All language subtitles for Brady Bunch S04E01 (Hawaii Bound).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:03,619 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:03,687 --> 00:00:05,287 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:05,355 --> 00:00:06,955 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:07,024 --> 00:00:09,124 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:09,192 --> 00:00:11,794 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:11,862 --> 00:00:13,796 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:13,864 --> 00:00:16,798 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:16,867 --> 00:00:20,802 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:20,871 --> 00:00:24,639 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:24,708 --> 00:00:28,309 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:28,378 --> 00:00:30,712 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:30,781 --> 00:00:35,166 ♪ Till the one day when the lady met this fellow ♪ 13 00:00:35,235 --> 00:00:38,837 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 14 00:00:38,906 --> 00:00:43,475 ♪ That this group must somehow form a family ♪ 15 00:00:43,544 --> 00:00:46,227 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 16 00:00:46,297 --> 00:00:48,796 ♪ The Brady Bunch ♪ 17 00:00:48,865 --> 00:00:50,815 ♪ The Brady Bunch ♪ 18 00:00:50,885 --> 00:00:56,621 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 19 00:01:26,536 --> 00:01:28,536 ♪ ♪ 20 00:01:35,545 --> 00:01:37,512 Honey, I'm home. 21 00:01:37,581 --> 00:01:38,830 Hi, sweetheart. 22 00:01:38,899 --> 00:01:39,831 Hi, honey. 23 00:01:39,900 --> 00:01:41,032 Ooh! What is it? 24 00:01:41,102 --> 00:01:42,546 Gosh, do I even get a kiss first? Okay. 25 00:01:42,570 --> 00:01:43,713 Now, what's in the box? 26 00:01:43,737 --> 00:01:44,669 Hi, Dad. Hi. 27 00:01:44,738 --> 00:01:45,915 What's in the box? 28 00:01:45,939 --> 00:01:47,084 My gosh. It runs in the family. Yeah. 29 00:01:47,108 --> 00:01:48,318 Listen, Peter, go get the rest of the kids 30 00:01:48,342 --> 00:01:49,886 'cause I have a surprise here for everybody. 31 00:01:49,910 --> 00:01:53,178 Okay. Greg! Marcia! Jan! Bobby! Cindy! 32 00:01:53,247 --> 00:01:54,247 I said go get them. 33 00:01:54,315 --> 00:01:55,347 I know how to yell. 34 00:01:55,416 --> 00:01:57,015 Okay, Dad. Scoot. 35 00:01:57,084 --> 00:02:00,051 Hey, Mike, while we're waiting for the kids, 36 00:02:00,121 --> 00:02:02,454 what is it? ( laughs) 37 00:02:02,523 --> 00:02:03,955 It's a box with a ribbon on it. 38 00:02:04,024 --> 00:02:06,492 Ooh, you are mean! 39 00:02:06,560 --> 00:02:08,127 You'll never guess. You'll never guess. 40 00:02:08,195 --> 00:02:09,394 I won't tell. 41 00:02:09,463 --> 00:02:10,673 Did we do something good, or something? 42 00:02:10,697 --> 00:02:11,841 You haven't done anything good yet. 43 00:02:11,865 --> 00:02:12,865 I'm still waiting. 44 00:02:12,933 --> 00:02:14,111 GREG: Is that for all of us? 45 00:02:14,135 --> 00:02:15,412 Listen, I'm gonna give you a hint. Okay. 46 00:02:15,436 --> 00:02:18,353 It has to do with... water. 47 00:02:18,422 --> 00:02:19,354 Water? Water? Water? Water? 48 00:02:19,423 --> 00:02:20,522 In a box? 49 00:02:20,591 --> 00:02:21,831 Water? ( laughs) 50 00:02:21,858 --> 00:02:23,002 Oh, well, one thing, 51 00:02:23,026 --> 00:02:24,470 it's too little for a swimming pool. 52 00:02:24,494 --> 00:02:26,745 Why don't you go ahead and open it? 53 00:02:26,814 --> 00:02:28,613 ( kids shouting encouragement) 54 00:02:28,682 --> 00:02:30,226 Oh, I'm so excited. I can't believe 55 00:02:30,250 --> 00:02:31,361 this little box is for all of us. You'll never guess. 