04:24,319 came true every time. 44 00:04:27,759 --> 00:04:31,079 I might be different from those guys in your life. 45 00:04:31,879 --> 00:04:34,199 That's because you are still a stranger to me. 46 00:04:35,610 --> 00:04:38,319 Once we become close, 47 00:04:39,000 --> 00:04:40,800 the same thing will happen to you. 48 00:04:42,480 --> 00:04:44,000 I don't care 49 00:04:44,399 --> 00:04:46,560 what happens to those around you. 50 00:04:48,399 --> 00:04:50,000 In all my life, 51 00:04:50,610 --> 00:04:52,959 nothing was easily handed to me. 52 00:04:54,879 --> 00:04:56,680 If I must fight for something again, 53 00:04:57,199 --> 00:05:00,399 so be it. It is just something I have to get through. 54 00:05:14,519 --> 00:05:16,519 Mook, are you all right? 55 00:05:26,519 --> 00:05:28,040 I'm fine. 56 00:05:31,920 --> 00:05:34,360 Why don't you take a break? 57 00:05:36,839 --> 00:05:38,800 I'll take you to the break room. 58 00:05:39,240 --> 00:05:41,240 We can ask a doctor to examine you if you don't feel better, 59 00:05:41,600 --> 00:05:43,519 or I can do it myself too. 60 00:05:48,519 --> 00:05:50,160 Thank you so much, Dr. Vee. 61 00:05:50,879 --> 00:05:54,759 I'll feel better once I get back to work. I don't need a break. 62 00:05:55,240 --> 00:05:57,040 I still have work to do. 63 00:06:00,480 --> 00:06:03,279 I suggest you listen to Dr. Vee. 64 00:06:03,639 --> 00:06:05,920 Seeing our colleagues 65 00:06:06,160 --> 00:06:08,000 will stress you out even more. 66 00:06:09,120 --> 00:06:10,120 Anyway, 67 00:06:10,600 --> 00:06:12,160 I'm leaving her to you. 68 00:06:13,120 --> 00:06:14,439 Parn. 69 00:06:15,000 --> 00:06:18,360 I need to have a chat with my cousin. 70 00:06:19,160 --> 00:06:21,279 - Then I'll meet you there. - Okay. 71 00:06:23,959 --> 00:06:25,279 Come with me. 72 00:06:25,480 --> 00:06:27,560 Hey, slow down. 73 00:06:27,639 --> 00:06:29,920 I literally just got my cast removed. 74 00:06:33,040 --> 00:06:35,399 - Come here. - Wait. 75 00:06:35,600 --> 00:06:37,480 Slow down. 76 00:06:38,000 --> 00:06:39,680 Sit. 77 00:06:41,360 --> 00:06:45,120 How many more times must I tell you to stay away from Mook? 78 00:06:45,199 --> 00:06:47,360 Don't you speak human? 79 00:06:48,800 --> 00:06:50,399 Yes, but I don't want to stay away. 80 00:06:51,319 --> 00:06:54,759 There are millions of other women. Why don't you go for them? 81 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Well. 82 00:06:59,600 --> 00:07:00,959 I'm interested in this woman. 83 00:07:01,439 --> 00:07:03,759 Do you have a reason for liking 84 00:07:03,839 --> 00:07:05,000 that plain-looking doctor? 85 00:07:10,959 --> 00:07:13,040 What on earth are you talking about? 86 00:07:14,720 --> 00:07:16,319 I can tell how you feel. 87 00:07:17,040 --> 00:07:20,319 Your eyes give it away when you look at him. 88 00:07:23,920 --> 00:07:27,240 I worry about him the same way I worry about you. 89 00:07:28,680 --> 00:07:30,040 Why are you worried about me? 90 00:07:33,879 --> 00:07:37,600 If you are worried that Mook will lead me on 91 00:07:37,839 --> 00:07:40,040 and dump me, 92 00:07:40,120 --> 00:07:42,199 you have nothing to worry about. 93 00:07:42,279 --> 00:07:44,879 I'm strong enough to handle the outcome. 94 00:07:50,120 --> 00:07:55,279 Do you not notice Mook's strange behavior? 95 00:07:56,240 --> 00:07:59,399 I told you that she has a problem. 96 00:08:00,680 --> 00:08:04,639 I don't want you to have to deal with it. 97 00:08:04,759 --> 00:08:06,399 It's no fun. 98 00:08:08,839 --> 00:08:12,519 So what? No one is actually normal. 99 00:08:12,600 --> 00:08:15,360 It depends on how much one shows it. 100 00:08:16,160 --> 00:08:17,680 I'm not normal either. 101 00:08:18,160 --> 00:08:20,519 You used to call me crazy whenever I was stressed. 102 00:08:21,439 --> 00:08:23,800 It's different. 103 00:08:24,800 --> 00:08:25,879 How? 104 00:08:30,480 --> 00:08:31,480 Parn. 105 00:08:33,679 --> 00:08:34,679 Parn. 106 00:08:37,480 --> 00:08:39,330 Say what you want to say. 107 00:08:41,039 --> 00:08:43,799 I want the truth, not your opinion. 108 00:08:44,360 --> 00:08:47,919 I'm starting to feel like you are being unreasonable. 109 00:08:54,840 --> 00:08:57,039 Are you sure you don't need a break? 110 00:08:57,759 --> 00:08:59,759 I want to get back to work. 111 00:09:00,919 --> 00:09:03,799 - But... - You should too. 112 00:09:04,600 --> 00:09:06,519 Don't waste time on me. 113 00:09:08,679 --> 00:09:10,000 I'm happy to help. 114 00:09:12,120 --> 00:09:13,559 But I don't need you to. 115 00:09:19,480 --> 00:09:22,720 People are already badmouthing me. 116 00:09:24,090 --> 00:09:26,840 Please don't make it worse. 