All language subtitles for Brady Bunch S05E05 (Peter and the Wolf).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,820 --> 00:00:04,452 ♪ HERE'S THE STORY ♪ 2 00:00:04,521 --> 00:00:06,571 ♪ OF A LOVELY LADY ♪ 3 00:00:06,640 --> 00:00:10,376 ♪ WHO WAS BRINGING UP THREE VERY LOVELY GIRLS ♪ 4 00:00:10,444 --> 00:00:13,212 ♪ ALL OF THEM HAD HAIR OF GOLD ♪ 5 00:00:13,280 --> 00:00:15,014 ♪ LIKE THEIR MOTHER ♪ 6 00:00:15,082 --> 00:00:17,966 ♪ THE YOUNGEST ONE IN CURLS ♪ 7 00:00:18,034 --> 00:00:21,837 ♪ IT'S THE STORY OF A MAN NAMED BRADY ♪ 8 00:00:21,905 --> 00:00:25,674 ♪ WHO WAS BUSY WITH THREE BOYS OF HIS OWN ♪ 9 00:00:25,742 --> 00:00:29,344 ♪ THEY WERE FOUR MEN LIVING ALL TOGETHER ♪ 10 00:00:29,412 --> 00:00:32,380 ♪ YET THEY WERE ALL ALONE ♪ 11 00:00:32,449 --> 00:00:36,201 ♪ TILL THE ONE DAY WHEN THE LADY MET THIS FELLOW ♪ 12 00:00:36,270 --> 00:00:39,971 ♪ AND THEY KNEW THAT IT WAS MUCH MORE THAN A HUNCH ♪ 13 00:00:40,041 --> 00:00:43,842 ♪ THAT THIS GROUP MUST SOMEHOW FORM A FAMILY ♪ 14 00:00:43,911 --> 00:00:46,978 ♪ THAT'S THE WAY WE ALL BECAME THE BRADY BUNCH ♪ 15 00:00:47,047 --> 00:00:49,448 ♪ THE BRADY BUNCH ♪ 16 00:00:49,517 --> 00:00:51,533 ♪ THE BRADY BUNCH ♪ 17 00:00:51,601 --> 00:00:56,338 ♪ THAT'S THE WAY WE BECAME THE BRADY BUNCH ♪ 18 00:01:20,113 --> 00:01:21,697 I DON'T BELIEVE IT! 19 00:01:21,765 --> 00:01:23,877 I MEAN, EVERY GUY IN SCHOOL HAS TRIED TO TAKE OUT SANDRA MARTIN. 20 00:01:23,901 --> 00:01:25,166 SO HOW'D YOU SWING IT? 21 00:01:25,235 --> 00:01:28,269 SIMPLE. I'M CHARMING AND IRRESISTIBLE. 22 00:01:28,338 --> 00:01:31,033 WELL, I HEARD A RUMOR SHE ONLY TAKES OUT COLLEGE GUYS. 23 00:01:31,057 --> 00:01:32,624 WHO DO YOU THINK STARTED THE RUMOR? 24 00:01:32,692 --> 00:01:34,092 IT ELIMINATES COMPETITION. 25 00:01:34,161 --> 00:01:36,911 OOH, SHREWD! THAT'S AWFULLY SHREWD, GREG. 26 00:01:36,980 --> 00:01:38,290 (Sandra) OH, GREG? 27 00:01:38,314 --> 00:01:39,465 (Greg) HI, SANDRA. 28 00:01:39,533 --> 00:01:41,399 HEY, UH, COULD I TALK TO YOU FOR A MOMENT? 29 00:01:41,469 --> 00:01:44,069 SURE, SANDRA. HEY, WAIT UP, HUH, LEN? OH, SURE. 30 00:01:47,107 --> 00:01:49,975 I DON'T WANT TO SAY THIS, 31 00:01:50,043 --> 00:01:52,878 BUT I'M GONNA HAVE TO BREAK OUR DATE FOR SATURDAY NIGHT. 32 00:01:52,947 --> 00:01:56,080 OH, NO. HOW COME? 33 00:01:56,149 --> 00:01:57,399 MY COUSIN LINDA. 34 00:01:57,467 --> 00:02:00,685 RIGHT OUT OF THE BLUE, SHE'S COMING INTO TOWN TO VISIT US. 35 00:02:00,754 --> 00:02:03,035 I CAN'T LEAVE HER SITTING ALONE. 36 00:02:04,608 --> 00:02:06,892 I'M SORRY. I REALLY AM. 37 00:02:08,378 --> 00:02:11,379 HEY, WAIT. HOW OLD IS YOUR COUSIN LINDA? 38 00:02:11,982 --> 00:02:14,149 18. WHY? 39 00:02:14,217 --> 00:02:16,918 SUPPOSE I CAME UP WITH A DATE FOR HER AND WE MAKE IT A FOURSOME? 40 00:02:16,987 --> 00:02:18,370 THAT'D BE GREAT. 41 00:02:18,438 --> 00:02:21,472 CAN YOU FIND SOMEONE ON SUCH SHORT NOTICE? SIMPLE. 42 00:02:21,541 --> 00:02:23,425 AND IF YOUR COUSIN LOOKS ANYTHING LIKE YOU, 43 00:02:23,494 --> 00:02:26,361 I'LL HAVE TO FIGHT 'EM OFF WITH A WHIP AND A CHAIR. 44 00:02:26,430 --> 00:02:28,497 BY THE WAY, WHAT DOES YOUR COUSIN LINDA LOOK LIKE? 45 00:02:28,565 --> 00:02:31,611 I DON'T KNOW. I HAVEN'T SEEN HER IN 6 YEARS. 46 00:02:31,635 --> 00:02:34,035 SHE HAD PIGTAILS AND BRACES THEN. 47 00:02:34,954 --> 00:02:37,289 PIGTAILS AND BRACES. 48 00:02:37,357 --> 00:02:40,391 WELL, A LOT CAN HAPPEN IN 6 YEARS. RIGHT. 49 00:02:40,460 --> 00:02:43,172 OH, I HAVE TO RUN OR I'LL BE LATE FOR CLASS. BYE. 50 00:02:43,196 --> 00:02:44,362 BYE, SANDRA. 51 00:02:46,433 --> 00:02:48,817 LEN, THIS IS YOUR LUCKY DAY. 52 00:02:48,885 --> 00:02:50,118 FORGET IT. I HEARD. 53 00:02:50,186 --> 00:02:52,153 PIGTAILS AND BRACES? NO WAY. 54 00:02:52,222 --> 00:02:54,956 HEY, WAIT. THAT WAS A LONG TIME AGO. 55 00:02:55,025 --> 00:02:57,103 BY NOW, I'LL BET SHE LOOKS LIKE A MILLION BUCKS. 56 00:02:57,127 --> 00:02:59,560 WELL, YOU KNOW WHAT THAT'S WORTH WITH INFLATION AND ALL. 57 00:02:59,630 --> 00:03:02,341 DO YOU KNOW WHAT I WENT THROUGH TO GET THIS DATE WITH SANDRA? 