56 00:02:31,385 --> 00:02:33,696 Oh... GREG: Hurry up! 57 00:02:33,720 --> 00:02:35,532 It looks like airline tickets! 58 00:02:35,556 --> 00:02:37,622 That's because they are airline tickets. 59 00:02:37,691 --> 00:02:39,369 For all of us? Are we going somewhere? 60 00:02:39,393 --> 00:02:41,443 ( all talking at once) 61 00:02:41,511 --> 00:02:43,662 Mr. Philips asked me to check on the construction 62 00:02:43,731 --> 00:02:45,358 of a building I designed, you know? Yeah, where? 63 00:02:45,382 --> 00:02:47,009 ALL: Where? Come on, Dad! 64 00:02:47,033 --> 00:02:49,284 You know, the kids are out of school, 65 00:02:49,352 --> 00:02:51,598 we're going to be on vacation... ( kids talking excitedly) 66 00:02:51,622 --> 00:02:53,049 He said, "Why not take the whole family along 67 00:02:53,073 --> 00:02:54,073 at company expense?" 68 00:02:54,107 --> 00:02:55,040 Mike, where are we going?! 69 00:02:55,108 --> 00:02:56,792 Hawaii! 70 00:02:56,860 --> 00:02:58,038 ALL: Hawaii?! 71 00:02:58,062 --> 00:02:59,895 ( screaming with delight) 72 00:02:59,964 --> 00:03:01,730 We're going to Hawaii! 73 00:03:01,799 --> 00:03:03,531 What'll I wear? 74 00:03:03,600 --> 00:03:04,600 ALICE: What is it? 75 00:03:04,634 --> 00:03:05,834 What's going on? 76 00:03:05,903 --> 00:03:08,014 Alice, we'll tell you later! Just yell! 77 00:03:08,038 --> 00:03:09,087 Yay! 78 00:03:09,156 --> 00:03:10,839 ( whistling) 79 00:03:10,907 --> 00:03:13,574 ( kids yelling excitedly) 80 00:03:16,847 --> 00:03:18,546 CAROL: Mike, I'll send your boss 81 00:03:18,616 --> 00:03:20,048 a beautiful postcard every day. 82 00:03:20,117 --> 00:03:21,494 MIKE: Honey, this is a business trip. 83 00:03:21,518 --> 00:03:23,785 Okay, I'll just say, "Having a terrible time. 84 00:03:23,854 --> 00:03:25,286 Wish you were here." 85 00:03:25,355 --> 00:03:27,222 ( both laugh) 86 00:03:27,290 --> 00:03:29,390 GREG: Look! Hawaii! 87 00:03:29,459 --> 00:03:31,170 CINDY: How can they land such a big plane 88 00:03:31,194 --> 00:03:33,261 on such a little island? 89 00:03:33,330 --> 00:03:35,675 BOBBY: Hey, what's that big lump down there? 90 00:03:35,699 --> 00:03:38,466 PETER: That's Diamond Head, dumbhead! 91 00:03:40,804 --> 00:03:43,471 JAN: Honolulu, here we are! 92 00:04:13,336 --> 00:04:15,336 ♪ ♪ 93 00:04:31,037 --> 00:04:33,688 ( Greg speaks indistinctly) 94 00:04:37,694 --> 00:04:39,861 Uh... that's enough. 95 00:04:41,198 --> 00:04:42,297 ( Alice laugh) 96 00:04:42,366 --> 00:04:43,798 I'm going to tell Mrs. Brady on you. 97 00:04:43,867 --> 00:04:44,966 ( laughs) 98 00:04:45,035 --> 00:04:46,701 Oh. 99 00:04:50,056 --> 00:04:51,851 Where's Alice? I don't know. 100 00:04:51,875 --> 00:04:53,892 ( laughing) 101 00:04:53,961 --> 00:04:55,193 Oh, look at that. 102 00:04:55,262 --> 00:04:56,628 Come on, Alice! 103 00:04:56,697 --> 00:04:59,137 MIKE: Come on! 104 00:04:59,550 --> 00:05:01,649 She'll stay there all day. 105 00:05:07,224 --> 00:05:08,906 Hey, half a day? 106 00:05:08,975 --> 00:05:11,909 The boss wants me to pick up Mr. Brady and his family 107 00:05:11,979 --> 00:05:12,979 at the airport. 108 00:05:13,030 --> 00:05:15,396 He gets all the tough jobs. 109 00:05:15,465 --> 00:05:17,182 Aloha. 110 00:05:45,311 --> 00:05:47,144 Mr. Brady, uh... 111 00:05:47,213 --> 00:05:48,908 my boss said you might want 112 00:05:48,932 --> 00:05:50,676 to do some sightseeing over the weekend 113 00:05:50,700 --> 00:05:52,177 before you start work Monday, 114 00:05:52,201 --> 00:05:54,247 and, uh, I'm available. 