All language subtitles for Club Friday the Series Love Tragedy E02 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,439 This drama is based on a true story. 2 00:00:03,560 --> 00:00:10,279 The plot was adjusted for entertainment purposes only. 3 00:00:10,279 --> 00:00:14,720 We have no intention to offend any careers, 4 00:00:14,839 --> 00:00:21,480 encourage immoral sexual values, 5 00:00:21,600 --> 00:00:26,519 or create a pessimistic disposition of a gender or a group of people. 6 00:00:26,640 --> 00:00:31,879 We would like to apologize in advance for any misunderstandings. 7 00:00:35,640 --> 00:00:37,600 (present) 8 00:00:43,600 --> 00:00:46,439 (Previously) 9 00:00:46,479 --> 00:00:47,880 You are a nurse. 10 00:00:47,960 --> 00:00:50,600 You can't have an episode every time someone dies. 11 00:00:50,679 --> 00:00:51,679 Oh no, Mister. 12 00:00:51,679 --> 00:00:53,159 You need my help, so please let me help you. 13 00:00:53,240 --> 00:00:56,719 How can I trust a nurse who has an episode every time someone dies? 14 00:00:57,439 --> 00:01:00,039 I'm sorry for being rude to you. 15 00:01:00,119 --> 00:01:01,119 Nurse? 16 00:01:01,600 --> 00:01:02,600 Thank you. 17 00:01:02,880 --> 00:01:04,239 Your friend, Mook. 18 00:01:04,799 --> 00:01:06,000 Is something wrong with her? 19 00:01:06,079 --> 00:01:08,359 Mook is mentally unstable. 20 00:01:08,439 --> 00:01:10,239 She doesn't want guys to approach her. 21 00:01:29,719 --> 00:01:31,959 Why aren't you picking up the ball for us? 22 00:01:32,840 --> 00:01:34,000 What a wimp. 23 00:01:35,359 --> 00:01:36,359 Let him go. 24 00:01:36,439 --> 00:01:38,920 Look at him. He's so weak that he could be blown away by the wind, 25 00:01:39,400 --> 00:01:41,879 let alone pick up a basketball. 26 00:01:42,200 --> 00:01:43,200 You are right. 27 00:01:43,760 --> 00:01:46,560 Who on earth wears a cardigan in the summer? 28 00:01:46,640 --> 00:01:48,159 Aren't you hot? 29 00:01:48,280 --> 00:01:50,000 - He must be crazy. - I think so too. 30 00:01:50,079 --> 00:01:51,079 Let's just go. 31 00:02:41,319 --> 00:02:43,159 Tawan, it's time for dinner. 32 00:02:44,000 --> 00:02:45,280 I'll be right there. 33 00:02:47,039 --> 00:02:48,840 You owe us money. 34 00:02:48,919 --> 00:02:51,039 Please give me one more week. 35 00:02:51,360 --> 00:02:52,360 You want more time? 36 00:02:52,919 --> 00:02:54,199 Please. 37 00:02:54,879 --> 00:02:57,199 You want more time? 38 00:02:58,039 --> 00:03:00,000 Please, just one more week. 39 00:03:00,080 --> 00:03:01,240 You won't pay up, will you? 40 00:03:01,319 --> 00:03:02,879 What's with all the noise? 41 00:03:06,319 --> 00:03:09,360 You won't pay up, will you? 42 00:03:09,639 --> 00:03:10,919 Are you going to pay or not? 43 00:03:13,159 --> 00:03:15,000 - Tawan, run. - More time, huh? 44 00:03:15,080 --> 00:03:16,520 Take this. 45 00:03:16,599 --> 00:03:17,800 Tawan, run. 46 00:03:18,360 --> 00:03:20,039 - Take this. - Go! 47 00:03:24,039 --> 00:03:25,680 Are you going to pay up or not? 48 00:03:26,319 --> 00:03:27,360 Are you? 49 00:04:39,759 --> 00:04:41,050 Give me a low kick. 50 00:04:46,439 --> 00:04:47,480 Like this. 51 00:04:54,959 --> 00:04:55,959 Good. 52 00:04:57,480 --> 00:04:58,639 Great job. 53 00:05:08,170 --> 00:05:09,170 Okay. 54 00:05:18,170 --> 00:05:19,170 Hey. 55 00:05:20,439 --> 00:05:21,680 Are you here to see someone? 56 00:05:24,319 --> 00:05:25,360 Hello. 57 00:05:25,800 --> 00:05:26,800 Listen. 58 00:05:28,800 --> 00:05:30,199 I... 59 00:05:31,439 --> 00:05:32,759 - Hey. - I... 60 00:05:33,199 --> 00:05:34,920 Calm down. Take a deep breath. 61 00:05:37,000 --> 00:05:38,120 Your turn. 62 00:05:43,360 --> 00:05:44,399 Okay. 63 00:05:44,480 --> 00:05:47,040 This technique is used by athletes 64 00:05:47,199 --> 00:05:49,160 to keep calm before a match. 65 00:05:49,240 --> 00:05:52,040 It can be used in everyday life too. 66 00:05:52,120 --> 00:05:53,240 Okay. 67 00:05:56,319 --> 00:05:58,800 Anyway, what brings you here? 68 00:06:00,319 --> 00:06:01,319 Well... 69 00:06:03,199 --> 00:06:04,240 I... 70 00:06:05,800 --> 00:06:08,040 I want to be an athlete like you guys. 71 00:06:09,800 --> 00:06:11,920 I want to be strong 72 00:06:12,160 --> 00:06:13,959 so that I can fight others 73 00:06:14,319 --> 00:06:16,600 - and win sometimes. - I see. 74 00:06:17,439 --> 00:06:18,439 That's a good start. 