58 00:03:02,365 --> 00:03:03,632 WHAT KIND OF A FRIEND ARE YOU? 59 00:03:03,700 --> 00:03:05,166 NOW, GREG, FRIENDSHIP'S ONE THING, 60 00:03:05,235 --> 00:03:06,901 BUT HUMAN SACRIFICE IS SOMETHIN' ELSE. 61 00:03:06,970 --> 00:03:10,149 BUT I'LL BLOW THE DATE WITH SANDRA IF I DON'T GET SOMEBODY FOR HER COUSIN. 62 00:03:10,173 --> 00:03:12,173 WELL, YOU WIN SOME AND YOU LOSE SOME. 63 00:03:12,242 --> 00:03:13,308 SEE YA. 64 00:03:15,879 --> 00:03:18,513 I'LL BET I CAN GET 50 GUYS THAT'LL JUMP AT THE CHANCE! 65 00:03:20,750 --> 00:03:21,883 AT LEAST 20. 66 00:03:24,454 --> 00:03:25,653 I'LL SETTLE FOR 1. 67 00:03:47,143 --> 00:03:48,477 HELLO, FRED? 68 00:03:48,545 --> 00:03:50,612 WHAT ARE YOU DOING FRIDAY NIGHT? 69 00:03:50,681 --> 00:03:52,441 HOW ABOUT GOING OUT ON A DOUBLE DATE? 70 00:03:56,052 --> 00:03:59,688 WELL, SO WHAT IF SHE IS A BLIND DATE, FRED? SHE'S SANDRA'S COUSIN. 71 00:03:59,757 --> 00:04:02,317 ACCORDING TO THE LAWS OF HEREDITY, SHE COULD LOOK LIKE... 72 00:04:03,560 --> 00:04:05,226 FRANKENSTEIN DIDN'T HAVE A COUSIN. 73 00:04:06,162 --> 00:04:08,029 LAST CHANCE, FRED. YES OR NO? 74 00:04:10,367 --> 00:04:12,250 OK, I'M GONNA GIVE YOU ONE MORE CHANCE. 75 00:04:13,620 --> 00:04:14,620 FRED? 76 00:04:15,322 --> 00:04:16,322 HEY, FRED? 77 00:04:23,414 --> 00:04:26,158 (Mike) HI, HONEY. HI, HONEY. 78 00:04:26,182 --> 00:04:28,116 HI, SWEETHEART. 79 00:04:28,184 --> 00:04:30,363 LISTEN, I TRIED TO PHONE YOU BEFORE I LEFT THE OFFICE. 80 00:04:30,387 --> 00:04:31,720 WHO'S BEEN ON THE PHONE? 81 00:04:31,789 --> 00:04:33,629 THE SAME PERSON WHO'S STILL ON THE PHONE. 82 00:04:33,657 --> 00:04:35,457 WHAT'S THE CRISIS? 83 00:04:35,526 --> 00:04:38,393 GREG'S TRYING TO GET A BLIND DATE FOR HIS DATE'S COUSIN. 84 00:04:38,462 --> 00:04:40,540 I WAS PHONING TO SEE ABOUT GETTING A DATE WITH YOU. 85 00:04:40,564 --> 00:04:42,464 HOW'S YOUR SATURDAY NIGHT CALENDAR? 86 00:04:42,533 --> 00:04:45,700 OH, WELL, I WAS PLANNING TO SPEND A QUIET EVENING AT HOME WITH MY HUSBAND. 87 00:04:45,769 --> 00:04:47,849 OH, WELL, THAT SOUNDS DULL. 88 00:04:47,905 --> 00:04:51,406 HOW ABOUT SOMETHING MORE ROMANTIC? 89 00:04:51,475 --> 00:04:54,876 CANDLELIGHT DINNER? QUIET RESTAURANT? 90 00:04:54,945 --> 00:04:57,105 ARE YOU GETTING FRESH WITH ME, FELLA? 91 00:04:57,147 --> 00:04:59,347 GEE, IF I'M NOT, I'M DOING IT ALL WRONG. 92 00:04:59,416 --> 00:05:01,828 YOU JUST GOT YOURSELF A DATE. GOOD. 93 00:05:01,852 --> 00:05:04,018 NOW ALL WE HAVE TO DO IS BRUSH UP ON THIS. 94 00:05:05,489 --> 00:05:07,489 10 EASY STEPS TO SPANISH? MMM-HMM. 95 00:05:07,558 --> 00:05:09,223 ISN'T THE MENU IN ENGLISH? 96 00:05:09,292 --> 00:05:12,077 NO. WE ARE ENTERTAINING MR. CALDERON AND HIS WIFE FROM MEXICO CITY. 97 00:05:12,145 --> 00:05:14,190 HE'S UP HERE ON A BUILDING DEAL WITH THE COMPANY. 98 00:05:14,214 --> 00:05:16,814 OH, I GET IT. NOW IT'S A BUSINESS MEETING WITH TACOS. 99 00:05:16,884 --> 00:05:18,962 NO, HONEY, LISTEN, YOU'RE GONNA HAVE A GOOD TIME. 100 00:05:18,986 --> 00:05:21,130 THEY'RE A WONDERFUL COUPLE. DON'T THEY SPEAK ENGLISH? 101 00:05:21,154 --> 00:05:22,966 WELL, HE DOES, BUT I'M NOT SURE ABOUT HIS WIFE, 102 00:05:22,990 --> 00:05:24,367 SO I THOUGHT IT'D BE A GOOD IDEA 103 00:05:24,391 --> 00:05:26,002 TO BRUSH UP ON OUR SPANISH, MAKE HER FEEL MORE AT HOME. 104 00:05:26,026 --> 00:05:28,104 OH, HONEY, I HAVEN'T SPOKEN SPANISH SINCE COLLEGE. 105 00:05:28,128 --> 00:05:29,861 WELL, NEITHER HAVE I. 106 00:05:29,930 --> 00:05:33,198 SHALL WE, UH, HABLA ESPANOL TOGETHER? 107 00:05:33,267 --> 00:05:35,767 I'LL HABLA WITH YOU ANYTIME, SENOR. 108 00:05:38,288 --> 00:05:41,472 "SWITCH DATES WITH YOU IF LINDA TURNS OUT TO BE A DOG"? 109 00:05:42,409 --> 00:05:44,009 THANKS FOR NOTHIN', TOM. 110 00:05:45,078 --> 00:05:47,112 NO LUCK, HUH? 111 00:05:47,180 --> 00:05:51,449 YOU'D THINK I COULD FIND ONE GUY WILLING TO GO OUT ON A BLIND DATE. 112 00:05:51,518 --> 00:05:53,785 WELL, THERE GOES MY DATE WITH SANDRA. 