115 00:05:54,271 --> 00:05:55,570 Oh... Oh, neat! 116 00:05:55,639 --> 00:05:57,050 That sounds great to me. 117 00:05:57,074 --> 00:05:58,639 CAROL: Well, come on, let's get started. 118 00:05:58,708 --> 00:06:00,324 ( laughing) 119 00:06:26,452 --> 00:06:28,430 Oh, look! Isn't this impressive? 120 00:06:28,454 --> 00:06:30,833 What's this place called again, David? 121 00:06:30,857 --> 00:06:33,291 They call it Puluoalakala. 122 00:06:33,359 --> 00:06:34,671 What? What? 123 00:06:34,695 --> 00:06:35,943 Puluoalakala. 124 00:06:36,012 --> 00:06:39,158 What? Puluo... alakala. ( all laughing) 125 00:06:39,182 --> 00:06:41,282 Puluoalakala. Alakala. 126 00:06:41,351 --> 00:06:43,496 Why don't we call it Lookout Point? 127 00:06:43,520 --> 00:06:45,019 ( laughing) 128 00:06:58,201 --> 00:07:00,613 DAVID: That's the new modern state building in the background, 129 00:07:00,637 --> 00:07:03,238 and the old Ilani Palace is the building in front of it... 130 00:07:03,306 --> 00:07:06,307 The only royal palace in the United States. 131 00:07:06,376 --> 00:07:09,010 Here, let me take your picture in front of King Kamehameha. 132 00:07:11,031 --> 00:07:12,792 You know, he was the first island chief 133 00:07:12,816 --> 00:07:13,998 to get all the islands 134 00:07:14,067 --> 00:07:16,284 under one rule, so he was our first king. 135 00:07:16,353 --> 00:07:17,752 I bet I know why he was king. 136 00:07:17,821 --> 00:07:18,920 Why? 137 00:07:18,989 --> 00:07:20,288 Look how big he was. 138 00:07:21,858 --> 00:07:24,425 Okay, ready? 139 00:07:24,494 --> 00:07:25,927 Smile. Say "belly button." 140 00:07:25,996 --> 00:07:27,139 ALL: Belly button. 141 00:07:27,163 --> 00:07:28,429 ( camera click) 142 00:07:28,499 --> 00:07:30,331 Fine. 143 00:07:33,003 --> 00:07:35,815 DAVID: I guess you can see how it got its name... the blowhole. 144 00:07:35,839 --> 00:07:38,318 MIKE: You might call it Old Faithful, Hawaiian style. 145 00:07:38,342 --> 00:07:39,941 Wow, that's really neat. 146 00:07:40,009 --> 00:07:41,443 Yeah, you see, man. 147 00:07:41,511 --> 00:07:43,155 Did you get your picture? 148 00:07:43,179 --> 00:07:44,946 Yeah. But I thought it'd really blow 149 00:07:45,014 --> 00:07:46,448 and get us all wet. 150 00:07:46,516 --> 00:07:47,949 Oh, you want to get wet? 151 00:07:48,017 --> 00:07:50,284 Why didn't you say so. 152 00:07:50,354 --> 00:07:52,354 ( laughing) 153 00:08:17,247 --> 00:08:18,891 PETER: Wow. Look at it. 154 00:08:18,915 --> 00:08:20,593 ALICE: This is Pearl Harbor. 155 00:08:20,617 --> 00:08:21,927 JAN: Is it ever big. 156 00:08:21,951 --> 00:08:23,463 MARCIA: Big? It's enormous. 157 00:08:23,487 --> 00:08:24,964 PETER: Hey, what's that over there? 158 00:08:24,988 --> 00:08:26,932 BOBBY: Forget about that. Look over here. 159 00:08:26,956 --> 00:08:28,401 CINDY: What's that funny thing? 160 00:08:28,425 --> 00:08:29,635 JAN: Look way down there. 161 00:08:29,659 --> 00:08:31,237 MARCIA: Yeah, what's that? 162 00:08:31,261 --> 00:08:32,972 MIKE: Hey, hold it, hold it. One thing at a time. 163 00:08:32,996 --> 00:08:35,141 BOBBY: Yeah, pipe down. One thing at a time. 164 00:08:35,165 --> 00:08:37,031 Now what's that over there? 165 00:08:37,100 --> 00:08:40,146 CAROL: Bobby! Now let's all give David a chance to tell us about it. 166 00:08:40,170 --> 00:08:42,270 DAVID: Well, first of all, Pearl Harbor 167 00:08:42,339 --> 00:08:44,923 is the biggest naval installation in the Pacific. 168 00:08:44,992 --> 00:08:46,607 See over there? 169 00:08:46,676 --> 00:08:51,545 Those are nuclear submarines being serviced. 