117 00:09:27,519 --> 00:09:28,879 I'm begging you. 118 00:09:38,330 --> 00:09:40,279 Have you 119 00:09:40,360 --> 00:09:42,039 ever heard 120 00:09:43,240 --> 00:09:44,840 of a boyfriend killer? 121 00:09:46,330 --> 00:09:47,879 A boyfriend what? 122 00:09:49,279 --> 00:09:50,279 Well. 123 00:09:51,039 --> 00:09:55,120 It's a woman whose boyfriends die, 124 00:09:55,919 --> 00:09:57,210 all of them. 125 00:10:00,000 --> 00:10:02,960 Don't tell me you are talking about Mook. 126 00:10:03,450 --> 00:10:05,039 Yes, I am. 127 00:10:08,279 --> 00:10:09,330 Parn. 128 00:10:09,720 --> 00:10:11,330 You are a nurse. 129 00:10:11,450 --> 00:10:13,159 How can you believe such nonsense? 130 00:10:16,330 --> 00:10:18,330 I didn't believe it at first. 131 00:10:18,799 --> 00:10:22,360 But after three of Mook's boyfriends died 132 00:10:22,450 --> 00:10:26,039 after getting involved with her, 133 00:10:27,159 --> 00:10:30,330 there's no other possible reason. 134 00:10:36,720 --> 00:10:38,120 Does this mean 135 00:10:38,210 --> 00:10:40,960 the reason my whole family is dead 136 00:10:41,039 --> 00:10:43,480 is that I'm a family killer? 137 00:10:46,120 --> 00:10:49,330 You are not the reason your family died. 138 00:10:51,399 --> 00:10:54,159 They are all coincidences. 139 00:10:54,559 --> 00:10:57,639 It has nothing to do with bad luck. 140 00:11:00,200 --> 00:11:03,279 Hey, don't say I didn't warn you. 141 00:11:03,559 --> 00:11:06,000 If you insist on being the next victim, 142 00:11:06,559 --> 00:11:07,879 be my guest. 143 00:11:08,720 --> 00:11:10,440 There's nothing I can do. 144 00:11:22,159 --> 00:11:24,120 Mook, you are home. 145 00:11:24,200 --> 00:11:26,600 I just finished setting up the table. Let's eat. 146 00:11:30,240 --> 00:11:31,320 Mook. 147 00:11:32,080 --> 00:11:33,480 What happened? 148 00:11:35,840 --> 00:11:39,000 Someone at the hospital knows my secret. 149 00:11:41,120 --> 00:11:42,200 Mom... 150 00:11:52,559 --> 00:11:53,639 It's okay. 151 00:12:05,720 --> 00:12:06,759 Take a seat. 152 00:12:08,720 --> 00:12:10,240 Now, tell me 153 00:12:11,519 --> 00:12:13,000 what happened. 154 00:12:13,960 --> 00:12:15,320 I don't know. 155 00:12:16,399 --> 00:12:19,279 Out of nowhere, she came to tell me that she knows. 156 00:12:20,919 --> 00:12:24,720 Does anyone else know? 157 00:12:26,519 --> 00:12:27,759 No. 158 00:12:29,000 --> 00:12:30,320 But I don't know 159 00:12:30,679 --> 00:12:33,200 if she's going to tell other people or not. 160 00:12:34,240 --> 00:12:36,159 Calm down. 161 00:12:37,000 --> 00:12:38,559 It's okay. 162 00:12:39,000 --> 00:12:40,320 But from now on, 163 00:12:40,399 --> 00:12:44,559 you must be careful. Don't let anyone come near you and find out. 164 00:12:48,879 --> 00:12:51,399 Even if she tells people your secret, 165 00:12:51,879 --> 00:12:53,399 as long as 166 00:12:53,480 --> 00:12:55,159 you don't act on it, 167 00:12:55,279 --> 00:12:57,039 people will forget about it 168 00:12:57,600 --> 00:12:59,200 as time passes. 169 00:13:00,240 --> 00:13:01,240 All right? 170 00:13:03,600 --> 00:13:04,679 Yes, Mom. 171 00:13:04,919 --> 00:13:06,279 Be strong. 172 00:13:50,519 --> 00:13:52,279 (Mookrin Tamwiboon) 173 00:14:23,279 --> 00:14:25,600 Mook feels better now. Our boss let her take time off. 174 00:14:25,679 --> 00:14:27,320 She's not working tomorrow. Bye. 175 00:14:27,399 --> 00:14:28,879 Wait. 176 00:14:29,360 --> 00:14:30,759 Are you just going to hang up? 177 00:14:31,840 --> 00:14:35,000 Didn't you call to ask me that? 178 00:14:38,159 --> 00:14:40,080 Have you been to her house before? 179 00:14:40,200 --> 00:14:43,360 Of course. Why do you ask? 180 00:14:44,559 --> 00:14:47,480 Can I have her address? 181 00:14:48,759 --> 00:14:50,519 Tawan. 182 00:14:50,600 --> 00:14:54,039 You know I'm against you approaching Mook. 183 00:14:54,120 --> 00:14:55,960 How can you ask me for her address? 184 00:14:56,320 --> 00:14:58,200 Just tell me. 185 00:14:58,440 --> 00:15:00,000 Even if you don't, 186 00:15:00,120 --> 00:15:02,440 I'll find another way to get her address anyway. 187 00:15:02,519 --> 00:15:04,639 It's not beyond my capabilities. 188 00:15:05,600 --> 00:15:07,399 Really? How exactly? 189 00:15:07,960 --> 00:15:09,039 Well. 190 00:15:09,399 --> 00:15:11,679 I can ask your colleagues. 191 00:15:11,919 --> 00:15:12,960 Gosh. 192 00:15:14,159 --> 00:15:16,240 Sighing often makes you age faster. 