113 00:05:53,853 --> 00:05:56,388 I WISH THERE WAS SOMETHING I COULD DO, GREG. 114 00:05:56,456 --> 00:05:59,157 NOT UNLESS YOU KNOW A GUY YOU COULD LEND ME FOR A NIGHT. 115 00:05:59,226 --> 00:06:01,693 I WISH I DID. WISH I DID, TOO. 116 00:06:01,762 --> 00:06:04,479 I WOULD LEND YOU ONE OF MY BOYFRIENDS, GREG. 117 00:06:04,547 --> 00:06:07,015 EXCEPT NONE OF MINE CAN STAY OUT AFTER DARK. 118 00:06:12,873 --> 00:06:15,239 I DON'T SEE ANYTHING. 119 00:06:15,308 --> 00:06:18,376 THEN YOU BETTER HAVE YOUR EYES CHECKED 'CAUSE THEY'RE THERE. 120 00:06:18,445 --> 00:06:21,279 5 HAIRS. COUNT 'EM. 5. 121 00:06:22,348 --> 00:06:24,360 PROBABLY JUST FUZZ FROM THE TOWEL. 122 00:06:24,384 --> 00:06:25,664 OH, YEAH? FEEL 'EM. 123 00:06:26,887 --> 00:06:28,219 OUCH. 124 00:06:28,288 --> 00:06:30,589 WELL, YOU SHOULD'VE WARNED ME. THEY'RE SO SHARP. 125 00:06:30,657 --> 00:06:31,657 OH. 126 00:06:32,509 --> 00:06:33,937 HEY, GREG. GOT A SECOND? 127 00:06:33,961 --> 00:06:35,476 YEAH, YEAH, SURE. 128 00:06:35,546 --> 00:06:38,457 WELL, SEE, I'M GETTING THIS TREMENDOUS BEARD, AND... YOU ARE? 129 00:06:38,481 --> 00:06:41,149 WELL, I WAS WONDERING IF I COULD USE YOUR RAZOR TO SHAVE. 130 00:06:41,217 --> 00:06:43,012 PETE, YOU'RE TOO YOUNG TO BE SHAVING. 131 00:06:43,036 --> 00:06:45,887 OH, YEAH? WELL, I'M OLD ENOUGH TO BE DOIN' A LOT OF THINGS NOW. 132 00:06:57,651 --> 00:06:59,818 PETE? (Peter) YEAH? 133 00:06:59,887 --> 00:07:03,922 UH, YOU'VE GIVEN ME AN IDEA. 134 00:07:03,990 --> 00:07:07,742 SO MAYBE, JUST MAYBE. MAYBE WHAT? 135 00:07:08,528 --> 00:07:09,810 SAY, "HELLO, LINDA." 136 00:07:11,781 --> 00:07:12,981 HELLO, LINDA. 137 00:07:13,050 --> 00:07:14,250 NO. SAY IT LOWER. 138 00:07:15,319 --> 00:07:16,451 HELLO, LINDA. 139 00:07:16,519 --> 00:07:18,987 QUIT CLOWNIN' AROUND. YOU KNOW WHAT I MEAN. 140 00:07:19,056 --> 00:07:21,789 [bass voice] HELLO, LINDA. 141 00:07:21,859 --> 00:07:26,894 PETE, I'M ABOUT TO DO YOU THE BIGGEST FAVOR ONE BROTHER COULD DO FOR ANOTHER. 142 00:07:26,963 --> 00:07:28,730 WHAT KIND OF FAVOR? 143 00:07:28,799 --> 00:07:31,066 TAKE YOU ON A DOUBLE DATE FRIDAY NIGHT. 144 00:07:31,134 --> 00:07:33,468 A DOUBLE DATE? WITH A GIRL AND EVERYTHING? 145 00:07:33,537 --> 00:07:35,754 NOT JUST "A GIRL," OLD BUDDY. 146 00:07:35,823 --> 00:07:38,105 I'M GONNA FIX YOU UP WITH AN OLDER WOMAN. 147 00:07:38,174 --> 00:07:40,492 YEAH? HOW OLD? 18. 148 00:07:40,561 --> 00:07:42,461 BOY, AN OLDER WOMAN! 149 00:07:42,529 --> 00:07:45,730 HEY, WAIT. I DON'T HAVE MUCH MONEY. DO THEY EAT A LOT? 150 00:07:45,798 --> 00:07:48,166 DON'T WORRY ABOUT FINANCES. I'M SPRINGING. 151 00:07:48,235 --> 00:07:49,316 HEY, GREAT. 152 00:07:50,820 --> 00:07:53,404 HOW COME SHE'LL GO OUT WITH YOUR YOUNGER BROTHER? 153 00:07:53,474 --> 00:07:55,674 YOU'RE NOT GOING TO BE MY YOUNGER BROTHER. 154 00:07:55,742 --> 00:07:58,743 YOU SEE, SHE, UH, WOULDN'T GO OUT WITH YOU. 155 00:07:58,812 --> 00:08:01,579 SO YOU'RE GONNA BE PHIL. 156 00:08:01,648 --> 00:08:02,881 PHIL PACKER. 157 00:08:02,950 --> 00:08:05,011 SOME SWINGING GUY FROM ANOTHER HIGH SCHOOL. 158 00:08:05,035 --> 00:08:06,885 THAT SOUNDS TERRIFIC. 159 00:08:06,953 --> 00:08:08,103 YEAH. 160 00:08:08,171 --> 00:08:10,583 YOU'LL BE A COOL CAT EVERY CHICK IN SCHOOL'S AFTER. 161 00:08:10,607 --> 00:08:11,939 I AM? WOW! 162 00:08:12,008 --> 00:08:14,642 A LEGEND IN YOUR OWN TIME. WHAT A GREAT NEW IMAGE! 163 00:08:14,711 --> 00:08:17,778 YEAH, HOW 'BOUT THAT? I'M FANTASTIC. 164 00:08:17,847 --> 00:08:20,193 AND I'D BE EVEN BETTER IF I KNEW WHAT TO DO. 165 00:08:20,217 --> 00:08:22,016 DON'T WORRY. I'M GONNA COACH YOU. 166 00:08:22,085 --> 00:08:25,203 AND BY FRIDAY NIGHT YOU'LL BE YEARS AHEAD OF ANY GUY YOUR AGE. 167 00:08:25,271 --> 00:08:28,406 GREG, YOU'RE MORE THAN A BROTHER. YOU'RE A FRIEND. 168 00:08:28,474 --> 00:08:31,976 IMAGINE, ME, PETER BRADY GOING OUT WITH AN OLDER WOMAN. 169 00:08:32,045 --> 00:08:34,062 CORRECTION. PHIL PACKER'S THE NAME. 170 00:08:34,131 --> 00:08:37,499 OH, YEAH, YEAH, YEAH. 171 00:08:38,335 --> 00:08:39,335 PHIL. 172 00:08:40,937 --> 00:08:43,004 [using deep voice] HI, LINDA. I'M PHIL PACKER. 