170 00:08:51,614 --> 00:08:54,482 Every time an astronaut returns from the moon, 171 00:08:54,550 --> 00:08:56,951 the recovery ships come from this port. 172 00:08:57,020 --> 00:08:58,631 CAROL: Oh, remember, kids? 173 00:08:58,655 --> 00:09:00,322 We saw that on television. 174 00:09:00,390 --> 00:09:01,767 Are those battleships? 175 00:09:01,791 --> 00:09:02,824 Over there? 176 00:09:02,909 --> 00:09:04,742 Those are destroyers... 177 00:09:04,811 --> 00:09:07,011 Guided missile destroyers. 178 00:09:07,080 --> 00:09:08,457 Those ships carry missiles on the stern. 179 00:09:08,481 --> 00:09:09,792 Yeah, right in the back on the stern. 180 00:09:09,816 --> 00:09:13,168 You see there... Those are missiles. 181 00:09:15,238 --> 00:09:19,240 Over there starts Battleship Row. 182 00:09:23,513 --> 00:09:26,814 And up ahead is the Arizona memorial. 183 00:09:28,818 --> 00:09:32,820 PETER: Gee, it's something seeing the Arizona right underneath us. 184 00:09:32,889 --> 00:09:35,501 MIKE: Yeah. Even though it's no longer a commissioned ship, 185 00:09:35,525 --> 00:09:37,136 the Navy granted special permission 186 00:09:37,160 --> 00:09:38,804 to fly the American flag over it. 187 00:09:38,828 --> 00:09:41,073 BOBBY: You mean like she was still afloat? 188 00:09:41,097 --> 00:09:43,597 MIKE: Yeah. 189 00:09:43,666 --> 00:09:45,599 You see how this is constructed... 190 00:09:45,668 --> 00:09:48,436 It's low in the center and it's higher on the ends? 191 00:09:48,505 --> 00:09:51,373 That's symbolic of the ultimate victory. 192 00:09:51,441 --> 00:09:54,675 Look over here at the base of this flagpole. 193 00:09:56,313 --> 00:09:58,996 You see this plaque? 194 00:09:59,065 --> 00:10:02,883 "Dedicated to the eternal memory of our gallant shipmates 195 00:10:02,952 --> 00:10:04,385 "in the USS Arizona 196 00:10:04,454 --> 00:10:08,456 "who gave their lives in action, 7 December 1941. 197 00:10:08,525 --> 00:10:10,992 "From today on, the USS Arizona 198 00:10:11,060 --> 00:10:12,994 "will again fly our country's flag 199 00:10:13,062 --> 00:10:14,696 "just as proudly as she did 200 00:10:14,764 --> 00:10:17,632 on the morning of 7 December 1941." 201 00:10:20,871 --> 00:10:22,348 CAROL: Oh, I must say, 202 00:10:22,372 --> 00:10:24,805 Pearl Harbor sure is impressive, isn't it? 203 00:10:24,874 --> 00:10:27,308 You know, there's a story about Pearl Harbor 204 00:10:27,377 --> 00:10:29,010 most people don't know. 205 00:10:29,079 --> 00:10:30,795 What kind of story? 206 00:10:30,863 --> 00:10:32,246 Well... 207 00:10:32,315 --> 00:10:34,360 way back, when they first started to build all this, 208 00:10:34,384 --> 00:10:37,318 an old island chief warned them against it. 209 00:10:37,387 --> 00:10:38,820 See, the elders believed 210 00:10:38,888 --> 00:10:41,122 that this was the home of the Shark Queen God. 211 00:10:41,191 --> 00:10:43,091 Shark Queen God? 212 00:10:43,160 --> 00:10:46,061 One of the strongest of the island gods. 213 00:10:46,129 --> 00:10:48,513 The chief told them that this place was taboo 214 00:10:48,581 --> 00:10:51,049 and if they built here, evil things would happen. 215 00:10:51,118 --> 00:10:52,884 What kind of evil things? 216 00:10:52,953 --> 00:10:56,687 Well, when they finished building the first dry dock, 217 00:10:56,756 --> 00:10:58,856 it collapsed and sank into the sea. 218 00:10:58,925 --> 00:11:01,342 No one could ever explain how it happened. 219 00:11:01,411 --> 00:11:03,444 Wow. Then what? 220 00:11:03,513 --> 00:11:05,679 Well, then they started building again. 221 00:11:05,748 --> 00:11:07,581 And the chief warned them again. 