193 00:15:16,879 --> 00:15:19,720 I've run out of words to say to you. 194 00:15:24,080 --> 00:15:27,240 Just let me test my luck. 195 00:15:27,720 --> 00:15:30,039 If this curse is real, 196 00:15:30,159 --> 00:15:32,480 I wonder what will win, 197 00:15:32,559 --> 00:15:35,240 the curse or my determination. 198 00:15:37,879 --> 00:15:39,240 Whatever. I'm hanging up. 199 00:16:03,360 --> 00:16:05,039 (Location) 200 00:16:43,399 --> 00:16:45,440 Mook, are you all right? 201 00:16:49,559 --> 00:16:50,840 I'm fine. 202 00:16:51,440 --> 00:16:53,759 I'll take you to the break room. 203 00:16:53,879 --> 00:16:56,000 We can ask a doctor to examine you if you don't feel better, 204 00:16:56,320 --> 00:16:58,639 or I can do it myself too. 205 00:17:16,920 --> 00:17:19,519 Mook, get some rest today. 206 00:17:19,599 --> 00:17:22,119 Call me if you need anything. 207 00:17:22,650 --> 00:17:23,650 Okay. 208 00:17:24,000 --> 00:17:25,240 - See you later. - See you. 209 00:17:25,319 --> 00:17:27,039 - Drive safely. - I will. 210 00:17:46,359 --> 00:17:49,759 Oh no. I forgot my laptop again. 211 00:18:06,920 --> 00:18:10,359 What is Mook doing? Why isn't she picking up? 212 00:18:15,079 --> 00:18:16,359 I think I have enough time. 213 00:18:58,240 --> 00:18:59,240 How... 214 00:18:59,559 --> 00:19:01,319 How did you get here? 215 00:19:01,890 --> 00:19:03,839 It was easy. 216 00:19:03,960 --> 00:19:05,920 I followed the navigation. 217 00:19:06,559 --> 00:19:08,649 I meant, how do you know my address? 218 00:19:08,650 --> 00:19:10,480 How did you get it? What are you doing here? 219 00:19:10,559 --> 00:19:13,839 Wait, slow down. You are asking too many questions. 220 00:19:15,720 --> 00:19:16,720 Here's the thing. 221 00:19:17,410 --> 00:19:20,279 I got your address from Parn. 222 00:19:21,559 --> 00:19:24,519 I actually forced her to give it to me. She didn't want to, 223 00:19:24,599 --> 00:19:26,170 but I was persistent. 224 00:19:28,920 --> 00:19:32,799 Today is my first day teaching Taekwondo to the kids at school. 225 00:19:34,720 --> 00:19:38,039 I've wanted to tell you since the last time we met. 226 00:19:39,559 --> 00:19:41,759 However, 227 00:19:42,079 --> 00:19:45,650 it didn't seem appropriate then. 228 00:19:47,170 --> 00:19:48,960 Why are you telling me? 229 00:19:51,359 --> 00:19:52,359 Well. 230 00:19:53,000 --> 00:19:55,759 You inspired me to pursue it. 231 00:19:58,960 --> 00:20:02,410 You said, whenever you lose something or someone, 232 00:20:02,920 --> 00:20:05,319 you just need to face the truth 233 00:20:05,410 --> 00:20:07,440 and find a way to move on with life. 234 00:20:08,559 --> 00:20:09,960 And I've found a way 235 00:20:10,319 --> 00:20:12,200 to move on with life. 236 00:20:15,759 --> 00:20:18,759 I won't be participating in any try-outs, 237 00:20:18,839 --> 00:20:21,119 but I still get to enjoy the sport I love. 238 00:20:22,039 --> 00:20:25,119 Plus, I get to teach kids who love this sport as much as me. 239 00:20:26,559 --> 00:20:27,890 Don't you think it's a good idea? 240 00:20:35,039 --> 00:20:36,440 Who are you here to see? 241 00:20:38,079 --> 00:20:39,200 Well. 242 00:20:40,079 --> 00:20:41,960 Hello, my name is Tawan. 243 00:20:42,039 --> 00:20:44,000 I'm Mook's friend. 244 00:20:46,799 --> 00:20:47,960 Mook's friend? 245 00:20:48,039 --> 00:20:51,680 Friend from where? What business do you have with her now? 246 00:20:55,319 --> 00:20:58,799 We met at the hospital. 247 00:20:59,680 --> 00:21:01,319 My business with her... 248 00:21:05,559 --> 00:21:06,650 is over. 249 00:21:06,720 --> 00:21:09,890 We finished talking before you arrived. 250 00:21:09,960 --> 00:21:12,319 That's good. You should leave. 251 00:21:12,410 --> 00:21:14,279 Mook is sick. She needs to rest. 252 00:21:17,839 --> 00:21:20,920 I'll come back another day then. 253 00:21:21,359 --> 00:21:22,559 It's better you don't. 254 00:21:23,519 --> 00:21:25,480 We don't usually welcome guests. 255 00:21:26,119 --> 00:21:28,839 And we prefer to live quietly. 256 00:21:29,359 --> 00:21:30,519 Let's go inside. 257 00:21:44,319 --> 00:21:45,960 Her mother hates me too. 258 00:21:49,519 --> 00:21:50,650 This puts me in a pickle. 259 00:21:54,039 --> 00:21:56,039 Mook, tell me. 260 00:21:56,119 --> 00:21:58,200 It's not what I'm afraid of, is it? 261 00:21:59,319 --> 00:22:01,000 I don't know. 262 00:22:02,000 --> 00:22:03,720 How can you not know? 263 00:22:03,799 --> 00:22:05,880 A man suddenly showed up at our house. 264 00:22:05,960 --> 00:22:08,880 He wouldn't have shown up if you weren't close. 265 00:22:10,440 --> 00:22:12,440 I'm trying to stay away from him, but he won't leave me alone. 