75 00:06:44,360 --> 00:06:45,600 (Tryouts for the Taekwando Nation Team) 76 00:06:51,800 --> 00:06:52,800 Are you ready? 77 00:06:53,560 --> 00:06:54,639 Yes. 78 00:06:54,720 --> 00:06:55,720 Good. 79 00:06:55,800 --> 00:06:57,959 Don't put pressure on yourself, or it will cause you to screw up. 80 00:06:58,399 --> 00:06:59,519 I won't screw up. 81 00:06:59,720 --> 00:07:01,160 I will do my best. 82 00:07:01,240 --> 00:07:02,560 That's good. Stay focused. 83 00:07:02,639 --> 00:07:05,040 - You can do it. Good luck. - Thank you. 84 00:08:09,680 --> 00:08:10,680 Yes? 85 00:08:17,399 --> 00:08:20,319 Just one more day of hospital food. 86 00:08:20,399 --> 00:08:23,600 Tomorrow, you can eat whatever you want. 87 00:08:24,279 --> 00:08:26,000 Okay, thank you. 88 00:08:56,480 --> 00:08:57,720 Are you here to see Parn? 89 00:08:57,960 --> 00:08:59,600 I'll go get her. 90 00:08:59,679 --> 00:09:00,759 No. 91 00:09:04,559 --> 00:09:06,720 I'm getting discharged tomorrow. 92 00:09:07,090 --> 00:09:09,240 Do you have time to talk? 93 00:09:11,399 --> 00:09:13,330 I'm working, 94 00:09:13,399 --> 00:09:14,679 so I can't talk. 95 00:09:16,639 --> 00:09:18,240 But I'm a patient. 96 00:09:18,720 --> 00:09:22,120 Talking to patients is a part of your job. 97 00:09:24,039 --> 00:09:28,279 You said you have recovered and are getting discharged tomorrow. 98 00:09:28,759 --> 00:09:30,720 What is there for us to talk about? 99 00:09:34,879 --> 00:09:36,159 The thing is 100 00:09:36,840 --> 00:09:40,759 Mook is mentally unstable. 101 00:09:41,330 --> 00:09:43,679 She doesn't want guys to approach her, 102 00:09:43,759 --> 00:09:45,399 but she won't turn them down 103 00:09:45,639 --> 00:09:47,360 when they try to make a move on her. 104 00:09:47,639 --> 00:09:50,330 So it seems like she's leading them on. 105 00:09:50,799 --> 00:09:51,960 But in the end, 106 00:09:52,399 --> 00:09:54,210 she dumped everyone. 107 00:10:01,919 --> 00:10:05,210 Why don't you like it when people come near you? 108 00:10:10,919 --> 00:10:11,919 Mook. 109 00:10:13,210 --> 00:10:14,840 We need you in there. 110 00:10:36,159 --> 00:10:39,279 Hey, is Tawan still annoying you? 111 00:10:40,000 --> 00:10:41,960 No, he's not. 112 00:10:43,639 --> 00:10:46,159 If you are annoyed by him, 113 00:10:46,240 --> 00:10:48,840 just tell him that you don't like him. 114 00:10:49,480 --> 00:10:53,360 I don't want my cousin to make things awkward for you. 115 00:10:54,879 --> 00:10:56,960 Thank you for worrying about me. 116 00:10:57,559 --> 00:11:00,200 He's getting discharged tomorrow anyway, 117 00:11:00,279 --> 00:11:01,799 so I won't be seeing him anymore. 118 00:11:08,759 --> 00:11:09,879 That's good 119 00:11:10,960 --> 00:11:11,960 then. 120 00:11:12,679 --> 00:11:13,679 I hope 121 00:11:13,759 --> 00:11:15,679 that's the case. 122 00:12:08,759 --> 00:12:10,039 Oh gosh. 123 00:12:32,000 --> 00:12:33,799 Have you arrived safely? 124 00:12:40,200 --> 00:12:42,879 Yes, thanks for taking care of me. 125 00:12:49,559 --> 00:12:51,480 I was just doing my job. 126 00:13:54,840 --> 00:13:56,480 (Notifications) 127 00:14:01,480 --> 00:14:03,360 (Tawan Uruwongwanich sent you a friend request) 128 00:14:11,159 --> 00:14:14,159 Just letting you know that I got home safely. 129 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Please accept my friend request after you see this text. 130 00:14:35,440 --> 00:14:38,399 I went to see you because I really needed to talk to you. 131 00:14:48,120 --> 00:14:49,960 I'm scared that 132 00:14:50,039 --> 00:14:52,440 my legs won't work properly again. 133 00:14:58,360 --> 00:15:02,559 (Tawan Uruwongwanich sent you a friend request) 134 00:15:07,600 --> 00:15:08,759 (Accept) 135 00:15:17,480 --> 00:15:19,360 I thought you wouldn't accept my friend request. 136 00:15:21,159 --> 00:15:23,039 Why do you want to talk to me? 137 00:15:23,799 --> 00:15:27,240 Did your doctor not tell you how to take care of yourself at home? 138 00:15:28,639 --> 00:15:30,559 Well, he did. 139 00:15:31,200 --> 00:15:34,399 But he didn't tell me how to cope with an unsuccessful recovery. 