222 00:11:07,650 --> 00:11:09,918 Did they listen to him this time? 223 00:11:09,986 --> 00:11:11,969 Nope. 224 00:11:12,038 --> 00:11:13,287 Nothing happened. 225 00:11:13,356 --> 00:11:16,707 Until the attack in 1941. 226 00:11:16,776 --> 00:11:18,838 Well, I hardly think that has anything to do 227 00:11:18,862 --> 00:11:20,142 with the taboo, kids. 228 00:11:20,196 --> 00:11:22,630 Well, neither do I, Mr. Brady, but, uh, you know, 229 00:11:22,698 --> 00:11:25,282 some of these old elders are pretty superstitious. 230 00:11:31,858 --> 00:11:35,259 Hey, look what I dug up. 231 00:11:36,996 --> 00:11:38,646 No! 232 00:11:38,715 --> 00:11:39,792 Do not touch. 233 00:11:39,816 --> 00:11:40,849 Why not? 234 00:11:40,917 --> 00:11:43,485 Taboo. Taboo idol very strong. 235 00:11:43,553 --> 00:11:45,932 Bring evil to all who touch. 236 00:11:45,956 --> 00:11:47,088 Aw, come on, brother. 237 00:11:47,156 --> 00:11:49,390 That's just an old island superstition. 238 00:11:49,459 --> 00:11:50,470 Do as I say. 239 00:11:50,494 --> 00:11:51,526 You kidding me? 240 00:11:51,595 --> 00:11:54,228 Do not touch. Will bring evil. 241 00:11:54,297 --> 00:11:56,330 Okay, old man, so we get rid of it. 242 00:11:58,317 --> 00:12:00,601 You satisfied now? 243 00:12:00,670 --> 00:12:02,831 Someday you learn respect... 244 00:12:02,855 --> 00:12:05,707 respect for island taboo. 245 00:12:18,872 --> 00:12:20,649 That's the boss's office over there, Mr. Brady. 246 00:12:20,673 --> 00:12:22,585 Well, I just want to check on a couple of things. 247 00:12:22,609 --> 00:12:23,609 I'll be right back. 248 00:12:23,643 --> 00:12:24,687 Dad, can we take a look around? 249 00:12:24,711 --> 00:12:25,777 Okay, but don't go far, 250 00:12:25,845 --> 00:12:27,405 'cause I'm not gonna be gone long, okay? 251 00:12:27,447 --> 00:12:29,567 BOBBY: Come on, let's go see what they're doing there. 252 00:12:29,616 --> 00:12:31,527 Say, Dave, maybe you and I can get together 253 00:12:31,551 --> 00:12:32,762 a little later and check out 254 00:12:32,786 --> 00:12:34,296 some of the more important sights, 255 00:12:34,320 --> 00:12:35,464 like bikinis! 256 00:12:35,488 --> 00:12:36,821 Hey, right on! 257 00:12:36,890 --> 00:12:38,250 Come on down to the beach tomorrow. 258 00:12:38,274 --> 00:12:40,041 You can look while I judge a surfing contest 259 00:12:40,109 --> 00:12:41,275 for some of my buddies. 260 00:12:41,344 --> 00:12:42,487 Hey, you know, I do some surfing. 261 00:12:42,511 --> 00:12:44,823 Do you suppose I can get in the contest? 262 00:12:44,847 --> 00:12:48,049 You're in, but you got to watch out... 263 00:12:48,117 --> 00:12:50,051 We've got some pretty big surf over here 264 00:12:50,119 --> 00:12:53,187 and you got to keep your eyes on the waves, not the bikinis. 265 00:12:54,207 --> 00:12:56,207 ( chuckling): Okay. 266 00:13:03,482 --> 00:13:05,783 Hey, Pete! 267 00:13:05,852 --> 00:13:07,952 Look what I found! 268 00:13:08,021 --> 00:13:09,954 It's real old. 269 00:13:10,023 --> 00:13:11,155 It sure is ugly. 270 00:13:11,223 --> 00:13:13,424 You know who it reminds me of? 271 00:13:13,492 --> 00:13:14,503 Who? 272 00:13:14,527 --> 00:13:15,960 You. 273 00:13:16,029 --> 00:13:17,439 You know what I'm going to do? 274 00:13:17,463 --> 00:13:19,063 I'm going to put a string on him 275 00:13:19,131 --> 00:13:21,732 and wear him around my neck for good luck. 276 00:13:29,859 --> 00:13:32,860 ( strumming off-key) 277 00:13:33,997 --> 00:13:35,975 Does that sound right to you? 278 00:13:35,999 --> 00:13:37,932 If you're trying to make a terrible sound, 279 00:13:38,001 --> 00:13:39,500 it sounds right. 280 00:13:47,510 --> 00:13:48,510 Hi, there. 