266 00:22:12,519 --> 00:22:14,079 What am I supposed to do? 267 00:22:15,640 --> 00:22:19,680 If it wasn't a sin to take my own life, I would have done it already. 268 00:22:23,240 --> 00:22:24,240 Mook. 269 00:22:25,720 --> 00:22:27,200 I'm sorry. 270 00:22:27,960 --> 00:22:30,039 I'm being overly protective. 271 00:22:32,240 --> 00:22:34,880 Listen to me. If he comes back again, 272 00:22:35,000 --> 00:22:37,480 tell me. I'll deal with him myself. 273 00:22:58,599 --> 00:23:00,039 Hey, Parn. 274 00:23:02,000 --> 00:23:04,599 How's Mook doing? Is she feeling better now? 275 00:23:08,039 --> 00:23:09,200 I'm sorry, 276 00:23:09,599 --> 00:23:12,319 but I don't know how she's doing. 277 00:23:12,960 --> 00:23:14,720 She took today off. 278 00:23:15,319 --> 00:23:19,519 I think you should wait to ask her yourself. 279 00:23:21,480 --> 00:23:22,480 Okay then. 280 00:23:31,880 --> 00:23:33,279 - Dr. Vee. - Yes. 281 00:23:33,839 --> 00:23:35,680 I have something important to tell you. 282 00:23:38,039 --> 00:23:41,359 It has to do with the person you are worrying about. 283 00:24:07,240 --> 00:24:08,240 Good. 284 00:24:08,720 --> 00:24:09,720 Good. 285 00:24:09,920 --> 00:24:11,799 Switch after 30 kicks. 286 00:24:12,279 --> 00:24:16,039 (Mookrin Tamwiboon, Messenger Audio...) 287 00:24:19,720 --> 00:24:20,720 Hey. 288 00:24:21,119 --> 00:24:24,559 Go home if you're just going to joke around. 289 00:24:24,640 --> 00:24:26,480 Don't distract the other students. 290 00:24:27,680 --> 00:24:28,680 Focus. 291 00:24:29,920 --> 00:24:30,920 That's right. 292 00:24:31,599 --> 00:24:32,599 Kick higher. 293 00:24:33,960 --> 00:24:35,200 Good. 294 00:24:35,279 --> 00:24:40,799 (Mookrin Tamwiboon, Messenger Audio...) 295 00:24:48,359 --> 00:24:49,920 (Remove Tawan Uruwongwanich as a friend?) 296 00:24:54,240 --> 00:24:55,799 (Block Tawan Uruwongwanich?) 297 00:25:11,480 --> 00:25:12,759 Are you saying 298 00:25:12,839 --> 00:25:15,400 you are going to prove it? 299 00:25:16,319 --> 00:25:17,319 That's right. 300 00:25:18,039 --> 00:25:19,359 I told you that 301 00:25:19,440 --> 00:25:22,200 there's got to be a reason for her behavior. 302 00:25:23,759 --> 00:25:25,960 Didn't I tell you 303 00:25:26,039 --> 00:25:28,400 that you don't need to prove anything to me? 304 00:25:30,079 --> 00:25:32,039 I decided to tell you 305 00:25:32,359 --> 00:25:35,200 because I'm worried about you. 306 00:25:35,720 --> 00:25:37,319 If your concern 307 00:25:37,400 --> 00:25:40,200 causes you to meddle in other people's business, 308 00:25:40,519 --> 00:25:42,160 I suggest you drop it. 309 00:25:44,039 --> 00:25:46,240 I just want to warn Mook about 310 00:25:46,319 --> 00:25:49,599 what she should or should not do to avoid causing people trouble. 311 00:25:50,160 --> 00:25:51,480 If I don't do it 312 00:25:51,960 --> 00:25:53,480 and something happens to you, 313 00:25:53,559 --> 00:25:55,039 who's going to take responsibility? 314 00:25:56,359 --> 00:25:58,359 I can take care of myself. 315 00:25:58,640 --> 00:26:00,519 Even if something happens to me, 316 00:26:00,599 --> 00:26:03,759 it will be because of my carelessness, not Mook. 317 00:26:04,240 --> 00:26:07,200 You shouldn't blindly connect the dots yourself. 318 00:26:09,680 --> 00:26:12,480 And didn't I tell you that what you are doing 319 00:26:12,559 --> 00:26:14,680 is considered merciless? 320 00:26:15,319 --> 00:26:17,119 It goes against our career ethics. 321 00:26:22,680 --> 00:26:24,960 It's your fault he lectured me, Mook. 322 00:26:42,880 --> 00:26:46,559 (I'm sorry about what my mom did this morning. Stay away from me.) 323 00:27:07,880 --> 00:27:08,880 Let me help you. 324 00:27:08,960 --> 00:27:10,119 No, thanks. 325 00:27:12,799 --> 00:27:15,200 Turn right slowly. 326 00:27:52,400 --> 00:27:54,200 Are you upset with me, Parn? 327 00:28:05,400 --> 00:28:06,519 No. 328 00:28:07,000 --> 00:28:08,319 I'm just a little tired. 329 00:28:16,200 --> 00:28:18,279 Can I ask you something? 330 00:28:18,359 --> 00:28:20,480 Why did you tell your cousin my address? 331 00:28:21,400 --> 00:28:25,200 Don't you know I don't want anyone to come near me? 332 00:28:26,799 --> 00:28:29,920 I tried to tell him to stay away from you. 333 00:28:30,440 --> 00:28:31,880 But as you can see, 334 00:28:32,000 --> 00:28:35,200 Tawan seems to think forbidden fruit is always sweeter. 335 00:28:35,519 --> 00:28:36,880 Even if I hadn't told him, 336 00:28:37,039 --> 00:28:39,119 he would have found a way to get your address anyway. 