173 00:08:51,431 --> 00:08:52,997 BUENAS NOCHES, MIGUEL. 174 00:08:53,066 --> 00:08:56,034 HEY, PRACTICING UP FOR SATURDAY NIGHT, HUH? SI. 175 00:08:56,102 --> 00:08:58,380 OH, GOOD. UH, MUY BIEN. 176 00:08:58,404 --> 00:09:01,405 YO TENGO GOOD NEWS. OH? QUE? 177 00:09:01,474 --> 00:09:04,042 OUR MUCHACHO HAS SOLVED HIS PROBLEMA. 178 00:09:04,110 --> 00:09:05,543 OH, FANTASTICO. 179 00:09:05,612 --> 00:09:07,723 WHICH MUCHACHO AND WHICH PROBLEMA? 180 00:09:07,747 --> 00:09:10,381 GREG, AND, UH, I THINK HE'S FOUND A DATE 181 00:09:10,450 --> 00:09:14,418 FOR HIS NOVIA'S, UH... PRIMA. 182 00:09:14,487 --> 00:09:16,688 FOUND A DATE FOR HIS GIRLFRIEND'S COUSIN? 183 00:09:16,756 --> 00:09:18,189 SI. 184 00:09:18,257 --> 00:09:21,793 AND, UH, UH, THE CABALLERO'S NAME IS FELIPE PACKER. 185 00:09:23,797 --> 00:09:26,497 ♪ [humming La Cucaracha] 186 00:09:29,937 --> 00:09:32,320 BUENAS DIAS, SENOR Y SENORITAS. 187 00:09:32,389 --> 00:09:33,700 (kids) BUENAS DIAS. 188 00:09:33,724 --> 00:09:35,323 HOW COME WE'RE ALL SPEAKING SPANISH? 189 00:09:35,392 --> 00:09:38,352 WE'RE PRACTICING FOR YOUR FOLKS' GUESTS FROM MEXICO. 190 00:09:38,395 --> 00:09:41,162 AND THIS IS MY FIRST SWING AT MEXICAN COOKING. 191 00:09:41,231 --> 00:09:42,964 OLE! 192 00:09:43,032 --> 00:09:48,069 THE PIECE DE RESISTANCE, AS THEY SAY IN THE FRENCH QUARTER OF TIJUANA. 193 00:09:48,137 --> 00:09:50,271 HUEVOS RANCHEROS. 194 00:09:50,340 --> 00:09:51,906 THEY LOOK LIKE EGGS. 195 00:09:51,975 --> 00:09:54,743 HUEVOS ARE EGGS. I'M NOT TOO SURE WHAT RANCHEROS MEANS. 196 00:09:54,811 --> 00:09:57,278 GO AHEAD AND TRY IT, ONE BITE AT A TIME. 197 00:10:01,167 --> 00:10:02,400 IT'S HOT! 198 00:10:04,020 --> 00:10:06,187 [coughing] IT'S GOOD. 199 00:10:06,256 --> 00:10:09,824 I GUESS, IN MY CASE, RANCHEROS MEANS FLAMETHROWER. 200 00:10:15,498 --> 00:10:16,864 NOW, I LIKE IT. 201 00:10:20,020 --> 00:10:22,231 TONIGHT'S THE NIGHT. OUR BIG DOUBLE DATE. 202 00:10:22,255 --> 00:10:23,554 YEP. HOW ABOUT THAT? 203 00:10:23,623 --> 00:10:25,923 IT'S REALLY GONNA BE TOUGH CONCENTRATING IN CLASS. 204 00:10:25,992 --> 00:10:28,037 WELL, LISTEN, JUST TRY AND PUT IT OUT OF YOUR MIND. 205 00:10:28,061 --> 00:10:30,640 I DON'T WANT YOU LEAVING YOUR GAME IN THE LOCKER ROOM. 206 00:10:30,664 --> 00:10:31,963 BOY, AN OLDER WOMAN. 207 00:10:32,032 --> 00:10:33,264 WHERE ARE WE GONNA TAKE 'EM? 208 00:10:33,332 --> 00:10:35,933 DRIVE-IN MOVIE. A DRIVE-IN MOVIE! 209 00:10:36,002 --> 00:10:37,101 WHAT'S PLAYIN'? 210 00:10:37,704 --> 00:10:38,936 WHO CARES? 211 00:10:40,239 --> 00:10:41,339 YEAH. 212 00:10:55,772 --> 00:10:57,382 THIS MUSTACHE WAS A GOOD IDEA, HUH? 213 00:10:57,406 --> 00:10:59,573 YEAH, YEAH, IT MAKES YOU LOOK A FEW YEARS OLDER. 214 00:10:59,643 --> 00:11:01,542 BUT REMEMBER, DON'T SAY TOO MUCH. 215 00:11:01,611 --> 00:11:03,611 YOU COULD BE THE STRONG, SILENT TYPE. 216 00:11:03,680 --> 00:11:06,714 THAT WAY, YOU CAN'T MAKE TOO MANY MISTAKES. OK. 217 00:11:06,783 --> 00:11:08,794 YOU NEVER DID TELL ME WHAT LINDA LOOKS LIKE. 218 00:11:08,818 --> 00:11:10,551 [doorbell ringing] LOOKS LIKE? 219 00:11:10,620 --> 00:11:12,220 LISTEN, TO A DUDE LIKE PHIL PACKER, 220 00:11:12,288 --> 00:11:13,833 IT DOESN'T MAKE ANY DIFFERENCE. 221 00:11:13,857 --> 00:11:15,556 HE TREATS THEM ALL ALIKE. GET IT? 222 00:11:15,625 --> 00:11:17,024 GOT IT. 223 00:11:17,093 --> 00:11:19,110 HI, GREG. HI, SANDRA. 224 00:11:19,178 --> 00:11:20,928 I'D LIKE YOU TO MEET PHIL PACKER. 225 00:11:20,997 --> 00:11:22,664 HI. HI, PHIL. 226 00:11:24,084 --> 00:11:25,633 LINDA! 227 00:11:25,701 --> 00:11:28,336 GREG HAS TOLD ME A LOT ABOUT YOU. 228 00:11:28,404 --> 00:11:30,655 LINDA'S LOOKING FORWARD TO MEETING YOU. 229 00:11:30,724 --> 00:11:32,023 HI. 230 00:11:32,091 --> 00:11:34,411 LINDA, I WANT YOU TO MEET GREG BRADY AND PHIL PACKER. 231 00:11:38,465 --> 00:11:39,564 HI. 232 00:11:40,349 --> 00:11:41,448 HI. 233 00:11:41,517 --> 00:11:42,900 WHICH ONE OF YOU IS PHIL? 234 00:11:42,969 --> 00:11:45,049 ME. HE'S GREG, I'M PHIL. RIGHT, GREG? 235 00:11:45,722 --> 00:11:46,838 YEAH, RIGHT. 