281 00:13:48,578 --> 00:13:49,588 Hi. 282 00:13:49,612 --> 00:13:50,722 You're having a little trouble 283 00:13:50,746 --> 00:13:51,678 with that, aren't you? 284 00:13:51,747 --> 00:13:52,791 I sure am. 285 00:13:52,815 --> 00:13:54,415 Can you play one? 286 00:13:54,484 --> 00:13:56,417 I think I remember. 287 00:13:58,371 --> 00:13:59,470 Thanks. 288 00:13:59,539 --> 00:14:04,008 ( playing light melody) 289 00:14:04,077 --> 00:14:06,294 You're a lot better than Bobby. 290 00:14:06,362 --> 00:14:08,963 Thanks again. 291 00:14:09,032 --> 00:14:10,993 Can you sing something for us? 292 00:14:11,017 --> 00:14:12,017 Sure. 293 00:14:12,084 --> 00:14:13,428 Sam, lend me your tonsils. 294 00:14:13,452 --> 00:14:14,635 Sure, I'll loan you both. 295 00:14:14,704 --> 00:14:20,791 ♪ Sweet someone ♪ 296 00:14:20,860 --> 00:14:25,796 ♪ Whoever you may be ♪ 297 00:14:25,865 --> 00:14:31,068 ♪ Sweet someone ♪ 298 00:14:31,137 --> 00:14:37,324 ♪ You suit me to a tee ♪ 299 00:14:37,393 --> 00:14:43,130 ♪ Although you pay no attention ♪ 300 00:14:43,199 --> 00:14:48,302 ♪ To me at all ♪ 301 00:14:48,371 --> 00:14:53,474 ♪ One kiss, and needless to mention ♪ 302 00:14:53,543 --> 00:14:57,311 ♪ I had to fall ♪ 303 00:14:57,380 --> 00:15:02,749 ♪ How I wonder ♪ 304 00:15:02,818 --> 00:15:08,306 ♪ Who's keeping us apart ♪ 305 00:15:08,375 --> 00:15:13,761 ♪ Don't blunder ♪ 306 00:15:13,830 --> 00:15:20,118 ♪ And give away your heart ♪ 307 00:15:20,186 --> 00:15:25,806 ♪ Until you whisper "I love you" ♪ 308 00:15:25,875 --> 00:15:29,961 ♪ And then I'll know ♪ 309 00:15:30,030 --> 00:15:35,333 ♪ Sweet someone ♪ 310 00:15:35,402 --> 00:15:39,603 ♪ That you belong... ♪ 311 00:15:39,672 --> 00:15:41,422 ♪ To... ♪ 312 00:15:41,491 --> 00:15:48,262 ♪ Me. ♪ 313 00:15:49,398 --> 00:15:50,643 That's good! 314 00:15:50,667 --> 00:15:51,732 Thank you. 315 00:15:51,801 --> 00:15:53,418 You guys sure do sing good. 316 00:15:53,486 --> 00:15:54,766 Like real singers. 317 00:15:54,821 --> 00:15:55,898 Ah, who knows? 318 00:15:55,922 --> 00:15:58,033 Maybe someday we can turn professional. 319 00:15:58,057 --> 00:16:00,358 Hey, I know who you are. 320 00:16:00,426 --> 00:16:03,094 No wonder he sings so good. 321 00:16:03,162 --> 00:16:04,362 He's Don Ho. 322 00:16:04,430 --> 00:16:05,747 Don who? 323 00:16:05,815 --> 00:16:07,615 Don Ho. 324 00:16:07,684 --> 00:16:09,795 This is Sam Kapu, and he and I sing 325 00:16:09,819 --> 00:16:11,930 at the Polynesian Palace together. 326 00:16:11,954 --> 00:16:13,354 Welcome to the islands. 327 00:16:13,423 --> 00:16:14,683 Thanks. Thanks. 328 00:16:14,707 --> 00:16:16,056 Thank you, kids. 329 00:16:16,125 --> 00:16:17,925 See you later. 330 00:16:17,993 --> 00:16:19,273 Wait. 331 00:16:20,196 --> 00:16:21,956 Can I have your... Can I have your autograph? 332 00:16:21,997 --> 00:16:23,764 Sure. Yours, too, Mr. Kapu. 333 00:16:23,833 --> 00:16:24,876 What are your names? 334 00:16:24,900 --> 00:16:26,450 Bobby and Cindy Brady. 335 00:16:26,519 --> 00:16:29,286 Well, let me take a wild guess now. 336 00:16:29,355 --> 00:16:30,488 You're Cindy. 337 00:16:30,556 --> 00:16:31,789 Right. 338 00:16:31,858 --> 00:16:32,901 Aloha! Aloha! 339 00:16:32,925 --> 00:16:34,191 Aloha! Aloha! 340 00:16:37,146 --> 00:16:39,024 Boy, we never would have met them 341 00:16:39,048 --> 00:16:43,050 if it hadn't have been for my good luck charm. 342 00:16:43,119 --> 00:16:45,519 ( metallic clunk) 343 00:16:45,588 --> 00:16:47,722 Some good luck charm! 344 00:16:53,212 --> 00:16:57,214 ♪ ♪ 345 00:17:02,888 --> 00:17:04,821 You know, that was a good show tonight. 