337 00:28:43,880 --> 00:28:45,039 Besides, 338 00:28:47,480 --> 00:28:48,960 he knows about your secret. 339 00:28:53,400 --> 00:28:54,839 Did you tell him? 340 00:28:56,279 --> 00:28:57,279 Yes. 341 00:29:02,160 --> 00:29:03,160 I'm tired 342 00:29:03,799 --> 00:29:05,680 of having to answer questions about you 343 00:29:06,359 --> 00:29:08,839 whether it's from Tawan or other people. 344 00:29:09,599 --> 00:29:10,640 I just thought I should tell him 345 00:29:11,440 --> 00:29:13,240 so that everything can be clear. 346 00:29:16,839 --> 00:29:18,119 Why did you do that? 347 00:29:20,359 --> 00:29:22,160 And when are you going to stop running away from your problem 348 00:29:22,519 --> 00:29:24,720 and face reality on your own 349 00:29:25,599 --> 00:29:27,799 so that I don't have to keep lying for you? 350 00:29:29,559 --> 00:29:32,519 So does that mean you're the one who told Nana about me? 351 00:29:35,920 --> 00:29:36,920 What? 352 00:29:39,440 --> 00:29:40,440 I didn't. 353 00:29:43,000 --> 00:29:44,079 I understand it now. 354 00:29:45,839 --> 00:29:47,920 I'm sorry for troubling you. 355 00:29:52,519 --> 00:29:53,559 Mook! 356 00:29:55,599 --> 00:29:56,599 Mook! 357 00:30:09,319 --> 00:30:11,079 And when are you going to stop running away from your problem 358 00:30:11,599 --> 00:30:13,680 and face reality on your own 359 00:30:13,960 --> 00:30:16,039 so that I don't have to keep lying for you? 360 00:30:17,119 --> 00:30:18,119 I understand it now. 361 00:30:18,519 --> 00:30:20,480 I'm sorry for troubling you. 362 00:30:36,400 --> 00:30:37,440 Yes, Mom? 363 00:30:38,559 --> 00:30:41,119 Why do you sound so unhappy? Is everything okay? 364 00:30:42,640 --> 00:30:44,079 I'm just a bit tired. 365 00:30:44,880 --> 00:30:46,680 I bought food and put it in the fridge. 366 00:30:47,200 --> 00:30:49,559 Heat it up and eat. 367 00:30:49,880 --> 00:30:52,319 I'll probably be home late. 368 00:30:52,880 --> 00:30:53,960 Yes... 369 00:31:04,400 --> 00:31:06,920 I heard the bell. Is someone there? 370 00:31:08,079 --> 00:31:10,359 It's the neighbor's, not ours. 371 00:31:14,920 --> 00:31:16,000 I have to hang up now, Mom. 372 00:31:36,720 --> 00:31:37,839 Why did you come here again? 373 00:31:38,839 --> 00:31:40,640 Wasn't my text clear enough? 374 00:31:42,400 --> 00:31:43,400 It was. 375 00:31:44,079 --> 00:31:45,960 But I don't understand why we have to stay away from each other. 376 00:31:48,559 --> 00:31:50,079 You already know everything about me. 377 00:31:53,200 --> 00:31:54,240 And so what? 378 00:31:55,240 --> 00:31:56,759 I don't believe in those kinds of things. 379 00:31:59,440 --> 00:32:01,799 Can you not make everything more difficult than it is now? 380 00:32:03,559 --> 00:32:04,559 Mook, 381 00:32:05,480 --> 00:32:08,960 I've told you my life's never been easy. 382 00:32:09,720 --> 00:32:12,440 I've faced things you consider tough as well. 383 00:32:14,920 --> 00:32:17,799 But no one wants us to be close to each other anyway. 384 00:32:24,160 --> 00:32:25,200 And what about you? 385 00:32:26,799 --> 00:32:27,880 How do you feel? 386 00:32:32,960 --> 00:32:35,599 The only thing I care about is how you feel. 387 00:32:37,319 --> 00:32:40,400 And if I'm not assuming things, 388 00:32:41,839 --> 00:32:44,799 I believe you also feel something toward me. 389 00:32:52,079 --> 00:32:53,359 Stop caring about other people. 390 00:32:54,200 --> 00:32:55,480 Stop caring about destiny. 391 00:32:56,200 --> 00:32:58,319 Care about your own feelings for once. 392 00:33:20,680 --> 00:33:21,720 Here. 393 00:33:23,839 --> 00:33:24,920 What is it? 394 00:33:25,759 --> 00:33:29,079 This symbolizes perseverance. 395 00:33:30,920 --> 00:33:32,119 I want you to keep it. 396 00:33:35,079 --> 00:33:38,480 It might be able to help you feel as if you're not alone in this fight 397 00:33:39,839 --> 00:33:41,400 and that you have me fighting alongside you. 398 00:34:06,519 --> 00:34:09,599 I have to get going now. 399 00:34:11,880 --> 00:34:13,289 Do you mind if I borrow your phone? 400 00:34:15,960 --> 00:34:17,000 What for? 401 00:34:18,519 --> 00:34:20,400 I gave you my black belt. 402 00:34:21,199 --> 00:34:22,769 You need to give me something in return. 403 00:34:35,480 --> 00:34:36,559 Can you unlock it for me? 404 00:34:54,289 --> 00:34:56,599 I have to go now, 405 00:34:57,880 --> 00:34:58,960 or I might run into your mom. 406 00:35:02,360 --> 00:35:04,880 I actually drove by to scope out the place once. 407 00:35:05,519 --> 00:35:07,880 Her car wasn't here, so I decided to pop in. 408 00:35:53,119 --> 00:35:54,119 Is something the matter? 