140 00:15:37,320 --> 00:15:38,639 What about Parn? 141 00:15:38,960 --> 00:15:41,320 Isn't she your relative? Why don't you call her? 142 00:15:42,600 --> 00:15:45,240 Well, if I talk to her about it, 143 00:15:45,320 --> 00:15:47,080 both Parn and my uncle, 144 00:15:47,960 --> 00:15:51,600 Parn's father, will be worried about me. 145 00:15:55,559 --> 00:15:57,840 I don't want anyone to worry about me. 146 00:15:58,320 --> 00:16:00,080 I'm just looking for mental support. 147 00:16:06,960 --> 00:16:09,240 Everyone faces 148 00:16:09,480 --> 00:16:13,480 many disappointments and losses in life. 149 00:16:13,559 --> 00:16:17,960 Some people might even face them so many times that it's unbearable. 150 00:16:20,080 --> 00:16:21,200 But 151 00:16:21,759 --> 00:16:25,200 since we can't choose 152 00:16:25,399 --> 00:16:27,200 what will happen to us, 153 00:16:28,080 --> 00:16:30,600 we can only accept the truth 154 00:16:31,279 --> 00:16:34,919 and find the least painful way to move forward with life. 155 00:16:40,759 --> 00:16:44,279 This doesn't sound like mental support. 156 00:16:45,759 --> 00:16:49,000 I'm not good at comforting people. 157 00:16:49,759 --> 00:16:52,480 I can only tell you what I believe in. 158 00:16:53,679 --> 00:16:56,039 I'm not saying it's a bad thing. 159 00:16:56,279 --> 00:16:58,960 You just told me to be realistic 160 00:16:59,279 --> 00:17:01,679 and not overachieve. 161 00:17:05,599 --> 00:17:08,720 People who say you are not fit to be a nurse are wrong. 162 00:17:09,410 --> 00:17:12,890 You are ready to take care of people physically and mentally. 163 00:17:14,680 --> 00:17:16,119 I think that's enough. 164 00:18:03,920 --> 00:18:05,519 We have porridge today. 165 00:18:14,920 --> 00:18:16,599 (Bright Missed Calls) 166 00:18:17,759 --> 00:18:19,440 I'll be right back. 167 00:18:25,000 --> 00:18:26,119 Hello, Bright. 168 00:18:26,799 --> 00:18:28,079 I'm working right now. 169 00:18:28,319 --> 00:18:30,279 I'll see you after work today. 170 00:18:30,890 --> 00:18:32,000 I have to go. 171 00:18:41,279 --> 00:18:42,359 All right. 172 00:18:44,759 --> 00:18:46,200 Let's continue. 173 00:18:51,890 --> 00:18:55,440 Welcome to the voicemail service. 174 00:19:02,000 --> 00:19:04,960 Welcome to the voicemail service. 175 00:19:05,039 --> 00:19:07,079 Please leave your message... 176 00:19:17,960 --> 00:19:20,240 Bright, I'm home. 177 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 Bright. 178 00:19:25,960 --> 00:19:27,000 Are you sleeping? 179 00:19:31,650 --> 00:19:32,650 Bright. 180 00:19:33,650 --> 00:19:36,000 Bright, wake up. 181 00:19:36,599 --> 00:19:37,599 Bright. 182 00:19:38,170 --> 00:19:39,559 How can you be so deep asleep? 183 00:21:21,599 --> 00:21:23,480 I bought you coffee. 184 00:21:24,240 --> 00:21:27,440 I remember you drink a non-sweet Americano every morning. 185 00:21:29,240 --> 00:21:32,559 Thank you, but I drank one at 7 a.m. already. 186 00:21:34,960 --> 00:21:36,480 I call it 187 00:21:37,319 --> 00:21:38,759 late morning now. 188 00:21:46,519 --> 00:21:49,650 I will put it here then, 189 00:21:50,170 --> 00:21:52,880 in case you need a caffeine boost. 190 00:21:53,240 --> 00:21:55,160 This way, you won't need to use the vending machine. 191 00:21:57,640 --> 00:21:59,720 No, thanks. I'm fine. 192 00:22:00,160 --> 00:22:02,599 You don't need to buy me coffee next time. 193 00:22:03,359 --> 00:22:04,839 I don't mind getting coffee 194 00:22:04,920 --> 00:22:06,279 from the vending machine. 195 00:22:13,000 --> 00:22:16,160 If it was Mook who bought the coffee for you, 196 00:22:17,440 --> 00:22:19,480 you wouldn't be rejecting it, would you? 197 00:22:27,279 --> 00:22:28,480 That's right. 198 00:22:29,039 --> 00:22:30,160 I knew it. 199 00:22:30,480 --> 00:22:32,559 You are interested in her. 200 00:22:40,720 --> 00:22:42,599 Me being interested in her 201 00:22:42,680 --> 00:22:44,960 has nothing to do with me accepting coffee from her. 202 00:22:45,039 --> 00:22:46,759 Our job 203 00:22:47,119 --> 00:22:48,960 is to care for patients. 204 00:22:50,599 --> 00:22:52,720 I'm sure Mook is well aware of it. 205 00:22:53,039 --> 00:22:54,680 She would never do this. 206 00:22:55,720 --> 00:22:58,759 You seem to love everything she does. 207 00:22:59,839 --> 00:23:01,759 No one cares when she screws up. 208 00:23:02,559 --> 00:23:04,039 What are you talking about? 