346 00:17:04,890 --> 00:17:06,190 Oh, it was wonderful. 347 00:17:06,259 --> 00:17:08,025 Yeah. Don Ho has a great act. 348 00:17:08,093 --> 00:17:09,271 How would you know? 349 00:17:09,295 --> 00:17:10,973 You never took your eyes off the hula girls. 350 00:17:10,997 --> 00:17:13,764 Aw. I barely noticed them. 351 00:17:13,833 --> 00:17:15,098 Oh, yeah? 352 00:17:15,167 --> 00:17:16,878 Your eyeballs were going back and forth 353 00:17:16,902 --> 00:17:18,819 twice as fast as their hips. 354 00:17:18,888 --> 00:17:20,121 ( chuckles) 355 00:17:20,189 --> 00:17:22,356 Well, it's been a great trip for all of us. 356 00:17:22,425 --> 00:17:23,535 ( laughs) 357 00:17:23,559 --> 00:17:26,360 Ah, so far it's been a perfect vacation. 358 00:17:26,429 --> 00:17:28,028 Okay, let's hit the sack. 359 00:17:28,097 --> 00:17:31,265 I got a big day tomorrow in that surfing contest. 360 00:17:31,333 --> 00:17:32,644 Boy, you're going to get wiped out. 361 00:17:32,668 --> 00:17:34,580 Yeah. Over here, all the guys can surf 362 00:17:34,604 --> 00:17:36,070 before they can walk. 363 00:17:36,139 --> 00:17:37,754 There happen to be great surfers 364 00:17:37,823 --> 00:17:39,857 all over the world... Back home, too. 365 00:17:39,926 --> 00:17:41,186 We know that. 366 00:17:41,210 --> 00:17:43,022 We just didn't know you were one of them. 367 00:17:43,046 --> 00:17:44,812 ( laughing) 368 00:17:47,716 --> 00:17:50,051 Gee, I'm sorry, Bobby. 369 00:17:50,120 --> 00:17:52,681 Boy, that almost hit you on your head. 370 00:17:52,705 --> 00:17:54,449 You could have been hurt. 371 00:17:54,473 --> 00:17:55,873 I know. 372 00:17:55,941 --> 00:17:59,276 It's a good thing I had my good luck charm with me. 373 00:18:00,330 --> 00:18:03,097 ♪ ♪ 374 00:18:07,253 --> 00:18:09,319 Come on, you guys. 375 00:18:09,389 --> 00:18:11,955 I want to rent a board and get in some surfing 376 00:18:12,024 --> 00:18:13,056 before the contest. 377 00:18:13,125 --> 00:18:14,503 Aren't the girls coming? 378 00:18:14,527 --> 00:18:16,394 No. They're going to a hula lesson. 379 00:18:16,462 --> 00:18:17,806 Who needs a hula lesson 380 00:18:17,830 --> 00:18:20,230 to learn how to hula? 381 00:18:21,033 --> 00:18:23,367 Come on, swivel hips. 382 00:18:26,789 --> 00:18:27,922 Come on, everybody. 383 00:18:27,990 --> 00:18:29,924 We don't want to miss our hula lesson. 384 00:18:29,992 --> 00:18:31,703 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 385 00:18:31,727 --> 00:18:33,071 There's something wrong. 386 00:18:33,095 --> 00:18:34,973 I don't seem to have enough grass 387 00:18:34,997 --> 00:18:36,275 for the backyard. 388 00:18:36,299 --> 00:18:37,976 I think I have yours, Alice. 389 00:18:38,000 --> 00:18:39,178 I think you do, too. 390 00:18:39,202 --> 00:18:41,902 Okay, everybody, come on. Out you go. 391 00:18:41,971 --> 00:18:43,415 Isn't this Bobby's little statue? 392 00:18:43,439 --> 00:18:44,571 Yeah. I guess he dropped it 393 00:18:44,640 --> 00:18:45,840 when they went to the beach. 394 00:18:45,908 --> 00:18:47,052 I'll keep it for him. 395 00:18:47,076 --> 00:18:48,008 Okay. 396 00:18:48,077 --> 00:18:52,279 ( hula music playing) 397 00:18:52,348 --> 00:18:53,914 Alice, now, you take it easy. 398 00:18:53,983 --> 00:18:55,683 Yes, ma'am. 399 00:18:57,086 --> 00:18:59,403 Oh, I feel it, I feel it. Yeah. 400 00:19:18,074 --> 00:19:20,524 Oh... oh, that's... the glide, yeah? 401 00:19:20,593 --> 00:19:22,593 Yeah, gliding. Oh... 402 00:19:42,749 --> 00:19:43,664 Oh! 403 00:19:43,732 --> 00:19:44,876 Ah! I'm getting it. 404 00:19:44,900 --> 00:19:45,933 Stretch. 