236 00:11:48,558 --> 00:11:50,469 WE'LL GET OUR THINGS, BE RIGHT BACK, OK? 237 00:11:50,493 --> 00:11:51,592 (Greg) MMM-HMM. 238 00:11:53,947 --> 00:11:56,680 BOY! YOU REALLY KNOW HOW TO PICK 'EM. 239 00:11:59,652 --> 00:12:00,735 PHEW! 240 00:12:02,489 --> 00:12:04,449 ♪ [western music playing on soundtrack] 241 00:12:08,811 --> 00:12:11,278 LINDA'S THE MOST BEAUTIFUL WOMAN I EVER SAW. 242 00:12:11,347 --> 00:12:14,381 I HOPE I DON'T GOOF IT UP. JUST TAKE IT EASY, PETE. 243 00:12:14,450 --> 00:12:16,562 PLAY IT COOL, HUH? DO JUST WHAT I DO. 244 00:12:16,586 --> 00:12:18,266 DO WHAT YOU DO. GOT IT. 245 00:12:19,055 --> 00:12:20,354 SORRY IT TOOK SO LONG. 246 00:12:20,423 --> 00:12:22,289 IT TOOK A LONG TIME. 247 00:12:22,358 --> 00:12:25,492 IT'S KIND OF CROWDED. A LOT OF PEOPLE. 248 00:12:25,562 --> 00:12:27,161 THANKS. THANK YOU. 249 00:12:29,766 --> 00:12:31,877 ENOUGH BUTTER ON IT? PLENTY. 250 00:12:31,901 --> 00:12:34,334 ENOUGH BUTTER ON IT? YEAH, IT'S FINE. 251 00:12:46,416 --> 00:12:47,615 OH! 252 00:12:47,684 --> 00:12:49,929 OH, I'M REALLY SORRY ABOUT THAT. PHIL, PHIL! 253 00:12:49,953 --> 00:12:51,664 I'M SORRY. THAT'S ALL RIGHT, PHIL. 254 00:12:51,688 --> 00:12:53,821 PHIL, IT... PHIL, IT DOESN'T MATTER. 255 00:12:53,890 --> 00:12:55,156 THAT'S... IT'S ALL RIGHT. 256 00:12:55,224 --> 00:12:57,959 HERE, YOU CAN HAVE MINE. THANK YOU. 257 00:13:07,954 --> 00:13:09,554 [sniffing] 258 00:13:10,557 --> 00:13:12,435 WHAT'S THAT WILD SCENT YOU'RE WEARING? 259 00:13:12,459 --> 00:13:13,558 EXOTICA. 260 00:13:15,912 --> 00:13:17,879 [sniffing] 261 00:13:17,947 --> 00:13:20,114 WHAT'S THAT WILD SCENT YOU'RE WEARING? 262 00:13:20,183 --> 00:13:22,150 BUTTERED POPCORN. 263 00:13:22,218 --> 00:13:24,118 I'M SORRY ABOUT THAT. 264 00:13:24,187 --> 00:13:26,120 HAVE SOME. OH, THANKS. 265 00:13:54,401 --> 00:13:57,229 HEY, PHIL, HOW ABOUT SOME OF THAT POPCORN, OLD BUDDY? WHAT? 266 00:13:57,253 --> 00:13:59,413 [whispering] YOUR MUSTACHE. 267 00:14:00,290 --> 00:14:02,790 UM, WE'RE GONNA GO GET SOME, UH, COLD DRINKS OR SOMETHING. 268 00:14:02,859 --> 00:14:05,019 WE'LL BE RIGHT BACK. DON'T GO AWAY. 269 00:14:07,831 --> 00:14:10,298 I DON'T UNDERSTAND WHAT'S THE MATTER WITH GREG. 270 00:14:10,366 --> 00:14:12,144 HE SEEMS SO DIFFERENT AT SCHOOL. 271 00:14:12,168 --> 00:14:15,002 AND I DON'T UNDERSTAND WHAT'S WITH HIS FRIEND, PHIL. 272 00:14:15,071 --> 00:14:18,139 I'VE NEVER, UH, HAD A DATE LIKE THIS BEFORE. 273 00:14:23,779 --> 00:14:25,291 GOOD NIGHT, GREG. GOOD NIGHT. 274 00:14:25,315 --> 00:14:28,015 THANKS. IT WAS... FUN. 275 00:14:28,084 --> 00:14:29,717 WELL, I HOPE SO. 276 00:14:29,785 --> 00:14:32,519 IT REALLY WAS. WASN'T IT, LINDA? 277 00:14:32,588 --> 00:14:35,089 OH, YEAH. IT WAS GREAT. 278 00:14:35,158 --> 00:14:37,040 THANKS, PHIL. NO SWEAT. 279 00:14:39,479 --> 00:14:40,844 BYE-BYE. BYE. 280 00:14:40,913 --> 00:14:42,924 WELL, I'LL SEE YOU AT SCHOOL ON MONDAY. GOOD NIGHT. 281 00:14:42,948 --> 00:14:44,059 GOOD NIGHT. THANKS AGAIN. 282 00:14:44,083 --> 00:14:45,283 NICE MEETING YOU, LINDA. 283 00:14:45,318 --> 00:14:46,717 SEE YA. BYE. 284 00:14:51,958 --> 00:14:53,023 [sighing] 285 00:14:53,092 --> 00:14:54,459 HOW'D I DO? 286 00:14:54,527 --> 00:14:57,495 WELL, I'M NOT SURE YET. WHEN WILL YOU BE SURE? 287 00:14:57,564 --> 00:14:59,609 MONDAY, WHEN I ASK SANDRA FOR ANOTHER DATE. 288 00:14:59,633 --> 00:15:01,866 WILL YOU FIX ME UP, TOO? 289 00:15:01,934 --> 00:15:05,836 PETE, FROM NOW ON, PHIL PACKER CAN FIND HIS OWN DATES. 290 00:15:05,905 --> 00:15:07,272 YOU'RE RIGHT. 291 00:15:07,340 --> 00:15:09,707 AFTER WHAT I PULLED OFF TONIGHT, I'M READY TO SOLO. 292 00:15:13,279 --> 00:15:15,341 [sighing] THAT WAS REALLY A STRANGE EVENING. 293 00:15:15,365 --> 00:15:18,065 DID YOU CATCH THAT PHONY MUSTACHE ON PHIL? 294 00:15:18,133 --> 00:15:20,901 DID I? IT WAS PRACTICALLY EVERYWHERE BUT UNDER HIS NOSE. 295 00:15:20,970 --> 00:15:24,104 I'LL BET HE WASN'T 15 OR 16 YEARS OLD AT THE MOST. 296 00:15:24,173 --> 00:15:26,857 I'M SURE HIS NAME WASN'T PHIL, EITHER. 