209 00:23:04,759 --> 00:23:07,039 The fact that she freaked out so bad 210 00:23:07,200 --> 00:23:08,920 that our boss had to warn her. 211 00:23:10,039 --> 00:23:11,640 I'm sure you know about it. 212 00:23:12,799 --> 00:23:16,640 Weren't you the one who reported her condition to the director? 213 00:23:16,880 --> 00:23:18,680 That's how this all started. 214 00:23:26,200 --> 00:23:28,240 Doctor, have you seen Doctor Vee? 215 00:23:28,319 --> 00:23:30,359 A patient's relative is asking to see him now. 216 00:23:30,480 --> 00:23:32,920 He's in the break room, talking to Nana. 217 00:23:33,000 --> 00:23:34,279 - Thank you. - Sure. 218 00:23:38,119 --> 00:23:40,599 Yes, I told my uncle. 219 00:23:40,720 --> 00:23:43,440 I had to protect our department. 220 00:23:48,200 --> 00:23:51,039 I'm glad you meant our department well. 221 00:23:51,599 --> 00:23:52,839 However, 222 00:23:53,319 --> 00:23:55,400 people might think you did it 223 00:23:55,599 --> 00:23:57,599 because of your personal problems with Mook. 224 00:23:58,519 --> 00:24:01,240 I don't care what people think. 225 00:24:02,319 --> 00:24:03,880 I don't believe 226 00:24:04,000 --> 00:24:06,440 Mook has what it takes to be a nurse. 227 00:24:07,160 --> 00:24:10,000 Her abnormality will only cause other people trouble. 228 00:24:11,559 --> 00:24:14,359 I believe everybody in our department knows 229 00:24:14,440 --> 00:24:16,680 that Mook occasionally suffers from this condition. 230 00:24:18,640 --> 00:24:21,720 She's just stressed out. It can happen to anyone. 231 00:24:22,319 --> 00:24:24,039 It's not an abnormality. 232 00:24:24,119 --> 00:24:25,599 I don't believe 233 00:24:26,160 --> 00:24:28,000 stress is the only factor. 234 00:24:28,359 --> 00:24:30,160 There has to be something more. 235 00:24:32,799 --> 00:24:36,359 I will prove to you that I'm right. 236 00:24:37,000 --> 00:24:39,319 Do whatever you want. 237 00:24:39,519 --> 00:24:41,640 Just leave me out of it. 238 00:24:41,720 --> 00:24:45,599 I judge people based on what I see. 239 00:24:53,960 --> 00:24:58,240 Doctor Vee, a patient's relative is asking to see you right now. 240 00:25:09,640 --> 00:25:12,759 Thank you. The air in this room was getting too stuffy. 241 00:25:36,519 --> 00:25:39,319 (Tawan) 242 00:25:43,599 --> 00:25:46,880 Parn, is your friend, Mook, working today? 243 00:25:50,839 --> 00:25:53,200 Why does everyone have a death wish? 244 00:26:11,839 --> 00:26:13,960 How do you feel after giving alms to the monks? 245 00:26:15,000 --> 00:26:16,160 I feel good. 246 00:26:16,680 --> 00:26:20,039 I've been giving alms to the monks with you all this time. 247 00:26:20,160 --> 00:26:22,720 Why haven't I been able to forget about the past? 248 00:26:23,599 --> 00:26:26,599 Think of it as karma. 249 00:26:26,799 --> 00:26:29,799 Doing it will make you feel better. 250 00:26:31,200 --> 00:26:34,279 How long will it take for me to pay off my karma? 251 00:26:36,400 --> 00:26:40,160 The fact that you are staying single 252 00:26:40,240 --> 00:26:42,839 limits the karma you create. 253 00:26:43,279 --> 00:26:44,599 I believe 254 00:26:44,759 --> 00:26:46,440 your life will get better 255 00:26:46,519 --> 00:26:50,920 as long as you don't create more karma. 256 00:26:53,000 --> 00:26:56,559 Do you think anyone will believe what really happened to me? 257 00:26:59,240 --> 00:27:00,319 No. 258 00:27:00,599 --> 00:27:04,519 People often believe in things they can touch or prove. 259 00:27:05,519 --> 00:27:07,839 Some people might see it 260 00:27:08,000 --> 00:27:11,160 as a silly and superstitious matter. 261 00:27:16,000 --> 00:27:17,200 Don't mind them. 262 00:27:17,720 --> 00:27:20,480 Even if they don't believe you, let them be. 263 00:27:21,240 --> 00:27:24,640 They will never know what it's like 264 00:27:24,720 --> 00:27:26,240 until it happens to them. 265 00:27:29,160 --> 00:27:30,160 Don't you agree? 266 00:27:30,759 --> 00:27:31,759 Let's go inside. 267 00:28:07,039 --> 00:28:08,119 Good. 268 00:28:49,759 --> 00:28:51,839 (What are you doing?) 269 00:29:21,960 --> 00:29:24,880 (I've decided...) 270 00:29:28,279 --> 00:29:31,160 (I've decided what I'm going to do next moving forward.) 271 00:29:32,240 --> 00:29:34,000 (I've decided what I'm going to do next moving forward.) 