405 00:19:46,001 --> 00:19:47,701 I'm getting it. 406 00:19:47,770 --> 00:19:49,120 I got it. 407 00:19:51,523 --> 00:19:54,075 Uh... uh... help! 408 00:19:54,143 --> 00:19:55,754 I mean, I think I've really got it. 409 00:19:55,778 --> 00:19:56,778 I can't move. 410 00:19:56,846 --> 00:19:58,529 Alice, what is it? 411 00:19:58,597 --> 00:20:01,643 Oh, it's, uh... it's my hula, Mrs. Brady. 412 00:20:01,667 --> 00:20:05,769 My "hu" went one way and my "la" went the other. 413 00:20:05,838 --> 00:20:07,899 Can anybody care to lend a helping hula hand? 414 00:20:07,923 --> 00:20:09,072 We'll be right back. 415 00:20:09,141 --> 00:20:10,169 ALICE: Oh! 416 00:20:10,193 --> 00:20:11,491 ( nervous chuckle) 417 00:20:11,560 --> 00:20:13,227 Oh, boy! 418 00:20:18,601 --> 00:20:20,401 Okay, so we'll keep it simple. 419 00:20:20,436 --> 00:20:21,702 You got a half hour, 420 00:20:21,771 --> 00:20:24,238 and I judge you on your best ride, okay? 421 00:20:24,306 --> 00:20:25,339 Okay. 422 00:20:25,407 --> 00:20:26,807 Okay, let's go. 423 00:20:28,060 --> 00:20:31,011 Hey, Dave, after the contest... bikinis? 424 00:20:31,080 --> 00:20:33,414 Listen, mahalini, you just pay attention 425 00:20:33,483 --> 00:20:34,582 to the waves. 426 00:20:34,651 --> 00:20:37,451 I'll try, but it's hard, brother. 427 00:20:39,622 --> 00:20:42,055 What was all that stuff about the bikinis? 428 00:20:42,124 --> 00:20:43,724 You'll learn. 429 00:20:43,793 --> 00:20:46,527 Boy, will you learn. 430 00:20:46,596 --> 00:20:47,645 Well, here goes. 431 00:20:47,713 --> 00:20:48,846 Wish me luck. 432 00:20:48,915 --> 00:20:50,025 ALL: Good luck, Greg! 433 00:20:50,049 --> 00:20:53,434 Oh, Bobby, speaking of luck, 434 00:20:53,519 --> 00:20:54,846 look what I found. 435 00:20:54,870 --> 00:20:57,621 Thanks, Alice. I thought it was gone forever. 436 00:20:57,673 --> 00:20:59,373 Hey, Greg, wait! 437 00:20:59,442 --> 00:21:01,962 BOBBY: Wait! 438 00:21:04,697 --> 00:21:05,724 Here! 439 00:21:05,748 --> 00:21:08,815 It'll bring you good luck. 440 00:21:08,884 --> 00:21:11,034 Thanks. I'll take all I can get! 441 00:21:11,103 --> 00:21:13,103 ♪ ♪ 442 00:21:47,623 --> 00:21:48,623 Here they come. 443 00:22:04,791 --> 00:22:06,071 There goes Greg. 444 00:22:16,602 --> 00:22:17,918 He's pretty good. 445 00:22:19,906 --> 00:22:22,386 Wow! Look at that big wave. 446 00:22:22,975 --> 00:22:24,255 Watch it, Greg. 447 00:22:28,313 --> 00:22:29,713 Wow! 448 00:22:29,782 --> 00:22:31,298 Oh! 449 00:22:55,891 --> 00:22:56,941 Think you could do that? 450 00:22:57,009 --> 00:22:58,425 No. 451 00:23:10,922 --> 00:23:13,322 Oh, I don't know how they stay on those things. 452 00:23:25,520 --> 00:23:26,804 Oh, here comes Greg. 453 00:23:36,048 --> 00:23:37,048 Wow! 454 00:23:41,303 --> 00:23:43,381 Wow! Greg's really doing great. 455 00:23:43,405 --> 00:23:44,471 Naturally! 456 00:23:44,539 --> 00:23:46,322 He has my good luck charm. 457 00:23:53,082 --> 00:23:54,526 ALL: Oh! Oh, Greg, no! 458 00:23:54,550 --> 00:23:55,465 What happened? 459 00:23:55,534 --> 00:23:56,645 BOBBY: Where is he? 460 00:23:56,669 --> 00:23:58,413 PETER: I don't know. I can't see him. 461 00:23:58,437 --> 00:24:00,117 Oh, no! Oh, no! 462 00:24:01,307 --> 00:24:03,140 Oh, Greg! 463 00:24:11,851 --> 00:24:13,283 Greg? 464 00:24:14,870 --> 00:24:16,387 Greg! 465 00:24:20,108 --> 00:24:21,675 Mike, where is he? 466 00:24:21,744 --> 00:24:24,061 He should have come up by now. 467 00:24:24,129 --> 00:24:25,613 Keep looking for him. 468 00:24:32,371 --> 00:24:34,338 Greg? 469 00:24:34,407 --> 00:24:36,967 MIKE: Greg! 31774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.