409 00:35:56,039 --> 00:35:57,360 I should be asking you that question. 410 00:35:58,239 --> 00:36:00,400 You seem happier today. 411 00:36:01,809 --> 00:36:05,639 Oh, I must've gotten a good night's sleep. 412 00:36:07,289 --> 00:36:11,519 I can tell. You obviously slept really well. 413 00:36:12,639 --> 00:36:16,199 But I don't know why your hand was holding on to something tight. 414 00:36:18,199 --> 00:36:19,199 Sorry? 415 00:36:20,039 --> 00:36:22,199 Well, while you were sleeping, 416 00:36:22,289 --> 00:36:25,719 you had some kind of black cloth in a tight grip. 417 00:36:28,199 --> 00:36:29,239 Oh. 418 00:36:30,079 --> 00:36:32,960 It's a sash. I was going to combine it with one of my dresses. 419 00:36:33,880 --> 00:36:36,639 I wanted to iron it, but I fell asleep. 420 00:36:38,360 --> 00:36:41,119 I'm staying home today. Should I iron it for you? 421 00:36:42,639 --> 00:36:45,289 It's okay. I'm not in a hurry to use it. 422 00:37:03,039 --> 00:37:04,159 Hi. 423 00:37:37,920 --> 00:37:38,960 Mook, 424 00:37:42,329 --> 00:37:44,079 I'm sorry 425 00:37:45,480 --> 00:37:47,360 for being mean to you yesterday. 426 00:37:51,400 --> 00:37:52,480 Just forget it. 427 00:37:53,639 --> 00:37:56,400 I've been thinking about it. You've got a point. 428 00:37:57,360 --> 00:37:58,840 I should face reality. 429 00:37:59,329 --> 00:38:01,519 Not run away from problems, whether big or small, 430 00:38:02,719 --> 00:38:05,159 and rely on you to lie for me. 431 00:38:08,559 --> 00:38:09,599 Mm. 432 00:38:11,639 --> 00:38:14,599 But about me telling Nana, 433 00:38:15,289 --> 00:38:16,360 I didn't. 434 00:38:17,639 --> 00:38:19,679 The only person I told 435 00:38:19,719 --> 00:38:21,360 was Tawan. 436 00:38:25,440 --> 00:38:26,679 I told him 437 00:38:27,199 --> 00:38:29,360 because I don't want him to mess around with you, 438 00:38:29,769 --> 00:38:32,679 and I don't want you to feel uncomfortable either. 439 00:38:33,960 --> 00:38:36,239 But it's no use saying it now. 440 00:38:36,679 --> 00:38:37,719 He won't listen to me anyway. 441 00:38:41,769 --> 00:38:42,769 From now on, 442 00:38:43,400 --> 00:38:46,809 you probably have to deal with this by yourself now. 443 00:38:55,039 --> 00:38:58,920 I'm so hungry I could eat a horse. 444 00:38:59,329 --> 00:39:01,360 - That hungry, huh? - Mm. 445 00:39:04,289 --> 00:39:05,329 Are you on a break now? 446 00:39:06,769 --> 00:39:07,769 So? 447 00:39:10,079 --> 00:39:12,000 I'm about to go and have something at the cafeteria. 448 00:39:12,039 --> 00:39:14,119 (I'm about to go and have something at the cafeteria.) 449 00:39:16,440 --> 00:39:19,440 And why did you skip breakfast this morning? 450 00:39:20,769 --> 00:39:24,440 I wasn't hungry. 451 00:39:25,400 --> 00:39:29,000 I was busy stressing over being mean to you yesterday. 452 00:39:30,599 --> 00:39:34,199 I'd be emaciated if we didn't make it up. 453 00:39:34,809 --> 00:39:36,400 You're exaggerating. 454 00:39:36,880 --> 00:39:40,599 You survived without eating on days you were bombarded with patients. 455 00:39:41,289 --> 00:39:44,440 It's not the same. I didn't eat because of obligations. 456 00:39:44,719 --> 00:39:47,400 But I felt a bit depressed this time. 457 00:39:49,559 --> 00:39:51,480 I felt really bad. 458 00:39:54,840 --> 00:39:56,039 Just forget it. 459 00:39:57,440 --> 00:39:58,840 I didn't even give it a second thought, 460 00:39:59,079 --> 00:40:01,119 so you have to stop thinking about it too, understand? 461 00:40:01,920 --> 00:40:04,039 Mm. Okay. 462 00:40:16,329 --> 00:40:18,880 (Thonburi Burana Hospital) 463 00:40:36,039 --> 00:40:39,119 Did you plan to meet Tawan? 464 00:40:40,840 --> 00:40:41,840 I didn't. 465 00:40:50,480 --> 00:40:53,519 Are you a ghost? You just show your face whenever you want. 466 00:40:55,079 --> 00:40:56,960 I just missed my dear little cousin, 467 00:40:57,239 --> 00:40:59,769 so I wanted to have lunch with her. Is that wrong? 468 00:41:00,840 --> 00:41:04,400 Gee, stop with the pathetic excuses. 469 00:41:04,809 --> 00:41:06,360 I know who you're here to see. 470 00:41:06,960 --> 00:41:10,119 Did you even ask her if she wants to see you? 471 00:41:16,329 --> 00:41:17,679 Anyway, let's just sit together. 472 00:41:18,519 --> 00:41:19,840 Come on. The seats are not taken. 473 00:41:23,440 --> 00:41:24,960 Are you okay with this? 474 00:41:59,079 --> 00:42:00,159 Tawan, 475 00:42:02,119 --> 00:42:03,119 how's your leg? 476 00:42:04,039 --> 00:42:06,440 It's fine. I wouldn't be able to drive here if it isn't. 477 00:42:07,199 --> 00:42:08,289 Oh? 478 00:42:09,159 --> 00:42:11,639 You're a very determined person. 