297 00:15:26,926 --> 00:15:29,626 I COULD SWEAR I HEARD GREG CALL HIM "PETE" ONCE. 298 00:15:29,695 --> 00:15:31,562 YOU KNOW WHAT? WHAT? 299 00:15:31,630 --> 00:15:33,659 I THINK GREG HAS A BROTHER NAMED PETER. 300 00:15:33,683 --> 00:15:35,633 I'LL BET THAT'S WHO PHIL WAS. 301 00:15:35,702 --> 00:15:37,901 WHY WOULD GREG PULL A GAG LIKE THAT? 302 00:15:37,970 --> 00:15:39,954 I HAVE NO IDEA. 303 00:15:40,023 --> 00:15:42,740 BUT ONE GOOD GAG DESERVES ANOTHER. 304 00:15:42,809 --> 00:15:44,075 HOW'D YOU LIKE TO GET EVEN? 305 00:15:44,144 --> 00:15:46,243 COUSIN, I'M WITH YOU. 306 00:15:52,285 --> 00:15:55,085 [telephone ringing] 307 00:15:57,123 --> 00:15:58,423 HELLO. 308 00:15:58,491 --> 00:15:59,590 WHO'S CALLING? 309 00:16:00,593 --> 00:16:01,859 YEAH, SURE. HANG ON. 310 00:16:01,928 --> 00:16:03,808 HEY, GREG. IT'S HER. SANDRA. 311 00:16:04,464 --> 00:16:06,364 ASK HER HOW I DID WITH LINDA. 312 00:16:06,433 --> 00:16:08,165 NOT UNLESS SHE BRINGS IT UP FIRST. 313 00:16:10,637 --> 00:16:12,720 HI, SANDRA. HELLO, GREG. 314 00:16:12,789 --> 00:16:14,566 I JUST HAD TO CALL AND TELL YOU AGAIN 315 00:16:14,590 --> 00:16:16,871 WHAT A WONDERFUL TIME WE HAD LAST NIGHT. 316 00:16:17,727 --> 00:16:19,326 YOU REALLY DID? 317 00:16:19,395 --> 00:16:22,296 YOU WERE RIGHT. PHIL'S TOO MUCH. 318 00:16:22,364 --> 00:16:24,684 LINDA HASN'T STOPPED TALKING ABOUT HIM. 319 00:16:26,385 --> 00:16:27,685 LINDA REALLY LIKED PHIL? 320 00:16:29,805 --> 00:16:31,589 SHE REALLY DID. 321 00:16:31,658 --> 00:16:34,469 SHE WANTS TO KNOW IF THE 4 OF US CAN GET TOGETHER AGAIN. 322 00:16:34,493 --> 00:16:35,592 LIKE TONIGHT? 323 00:16:37,663 --> 00:16:39,363 TONIGHT? 324 00:16:39,432 --> 00:16:43,000 UH, WELL, SANDRA. PHIL MAY ALREADY HAVE A DATE. 325 00:16:43,069 --> 00:16:44,235 BUT WE COULD GO OUT. 326 00:16:47,123 --> 00:16:49,523 I COULDN'T GO WITHOUT LINDA. 327 00:16:49,592 --> 00:16:52,226 AND I REALLY WANTED TO SEE YOU AGAIN. 328 00:16:52,294 --> 00:16:54,862 THAT IS, IF YOU WANNA SEE ME. 329 00:16:54,930 --> 00:16:56,229 HOW ABOUT IN 20 MINUTES? 330 00:16:57,517 --> 00:16:59,116 OH, WHAT IF PHIL'S DATED UP? 331 00:17:01,037 --> 00:17:03,237 I'LL GET HIM TO CANCEL IT. I'M SURE HE CAN MAKE IT. 332 00:17:05,157 --> 00:17:06,423 OK. BYE. 333 00:17:07,010 --> 00:17:08,092 BYE. 334 00:17:15,751 --> 00:17:18,185 I WISH I COULD TAKE A PICTURE OF GREG'S FACE 335 00:17:18,253 --> 00:17:20,654 WHEN WE'RE BOTH FALLING ALL OVER PHIL. 336 00:17:24,160 --> 00:17:25,737 [using deep voice] HI, THERE. 337 00:17:25,761 --> 00:17:27,395 WHAT HAPPENED TO YOUR VOICE? 338 00:17:27,463 --> 00:17:29,130 NOTHIN', BABY. 339 00:17:29,198 --> 00:17:30,264 YOU GOT A COLD? 340 00:17:30,333 --> 00:17:32,766 NO, JUST DEVASTATING CHARM. 341 00:17:32,835 --> 00:17:34,101 [snapping finger] 342 00:17:46,616 --> 00:17:48,894 [knocking on door] (Cindy) OPEN UP, PETER! 343 00:17:48,918 --> 00:17:50,829 (Jan) ARE YOU GONNA STAY IN THERE ALL NIGHT? 344 00:17:50,853 --> 00:17:51,853 [knocking on door] 345 00:17:56,091 --> 00:17:58,425 WHAT TOOK YOU SO LONG? I WAS SHAVING. 346 00:17:58,494 --> 00:18:01,762 WHAT, YOUR LEGS? FOR YOUR INFORMATION, I GOT WHISKERS. 347 00:18:01,831 --> 00:18:04,965 YEAH, I GUESS IT TOOK HIM ALL THAT TIME TO FIND THE ONE HE'S GOT. 348 00:18:05,034 --> 00:18:06,466 VERY FUNNY. 349 00:18:10,823 --> 00:18:13,469 HEY, WHAT ARE YOU ALL DRESSED UP FOR? I'VE GOT A DATE. 350 00:18:13,493 --> 00:18:15,226 WHO'S THE UNLUCKY GIRL? 351 00:18:15,294 --> 00:18:18,962 WHAT WOULD YOU SAY IF I TOLD YOU I WAS TAKING OUT AN OLDER FEMALE? 352 00:18:19,031 --> 00:18:20,431 AN OLDER FEMALE WHAT? 353 00:18:22,902 --> 00:18:24,468 [doorbell ringing] 354 00:18:31,010 --> 00:18:33,777 AH, BUENAS NOCHES SENOR CALDERON Y SENORA. 355 00:18:33,846 --> 00:18:35,423 BUENAS NOCHES, MR. BRADY. BUENAS NOCHES, SENOR. 356 00:18:35,447 --> 00:18:37,548 ENTRE, POR FAVOR. MUCHAS GRACIAS. 357 00:18:37,617 --> 00:18:38,883 BIENVENIDOS. 358 00:18:39,619 --> 00:18:41,118 MI CASA ES SU CASA. 359 00:18:41,186 --> 00:18:42,364 THANK YOU VERY MUCH. 360 00:18:42,388 --> 00:18:44,399 UH, LE PRESENTO A MI ESPOSA, CAROL. 