272 00:30:16,559 --> 00:30:19,000 (I've decided what I'm going to do next moving forward.) 273 00:30:40,960 --> 00:30:42,240 What's going on with you? 274 00:30:52,960 --> 00:30:55,279 (Mookrin Tamwiboon) 275 00:31:06,000 --> 00:31:08,759 (Friends 14, 11 Mutual) 276 00:31:13,599 --> 00:31:14,680 Kaew. 277 00:31:24,079 --> 00:31:26,119 Kaew. 278 00:31:26,759 --> 00:31:27,839 What did I save her number under? 279 00:31:37,680 --> 00:31:38,799 Are you free tomorrow? 280 00:31:39,079 --> 00:31:40,160 Can you drop by to see me? 281 00:31:40,200 --> 00:31:42,000 I have something important to discuss with you. 282 00:31:42,799 --> 00:31:45,839 But it's a weekday tomorrow. Can't you wait until the weekend? 283 00:31:49,480 --> 00:31:53,200 I'm not asking for the money you borrowed to buy a branded bag. 284 00:31:54,000 --> 00:31:55,400 But when I say it's important, 285 00:31:55,880 --> 00:31:57,680 it means you can't come up with any excuses. 286 00:31:58,079 --> 00:31:59,200 Bye. 287 00:32:14,319 --> 00:32:17,519 Full disclosure, I'm not that close to her. 288 00:32:17,599 --> 00:32:19,720 I haven't seen her since we were in school. 289 00:32:20,119 --> 00:32:22,240 You probably won't be getting much information from me. 290 00:32:23,920 --> 00:32:25,559 I just want to know as much as you do. 291 00:32:26,680 --> 00:32:29,839 Why do you want to know about Mook's past? 292 00:32:31,880 --> 00:32:33,440 I suspect 293 00:32:33,960 --> 00:32:36,319 that her strange behavior at work 294 00:32:36,759 --> 00:32:39,480 might not be because of stress like everyone else believes. 295 00:32:42,559 --> 00:32:45,119 What do you mean by strange? 296 00:32:46,039 --> 00:32:47,279 Having a mental breakdown 297 00:32:47,839 --> 00:32:49,720 when she comes across certain patients, 298 00:32:50,720 --> 00:32:52,640 especially the male ones. 299 00:32:53,240 --> 00:32:56,319 Maybe it has something to do with her dead husband? 300 00:32:59,160 --> 00:33:00,720 She was married? 301 00:33:01,519 --> 00:33:02,839 How come I didn't know about this? 302 00:33:03,799 --> 00:33:05,559 "Husband" isn't entirely accurate. 303 00:33:05,799 --> 00:33:08,240 Almost, but not yet. 304 00:33:09,319 --> 00:33:10,400 What do you mean? 305 00:33:14,519 --> 00:33:18,240 Her husband-to-be died on their wedding day. 306 00:33:28,079 --> 00:33:30,920 Mook, have you managed to contact him? 307 00:33:31,480 --> 00:33:35,559 The wedding is about to start in 30 minutes. The guests are here. 308 00:33:37,799 --> 00:33:38,880 No. 309 00:33:40,039 --> 00:33:41,119 I'm not going to find him. 310 00:33:42,160 --> 00:33:44,039 If he can't make it in time, then there's no wedding. 311 00:33:45,119 --> 00:33:46,200 Mook. 312 00:33:47,039 --> 00:33:48,559 I'm begging you. 313 00:33:49,640 --> 00:33:51,680 Don't let anger get the best of you. 314 00:33:52,480 --> 00:33:55,759 We should think about what we should do right now first. 315 00:33:58,960 --> 00:34:00,839 Please? Trust me. 316 00:34:04,480 --> 00:34:05,599 Okay? 317 00:34:16,599 --> 00:34:18,480 Hello? Are you a relative of the injured? 318 00:34:19,719 --> 00:34:20,809 Excuse me? 319 00:34:21,559 --> 00:34:24,159 Your relative was in an accident and is in critical condition. 320 00:34:24,400 --> 00:34:28,159 We're trying to save his life and get him to a hospital. 321 00:34:28,519 --> 00:34:31,809 What's the matter? What happened? 322 00:34:32,880 --> 00:34:33,960 What happened? 323 00:34:37,519 --> 00:34:39,639 Mook? What's wrong? 324 00:34:40,079 --> 00:34:42,239 Tell me. Mook? 325 00:34:43,360 --> 00:34:46,159 Calm down, Mook. 326 00:34:46,840 --> 00:34:47,920 To the ER. 327 00:34:50,119 --> 00:34:51,960 Tan, you have to be okay. 328 00:34:53,079 --> 00:34:55,679 Tan, no. 329 00:34:55,769 --> 00:34:57,809 Tan. 330 00:34:58,199 --> 00:34:59,880 Please let go, ma'am. 331 00:35:00,519 --> 00:35:01,809 Tan. 332 00:35:02,719 --> 00:35:04,159 Tan. 333 00:35:04,199 --> 00:35:06,039 Bring him in. Hurry. 334 00:35:06,239 --> 00:35:08,119 Tan. 335 00:35:14,239 --> 00:35:15,329 Tan. 336 00:35:23,159 --> 00:35:25,809 Some of my friends were at her wedding, 337 00:35:25,809 --> 00:35:27,519 so we all heard about it. 338 00:35:29,679 --> 00:35:31,519 PTSD? 339 00:35:33,559 --> 00:35:34,679 What? 340 00:35:37,159 --> 00:35:40,559 PTSD is a mental disorder that can be triggered 341 00:35:40,840 --> 00:35:45,769 when someone is mentally or physically traumatized. 