479 00:42:12,480 --> 00:42:14,880 You even drove to Mook's. 480 00:42:16,480 --> 00:42:17,639 Yes, that's right. 481 00:42:18,159 --> 00:42:21,639 So you should just let me do what I want. 482 00:42:21,880 --> 00:42:22,960 I'd really appreciate that. 483 00:42:43,809 --> 00:42:45,960 So it is you, Mookrin. 484 00:42:55,400 --> 00:42:58,289 I can't believe you're still working as a nurse, 485 00:42:59,639 --> 00:43:01,440 and you seem perfectly happy too. 486 00:43:03,840 --> 00:43:07,960 It's a shame my son didn't get the chance to be happy like you. 487 00:43:09,079 --> 00:43:10,960 He had to die 488 00:43:11,920 --> 00:43:13,079 because of you. 489 00:43:29,079 --> 00:43:30,960 This must be your new boyfriend. 490 00:43:32,639 --> 00:43:34,159 Just be careful 491 00:43:35,920 --> 00:43:37,519 because whenever this woman 492 00:43:37,920 --> 00:43:40,719 dates a man, that man will die. 493 00:43:41,239 --> 00:43:42,719 Just like my son. 494 00:43:51,320 --> 00:43:53,519 Thank you very much for the warning, ma'am. 495 00:43:54,800 --> 00:43:58,159 My condolences about your son. 496 00:43:59,440 --> 00:44:02,360 But I don't think anyone can prove 497 00:44:02,760 --> 00:44:04,039 why this is happening. 498 00:44:05,920 --> 00:44:09,159 And if it does, I'm ready to face it. 499 00:44:09,599 --> 00:44:10,760 No need to worry about me. 500 00:44:15,400 --> 00:44:16,519 Who said I was worried? 501 00:44:18,360 --> 00:44:21,559 I just don't want her to fool another man again. 502 00:44:21,679 --> 00:44:22,840 This woman 503 00:44:23,599 --> 00:44:25,159 brings bad luck. 504 00:44:25,840 --> 00:44:28,599 And she's bold enough to feign innocence 505 00:44:29,360 --> 00:44:31,599 even though she's the cause of the deaths of countless men! 506 00:45:00,280 --> 00:45:01,519 Where are you taking me? 507 00:45:03,360 --> 00:45:05,760 I just want to get you out of there. 508 00:45:08,079 --> 00:45:11,440 Thank you. But I'm fine now. 509 00:45:15,920 --> 00:45:16,920 Are you sure 510 00:45:18,199 --> 00:45:20,280 you're really fine? 511 00:45:44,840 --> 00:45:47,239 If you really are, 512 00:45:48,760 --> 00:45:49,880 then why are you crying? 513 00:45:56,760 --> 00:45:58,000 I don't know either. 514 00:46:00,320 --> 00:46:03,159 But I'm not sad 515 00:46:03,599 --> 00:46:04,800 because of what she said. 516 00:46:06,440 --> 00:46:07,519 Well then. 517 00:46:08,800 --> 00:46:11,519 You're probably crying because you're grateful 518 00:46:11,719 --> 00:46:13,159 I defended you, aren't you? 519 00:46:16,360 --> 00:46:18,920 You have feelings toward me too, don't you? 520 00:46:24,599 --> 00:46:27,840 You're actually good at siding with yourself. 521 00:46:31,079 --> 00:46:32,800 I just don't want you to overthink. 522 00:46:35,760 --> 00:46:37,599 I don't know what that woman wanted 523 00:46:37,920 --> 00:46:39,840 from saying that to you. 524 00:46:41,119 --> 00:46:42,840 But I want you to believe 525 00:46:43,679 --> 00:46:45,920 I'll never be swayed by those words 526 00:46:46,920 --> 00:46:49,960 because I believe all the things she said were just coincidences. 527 00:46:54,599 --> 00:46:56,519 I wish I could believe so as well. 528 00:46:59,960 --> 00:47:02,440 But deep down, I'm still scared. 529 00:47:05,920 --> 00:47:06,960 Don't be. 530 00:47:08,760 --> 00:47:09,840 I told you 531 00:47:10,679 --> 00:47:11,760 we're going to get through this together. 532 00:47:36,159 --> 00:47:37,599 Thank you very much. 533 00:47:39,639 --> 00:47:40,920 Don't overthink it. 534 00:47:43,519 --> 00:47:44,519 I'll call you. 535 00:47:46,159 --> 00:47:47,199 I've got to get to work. 536 00:47:58,559 --> 00:48:00,920 Mook, should you go and get some rest? 537 00:48:01,559 --> 00:48:02,559 It's okay. 538 00:48:03,480 --> 00:48:04,960 I'll stay until the end of my shift. 539 00:48:05,960 --> 00:48:07,960 I won't run away like I used to anymore. 540 00:48:09,920 --> 00:48:11,159 All right. 541 00:48:11,199 --> 00:48:14,119 And what did Tawan say? 542 00:48:16,199 --> 00:48:20,480 Well, he was okay. It's nothing, really. 543 00:48:22,119 --> 00:48:24,679 Oh. That's good. 544 00:48:24,960 --> 00:48:28,119 - Let's get back to work. - Mm. 545 00:48:33,559 --> 00:48:36,079 (Thonburi Burana Hospital) 546 00:48:38,079 --> 00:48:40,440 Okay. I'm going now. 547 00:48:40,519 --> 00:48:41,840 I'm going to have dinner with family. 548 00:48:44,119 --> 00:48:46,159 Have you called a cab? 549 00:48:48,800 --> 00:48:50,480 I have. It'll be here soon. 550 00:48:51,119 --> 00:48:52,119 Don't worry about me. 551 00:48:52,960 --> 00:48:53,960 Mm. 552 00:48:55,199 --> 00:48:56,400 Are you sure you're okay? 553 00:48:58,519 --> 00:48:59,599 You go ahead. 