361 00:18:44,423 --> 00:18:45,956 MUCHISIMO GUSTO, SENORA. 362 00:18:46,025 --> 00:18:47,391 VERY PLEASED TO MEET YOU. 363 00:18:47,459 --> 00:18:50,293 TENGO MUCHO GUSTO, SENOR Y SENORA CALDERON. 364 00:18:51,196 --> 00:18:53,375 I AM JUAN. MY WIFE, MARIA. 365 00:18:53,399 --> 00:18:55,399 I'M CAROL, AND THIS IS MIKE. 366 00:18:55,467 --> 00:18:57,668 YOU SPEAK SPANISH VERY WELL. 367 00:18:57,737 --> 00:18:59,637 OH, THANK YOU. 368 00:18:59,705 --> 00:19:01,505 WON'T YOU, UH, PLEASE SIT DOWN? 369 00:19:01,574 --> 00:19:03,284 YES, PLEASE. GRACIAS. 370 00:19:03,308 --> 00:19:06,076 WELL, WE'RE SELDOM ABLE TO USE OUR SPANISH 371 00:19:06,145 --> 00:19:08,713 AND WE THOUGHT TONIGHT WAS A PERFECT OPPORTUNITY. 372 00:19:08,765 --> 00:19:11,031 IT IS THE SAME WITH US FOR... FOR ENGLISH. 373 00:19:11,100 --> 00:19:13,217 WE HAD HOPED TO USE IT THIS EVENING. 374 00:19:13,286 --> 00:19:15,536 OH, WELL, YOU GO RIGHT AHEAD. THAT'S A DEAL. 375 00:19:15,604 --> 00:19:16,921 [all laughing] 376 00:19:16,989 --> 00:19:19,189 OH, ALICE NELSON. SENOR AND SENORA CALDERON. 377 00:19:19,258 --> 00:19:20,507 ES UN PLACER. 378 00:19:20,576 --> 00:19:21,742 TANTO GUSTO. 379 00:19:22,695 --> 00:19:24,528 TENGO MUCHO GUSTO. 380 00:19:24,597 --> 00:19:26,113 THAT'S IT FOR ME IN SPANISH. 381 00:19:26,866 --> 00:19:28,065 [chuckling] 382 00:19:28,133 --> 00:19:30,167 WELL, UH, WE MADE RESERVATIONS FOR THIS EVENING, 383 00:19:30,236 --> 00:19:32,276 BUT, UH, IF THERE'S ANYTHING SPECIAL YOU'D LIKE, 384 00:19:32,338 --> 00:19:33,587 IT'S NO TROUBLE TO CHANGE IT. 385 00:19:35,074 --> 00:19:37,541 WELL, IF YOU'RE SURE IT'S NO TROUBLE. 386 00:19:37,610 --> 00:19:40,343 OH, NO TROUBLE AT ALL, HONEST. 387 00:19:40,412 --> 00:19:42,290 IN THAT CASE, WE WOULD LOVE TO TRY 388 00:19:42,314 --> 00:19:44,274 ONE OF YOUR TYPICAL AMERICAN DISHES. 389 00:19:45,117 --> 00:19:46,550 WHAT'S THAT? 390 00:19:46,619 --> 00:19:48,401 PIZZA. 391 00:19:48,470 --> 00:19:51,321 [laughing] PIZZA! REALLY? 392 00:19:51,390 --> 00:19:52,817 REALLY! SI. 393 00:19:52,841 --> 00:19:54,675 SO, YOU KNOW, I DON'T KNOW WHETHER I KNOW 394 00:19:54,743 --> 00:19:55,942 A GOOD PIZZA PLACE OR NOT. 395 00:19:56,011 --> 00:19:58,179 NO, NOT A GOOD ONE. LET ME SEE. 396 00:19:58,247 --> 00:19:59,367 WE DO, DAD. 397 00:19:59,399 --> 00:20:01,499 MARIONI'S IS SUPER. WE ALWAYS GO THERE. 398 00:20:01,567 --> 00:20:04,268 YEAH! MARIONI'S HAS THE GREATEST PIZZA. 399 00:20:04,336 --> 00:20:05,936 WELL, KIDS OUGHT TO KNOW PIZZA. 400 00:20:06,005 --> 00:20:08,105 THESE ARE OUR DAUGHTERS: MARCIA, CINDY, AND JAN, 401 00:20:08,173 --> 00:20:09,607 SENOR AND SENORA CALDERON. 402 00:20:09,675 --> 00:20:11,436 (girls) HELLO. HI. TANTO GUSTO. 403 00:20:11,460 --> 00:20:13,611 WE HOPE YOU'LL ENJOY YOUR STAY HERE IN TOWN. 404 00:20:13,679 --> 00:20:15,562 MUCHAS GRACIAS. THANK YOU. 405 00:20:15,631 --> 00:20:17,559 NICE MEETING YOU. NICE TALKING TO YOU. 406 00:20:17,583 --> 00:20:19,583 HAVE A NICE DINNER. ENJOY YOUR PIZZA. 407 00:20:20,786 --> 00:20:23,286 YOU HAVE THE MOST CHARMING DAUGHTERS. 408 00:20:23,355 --> 00:20:27,358 JUAN SAYS THAT THE CHILDREN REFLECT THEIR PARENTS. 409 00:20:27,427 --> 00:20:30,661 THANK YOU. WE WERE REFLECTED 3 MORE TIMES WITH SONS. 410 00:20:30,713 --> 00:20:32,129 [laughing] 411 00:20:33,766 --> 00:20:35,549 THEY'RE... THEY'RE OUT TONIGHT. 412 00:20:35,617 --> 00:20:39,086 WELL, IF IT'S PIZZA YOU WANT, IT'S PIZZA YOU SHALL HAVE. 413 00:20:45,127 --> 00:20:47,539 [using deep voice] WELL, I CUT TO MY RIGHT, THEN I CUT TO MY LEFT, 414 00:20:47,563 --> 00:20:49,363 THEN I RAN 100 YARDS FOR A TOUCHDOWN. 415 00:20:49,432 --> 00:20:51,965 THAT'S FANTASTIC. 416 00:20:52,034 --> 00:20:53,317 WHAT A RUN, PHIL. 417 00:20:53,386 --> 00:20:55,502 YEAH, TOO BAD IT ALL HAPPENED IN A DREAM. 418 00:20:57,406 --> 00:20:59,106 YOU'RE JUST JEALOUS, GREG. 419 00:20:59,175 --> 00:21:00,707 [girls giggling] 420 00:21:07,549 --> 00:21:09,862 OH, THAT'S GREAT. THANK YOU. ISN'T THIS CHARMING? 