342 00:35:47,719 --> 00:35:49,199 That's probably why 343 00:35:49,360 --> 00:35:52,840 she goes into shock whenever a male patient dies. 344 00:35:55,559 --> 00:35:57,360 But she has the same reaction 345 00:35:57,719 --> 00:35:59,599 with other cases that are different too. 346 00:36:00,920 --> 00:36:02,000 Really? 347 00:36:08,039 --> 00:36:11,480 (Thonburi Burana Hospital) 348 00:36:28,960 --> 00:36:30,199 Hello. 349 00:36:30,239 --> 00:36:31,880 - Hello. - Would you like a wheelchair? 350 00:36:32,239 --> 00:36:33,769 It's okay. I'm starting to get the hang of walking now. 351 00:36:34,360 --> 00:36:35,639 All right. Please be careful. 352 00:36:52,360 --> 00:36:56,119 - It was just like that. - That's right. 353 00:36:57,960 --> 00:36:59,039 Wait. 354 00:37:01,480 --> 00:37:02,809 I'll go ahead. 355 00:37:10,639 --> 00:37:11,960 What else do you want from me? 356 00:37:14,239 --> 00:37:15,400 Are you okay? 357 00:37:16,079 --> 00:37:17,840 Why didn't you reply to my texts or answer my calls? 358 00:37:20,960 --> 00:37:24,289 I thought there was nothing else for us to talk about. 359 00:37:25,360 --> 00:37:26,440 Why? 360 00:37:28,960 --> 00:37:32,880 You texted me to discuss your injury and ask for support. 361 00:37:33,440 --> 00:37:36,039 I've already done all of that. What else do you want now? 362 00:37:38,840 --> 00:37:44,039 Does that mean you'll keep ignoring me if there's nothing to talk about? 363 00:37:46,079 --> 00:37:47,199 Yes. 364 00:37:54,599 --> 00:37:57,400 Do you intend to lead me on to make me interested in you 365 00:37:57,480 --> 00:37:59,199 and then distance yourself? 366 00:38:00,599 --> 00:38:01,769 Excuse me? 367 00:38:02,159 --> 00:38:04,519 Do you treat every guy who approaches you like this? 368 00:38:09,119 --> 00:38:10,239 Excuse me. 369 00:38:10,480 --> 00:38:13,159 If you're not going to respect me, at least respect where we are. 370 00:38:13,519 --> 00:38:14,809 This is a hospital. 371 00:38:14,809 --> 00:38:17,199 You can't just talk about your private life whenever you please. 372 00:38:23,599 --> 00:38:25,329 I didn't mean to make you look bad. 373 00:38:26,119 --> 00:38:27,840 I just don't understand what's going on in your mind. 374 00:38:29,159 --> 00:38:30,639 You don't have to understand 375 00:38:31,159 --> 00:38:32,480 because there's nothing between us. 376 00:38:35,599 --> 00:38:37,239 How long are you going to try and keep me out? 377 00:38:39,480 --> 00:38:40,599 Forever. 378 00:38:45,440 --> 00:38:46,519 That's good. 379 00:38:47,239 --> 00:38:49,639 It will only motivate me to tear down your walls. 380 00:38:52,440 --> 00:38:54,239 You've probably forgotten I'm an athlete. 381 00:38:55,400 --> 00:38:58,199 And my strength is not giving up. 382 00:39:14,039 --> 00:39:15,119 Wait. 383 00:39:57,519 --> 00:39:59,159 (Mookrin Tamwiboon) 384 00:40:01,599 --> 00:40:03,289 (Ready to work.) 385 00:40:05,679 --> 00:40:06,920 (Full team) 386 00:40:07,559 --> 00:40:08,719 She doesn't post anything. 387 00:40:21,599 --> 00:40:22,719 Huh? 388 00:40:25,079 --> 00:40:28,559 (My condolences, Mook.) 389 00:40:28,679 --> 00:40:29,769 Who died? 390 00:40:32,159 --> 00:40:34,360 (I've shared the news. The culprit must be brought to justice.) 391 00:40:40,000 --> 00:40:43,559 (Student Stabbed to Death in front of Girlfriend Fighting Off Thief) 392 00:40:45,599 --> 00:40:48,329 (Stabbed to Death) 393 00:40:49,719 --> 00:40:51,719 (Stabbed to Death) 394 00:40:52,679 --> 00:40:54,289 Did you have fun today? 395 00:40:54,769 --> 00:40:55,840 I did. 396 00:40:56,519 --> 00:40:58,239 - Thanks for walking me home. - Sure. 397 00:40:58,599 --> 00:41:00,519 You should go. It's late. I'll see you tomorrow. 398 00:41:00,559 --> 00:41:03,039 - Sure. Sweet dreams. Bye. - Good night. Bye. 399 00:41:45,000 --> 00:41:46,840 - Give it to me. - No way. 400 00:41:47,809 --> 00:41:49,480 Help. 401 00:41:50,039 --> 00:41:51,119 - Bank. - Where are you going? 