554 00:49:03,519 --> 00:49:04,519 Bye. 555 00:49:04,760 --> 00:49:05,840 - See you later. - Okay. 556 00:49:25,960 --> 00:49:30,440 You didn't tell Parn I'm waiting to pick you up, did you? 557 00:49:31,679 --> 00:49:32,840 I'm not ready yet. 558 00:49:35,639 --> 00:49:37,119 I'll try 559 00:49:37,840 --> 00:49:40,519 to find a way to tell her and my mom. 560 00:49:41,239 --> 00:49:43,639 But I don't know how yet. 561 00:49:43,840 --> 00:49:47,840 I'm scared they'll be even more worried if I tell them now. 562 00:49:49,360 --> 00:49:50,880 No worries. I'll leave it to you. 563 00:49:51,599 --> 00:49:53,400 I'm happy enough to get to see you occasionally. 564 00:49:58,920 --> 00:49:59,960 Let's go. 565 00:50:16,159 --> 00:50:17,239 Just pull over here. 566 00:50:17,880 --> 00:50:20,280 It's only a short walk from here to my house. 567 00:50:29,880 --> 00:50:30,920 Uh, Mook? 568 00:50:35,320 --> 00:50:37,679 Don't overthink it, okay? Take it easy. 569 00:50:41,039 --> 00:50:42,079 Okay. 570 00:50:46,079 --> 00:50:47,239 Drive home safely. 571 00:50:48,239 --> 00:50:50,840 Text me once you arrive home. 572 00:50:54,199 --> 00:50:55,280 What? 573 00:50:57,320 --> 00:50:59,519 I'm just glad you're worried about me. 574 00:51:02,320 --> 00:51:05,400 I just wanted to thank you for helping me. 575 00:51:07,679 --> 00:51:08,800 Don't worry about me. 576 00:51:09,400 --> 00:51:10,679 I have a hard head. 577 00:51:11,280 --> 00:51:12,719 And I'm physically strong as well. 578 00:51:14,280 --> 00:51:15,440 I'm an athlete. 579 00:51:16,320 --> 00:51:19,440 You probably don't know I always survive when something happens. 580 00:51:24,440 --> 00:51:25,920 All right. I should get going. 581 00:51:53,920 --> 00:51:54,920 Hi, Mom. 582 00:51:54,921 --> 00:51:57,920 Hi. How did you get home? I didn't hear any cars. 583 00:51:58,800 --> 00:52:02,960 Uh, I took a motorcycle taxi home today. 584 00:52:04,360 --> 00:52:06,599 Motorcycle taxi? How come? 585 00:52:07,440 --> 00:52:09,960 I was in a hurry. 586 00:52:10,039 --> 00:52:12,880 I need to go to the bathroom, 587 00:52:13,159 --> 00:52:15,559 so I took a motorcycle taxi. I'll head to the bathroom now. 588 00:53:05,679 --> 00:53:07,119 (Tawan) 589 00:53:09,960 --> 00:53:13,000 You have reached the voicemail of... 590 00:53:22,440 --> 00:53:24,519 You have reached the voicemail of... 591 00:53:27,039 --> 00:53:30,239 You have reached the voicemail of... 592 00:53:51,960 --> 00:53:54,920 "It may be 'destiny' when two people cross paths with each other." 593 00:53:55,320 --> 00:53:58,400 "But it is up to 'us' whether or not to take a step forward." 594 00:54:00,079 --> 00:54:01,400 What post? 595 00:54:01,440 --> 00:54:02,440 (Next episode) 596 00:54:02,480 --> 00:54:04,679 The only people who know about my past are you, 597 00:54:04,840 --> 00:54:06,679 Tawan, and one other person. 598 00:54:07,800 --> 00:54:09,199 Your car didn't have trouble starting. 599 00:54:09,519 --> 00:54:10,880 It crashed, didn't it? 600 00:54:11,440 --> 00:54:12,960 Why did you lie to me? 601 00:54:13,679 --> 00:54:16,159 Mook! Mook! Mook, please listen to me! 602 00:54:16,440 --> 00:54:17,960 Mook, can you hear me out first? 603 00:54:21,920 --> 00:54:23,360 I've been warning you 604 00:54:23,719 --> 00:54:25,360 because I don't want you to die. 605 00:54:25,440 --> 00:54:27,199 I'm still alive, obviously! 606 00:54:27,360 --> 00:54:29,400 Do you have to die before you're going to believe me? 607 00:54:29,920 --> 00:54:31,920 If there's one thing I could ask you 608 00:54:32,480 --> 00:54:33,800 as a friend, 609 00:54:34,199 --> 00:54:35,599 please do whatever it takes 610 00:54:36,000 --> 00:54:38,039 so that Tawan can finally move on from you. 611 00:54:40,880 --> 00:54:43,480 Hey, Tawan! Call an ambulance! 612 00:54:48,000 --> 00:54:50,239 - Hi. - Do you really need a warm-up? 613 00:54:50,280 --> 00:54:51,960 Of course. I'm a taekwondo player. 614 00:54:52,960 --> 00:54:54,599 So the warm-up is the preparation for the scene? 615 00:54:54,800 --> 00:54:56,280 No, I'm just sleepy. 616 00:55:02,719 --> 00:55:03,880 Hey. 617 00:55:04,519 --> 00:55:05,519 We have to take a photo first. 618 00:55:13,440 --> 00:55:15,079 Cut! All right! 619 00:55:15,440 --> 00:55:16,599 That voice. 620 00:55:17,360 --> 00:55:18,920 Thank you. 621 00:55:20,239 --> 00:55:22,599 All right. Time to go. 42599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.