421 00:21:09,886 --> 00:21:10,886 SMELLS GOOD. 422 00:21:10,953 --> 00:21:12,253 I KNOW EXACTLY WHAT I WANT. 423 00:21:12,321 --> 00:21:14,788 1 SUPER-SIZED PIZZA WITH... HOW YOU SAY? "THE WORKS." 424 00:21:14,857 --> 00:21:16,757 [Carol laughing] MAKE THAT 2. 425 00:21:16,825 --> 00:21:20,265 OH, WHAT'S SPANISH FOR "HEARTBURN"? OH, MIKE. 426 00:21:21,030 --> 00:21:22,230 [Carol exhaling] 427 00:21:23,332 --> 00:21:27,518 PHIL, YOU ARE FANTASTIC. 428 00:21:27,587 --> 00:21:30,287 I'VE NEVER KISSED A FELLOW WITH A MUSTACHE BEFORE. 429 00:21:30,356 --> 00:21:33,474 DOES IT TICKLE? YOU WON'T FIND OUT. PHIL'S WITH ME. REMEMBER? 430 00:21:33,542 --> 00:21:36,226 (Sandra) WAS WITH YOU. 431 00:21:36,295 --> 00:21:39,380 DON'T FIGHT, GIRLS. THERE'S ENOUGH OF ME TO GO AROUND. 432 00:21:41,050 --> 00:21:42,583 I DON'T GET THIS. 433 00:21:42,669 --> 00:21:44,484 [laughing] 434 00:21:44,553 --> 00:21:47,349 I UNDERSTAND WE'RE HAVING A MEETING TOMORROW MORNING ON THE PRELIMINARY PLANS. 435 00:21:47,373 --> 00:21:51,324 UH, YES, MIKE. I WISH TO MAKE A DECISION BEFORE WE LEAVE THIS WEEKEND. 436 00:21:51,393 --> 00:21:52,492 GOOD, GOOD. 437 00:21:52,562 --> 00:21:54,011 [people chattering] 438 00:21:59,819 --> 00:22:01,019 [Senor Calderon tut-tutting] 439 00:22:02,338 --> 00:22:04,418 IS SOMETHING WRONG, SENOR CALDERON? 440 00:22:07,694 --> 00:22:10,394 EXCUSE ME, BUT IT IS VERY EMBARRASSING. 441 00:22:11,364 --> 00:22:14,081 WHAT IS? THOSE CHILDREN. 442 00:22:14,150 --> 00:22:16,349 NECKING, AS YOU SAY, IN PUBLIC. 443 00:22:25,111 --> 00:22:28,629 [girls whispering] 444 00:22:33,002 --> 00:22:34,568 [girls giggling] 445 00:22:38,991 --> 00:22:40,831 PETE! I MEAN, PHIL. 446 00:22:46,465 --> 00:22:47,865 OH, NO. 447 00:22:50,970 --> 00:22:52,436 WHAT'S THE MATTER? 448 00:22:52,505 --> 00:22:53,721 ONLY EVERYTHING. 449 00:22:54,724 --> 00:22:57,224 THOSE ARE OUR PARENTS. 450 00:22:57,293 --> 00:22:59,994 BOY, DO WE HAVE A LOT OF EXPLAINING TO DO TO THEM. 451 00:23:00,062 --> 00:23:01,295 [sighing] 452 00:23:01,364 --> 00:23:03,897 BOY, DO WE HAVE A LOT OF EXPLAINING TO DO FOR YOU. 453 00:23:11,140 --> 00:23:14,008 I HOPE WE DIDN'T RUIN DAD'S DEAL WITH MR. CALDERON. 454 00:23:14,076 --> 00:23:16,243 YEAH. OR OUR LIVES AT HOME. 455 00:23:21,083 --> 00:23:22,483 HI. 456 00:23:22,551 --> 00:23:23,750 HI. HI. 457 00:23:24,186 --> 00:23:25,346 HI. 458 00:23:26,022 --> 00:23:27,054 HI. 459 00:23:29,976 --> 00:23:32,526 HOW DID IT GO WITH MR. CALDERON? 460 00:23:32,594 --> 00:23:34,611 WELL, LUCKILY, WE'RE STILL IN BUSINESS. 461 00:23:34,680 --> 00:23:36,213 OH, THAT'S A RELIEF. 462 00:23:36,282 --> 00:23:37,564 GOOD. 463 00:23:37,633 --> 00:23:41,201 THEY DIDN'T EXACTLY APPROVE OF YOUR X-RATED BEHAVIOR. 464 00:23:41,270 --> 00:23:44,230 BUT THEY DID ADMIRE THE WAY YOU AND THE GIRLS TOLD THE TRUTH. 465 00:23:44,273 --> 00:23:46,507 WE'RE REALLY SORRY ABOUT THE WHOLE THING. 466 00:23:46,575 --> 00:23:48,174 BOY, I REALLY LEARNED SOMETHIN'. 467 00:23:48,243 --> 00:23:49,877 1, YOU ACT YOUR AGE. 468 00:23:49,945 --> 00:23:52,612 AND 2, YOU DON'T TRY TO BE SOMETHING YOU'RE NOT. 469 00:23:52,681 --> 00:23:53,897 (Peter) AND 3... 470 00:23:54,500 --> 00:23:56,166 YES? 471 00:23:56,235 --> 00:23:58,546 YOU FIND OUT IN ADVANCE WHAT RESTAURANT YOUR MOM AND DAD ARE GOING TO 472 00:23:58,570 --> 00:23:59,903 AND GO SOMEPLACE ELSE. 473 00:24:04,860 --> 00:24:05,926 [clearing throat] 474 00:24:07,814 --> 00:24:09,513 [laughing] 475 00:24:09,581 --> 00:24:10,659 [laughing] OH. 476 00:24:10,683 --> 00:24:12,249 [laughing] 477 00:24:21,777 --> 00:24:23,777 I WONDER WHAT'S TAKING HER SO LONG? 478 00:24:23,846 --> 00:24:25,757 SHE SAID SHE HAS A DATE WITH AN OLDER MAN, 479 00:24:25,781 --> 00:24:27,821 SO SHE WANTS TO MAKE HERSELF LOOK OLDER. 480 00:24:27,883 --> 00:24:29,616 I WONDER HOW SHE'LL DO THAT. 481 00:24:29,685 --> 00:24:31,525 (Jan) DOES THIS MAKE ME LOOK ANY OLDER? 482 00:24:33,121 --> 00:24:34,755 [Marcia laughing] 483 00:24:34,824 --> 00:24:36,984 (Marcia) COME ON! 35460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.