402 00:41:51,159 --> 00:41:52,239 Bank, watch out. 403 00:41:54,039 --> 00:41:55,119 Bank. 404 00:41:55,809 --> 00:41:56,880 Bank. 405 00:42:00,639 --> 00:42:01,719 Bank. 406 00:42:03,039 --> 00:42:05,239 Help. 407 00:42:06,329 --> 00:42:07,400 Bank. 408 00:42:08,480 --> 00:42:10,559 Help. 409 00:42:10,559 --> 00:42:13,000 (Student Stabbed to Death in front of Girlfriend Fighting Off Thief) 410 00:42:18,960 --> 00:42:21,039 So that's what it is. 411 00:42:52,159 --> 00:42:53,239 Mom? 412 00:42:54,559 --> 00:42:55,639 Mom? 413 00:42:57,719 --> 00:42:58,840 Mom? 414 00:42:58,840 --> 00:43:00,599 Oh. Yes? 415 00:43:01,679 --> 00:43:02,840 I'm going to work. 416 00:43:03,329 --> 00:43:06,239 Are you sure you don't want me to drive you? 417 00:43:06,599 --> 00:43:08,440 It's okay. I don't want you to go to work late. 418 00:43:09,239 --> 00:43:10,840 - I'm going now. - Okay. 419 00:43:37,679 --> 00:43:38,809 Hello, Kang. 420 00:43:40,159 --> 00:43:41,289 Hi. 421 00:43:44,440 --> 00:43:46,199 - Hi, Mook. - Hi, Kan. 422 00:43:56,440 --> 00:43:57,880 I know about your past. 423 00:44:00,719 --> 00:44:03,880 It's hard to believe how unlucky you were. 424 00:44:05,079 --> 00:44:08,559 All your boyfriends died. 425 00:44:12,400 --> 00:44:14,199 Why would you bring this up now? 426 00:44:17,239 --> 00:44:20,920 I just want to confirm it and let everyone else know 427 00:44:20,960 --> 00:44:22,800 that you're abnormal. 428 00:44:27,239 --> 00:44:28,920 What do you actually want from me? 429 00:44:33,960 --> 00:44:38,079 You should tell everyone else about what happened to you. 430 00:44:40,719 --> 00:44:45,079 And do you think I'd just announce what I went through to the others? 431 00:44:45,639 --> 00:44:46,840 What's the use in that? 432 00:44:47,719 --> 00:44:50,440 At least the guys who approach you 433 00:44:50,599 --> 00:44:53,039 will know they've got to watch out. 434 00:44:57,000 --> 00:44:59,440 You probably don't want anyone else to die because of you again, do you? 435 00:45:02,800 --> 00:45:03,880 Or do you want me 436 00:45:04,760 --> 00:45:06,320 to announce it to the others myself? 437 00:45:28,760 --> 00:45:29,840 Here she comes. 438 00:45:30,159 --> 00:45:33,079 She's the nurse whose boyfriends always die. 439 00:45:33,159 --> 00:45:35,719 Right? Everyone she's been with has died. 440 00:45:36,280 --> 00:45:38,760 Poor her. 441 00:45:44,199 --> 00:45:48,320 Please stand up slowly and take a few steps. 442 00:45:48,800 --> 00:45:49,880 Let's give it a go. 443 00:45:49,960 --> 00:45:51,280 - Nurse, can you support him? - Slowly, please. 444 00:45:56,199 --> 00:45:57,360 Do you still feel a tingling sensation? 445 00:45:58,679 --> 00:46:01,480 All right. Try walking around. 446 00:46:13,440 --> 00:46:15,320 Any tingling sensation? 447 00:46:15,320 --> 00:46:16,639 - Not at all. - Good. 448 00:46:17,760 --> 00:46:20,119 - Ah. - Have a seat. 449 00:46:22,599 --> 00:46:26,519 Congratulations. Your body is recovering very quickly. 450 00:46:26,760 --> 00:46:29,119 It's probably because you're an athlete. 451 00:46:29,199 --> 00:46:31,440 That's why you're recovering faster than other patients. 452 00:46:32,400 --> 00:46:33,639 Thank you, Doctor. 453 00:46:34,320 --> 00:46:36,639 But I still insist 454 00:46:36,679 --> 00:46:37,760 you shouldn't compete 455 00:46:38,079 --> 00:46:41,239 for at least a few months even though you've fully recovered. 456 00:46:43,000 --> 00:46:45,880 Okay. I don't think I'll overexert myself anymore 457 00:46:46,239 --> 00:46:50,280 because I've found something that isn't too taxing on my body. 458 00:46:50,679 --> 00:46:51,760 Good. 459 00:46:51,840 --> 00:46:54,119 I'll prescribe some medication for you to take at home. 460 00:46:59,760 --> 00:47:03,000 Is it true anyone she dates will die? 461 00:47:04,679 --> 00:47:07,679 I feel sorry for her. But I'm even more sorry for those who died. 462 00:47:14,480 --> 00:47:16,000 Her partners always die. 463 00:47:16,440 --> 00:47:17,519 It is her. 464 00:47:17,679 --> 00:47:20,360 A woman whose partner always ends up dying. 465 00:47:20,400 --> 00:47:23,039 A woman whose partner always ends up dying. 466 00:47:23,039 --> 00:47:25,760 A woman whose partner always ends up dying. 467 00:47:36,639 --> 00:47:39,679 Do you have any plans for the weekend? 468 00:47:40,440 --> 00:47:42,119 - Hm... - The thing is 469 00:47:42,719 --> 00:47:44,519 I'm going to ask Mook to hang out with me 470 00:47:45,119 --> 00:47:47,559 since our plan fell through last time. 471 00:47:48,559 --> 00:47:50,400 So I'm inviting you to come along. 472 00:47:51,320 --> 00:47:54,159 I have plans to go to the temple with my grandmom. 473 00:47:54,599 --> 00:47:55,760 What a missed opportunity. 474 00:47:56,599 --> 00:47:57,679 The temple? 475 00:47:58,119 --> 00:47:59,679 To make merit? 476 00:48:00,320 --> 00:48:03,039 No, this year's my unlucky year. 477 00:48:03,280 --> 00:48:05,400 So Grandma told me to go there to improve my luck. 478 00:48:05,960 --> 00:48:09,280 Otherwise, I'm destined to be in a huge accident 479 00:48:09,519 --> 00:48:11,719 or be involved in something extremely unpleasant. 480 00:48:15,320 --> 00:48:17,320 Do you believe that? 481 00:48:20,440 --> 00:48:21,519 I do. 482 00:48:21,800 --> 00:48:23,800 Because I encounter accidents every day... 483 00:48:25,360 --> 00:48:26,440 in our department. 484 00:48:28,039 --> 00:48:29,239 Every day, right? 485 00:48:29,800 --> 00:48:31,159 Not like that. 486 00:48:31,800 --> 00:48:33,159 I mean... 487 00:48:34,119 --> 00:48:36,480 do you believe in fate? 488 00:48:39,000 --> 00:48:40,199 No. 489 00:48:40,599 --> 00:48:41,679 I'm a doctor. 490 00:48:41,920 --> 00:48:44,320 Our career is scientific. 491 00:48:44,840 --> 00:48:46,320 I don't really believe in such things. 492 00:48:46,760 --> 00:48:48,320 But I'm going to the temple 493 00:48:48,519 --> 00:48:50,800 just to make my grandmom happy. 494 00:48:54,239 --> 00:48:56,039 But I believe. 495 00:48:58,440 --> 00:49:01,599 Because some things 496 00:49:02,840 --> 00:49:04,039 can't be explained by science. 497 00:49:05,880 --> 00:49:07,199 Such as? 498 00:49:08,000 --> 00:49:10,719 Parn. Can you check on Mook? 499 00:49:10,800 --> 00:49:13,880 I don't know what's up with her. She just ran out. 500 00:49:14,119 --> 00:49:16,440 Someone told me they heard screaming too. 501 00:49:16,519 --> 00:49:17,679 Where is she now? 502 00:49:17,880 --> 00:49:19,760 She ran toward the parking lot. 503 00:49:19,800 --> 00:49:21,679 - Don't worry. I'll handle this. - Yes, Doctor. 504 00:49:57,559 --> 00:50:00,480 Did you see that? She just started screaming. 505 00:50:00,800 --> 00:50:02,039 I was startled. 506 00:50:02,480 --> 00:50:04,920 That's true, Doctor. This time is the worst so far. 507 00:50:04,960 --> 00:50:07,840 - I don't know what's up with Mook. - Right? 508 00:52:00,840 --> 00:52:02,679 "Don't put a price on other people's words" 509 00:52:02,840 --> 00:52:04,519 "and end up breaking your own heart." 510 00:52:08,039 --> 00:52:09,360 I'm worried about you, Doctor. 511 00:52:09,360 --> 00:52:13,320 If your worries involve nosing into other people's private lives, 512 00:52:13,440 --> 00:52:14,920 maybe you should save your worries for someone else. 513 00:52:15,280 --> 00:52:19,880 Tawan, you know I don't agree with you getting involved with Mook. 514 00:52:20,119 --> 00:52:21,639 - I'll help. - We're good here. 515 00:52:24,280 --> 00:52:27,039 I've already tried convincing him to stay away from you. 516 00:52:27,280 --> 00:52:29,639 And he already knows about you. 517 00:52:29,960 --> 00:52:32,079 A man suddenly arrived at our doorstep. 518 00:52:32,079 --> 00:52:34,920 Why would he dare to come here if you don't know him well? 519 00:52:34,920 --> 00:52:38,239 I ran away, but he was persistent. What do you want me to do? 520 00:52:38,280 --> 00:52:41,960 If I could disappear from this world free from sin, I would. 521 00:52:42,280 --> 00:52:45,159 Stop caring about others. Stop caring about destiny. 522 00:52:45,480 --> 00:52:47,400 Care about your own heart for once. 523 00:52:47,880 --> 00:52:49,039 Action. 524 00:52:56,559 --> 00:53:00,000 Let's call it a day. Enough. 525 00:53:01,800 --> 00:53:05,440 This is a hospital. You can't just talk about your private life 526 00:53:05,440 --> 00:53:06,639 whenever you please. 527 00:53:10,360 --> 00:53:11,440 That's not it. 528 00:53:12,960 --> 00:53:15,920 Hello? Are you a relative of the injured? 529 00:53:16,480 --> 00:53:19,039 I've never been this klutzy since I started acting. 530 00:53:19,039 --> 00:53:20,199 Did you record the making-of? 531 00:53:20,880 --> 00:53:23,760 The phone was on the wrong side. I'm such a klutz. 36939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.